Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,957 --> 00:00:11,957
Legendas por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:19,717 --> 00:01:21,086
Obrigado.
3
00:01:37,970 --> 00:01:39,772
Mamãe!
4
00:01:55,486 --> 00:01:57,056
Você sabe quem é esse?
5
00:01:57,089 --> 00:01:59,657
Oi, Lily. Eu sou sua mãe.
6
00:02:02,560 --> 00:02:04,029
Bem-vindo a casa.
7
00:02:04,063 --> 00:02:05,965
Mamãe,
você tem que ver o que eu fiz.
8
00:02:05,998 --> 00:02:08,033
O que? O que você fez?
9
00:02:08,067 --> 00:02:09,935
Olha, é um rádio bidirecional.
10
00:02:10,803 --> 00:02:13,939
- Você fez isso sozinho?
- Mmm-hmm.
11
00:02:13,973 --> 00:02:18,143
Ainda precisa ser trabalhado antes que eu seja
capaz de falar com você no Afeganistão.
12
00:02:18,177 --> 00:02:22,614
Eu nunca teria sido capaz de fazer isso
na sua idade. É muito impressionante, Tommy.
13
00:02:22,647 --> 00:02:23,949
Vou colocar isso no seu quarto.
14
00:02:44,036 --> 00:02:46,038
Essas cicatrizes dizem
muito sobre você.
15
00:02:46,839 --> 00:02:48,374
O que?
16
00:02:48,406 --> 00:02:51,977
Que eu fui para a guerra um médico e vim
de volta um soldado, como você disse que eu faria?
17
00:02:53,946 --> 00:02:55,513
Não. Não.
18
00:02:59,785 --> 00:03:03,588
Você sabe, a maioria deles está em seu
frente, não atrás.
19
00:03:05,690 --> 00:03:08,127
Me diz minha esposa
estava sempre enfrentando perigo.
20
00:03:09,594 --> 00:03:10,896
Ela nunca fugiu.
21
00:03:12,597 --> 00:03:14,033
Me diz que você é um herói.
22
00:03:15,500 --> 00:03:17,468
É assim mesmo que você se sente
sobre mim agora?
23
00:03:18,703 --> 00:03:20,672
Eu sou um herói?
24
00:03:20,705 --> 00:03:22,942
Para ir para a guerra depois
dando à luz a nossa filha.
25
00:03:25,543 --> 00:03:27,012
Aquela briga que tivemos ...
26
00:03:29,714 --> 00:03:31,749
Uau. Você nunca fez
isso antes.
27
00:03:31,784 --> 00:03:33,052
Desculpe.
28
00:03:35,586 --> 00:03:37,189
Mas eu não disse,
Eu não gosto disso
29
00:03:58,110 --> 00:03:59,577
Emily?
30
00:04:02,781 --> 00:04:04,515
Você lutou na guerra?
31
00:06:25,958 --> 00:06:27,658
Oi amor. Você está bem?
32
00:06:29,194 --> 00:06:30,295
O que é isso?
33
00:06:32,164 --> 00:06:35,733
É o Tiki Totem.
Trouxe de volta do Havaí.
34
00:06:35,767 --> 00:06:37,769
Os nativos acreditam
que traz boa sorte.
35
00:06:40,772 --> 00:06:42,207
Olá.
36
00:06:46,845 --> 00:06:47,846
Ei.
37
00:06:48,947 --> 00:06:50,115
Ela tem seus olhos.
38
00:06:51,783 --> 00:06:54,153
Eu vou te dar dois
um minuto, ok.
39
00:06:54,186 --> 00:06:56,889
Ei, tchau.
40
00:06:56,922 --> 00:06:58,357
Tchau tchau.
41
00:07:00,058 --> 00:07:02,194
Ei, vamos te levar para a cama.
42
00:07:13,738 --> 00:07:15,140
Tommy, o que você está fazendo aqui?
43
00:07:15,174 --> 00:07:16,975
Só cuidando de Lily, mãe.
44
00:07:18,243 --> 00:07:19,845
Venha, vou colocá-lo na cama.
45
00:07:19,878 --> 00:07:22,147
Você deveria ler
O livro do papai sobre o Havaí.
46
00:07:22,181 --> 00:07:24,349
Ele nunca compartilha seu trabalho
comigo até que ele termine.
47
00:07:24,383 --> 00:07:26,151
Então não conte a ele sobre isso.
48
00:07:26,185 --> 00:07:28,787
Ele mantém em seu escritório
por trás de seu novo livro.
49
00:07:28,820 --> 00:07:31,156
- Ele está escrevendo um novo livro?
- Um livro para crianças.
50
00:07:32,457 --> 00:07:34,159
Venha, vamos te levar para a cama.
51
00:07:48,473 --> 00:07:51,376
Tenho certeza que ainda podemos levá-lo para
sua aula de piano a tempo, Emma.
52
00:07:51,410 --> 00:07:52,511
Não estou mais tocando piano.
53
00:07:52,544 --> 00:07:55,746
- O que? Mas você costumava amar ...
- Oh, você conhece adolescentes.
54
00:07:55,781 --> 00:07:56,982
Amo as coisas
eles costumavam odiar,
55
00:07:57,015 --> 00:07:58,817
odeio as coisas
eles costumavam amar.
56
00:07:58,850 --> 00:07:59,952
Incluindo nós.
57
00:07:59,985 --> 00:08:01,853
Uh, olha,
podemos apenas pegar o ônibus.
58
00:08:01,887 --> 00:08:04,856
- Tenho certeza, não é nada.
- Bem, tenho quase certeza que é.
59
00:08:44,463 --> 00:08:46,398
Então, foi aí que minha chave foi.
60
00:08:48,367 --> 00:08:49,968
Que tal você me ajudar
com o carro?
61
00:08:52,337 --> 00:08:55,173
- Ainda trabalhando naquele rádio?
- Está muito melhor agora.
62
00:08:55,207 --> 00:08:57,309
Eu falo com o papai
quando ele está dormindo.
63
00:09:03,015 --> 00:09:05,284
Como isso é possível?
64
00:09:05,317 --> 00:09:08,987
Tommy, ter imaginação é uma coisa.
Mentir é outra completamente diferente.
65
00:09:09,021 --> 00:09:13,058
Tesla disse, um dia seremos capazes de
converse com pessoas em outras dimensões.
66
00:09:13,091 --> 00:09:14,860
Que tal você me entregar
essa chave?
67
00:09:16,962 --> 00:09:18,997
Tom, você poderia pegar
uma extensão também?
68
00:09:19,031 --> 00:09:20,132
Claro, já volto.
69
00:09:41,053 --> 00:09:44,189
Tom. Pare de jogar.
Você está desperdiçando água!
70
00:10:46,952 --> 00:10:47,953
Abelha!
71
00:10:53,592 --> 00:10:55,293
Está bem. Está bem.
72
00:11:02,467 --> 00:11:04,069
Onde o papai guarda
sua EpiPen?
73
00:11:18,417 --> 00:11:22,320
Você está bem?
74
00:11:22,354 --> 00:11:24,623
Serviços de emergência,
qual serviço você precisa?
75
00:11:24,656 --> 00:11:28,260
Oi, oi, eu tenho uma emergência.
Meu filho é alérgico a abelhas e ele só ...
76
00:11:28,293 --> 00:11:30,495
Estou bem, mamãe.
Você não tem que me levar.
77
00:11:30,529 --> 00:11:33,265
Só um segundo. Tommy,
você precisa ir para o hospital.
78
00:11:33,298 --> 00:11:35,634
Da última vez que aconteceu,
Papai não me levou.
79
00:11:36,001 --> 00:11:37,335
Ele não disse?
80
00:11:40,372 --> 00:11:43,708
- Uh, n-não importa, desculpe.
- Ok.
81
00:11:47,546 --> 00:11:49,281
Você vai me dizer
se você se sente estranho, certo?
82
00:11:50,015 --> 00:11:51,082
OK.
83
00:11:53,685 --> 00:11:55,086
Uh ...
84
00:11:55,654 --> 00:11:57,556
Tommy.
85
00:11:57,589 --> 00:12:00,625
Notou algum som
de água na garagem agora mesmo?
86
00:12:04,463 --> 00:12:07,332
Eu quero te mostrar o trabalho do papai
antes que ele volte da cidade.
87
00:12:07,365 --> 00:12:08,801
Tommy,
isso é chamado de espionagem.
88
00:12:08,835 --> 00:12:12,137
É chamado de ter interesse em
o que seus pais fazem para viver!
89
00:12:34,426 --> 00:12:36,695
Você conhece demônios
pode entrar pessoas?
90
00:12:42,167 --> 00:12:45,203
Este é um Mujina.
Uma mulher sem rosto.
91
00:12:45,237 --> 00:12:46,806
Papai diz que o nome dela é Akela.
92
00:12:46,839 --> 00:12:50,208
Tommy. Não tenho certeza de quão confortável eu
estou conosco bagunçando o estudo do seu pai.
93
00:12:50,242 --> 00:12:53,345
Eu farei isso rapidamente para aliviar você de
seu desconforto o mais rápido possível!
94
00:13:09,094 --> 00:13:10,595
Estes são os Night Marchers.
95
00:13:10,629 --> 00:13:13,231
Um olhar em seus olhos
pode sugar você para sempre.
96
00:13:38,490 --> 00:13:39,724
Feitiços.
97
00:13:40,860 --> 00:13:43,295
Veja, um livro inteiro
cheio de cantos.
98
00:13:44,696 --> 00:13:46,799
Um kahuna fez um em mim
para me proteger!
99
00:13:52,170 --> 00:13:54,139
Coisas assustadoras, não é?
100
00:13:55,875 --> 00:13:58,343
E se você olhar para isso,
101
00:13:58,376 --> 00:14:01,246
você realmente não pode me culpar por querer
escreva algo para crianças, pode?
102
00:14:03,148 --> 00:14:04,716
Tommy, posso ter um momento
com seu pai por favor?
103
00:14:17,729 --> 00:14:20,498
Ethan, você é um professor em
Oxford encomendada para explorar
104
00:14:20,532 --> 00:14:23,803
o início da história da Polinésia
da cultura havaiana, quero dizer,
105
00:14:23,836 --> 00:14:26,104
por que o interesse repentino
de escrever livros infantis?
106
00:14:27,505 --> 00:14:28,908
Veja tudo isso.
107
00:14:28,941 --> 00:14:31,276
Quer dizer, todas essas coisas!
108
00:14:31,309 --> 00:14:34,379
Eles são apenas
coisas para você e para mim.
109
00:14:34,412 --> 00:14:36,648
Nós os chamamos
como os nativos os chamam,
110
00:14:36,681 --> 00:14:40,820
no final do dia, é só
coisas em que estamos interessados.
111
00:14:40,853 --> 00:14:44,155
E nós estudamos isso
como dissecamos insetos.
112
00:14:44,689 --> 00:14:46,391
Veja.
113
00:14:46,424 --> 00:14:48,526
Este é o Mali.
114
00:14:48,560 --> 00:14:51,329
Eu a conheci na minha viagem de pesquisa
para o Havaí.
115
00:14:51,363 --> 00:14:57,903
Eu fingi acreditar nela quando
ela me disse em que acreditava.
116
00:14:57,937 --> 00:15:01,606
Eu a chupei mais
histórias íntimas dela,
117
00:15:01,640 --> 00:15:05,410
para quê,
para vender para o mundo.
118
00:15:05,443 --> 00:15:09,581
Fazendo as pessoas se preocuparem com a forma como ela vê
o mundo. O que há de errado nisso?
119
00:15:09,614 --> 00:15:12,617
Estou fazendo o mundo inteiro
quero visitar o Havaí,
120
00:15:12,651 --> 00:15:17,188
e então transformar o que a torna especial
em algumas atrações turísticas baratas.
121
00:15:17,222 --> 00:15:18,824
É isso que está errado.
122
00:15:18,858 --> 00:15:20,558
Eu quero voltar.
123
00:15:20,592 --> 00:15:22,327
eu quero retornar
todos os artefatos.
124
00:15:24,897 --> 00:15:28,633
Talvez seja bom
para você também, bom para nós.
125
00:15:28,667 --> 00:15:30,635
Poderíamos virar
em férias em família.
126
00:15:32,537 --> 00:15:34,239
Você nunca explorou ninguém.
127
00:15:37,910 --> 00:15:40,211
Acabei de voltar.
128
00:15:40,245 --> 00:15:42,213
- Perdi.
- Eu sei.
129
00:16:14,847 --> 00:16:16,214
Tommy, o que está fazendo?
130
00:16:17,783 --> 00:16:20,920
Fazendo o feitiço para me proteger
contra coisas ruins acontecendo.
131
00:16:20,953 --> 00:16:23,488
Aquele que o kahuna me ensinou.
132
00:16:23,521 --> 00:16:25,825
Nada de ruim vai
Aconteceu com você.
133
00:16:25,858 --> 00:16:27,459
Estou aqui para te proteger.
134
00:16:28,928 --> 00:16:30,763
Eu te amo.
135
00:16:30,796 --> 00:16:32,297
Venha, vamos
pegue algo para comer.
136
00:16:36,936 --> 00:16:39,704
Você sabia?
que demônios podem entrar nas pessoas?
137
00:17:04,797 --> 00:17:06,899
Precisamos conversar sobre Tommy.
138
00:17:06,932 --> 00:17:08,768
- Estou preocupado com ele.
- Mmm-hmm.
139
00:18:11,496 --> 00:18:13,398
Perdoe-me por ser rude,
140
00:18:14,532 --> 00:18:15,700
mas você não é louco, sabe.
141
00:18:16,701 --> 00:18:17,803
Desculpe?
142
00:18:20,105 --> 00:18:21,406
Aqui está o meu cartão.
143
00:18:23,142 --> 00:18:24,676
Não os deixe saber,
Eu dei isso a você.
144
00:18:24,709 --> 00:18:29,347
É ruim para os negócios, se os pacientes
perceber que eles não são "pacientes", afinal.
145
00:18:32,084 --> 00:18:33,085
Mas...
146
00:18:36,889 --> 00:18:38,623
Há algo...
147
00:18:39,859 --> 00:18:43,595
sinistro que cerca
sua casa.
148
00:18:45,865 --> 00:18:49,701
Ah. Me dê um anel
quando isso fizer sentido para você.
149
00:19:04,482 --> 00:19:06,752
Sra. Cormack,
o médico irá vê-lo agora.
150
00:20:50,722 --> 00:20:53,192
Izzy, o que você está fazendo?
151
00:20:53,225 --> 00:20:56,195
Voltei do médico
e encontrei isso.
152
00:20:56,228 --> 00:20:58,897
- Eu quero saber quem fez isso e porque ...
- Tommy.
153
00:20:59,731 --> 00:21:01,266
Foi Tommy.
154
00:21:01,300 --> 00:21:03,268
Ele fez isso,
pouco antes de você voltar.
155
00:21:03,969 --> 00:21:05,771
O que? Por quê?
156
00:21:05,804 --> 00:21:07,906
Eu não sei.
Talvez ele só esteja procurando atenção.
157
00:21:08,941 --> 00:21:10,042
Tommy?
158
00:21:13,078 --> 00:21:14,947
Tommy, você virou
essas fotos por aí?
159
00:21:16,949 --> 00:21:18,516
Estou entendendo
ao fundo disso.
160
00:21:24,323 --> 00:21:25,656
Tudo bem, Tommy, vamos.
161
00:24:09,788 --> 00:24:13,492
Eu lembro da primeira vez que você disse
me você queria tocar piano.
162
00:24:13,525 --> 00:24:17,062
Fomos a este centro comercial e havia
um pianista tocando no departamento de roupas.
163
00:24:19,198 --> 00:24:21,333
Você parou e perguntou
se pudéssemos ficar e ouvir.
164
00:24:22,801 --> 00:24:25,938
Fiquei sentado com você por 20 minutos.
165
00:24:25,971 --> 00:24:28,840
Quando ele terminou de jogar,
você olhou para mim e disse ...
166
00:24:28,874 --> 00:24:30,375
"Eu vou
faça isso também, mamãe. "
167
00:24:31,276 --> 00:24:33,245
Foi a primeira vez
você me chamou de mãe.
168
00:24:34,513 --> 00:24:35,847
Você se lembra?
169
00:24:42,988 --> 00:24:44,856
Emma!
170
00:24:44,890 --> 00:24:46,391
Emma, o que você fez!
171
00:24:47,259 --> 00:24:48,427
Ethan!
172
00:24:50,095 --> 00:24:51,263
Ethan!
173
00:24:53,065 --> 00:24:55,300
- Izzy.
- Ligue para a ambulância.
174
00:24:55,334 --> 00:24:57,336
Qual é o problema?
175
00:24:57,936 --> 00:24:59,238
O que ...
176
00:25:02,874 --> 00:25:04,443
Onde está Emma?
177
00:25:05,844 --> 00:25:08,780
Não não.
Chame a ambulância.
178
00:25:08,814 --> 00:25:10,748
Izzy, mas o que aconteceu?
O que está acontecendo?
179
00:25:11,016 --> 00:25:12,117
Emma.
180
00:25:15,554 --> 00:25:17,055
Emma.
181
00:25:21,460 --> 00:25:22,995
Emma.
182
00:25:26,531 --> 00:25:27,799
Emma.
183
00:25:29,034 --> 00:25:30,902
Onde está Emma?
184
00:25:30,936 --> 00:25:33,872
Ela esta com a mae dela,
Eu te deixei uma nota.
185
00:25:33,905 --> 00:25:36,475
Não, você não fez.
Ela odeia ficar lá.
186
00:25:36,508 --> 00:25:38,343
Ok, ela não me queria
para te dizer.
187
00:25:39,011 --> 00:25:40,946
Onde está Emma?
188
00:25:40,979 --> 00:25:43,582
- Ela está na casa de um amigo.
- Não não!
189
00:25:43,615 --> 00:25:45,984
- Ela tem quase 18 anos, nós ...
- Não! Não é isso!
190
00:25:46,018 --> 00:25:47,252
Olha, eu vou te mostrar, vem!
191
00:25:48,854 --> 00:25:51,023
Está tudo na câmera, olhe.
192
00:26:07,973 --> 00:26:09,174
E?
193
00:26:11,209 --> 00:26:13,312
Emma estava lá,
Eu estava falando com ela.
194
00:26:14,046 --> 00:26:15,113
O que é isso?
195
00:26:18,317 --> 00:26:20,385
Bem, isso é apenas a luz
Da janela.
196
00:26:26,358 --> 00:26:27,993
O...
197
00:26:28,026 --> 00:26:30,195
O piano,
você ouviu o piano, certo?
198
00:26:33,498 --> 00:26:36,401
- Você está mentindo para mim!
- Izzy, Izzy ...
199
00:26:36,435 --> 00:26:39,338
Por que você não me conta
o que aconteceu com você em Marjah.
200
00:26:39,371 --> 00:26:41,039
Não tem nada a ver com isso!
201
00:26:42,407 --> 00:26:45,210
- Você está tomando seus comprimidos?
- Sim.
202
00:26:45,243 --> 00:26:47,346
- E não foi uma alucinação.
- Me escute.
203
00:26:47,379 --> 00:26:50,148
Por que não levamos essa família
feriado de que estou falando?
204
00:26:50,182 --> 00:26:52,217
Eu realmente acho uma pequena pausa
vai te fazer bem.
205
00:26:52,250 --> 00:26:55,120
Não estou estressado, Ethan.
O médico disse...
206
00:26:56,655 --> 00:26:57,956
Você viu aquilo?
207
00:26:58,990 --> 00:26:59,991
Lá.
208
00:27:08,066 --> 00:27:10,268
É apenas Tommy.
209
00:27:10,302 --> 00:27:11,970
E você olha
muito estressado para mim.
210
00:27:32,391 --> 00:27:33,558
Vejo.
211
00:27:36,495 --> 00:27:38,463
Eu não vou embora
até eu descobrir isso.
212
00:27:44,035 --> 00:27:45,170
OK.
213
00:28:09,461 --> 00:28:11,229
Olá, Elizabeth.
214
00:28:11,263 --> 00:28:13,131
Como você sabia
fui eu ligando?
215
00:28:15,033 --> 00:28:16,535
Sinto que é uma emergência.
216
00:28:23,708 --> 00:28:24,877
Você pode configurar aqui.
217
00:28:24,911 --> 00:28:28,346
Uh, posso pedir que recebamos
as formalidades fora do caminho?
218
00:28:28,380 --> 00:28:29,849
Ouça, meu marido acredita
219
00:28:29,882 --> 00:28:32,350
é mais fácil se entregar ao eterno
depois de concluir questões materiais.
220
00:28:32,384 --> 00:28:33,485
Ah, claro.
221
00:28:34,686 --> 00:28:36,521
- Obrigado.
- Hum, olá?
222
00:28:36,555 --> 00:28:39,691
Ethan, eu pedi a Richard para
venha aqui para realizar uma sessão.
223
00:28:39,724 --> 00:28:41,660
Uh. Boa tarde.
Eu sou Richard Turner, este é Hugh ...
224
00:28:41,693 --> 00:28:43,562
Mmm-hmm. Sim.
Posso falar com você por um momento?
225
00:28:43,595 --> 00:28:46,164
Certo. Eu volto já.
226
00:28:50,602 --> 00:28:52,471
- Quem são essas pessoas?
- Veja...
227
00:28:54,172 --> 00:28:55,674
Eu conheci o richard
no consultório do psicólogo,
228
00:28:55,707 --> 00:28:59,177
e ele apenas entendeu o que estava errado
comigo sem eu dizer nada.
229
00:28:59,211 --> 00:29:01,379
E depois,
e então eu liguei para ele,
230
00:29:01,413 --> 00:29:03,148
e ele sabia que precisávamos de ajuda.
231
00:29:03,181 --> 00:29:07,686
Então, esse stalker está atacando mulheres com
problemas mentais no consultório de um psicólogo?
232
00:29:07,719 --> 00:29:10,622
É tão diferente de você ficar com ciúmes
e Richard é gay.
233
00:29:12,825 --> 00:29:15,627
Olha eu sei disso
não faz muito sentido para você
234
00:29:15,660 --> 00:29:17,429
e para ser franco,
não faz muito sentido para mim ...
235
00:29:17,462 --> 00:29:19,631
Não, não, faz todo o sentido.
236
00:29:19,664 --> 00:29:20,833
Você não vê?
237
00:29:20,867 --> 00:29:24,369
Ele paga a recepcionista
para obter informações sobre os pacientes.
238
00:29:24,402 --> 00:29:27,439
Ele coloca o seu numero no telefone dele
e ele sabe quando você está ligando.
239
00:29:27,472 --> 00:29:30,609
Então ele vende alguns
besteira do trabalho espiritual.
240
00:29:30,642 --> 00:29:33,512
Olha, eu não estou pedindo que você entenda,
mas eu só quero que você respeite ...
241
00:29:33,545 --> 00:29:35,347
- Vou tirar essas pessoas da minha casa.
- Não.
242
00:29:35,380 --> 00:29:37,249
Fui ver
um psicólogo para você.
243
00:29:37,282 --> 00:29:39,584
Agora isso é para mim,
e você vai respeitar isso.
244
00:29:41,686 --> 00:29:43,255
estou levando
as crianças para um hotel.
245
00:29:43,288 --> 00:29:45,156
Vamos, Ethan,
você está exagerando.
246
00:29:45,190 --> 00:29:47,259
O que, estou exagerando?
247
00:29:47,292 --> 00:29:50,328
Desde que você voltou,
você foi um desastre.
248
00:29:50,362 --> 00:29:52,097
E estou exagerando?
249
00:29:53,331 --> 00:29:55,400
Emma? Tommy!
250
00:30:00,272 --> 00:30:01,606
- Eu peço desculpas.
- Por favor.
251
00:30:01,640 --> 00:30:04,777
Não há necessidade de desculpas.
Isso pode ser muito difícil para uma família.
252
00:30:04,810 --> 00:30:06,578
Por favor sente-se.
253
00:30:06,611 --> 00:30:11,349
Vou tentar me comunicar,
o que eu posso para você.
254
00:30:11,383 --> 00:30:14,085
Por favor, sinta-se à vontade para perguntar
quaisquer perguntas enquanto estou nele.
255
00:30:14,887 --> 00:30:16,187
Em quê?
256
00:30:17,757 --> 00:30:19,524
Você vai ver.
257
00:30:19,558 --> 00:30:22,227
Hugh estará gravando
tudo daqui.
258
00:30:22,260 --> 00:30:24,797
Esta câmera de visão noturna
pode detectar ectoplasma,
259
00:30:24,830 --> 00:30:28,133
a substância corpos astrais
deixar para trás.
260
00:30:28,166 --> 00:30:30,135
E nossa máquina de ruído branco
pega frequências
261
00:30:30,168 --> 00:30:31,436
os humanos têm dificuldade em ouvir.
262
00:30:36,308 --> 00:30:39,678
Às vezes encontramos algo,
mas não é uma coisa certa.
263
00:30:40,745 --> 00:30:43,081
Apenas lembra-te,
aconteça o que acontecer ...
264
00:30:44,249 --> 00:30:45,617
fique calmo.
265
00:30:46,618 --> 00:30:48,720
Fique sentado.
266
00:30:49,855 --> 00:30:53,158
Não tente fazer
contato físico com um espírito.
267
00:30:53,859 --> 00:30:55,594
Não é seguro.
268
00:31:23,321 --> 00:31:25,290
Alguém está aqui.
269
00:31:29,561 --> 00:31:31,262
Uma ... uma mulher.
270
00:31:36,936 --> 00:31:39,170
Uma mulher que morava aqui.
271
00:31:39,204 --> 00:31:40,773
Ela está apegada a este lugar.
272
00:31:42,674 --> 00:31:44,275
O que ela quer?
273
00:31:45,945 --> 00:31:48,446
Algo a está incomodando.
274
00:31:48,480 --> 00:31:50,649
Algo está errado.
Ela quer...
275
00:31:50,682 --> 00:31:51,884
O que é isso?
276
00:31:56,856 --> 00:31:57,857
Você está bem?
277
00:32:13,906 --> 00:32:16,241
O demônio está dentro!
278
00:33:03,588 --> 00:33:05,290
Há uma presença aqui.
279
00:33:07,927 --> 00:33:09,327
O que ele quer?
280
00:33:09,962 --> 00:33:11,429
Algo escuro.
281
00:33:13,799 --> 00:33:15,500
Sua família está em grande perigo.
282
00:33:18,838 --> 00:33:20,538
Esta casa precisa
uma limpeza adequada.
283
00:33:22,775 --> 00:33:24,542
Você pode ... você pode fazer isso?
284
00:33:24,576 --> 00:33:25,744
Ele precisa descansar.
285
00:33:27,746 --> 00:33:29,815
- Oh, obrigado.
- Teremos que voltar outro dia.
286
00:33:45,765 --> 00:33:48,433
- Ethan, Ethan, tenho provas de que eu ...
- Sim?
287
00:33:49,969 --> 00:33:51,369
O quê? Izzy?
288
00:33:51,837 --> 00:33:52,938
O quê?
289
00:33:57,408 --> 00:33:58,309
O que...
290
00:33:58,343 --> 00:33:59,879
Vamos, Izzy,
o que é isso?
291
00:34:01,446 --> 00:34:03,581
- Hã? Você está aí?
- Huh, sim.
292
00:34:04,549 --> 00:34:05,785
Ainda estou aqui.
293
00:34:07,920 --> 00:34:09,387
Ethan, você estava certo.
294
00:34:10,756 --> 00:34:12,490
Você estava certo
sobre tudo, eu-eu ...
295
00:34:14,492 --> 00:34:16,028
Por favor volte
para que possamos conversar.
296
00:34:17,062 --> 00:34:18,730
Eu sou um tolo.
297
00:34:40,618 --> 00:34:42,387
Nós não passamos
a loja da esquina.
298
00:34:45,157 --> 00:34:47,492
De jeito nenhum eu vou
desistir de você tão facilmente.
299
00:34:48,626 --> 00:34:50,695
O que devo fazer?
300
00:34:50,728 --> 00:34:53,598
Nossas malas estão prontas,
por que você não pega o seu?
301
00:34:55,034 --> 00:34:56,568
Então nós iremos naquele feriado.
302
00:35:55,493 --> 00:35:57,629
Emma, você pode pegar as chaves
da caixa de correio?
303
00:36:02,134 --> 00:36:04,636
Você vai amar,
foi tão bom da última vez.
304
00:36:06,005 --> 00:36:07,605
Tudo bem, Tommy?
305
00:36:08,539 --> 00:36:09,808
Lar Doce Lar.
306
00:36:17,049 --> 00:36:18,549
Você não pode dizer isso.
307
00:36:18,583 --> 00:36:20,585
- Humu-naka ...
- Errado.
308
00:36:20,618 --> 00:36:22,587
Então você diz.
309
00:36:22,620 --> 00:36:24,489
Humuhumunukunukuapua'a.
310
00:36:24,522 --> 00:36:27,059
- Você está inventando isso.
- Não, é um peixe real.
311
00:36:27,092 --> 00:36:28,827
Vou te mostrar um na lagoa.
312
00:36:30,095 --> 00:36:31,529
Bem.
313
00:36:36,001 --> 00:36:38,804
Tommy por que você não vai
com sua irmã? Pode ser divertido.
314
00:36:44,509 --> 00:36:46,145
Eu tenho que andar entre as abelhas.
315
00:36:46,178 --> 00:36:48,680
As abelhas realmente não
sair da colmeia.
316
00:36:48,713 --> 00:36:50,149
Você sempre pode andar
pela casa.
317
00:36:59,657 --> 00:37:01,459
Veja quão alto você pode ir.
318
00:37:02,962 --> 00:37:04,263
Uau!
319
00:37:06,031 --> 00:37:07,766
Ahhh!
320
00:37:09,634 --> 00:37:10,869
Uau!
321
00:38:53,138 --> 00:38:54,940
Mamãe?
322
00:38:54,973 --> 00:38:56,341
Você viu meu dominó?
323
00:38:57,976 --> 00:39:00,179
Tommy.
324
00:39:00,212 --> 00:39:02,147
Por que você virou
aquelas fotos de família?
325
00:39:03,248 --> 00:39:04,817
Você pode me dizer...
326
00:39:05,517 --> 00:39:08,787
- Eu não fiz.
- Pare de mentir para mim!
327
00:39:08,821 --> 00:39:10,823
Você está escondendo segredos de mim.
328
00:39:10,856 --> 00:39:13,959
Conte-me! O que está acontecendo?
329
00:39:13,992 --> 00:39:16,061
Com quem você estava falando
à noite no rádio?
330
00:39:16,762 --> 00:39:18,063
Hã?
331
00:39:18,097 --> 00:39:20,966
Eu te peguei fazendo
um canto em seu quarto!
332
00:39:20,999 --> 00:39:24,002
Você me disse que viu um kahuna e
ela fez um feitiço de proteção em você.
333
00:39:24,036 --> 00:39:25,270
O que aconteceu lá?
334
00:39:26,972 --> 00:39:28,974
Diga-me, é importante, Tommy!
335
00:39:29,975 --> 00:39:31,376
O que você está escondendo de mim?
336
00:39:37,015 --> 00:39:39,151
Me desculpe, me desculpe.
337
00:39:40,819 --> 00:39:42,254
Eu sinto Muito.
338
00:39:43,688 --> 00:39:45,824
Podemos conversar mais tarde.
339
00:39:45,858 --> 00:39:47,893
Quando você se sentir melhor,
OK?
340
00:39:55,334 --> 00:39:57,870
- Ei. Aonde você vai?
- Ei.
341
00:40:00,272 --> 00:40:03,108
Ouça, tenho visto coisas.
342
00:40:03,142 --> 00:40:05,144
Alucinações.
343
00:40:05,177 --> 00:40:07,712
E não é PTSD.
Tenho tomado os comprimidos.
344
00:40:07,745 --> 00:40:10,816
Como você pode dizer que não é PTSD?
345
00:40:10,849 --> 00:40:12,885
Essa é a única coisa
isso faz sentido.
346
00:40:12,918 --> 00:40:15,454
Tommy me disse que viu um kahuna.
Eu não pensei em nada disso na época,
347
00:40:15,487 --> 00:40:19,224
mas talvez ela saiba o que está acontecendo.
Talvez ela tenha causado isso.
348
00:40:19,258 --> 00:40:22,060
Izzy, você acabou de voltar
da guerra e você é um ...
349
00:40:24,763 --> 00:40:26,064
Termine sua frase.
350
00:40:27,166 --> 00:40:28,800
Você é minha esposa.
351
00:40:28,834 --> 00:40:31,436
E daí, porque eu sou uma mulher,
tem que ser PTSD?
352
00:40:31,470 --> 00:40:32,804
Você me chamou de seu herói.
353
00:40:32,838 --> 00:40:36,408
E você é, mas isso não tem nada
a ver com você sendo mulher,
354
00:40:36,441 --> 00:40:39,845
e tudo a ver com
você sendo quem você é.
355
00:40:39,878 --> 00:40:43,882
E você não vê, você encontra
perigo como se não fosse te machucar.
356
00:40:43,916 --> 00:40:45,417
Essa é a questão da guerra.
357
00:40:45,450 --> 00:40:49,154
Sempre deixa cicatrizes,
e nem todos eles são físicos.
358
00:40:49,188 --> 00:40:51,456
Vou encontrar aquele kahuna.
Isso não é PTSD!
359
00:40:51,490 --> 00:40:54,860
OK. OK.
Mas ela não está aberta agora.
360
00:40:54,893 --> 00:40:57,329
Iremos a primeira coisa no
manhã e irei com você,
361
00:40:58,764 --> 00:41:01,133
O que quer que seja
isso está errado com você,
362
00:41:01,166 --> 00:41:03,035
vamos descobrir isso como uma família.
363
00:41:03,869 --> 00:41:04,870
Vamos.
364
00:41:33,432 --> 00:41:35,234
Petey?
365
00:41:42,507 --> 00:41:44,910
Petey, lá fora, garoto.
366
00:41:56,154 --> 00:41:59,024
Petey, lá fora!
367
00:41:59,057 --> 00:42:02,361
Ei, deixamos Petey em casa
com a babá de cachorro, lembra?
368
00:42:04,062 --> 00:42:05,497
Apenas volte a dormir, amor.
369
00:42:26,918 --> 00:42:28,887
Tommy, o que está acontecendo?
Por que você acordou?
370
00:42:29,521 --> 00:42:30,956
Mãe?
371
00:42:35,127 --> 00:42:36,795
É do kahuna que você viu.
372
00:42:38,463 --> 00:42:40,032
Iremos amanhã.
373
00:42:41,867 --> 00:42:43,302
Tommy?
374
00:43:00,952 --> 00:43:02,587
É apenas
aquele Tiki Totem idiota.
375
00:43:03,355 --> 00:43:04,823
Isso me assusta também.
376
00:43:11,029 --> 00:43:13,298
Posso dormir com você esta noite?
377
00:43:15,667 --> 00:43:17,069
Claro que você pode.
378
00:43:43,695 --> 00:43:45,497
Oh, bom dia.
379
00:43:45,530 --> 00:43:48,567
É minha última chance de fazer algum
mágica antes de eu devolver tudo.
380
00:43:49,968 --> 00:43:51,169
Não se preocupe.
381
00:43:51,203 --> 00:43:53,939
Aparentemente, só funciona se você
queimar ervas específicas também.
382
00:43:54,606 --> 00:43:56,508
- Mostre-me.
- Sim.
383
00:44:35,447 --> 00:44:37,249
- O que há de errado com aquele garoto?
- mamãe.
384
00:44:38,116 --> 00:44:39,151
Vou ver se ele está bem.
385
00:44:51,329 --> 00:44:52,364
Tommy, para onde vamos?
386
00:45:07,145 --> 00:45:08,447
Tommy onde esta voce
me levando para?
387
00:45:22,227 --> 00:45:23,528
O que estamos olhando, Tommy?
388
00:45:25,798 --> 00:45:27,566
Ele diz que devemos
entrar na água.
389
00:45:27,800 --> 00:45:29,034
Who?
390
00:45:29,601 --> 00:45:32,370
Ele disse que eu não deveria dizer.
391
00:45:32,404 --> 00:45:35,273
Ele estava dizendo "Por que Emma não
com medo da água? "
392
00:45:37,042 --> 00:45:38,610
Ok, fique aqui, Tommy.
393
00:46:10,108 --> 00:46:11,376
Há alguma coisa
me puxando, Tommy.
394
00:46:39,104 --> 00:46:43,408
Ethan, encontramos três cadáveres
na lagoa. Precisamos sair agora.
395
00:46:43,441 --> 00:46:45,310
Vou chamar a polícia do carro.
Você vai buscar a Emma.
396
00:46:57,757 --> 00:46:59,057
Emma?
397
00:47:02,460 --> 00:47:04,764
Izzy, você viu Emma?
Não consigo encontrá-la em lugar nenhum.
398
00:47:04,797 --> 00:47:06,164
- Você olhou para fora?
- Sim.
399
00:47:07,767 --> 00:47:10,268
- Emma?
- Emma.
400
00:47:10,302 --> 00:47:12,370
- Emma.
- Emma, querida, vamos embora agora.
401
00:47:18,143 --> 00:47:19,779
- Isso é um telefone?
- Sim.
402
00:47:55,781 --> 00:47:58,683
É o porão.
Fique aqui e chame a polícia.
403
00:48:45,831 --> 00:48:47,967
- Olá?
- mamãe?
404
00:48:48,000 --> 00:48:50,301
Emma? Emma onde está você?
Você está bem?
405
00:48:50,335 --> 00:48:52,637
Mamãe. Por favor me ajude.
406
00:48:52,671 --> 00:48:57,475
Há um homem. Ele quer que você siga
o som da água fervente.
407
00:48:57,509 --> 00:49:00,946
Emma. Conte-me.
O que você vê ao seu redor?
408
00:49:00,980 --> 00:49:03,448
Você está ouvindo? Por favor.
409
00:49:06,418 --> 00:49:07,619
Sim.
410
00:49:09,621 --> 00:49:11,322
- Consigo ouvir isso.
- Siga.
411
00:49:28,573 --> 00:49:30,642
Encontrei a água fervendo.
412
00:49:30,675 --> 00:49:35,714
O homem disse que há uma mesa.
Ele quer que você se amarre à mesa.
413
00:49:35,747 --> 00:49:39,350
Emma. Me diga o que
você vê ao seu redor?
414
00:49:39,384 --> 00:49:43,254
Por favor, mamãe. Ele está me machucando.
Amarre-se à mesa.
415
00:49:43,288 --> 00:49:45,290
Diga aquele homem
que eu quero falar com ele.
416
00:49:45,323 --> 00:49:46,658
Ele está me machucando.
417
00:49:46,691 --> 00:49:50,662
Diga a ele que não vou seguir o dele
instruções até eu falar com ele.
418
00:49:51,931 --> 00:49:54,800
Emma? Emma, você ainda está aí?
419
00:50:08,446 --> 00:50:11,851
O que você tem?
Tire essa máscara.
420
00:50:11,884 --> 00:50:13,318
Eu vi isso
no escritório do seu pai.
421
00:50:16,055 --> 00:50:18,423
Só queria ver
o quanto você realmente me ama.
422
00:50:18,456 --> 00:50:21,794
- Se você colocasse sua própria vida em perigo para salvar a minha.
- Claro que sim.
423
00:50:21,827 --> 00:50:24,729
No entanto, você não amarrou
para a mesa.
424
00:50:24,764 --> 00:50:27,066
Emma, algo terrível tem
aconteceu aqui e precisamos ir.
425
00:50:27,099 --> 00:50:28,801
Amarre-se à mesa.
426
00:50:28,834 --> 00:50:30,635
Prove que você me ama.
Que você confia em mim.
427
00:50:32,004 --> 00:50:33,338
Eu não estou aceitando nada disso.
428
00:50:34,639 --> 00:50:35,740
Estamos indo agora.
429
00:50:40,045 --> 00:50:42,848
Por que ainda está fazendo café da manhã?
Você ligou para a polícia?
430
00:50:44,850 --> 00:50:48,653
Uh, sim. Claro. Eles estão a caminho.
Mas você encontrou Emma.
431
00:50:54,425 --> 00:50:57,062
Ela nunca esteve em perigo real.
Tudo bem, estamos deixando este lugar agora.
432
00:50:57,096 --> 00:50:59,430
Você diz a sua filha para pegá-la
coisas e eu vou pegar Tommy.
433
00:51:17,950 --> 00:51:19,952
Tommy? Tommy?
434
00:51:19,985 --> 00:51:21,486
- Você pode me ouvir?
- Eu posso te ouvir.
435
00:51:22,620 --> 00:51:25,090
Tommy, estamos indo.
436
00:51:25,124 --> 00:51:28,459
- Papai quer falar com você.
- Acabei de ver seu pai. Ele está lá embaixo.
437
00:51:28,493 --> 00:51:29,494
Izzy?
438
00:51:30,129 --> 00:51:31,462
Não sou eu.
439
00:51:35,733 --> 00:51:39,504
Você precisa levar Tommy
e saia imediatamente.
440
00:51:39,537 --> 00:51:42,908
- E quanto a Emma?
- Isso também não é ela.
441
00:51:42,942 --> 00:51:46,779
- Da última vez que estivemos aqui ...
- A família da lagoa levou nossos corpos.
442
00:51:46,812 --> 00:51:50,015
- E eles querem o seu também.
- Isso não é possível.
443
00:51:50,049 --> 00:51:52,417
Tentei avisá-lo.
As fotos na parede.
444
00:51:54,053 --> 00:51:57,056
O piano,
e a babá eletrônica.
445
00:51:59,792 --> 00:52:01,626
Nós tentamos te assustar
longe deste lugar.
446
00:52:06,899 --> 00:52:08,801
Por que você não me contou antes?
447
00:52:08,834 --> 00:52:12,872
Eu tentei. Mas eles fazem parecer
como se eu não fosse confiável.
448
00:52:12,905 --> 00:52:14,940
Eu não virei
as fotografias.
449
00:52:14,974 --> 00:52:17,575
Você parou de acreditar em mim, mãe.
450
00:52:17,609 --> 00:52:20,779
Eu te disse. Eu falo com o papai
quando aquele homem está dormindo
451
00:52:20,813 --> 00:52:22,547
- e você...
- Lamento não ter acreditado em você, Tommy.
452
00:52:24,515 --> 00:52:25,583
Precisamos nos esconder.
453
00:52:28,586 --> 00:52:29,621
Talvez no túnel.
454
00:52:50,708 --> 00:52:53,979
Por favor, deixe Lily em paz.
455
00:52:54,013 --> 00:52:56,048
Você não tem ideia
456
00:52:56,081 --> 00:52:59,450
como eu odiava falar no seu
o sotaque estranho do marido.
457
00:53:00,518 --> 00:53:01,552
Oh.
458
00:53:06,624 --> 00:53:07,760
Você entendeu o canto?
459
00:53:16,035 --> 00:53:18,736
É a nossa cultura
seu marido queria roubar.
460
00:53:18,771 --> 00:53:21,840
Então, ela levou ele e Emma
para mim e nossa filha.
461
00:53:23,508 --> 00:53:25,811
Mostre a garota do exército aqui
onde ir.
462
00:53:25,844 --> 00:53:27,712
Sua mãe precisa
um novo corpo também.
463
00:53:36,521 --> 00:53:38,023
Vamos tentar de novo.
464
00:53:38,057 --> 00:53:39,490
Amarre-se à mesa.
465
00:55:00,105 --> 00:55:01,206
Ela está aqui.
466
00:56:53,986 --> 00:56:55,020
Emma?
467
00:56:55,888 --> 00:56:56,922
Emma?
468
00:58:55,607 --> 00:58:57,509
Olá?
469
00:59:00,846 --> 00:59:02,147
Olá?
470
00:59:26,972 --> 00:59:28,140
Mamãe você pode me ouvir?
471
00:59:29,241 --> 00:59:30,342
Mamãe, siga minha voz.
472
00:59:56,101 --> 00:59:57,102
Mamãe.
473
00:59:59,571 --> 01:00:02,140
Tommy, por favor, não fale.
474
01:00:23,295 --> 01:00:25,130
Tommy você pode me ouvir?
475
01:00:26,298 --> 01:00:27,299
Eu posso te ouvir
476
01:00:27,966 --> 01:00:30,202
Eu preciso que você vá para a cozinha.
477
01:00:30,235 --> 01:00:33,105
Tem uma porta na despensa
isso leva ao porão.
478
01:00:33,138 --> 01:00:34,439
Pegue o túnel
e me encontre lá.
479
01:00:38,710 --> 01:00:40,312
Tommy,
480
01:00:40,345 --> 01:00:42,914
Eu preciso do seu corpo para consertar isso.
481
01:00:42,948 --> 01:00:45,217
Você é o único
isso pode nos salvar.
482
01:00:45,250 --> 01:00:47,285
Precisamos realizar
transferência em você.
483
01:00:50,222 --> 01:00:51,223
Está fervendo.
484
01:00:55,460 --> 01:00:57,429
eu preciso de você
para derramar sobre o seu corpo
485
01:00:58,430 --> 01:01:00,031
dos pés ao rosto.
486
01:01:02,434 --> 01:01:03,435
Você pode fazer isso por mim?
487
01:01:06,538 --> 01:01:08,240
Uh ...
488
01:01:09,474 --> 01:01:10,475
Tommy,
489
01:01:11,376 --> 01:01:13,478
todo o seu corpo.
490
01:01:13,512 --> 01:01:18,083
Não importa o que aconteça...
não pare.
491
01:01:19,351 --> 01:01:20,352
OK.
492
01:02:17,542 --> 01:02:20,078
Tommy, fique seguro.
A mamãe te ama.
493
01:02:56,481 --> 01:02:58,450
Foi mal cara. Você sabe muito.
494
01:03:00,352 --> 01:03:01,353
Você tem que ir.
495
01:04:06,852 --> 01:04:08,119
Argh!
496
01:04:26,906 --> 01:04:28,106
Algo está queimando?
497
01:04:30,675 --> 01:04:32,510
Tommy. O porão.
498
01:05:07,679 --> 01:05:08,613
O que você ainda está fazendo aqui?
499
01:05:08,647 --> 01:05:10,248
Abra a porta, Tommy!
500
01:05:30,468 --> 01:05:31,670
Estou deixando você sair agora!
501
01:05:33,271 --> 01:05:34,706
Eu cuido do Tommy.
502
01:05:58,864 --> 01:05:59,865
Vá dormir.
503
01:06:36,035 --> 01:06:37,335
Por favor, me deixe sair.
504
01:06:48,546 --> 01:06:49,982
Tommy, isso não é engraçado.
505
01:06:53,651 --> 01:06:55,855
Sério, deixe-me sair.
506
01:06:55,888 --> 01:06:57,589
Voce veio de casa
na floresta
507
01:06:57,622 --> 01:06:58,858
onde a estrada termina.
508
01:06:59,759 --> 01:07:00,760
Tommy!
509
01:07:05,396 --> 01:07:06,564
Uma mulher morava lá.
510
01:07:08,934 --> 01:07:10,936
Pessoas sussurraram
ela poderia transferir
511
01:07:10,970 --> 01:07:12,637
os mortos para os vivos.
512
01:07:16,341 --> 01:07:18,343
Eu sinto que ela foi assassinada
Com a família dela.
513
01:07:21,947 --> 01:07:25,583
Mas você já foi
transferido, não é?
514
01:07:27,519 --> 01:07:28,788
Tommy!
515
01:07:31,056 --> 01:07:33,691
É minha filha. Emma.
516
01:07:33,725 --> 01:07:35,828
Tommy, deixe-me sair agora!
517
01:07:41,366 --> 01:07:43,969
Eu sinto Muito. Eu não posso ajudar.
518
01:07:47,372 --> 01:07:48,808
Você também perdeu alguém.
519
01:07:51,043 --> 01:07:52,912
Um espírito que você não pode recuperar.
520
01:07:55,580 --> 01:07:56,714
Eu estava em Marjah.
521
01:07:58,416 --> 01:08:02,687
Uma menina, da idade do meu filho,
estava usando um colete explosivo.
522
01:08:05,423 --> 01:08:07,059
Eu atirei nela
antes que ela pudesse acioná-lo.
523
01:08:11,663 --> 01:08:14,666
Eu sei o que é não ser
capaz de proteger os inocentes.
524
01:08:16,568 --> 01:08:19,571
Mas como você os mantém seguros
de algo que você não pode ver?
525
01:08:24,910 --> 01:08:25,911
Você não pode.
526
01:08:29,581 --> 01:08:32,417
Mas vamos tentar. Por favor.
527
01:08:36,789 --> 01:08:39,524
Devemos levá-la de volta para
onde a transferência ocorreu,
528
01:08:40,458 --> 01:08:43,394
chame o nome dela. Ligue para ela de volta.
529
01:08:49,434 --> 01:08:50,435
Vamos lá.
530
01:09:30,575 --> 01:09:31,877
Mamãe?
531
01:09:32,677 --> 01:09:33,711
Isso é você?
532
01:09:35,613 --> 01:09:36,614
Eles estão fugindo.
533
01:09:37,016 --> 01:09:38,017
Ir.
534
01:10:22,895 --> 01:10:25,630
Tommy, é seu pai.
535
01:10:25,663 --> 01:10:26,664
Não é.
536
01:10:28,599 --> 01:10:29,667
Tia Mae,
537
01:10:29,701 --> 01:10:32,570
é hora de pegar minha família
de volta em seus corpos.
538
01:11:05,670 --> 01:11:06,671
Funcionou?
539
01:11:09,208 --> 01:11:10,209
Tommy.
540
01:11:11,810 --> 01:11:13,912
Tommy, sinto muito
Eu coloquei você nisso.
541
01:11:14,579 --> 01:11:15,747
Eu sinto muito.
542
01:11:27,192 --> 01:11:28,961
Vá e veja ela.
543
01:11:28,994 --> 01:11:30,195
Eu trarei seu marido de volta.
544
01:12:19,812 --> 01:12:21,612
Tommy, você pode ter certeza
Lily está bem?
545
01:12:26,018 --> 01:12:27,019
Emma?
546
01:12:32,124 --> 01:12:33,292
Emma, você está bem?
547
01:12:38,663 --> 01:12:40,232
Você está perdido há tanto tempo.
548
01:12:42,201 --> 01:12:43,902
Desde a última vez
você ficou aqui.
549
01:12:50,309 --> 01:12:52,010
Você deve estar muito cansado.
550
01:12:55,047 --> 01:12:56,915
Está quase acabando.
551
01:12:56,949 --> 01:12:58,851
Estamos chamando seu pai
em seu corpo agora.
552
01:12:59,785 --> 01:13:00,786
Eu prometo.
553
01:13:15,100 --> 01:13:16,101
Izzy?
554
01:13:18,770 --> 01:13:20,239
Eu senti tanto sua falta.
555
01:13:20,272 --> 01:13:21,273
Esperar.
556
01:13:22,374 --> 01:13:23,876
O dia em que parti para Marjah,
557
01:13:25,010 --> 01:13:26,178
sobre o que nós brigamos?
558
01:13:27,212 --> 01:13:28,380
Você disse que estava saindo
559
01:13:28,413 --> 01:13:32,217
para parar o sangramento
de um país em sofrimento.
560
01:13:32,251 --> 01:13:33,886
Mesmo que isso significasse estar separado.
561
01:13:33,919 --> 01:13:35,720
E você disse...
562
01:13:35,754 --> 01:13:38,323
Que o sangue deles
vai manchar suas mãos.
563
01:13:38,357 --> 01:13:41,960
Eu sinto Muito. Me desculpe por ter saído.
564
01:13:41,994 --> 01:13:44,229
Não. Não, fui eu.
Eu estava apenas sendo egoísta.
565
01:13:45,364 --> 01:13:47,966
O mundo precisa de médicos
gosto de voce.
566
01:13:48,000 --> 01:13:49,935
Médicos que se tornam soldados.
567
01:13:49,968 --> 01:13:51,436
Não importa.
568
01:13:51,470 --> 01:13:54,907
Feliz que você voltou
para nos salvar também, capitão.
569
01:14:00,245 --> 01:14:02,080
- Venha.
- Papai.
570
01:14:02,114 --> 01:14:04,715
Você voltou.
Você finalmente está de volta.
571
01:14:08,954 --> 01:14:10,455
Eu preciso fazer uma limpeza.
572
01:14:25,037 --> 01:14:26,505
O que aconteceu com ela?
573
01:14:26,538 --> 01:14:27,839
Kaimoni.
574
01:14:27,873 --> 01:14:29,841
É um demônio perigoso.
575
01:14:29,875 --> 01:14:30,943
Onde está Lily?
576
01:14:32,477 --> 01:14:33,845
- Cuide do Tommy.
- Certo.
577
01:14:49,328 --> 01:14:50,329
Emma.
578
01:14:55,000 --> 01:14:57,502
Por favor, deixe Lily em paz.
579
01:15:33,605 --> 01:15:35,207
Parece que ela está em seu quarto.
580
01:15:38,210 --> 01:15:40,045
Vou garantir que Lily fique segura.
581
01:15:42,547 --> 01:15:43,815
Ouço.
582
01:15:47,886 --> 01:15:49,521
- Vai ficar bem?
- Sim.
583
01:16:01,867 --> 01:16:02,968
Essa não é Emma.
584
01:16:05,203 --> 01:16:07,506
Última vez que vi
o Kaimoni leva alguém ...
585
01:16:08,573 --> 01:16:09,841
isso a matou.
586
01:16:10,976 --> 01:16:12,177
Eu matei ela.
587
01:16:13,245 --> 01:16:14,246
Não.
588
01:16:14,813 --> 01:16:16,214
Você tentou salvá-la.
589
01:16:20,319 --> 01:16:22,854
Seu nome era Ruby.
590
01:16:22,888 --> 01:16:25,490
Eu a chamei de família
da flor plumeria.
591
01:16:32,664 --> 01:16:35,033
A transferência não funcionará
em um demônio.
592
01:16:36,034 --> 01:16:38,103
Um demônio nunca viveu.
593
01:16:40,205 --> 01:16:42,174
Eu preciso fazer um exorcismo.
594
01:16:56,054 --> 01:16:57,055
Emma?
595
01:17:37,529 --> 01:17:40,198
Por favor, faça isso parar.
596
01:17:54,346 --> 01:17:56,581
Faça parar! Faça parar!
597
01:18:13,632 --> 01:18:15,434
O demônio é muito forte.
598
01:18:17,169 --> 01:18:20,038
A lagoa.
Devemos levá-la lá.
599
01:18:21,006 --> 01:18:22,174
Precisamos matá-lo.
600
01:18:50,735 --> 01:18:52,103
Coloque-a embaixo.
601
01:20:27,699 --> 01:20:28,700
Emma!
602
01:20:29,769 --> 01:20:30,836
Izzy, pare!
603
01:20:33,238 --> 01:20:34,639
Isso a levará novamente.
604
01:20:44,316 --> 01:20:46,117
Leve-me em seu lugar.
605
01:20:46,151 --> 01:20:47,652
Essa garota, você não vai doer.
606
01:20:47,686 --> 01:20:49,789
- Não, deixe-me ir.
- Não.
607
01:20:49,822 --> 01:20:51,757
Esta é minha luta. Não é teu.
608
01:20:51,791 --> 01:20:54,659
Você precisa ficar com o seu
família e mantê-los seguros.
609
01:20:54,693 --> 01:20:56,161
Esse é o seu propósito.
610
01:22:17,843 --> 01:22:19,711
Ela se foi. É tarde demais.
611
01:22:19,744 --> 01:22:21,312
Não. Ela ainda pode voltar.
612
01:22:28,821 --> 01:22:30,255
Izzy, Izzy ...
613
01:22:37,495 --> 01:22:40,298
Eu não consigo lembrar.
O que ela disse?
614
01:22:40,331 --> 01:22:41,599
Basta usar suas próprias palavras.
615
01:22:46,638 --> 01:22:48,974
Eu deveria estar aqui.
Me desculpe, eu não estava lá.
616
01:22:53,378 --> 01:22:54,479
Por favor.
617
01:22:55,647 --> 01:22:57,382
Por favor, Deus, traga-a de volta.
618
01:22:57,415 --> 01:23:00,385
Traga minha garotinha de volta.
Não deixe outro inocente morrer.
619
01:23:01,020 --> 01:23:02,287
Por favor.
620
01:23:09,494 --> 01:23:10,763
- mamãe?
- Emma.
621
01:23:12,031 --> 01:23:13,231
Emma?
622
01:23:16,501 --> 01:23:18,403
Esperar.
623
01:23:18,436 --> 01:23:20,472
O que aconteceu
no seu 13º aniversário?
624
01:23:20,505 --> 01:23:22,440
Eu tropecei e tive que pegar
um gesso na minha perna,
625
01:23:22,474 --> 01:23:26,011
mas eu não me importei porque
Eu ainda poderia tocar piano.
626
01:23:26,045 --> 01:23:29,347
E, quando eu levei você ao seu primeiro
aula de natação, o que você me disse?
627
01:23:29,380 --> 01:23:31,483
Que eu sou alérgico
para água.
628
01:23:36,721 --> 01:23:39,759
Senti sua falta...
Eu senti tanto sua falta.
629
01:23:44,429 --> 01:23:45,865
E a tia Mae?
630
01:24:17,495 --> 01:24:19,799
Que tal abrirmos aquele restaurante
sempre conversamos sobre?
631
01:24:19,832 --> 01:24:22,768
O que só serve
cervejas caseiras?
632
01:24:22,802 --> 01:24:24,302
Com refeições caseiras.
633
01:24:36,514 --> 01:24:37,850
Mãe?
634
01:24:37,883 --> 01:24:39,350
Isso significa que você vai ficar?
635
01:24:39,384 --> 01:24:40,518
Mmm-hmm.
636
01:24:49,962 --> 01:24:52,064
Então isso é simplesmente adorável.
637
01:24:52,097 --> 01:24:54,767
A melhor torta que já comi.
Simplesmente adorável.
638
01:25:15,141 --> 01:25:20,141
Legendas por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
47716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.