All language subtitles for The.Smurfs.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,129 --> 00:00:03,179 [theme music] 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,160 (male narrator) Long, long ago, deep in the forest 3 00:00:08,179 --> 00:00:12,099 there was a hidden village where tiny creatures lived. 4 00:00:12,119 --> 00:00:15,129 They called themselves Smurfs. 5 00:00:15,150 --> 00:00:17,030 They were good. 6 00:00:17,050 --> 00:00:19,180 [theme music] 7 00:00:22,170 --> 00:00:24,220 Then there was Gargamel. 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,020 The evil wizard. He was bad. 9 00:00:28,039 --> 00:00:30,089 Oh, I hate Smurfs. 10 00:00:31,160 --> 00:00:34,060 I'll get you, I'll get all of you 11 00:00:34,079 --> 00:00:36,169 if it's the last thing I ever do. 12 00:00:36,189 --> 00:00:38,169 [evil laughter] 13 00:00:38,189 --> 00:00:39,189 Unh! 14 00:00:39,210 --> 00:00:41,160 Ohhh, I'll get you! 15 00:00:41,179 --> 00:00:44,229 I'll find your village some day. You'll be sorry.. 16 00:00:45,009 --> 00:00:47,069 (male narrator) Well, the forest is still there 17 00:00:47,090 --> 00:00:51,110 and if you listen, you may hear Gargamel's rage. 18 00:00:51,130 --> 00:00:55,170 And if you were good, you may just catch a glimpse 19 00:00:55,189 --> 00:00:57,069 of the Smurfs. 20 00:00:59,130 --> 00:01:01,190 [theme music] 21 00:01:05,079 --> 00:01:06,149 [trumpet blows] 22 00:01:11,170 --> 00:01:14,040 Hey, what is that? What is it? 23 00:01:14,060 --> 00:01:17,020 - Is it food? - It's a surprise. 24 00:01:17,039 --> 00:01:19,189 [laughs] 25 00:01:19,210 --> 00:01:23,040 Oh. Oh! Oh! 26 00:01:23,060 --> 00:01:24,140 [explosion] 27 00:01:25,210 --> 00:01:29,110 I should have known he'd smurf me. 28 00:01:29,129 --> 00:01:33,009 Hey, Hefty, I brought you a surprise. 29 00:01:34,109 --> 00:01:38,039 I guarantee you'll get a big bang out of it. 30 00:01:40,129 --> 00:01:41,999 [explosion] 31 00:01:42,020 --> 00:01:44,050 [Jokey laughs] 32 00:01:44,069 --> 00:01:46,079 [snoring] 33 00:01:46,099 --> 00:01:47,999 Present for you, Lazy. 34 00:01:48,020 --> 00:01:50,030 Huh? What? Who-o? When? 35 00:01:50,049 --> 00:01:51,149 It's a surprise. 36 00:01:51,170 --> 00:01:52,230 [laughs] 37 00:01:55,020 --> 00:01:56,150 [snoring] 38 00:01:56,170 --> 00:01:57,160 [explosion] 39 00:01:57,180 --> 00:01:59,140 Very funny, Jokey. 40 00:01:59,159 --> 00:02:00,229 It sure was. 41 00:02:01,010 --> 00:02:02,140 [laughs] 42 00:02:04,189 --> 00:02:06,049 ♪ Da de dum de dum de dum ♪ 43 00:02:06,069 --> 00:02:08,059 ♪ De da de da de dum ♪♪ 44 00:02:08,080 --> 00:02:10,040 Present for you, Smurfette. 45 00:02:10,060 --> 00:02:12,170 Why, thank you, Jokey. 46 00:02:15,050 --> 00:02:17,010 [explosion] 47 00:02:17,030 --> 00:02:18,210 [laughing] 48 00:02:18,229 --> 00:02:20,089 Surprise, surprise. 49 00:02:20,110 --> 00:02:24,010 Jokey Smurf, one of these days you're gonna get it. 50 00:02:24,030 --> 00:02:26,050 [Jokey laughs] 51 00:02:26,069 --> 00:02:28,149 Mmm, mmm. Boy, that Jokey sure is a pain. 52 00:02:28,170 --> 00:02:32,090 What he needs, is a good smurfin'. 53 00:02:32,110 --> 00:02:34,230 (Smurfette) 'He's always doing those silly jokes.' 54 00:02:35,009 --> 00:02:38,069 That last one ruined my flowers and my dress. 55 00:02:38,090 --> 00:02:40,160 [snoring] Mmm-hmm. Uh-ha. 56 00:02:40,180 --> 00:02:41,220 [shrieking] 57 00:02:42,000 --> 00:02:43,050 What was that? 58 00:02:43,069 --> 00:02:44,149 What? 59 00:02:44,170 --> 00:02:46,080 [shrieking] 60 00:02:46,099 --> 00:02:47,099 That. 61 00:02:47,120 --> 00:02:49,060 [shrieking] 62 00:02:49,079 --> 00:02:53,019 Oh, Greedy, a m-m-monster. 63 00:02:53,039 --> 00:02:54,099 Ye-ah. 64 00:02:54,120 --> 00:02:56,010 [snoring] 65 00:02:56,030 --> 00:02:57,220 [shrieking] 66 00:03:00,090 --> 00:03:01,230 [snoring] 67 00:03:02,009 --> 00:03:04,179 [shrieking] 68 00:03:04,199 --> 00:03:07,209 Where is Papa Smurf when you ne-need him? 69 00:03:07,229 --> 00:03:11,109 Oh, this is so scary! 70 00:03:11,129 --> 00:03:13,079 [shrieking] 71 00:03:15,180 --> 00:03:17,020 Who's that? 72 00:03:17,039 --> 00:03:18,129 [Jokey laughs] 73 00:03:18,150 --> 00:03:21,220 You should see the smurfy look on your faces. 74 00:03:22,000 --> 00:03:23,100 (both) Jokey! 75 00:03:23,120 --> 00:03:25,210 [laughing] 76 00:03:25,229 --> 00:03:29,069 Oh, smurf your face, Jokey! 77 00:03:29,090 --> 00:03:32,110 Very funny. Very funny! 78 00:03:32,129 --> 00:03:35,079 How can a smurf get any sleep with you around, Jokey? 79 00:03:35,099 --> 00:03:39,049 Were you ever scared! I really smurfed you that time. 80 00:03:39,069 --> 00:03:41,229 [laughing] 81 00:03:42,009 --> 00:03:44,029 One of these days, Jokey Smurf! 82 00:03:46,050 --> 00:03:47,210 Boy oh boy, Lazy! 83 00:03:47,229 --> 00:03:50,229 This smurf wood is really getting heavy. 84 00:03:51,009 --> 00:03:52,169 I can barely eat. 85 00:04:08,090 --> 00:04:11,120 Atta smurf, Lazy! Put some oomph in it. 86 00:04:11,139 --> 00:04:12,199 [sniggering] 87 00:04:14,180 --> 00:04:16,140 [bubbling] 88 00:04:23,060 --> 00:04:26,150 We all know how Papa Smurf likes to be disturbed. 89 00:04:26,170 --> 00:04:27,140 [laughs] 90 00:04:27,160 --> 00:04:29,180 [crashing and clattering] 91 00:04:31,170 --> 00:04:36,200 (Papa Smurf) 'Lazy! No Smurf is ever to interrupt me when I'm working!' 92 00:04:36,220 --> 00:04:39,040 'Look at the mess you've made!' 93 00:04:40,220 --> 00:04:42,140 [laughing] 94 00:04:46,149 --> 00:04:48,029 [laughing] 95 00:04:48,050 --> 00:04:52,000 Oh, this is going to be the smurfiest one yet! 96 00:04:53,009 --> 00:04:55,089 Hold it. Hold it a minute, Lazy. 97 00:04:55,110 --> 00:04:58,220 I just smurfed something delicious. 98 00:04:59,000 --> 00:05:02,100 This is going to be smurfier than I thought. 99 00:05:02,120 --> 00:05:03,190 Yum yum. 100 00:05:03,209 --> 00:05:05,049 Whoa! 101 00:05:05,069 --> 00:05:08,199 Hey, Greedy, I didn't know you could fly. 102 00:05:09,149 --> 00:05:10,169 [squawks] 103 00:05:10,189 --> 00:05:11,179 [trumpet music] 104 00:05:11,199 --> 00:05:13,089 [Greedy screaming] 'Yeow!' 105 00:05:13,110 --> 00:05:16,040 Oh, look. A falling Smurf. 106 00:05:16,060 --> 00:05:17,150 [splash] 107 00:05:17,170 --> 00:05:20,110 [Jokey laughs] 108 00:05:21,129 --> 00:05:24,069 Oh. It's you again, Jokey Smurf. 109 00:05:24,089 --> 00:05:26,199 This time you've gone too far. 110 00:05:26,220 --> 00:05:30,150 Had to smurf it up a little before my morning's chores. 111 00:05:30,170 --> 00:05:32,030 [sniggering] 112 00:05:32,050 --> 00:05:33,200 Da-da! 113 00:05:33,220 --> 00:05:35,040 [snickering] 114 00:05:35,060 --> 00:05:37,050 Jokey's gonna get it one of these days. 115 00:05:37,069 --> 00:05:38,219 He tricked Lazy, too, I bet. 116 00:05:39,000 --> 00:05:42,050 Well, I say we give Jokey a taste of his own medicine. 117 00:05:42,069 --> 00:05:44,019 Yeah, a big taste! 118 00:05:44,040 --> 00:05:47,070 But what about my beautiful music? 119 00:05:50,159 --> 00:05:51,219 [sniggers] 120 00:05:52,000 --> 00:05:56,020 Boy, first Lazy, then Greedy, then Smurfette. 121 00:05:56,040 --> 00:05:57,230 What a great day! 122 00:05:58,009 --> 00:05:59,079 [Jokey laughs] 123 00:06:01,000 --> 00:06:04,180 Here he comes. Okay, every Smurf start giggling. 124 00:06:04,199 --> 00:06:05,999 [snoring] 125 00:06:06,019 --> 00:06:09,999 You're supposed to giggle, Lazy, not snore. 126 00:06:10,019 --> 00:06:11,129 [giggling] 127 00:06:11,149 --> 00:06:13,179 [all giggling] 128 00:06:13,199 --> 00:06:15,149 What's all the laughing? 129 00:06:15,170 --> 00:06:17,230 [giggling continues] 130 00:06:18,009 --> 00:06:20,149 Hey, what's so funny down there? 131 00:06:20,170 --> 00:06:22,090 [giggling] 132 00:06:22,110 --> 00:06:24,160 I gotta find out what they're doing. 133 00:06:27,110 --> 00:06:30,070 Hey, there's a light up ahead. 134 00:06:30,089 --> 00:06:33,029 [giggling] 135 00:06:35,139 --> 00:06:37,169 Hey! Wh-wh-what? 136 00:06:37,189 --> 00:06:40,039 (all) 'Arrrr.' 137 00:06:40,060 --> 00:06:43,100 (all) 'Ooo.' 138 00:06:43,120 --> 00:06:46,030 (Jokey) What's going on? Wait! 139 00:06:46,050 --> 00:06:47,180 Who are you? 140 00:06:47,199 --> 00:06:50,119 - Surprise, Jokey! - Hi, Jokey! 141 00:06:50,139 --> 00:06:52,019 This time the laugh's on you. 142 00:06:52,040 --> 00:06:54,050 [all laughing] 143 00:06:54,069 --> 00:06:57,059 Well, I sure don't think it's funny. 144 00:06:57,079 --> 00:06:58,159 (Greedy) 'Well, we sure do.' 145 00:06:58,180 --> 00:07:00,160 [laughing] 146 00:07:02,220 --> 00:07:04,230 [snarling] 147 00:07:07,230 --> 00:07:10,210 L-l-look out. Th-There's Azrael. 148 00:07:10,230 --> 00:07:14,080 Come on, Jokey. We weren't smurfed yesterday. 149 00:07:14,100 --> 00:07:17,210 - Azrael is within-- - Oh, yes, he is! 150 00:07:17,230 --> 00:07:19,160 [snarling] 151 00:07:19,180 --> 00:07:21,120 (Smurfette) 'Oh, it's Azrael!' 152 00:07:21,139 --> 00:07:23,089 (Greedy) 'Let me out of here!' 153 00:07:23,110 --> 00:07:26,040 [growling] 154 00:07:26,060 --> 00:07:30,160 See, I wasn't joking this time. Oh, they're in trouble. 155 00:07:30,180 --> 00:07:32,080 I gotta help 'em. 156 00:07:33,230 --> 00:07:36,000 [growling] 157 00:07:37,060 --> 00:07:38,210 I think he's gaining on us. 158 00:07:39,000 --> 00:07:41,100 Oh, let's hope there's a way out of here. 159 00:07:41,120 --> 00:07:43,110 [screeching] 160 00:07:43,129 --> 00:07:45,119 Oh. Now what? 161 00:07:45,139 --> 00:07:49,119 That mean nasty old Azrael's right behind us. 162 00:07:49,139 --> 00:07:53,119 Hey, look at this. It may be our way out. 163 00:07:55,180 --> 00:07:56,190 Let's go! 164 00:07:57,110 --> 00:07:59,140 [snarling] 165 00:07:59,159 --> 00:08:01,119 Hurry. Hurry. 166 00:08:02,230 --> 00:08:04,050 [snarling] 167 00:08:07,189 --> 00:08:10,199 [dramatic music] 168 00:08:13,110 --> 00:08:15,130 [Azrael growling] 169 00:08:16,220 --> 00:08:18,050 Uh-oh. 170 00:08:18,069 --> 00:08:20,019 [snarling] 171 00:08:20,040 --> 00:08:22,070 They must have run into that tunnel. 172 00:08:22,089 --> 00:08:25,179 Now I've gotta get that cat away from there. 173 00:08:25,199 --> 00:08:28,199 - Hey, Azrael! - Huh? 174 00:08:28,220 --> 00:08:32,120 Smurf me, if you can, dumb old cat! 175 00:08:32,139 --> 00:08:33,199 [growls] 176 00:08:47,019 --> 00:08:49,019 This place sure looks familiar. 177 00:08:49,039 --> 00:08:51,139 (Greedy) 'Yeah, look at all those bottles.' 178 00:08:51,159 --> 00:08:53,139 (Lazy) 'Hey, this is Gargamel's place.' 179 00:08:53,159 --> 00:08:57,179 - You're right, Lazy. - Then let's get out of here. 180 00:09:02,000 --> 00:09:03,080 [snarling] 181 00:09:05,120 --> 00:09:08,000 They gotta be around here somewhere. 182 00:09:08,019 --> 00:09:10,229 Greedy. Smurfette. Lazy. 183 00:09:12,230 --> 00:09:15,120 [intense music] 184 00:09:20,100 --> 00:09:21,080 [sniffing] 185 00:09:21,100 --> 00:09:23,230 What do I smell in my house? 186 00:09:24,009 --> 00:09:26,129 Is it those wretched Smurfs? 187 00:09:26,149 --> 00:09:29,199 One, two, three. Push! 188 00:09:29,220 --> 00:09:30,210 [grunting] 189 00:09:30,230 --> 00:09:31,220 [snarling] 190 00:09:32,000 --> 00:09:34,060 - Azrael! - Azrael! 191 00:09:34,080 --> 00:09:36,010 Uh-huh. 192 00:09:36,029 --> 00:09:39,069 No, Azrael. Don't do anything you'll regret. 193 00:09:39,090 --> 00:09:43,110 Aha! What an unexpected snack! 194 00:09:43,129 --> 00:09:46,999 My wretched, disgusting, little Smurfs! 195 00:09:47,019 --> 00:09:48,139 [screams] 196 00:09:48,159 --> 00:09:52,039 (Smurfette) 'Gargamel, you mean, old wizard, let us go!' 197 00:09:52,059 --> 00:09:54,159 Oh, I will, Smurfette. I will. 198 00:09:54,179 --> 00:09:57,009 Right into my soup pot. 199 00:09:57,029 --> 00:09:58,209 [laughing] 200 00:09:58,230 --> 00:10:02,000 [intense music] 201 00:10:04,000 --> 00:10:06,120 [snarls] 202 00:10:06,139 --> 00:10:09,999 A-Azrael. Oh, smurf is me! 203 00:10:10,019 --> 00:10:12,079 This is getting less funny by the minute. 204 00:10:12,100 --> 00:10:15,010 [snarling] 205 00:10:15,029 --> 00:10:18,049 It was thoughtful of you to come in just at lunch time 206 00:10:18,070 --> 00:10:20,200 my tasty, little smurfs. 207 00:10:20,220 --> 00:10:23,220 (Smurfs) 'Let us out! Help!' 208 00:10:28,080 --> 00:10:30,070 Hey! 209 00:10:30,090 --> 00:10:32,020 [screams] 210 00:10:33,230 --> 00:10:37,030 Ha ha! Another tasty smurf for the pot. 211 00:10:37,049 --> 00:10:40,129 Well, this must be my lucky day. 212 00:10:40,149 --> 00:10:43,069 Uh, wait Gargamel. 213 00:10:43,090 --> 00:10:45,000 Wait? Wait for what? 214 00:10:45,019 --> 00:10:49,199 Here, I-I-I brought ya a special present. 215 00:10:49,220 --> 00:10:52,070 A present? For me? 216 00:10:52,090 --> 00:10:55,160 Oh, how disgustingly nice! 217 00:10:56,139 --> 00:10:58,089 Are you alright, Jokey? 218 00:10:58,110 --> 00:11:01,110 Yeah, just get ready to climb out of here. 219 00:11:01,129 --> 00:11:03,089 With Gargamel standing there? 220 00:11:03,110 --> 00:11:05,160 This is no time for jokes, Jokey. 221 00:11:05,179 --> 00:11:08,119 But this time the joke's on Gargamel. 222 00:11:08,139 --> 00:11:09,209 Just be ready. 223 00:11:09,230 --> 00:11:11,140 Let's see what the sniveling 224 00:11:11,159 --> 00:11:14,079 little smurf brought me, Azrael. 225 00:11:15,190 --> 00:11:17,100 (Azrael) Hmm. 226 00:11:17,120 --> 00:11:18,210 [explosion] 227 00:11:18,230 --> 00:11:22,140 Oh, how I hate Smurfs, Azrael! 228 00:11:22,159 --> 00:11:24,009 [mewing] 229 00:11:27,100 --> 00:11:31,140 (Gargamel) 'Well, at least we still have our main course, Azrael.' 230 00:11:31,159 --> 00:11:33,099 'Soup a la smurf.' 231 00:11:33,230 --> 00:11:35,020 [mewing] 232 00:11:35,039 --> 00:11:38,199 Gone? Why, those disgusting miserable.. 233 00:11:38,220 --> 00:11:40,180 'What's this? Another..' 234 00:11:40,200 --> 00:11:42,040 [explosion] 235 00:11:42,059 --> 00:11:43,219 Perfect timing, eh? 236 00:11:44,000 --> 00:11:45,220 [all laugh] 237 00:11:46,000 --> 00:11:47,190 That's smurfly perfect. 238 00:11:47,210 --> 00:11:49,040 [laughing] 239 00:11:49,059 --> 00:11:50,179 They got away! 240 00:11:50,200 --> 00:11:55,090 M-M-My net, my club, my kingdom for a smurf! 241 00:11:55,110 --> 00:11:57,100 [Jokey sniggering] 242 00:11:57,120 --> 00:11:58,170 [Greedy chuckles] 243 00:11:58,190 --> 00:12:00,230 (Greedy) That was so smurfy! 244 00:12:01,009 --> 00:12:03,149 (Gargamel) 'Oh, how I hate them!' 245 00:12:03,169 --> 00:12:06,129 'Mmm, I'll get those miserable smurfs' 246 00:12:06,149 --> 00:12:09,229 'if it's the last thing I ever do!' 247 00:12:10,009 --> 00:12:12,149 And it may be. 248 00:12:12,169 --> 00:12:14,189 [explosion] 249 00:12:14,210 --> 00:12:16,230 (Gargamel) 'Oh!' 250 00:12:17,159 --> 00:12:19,109 [all laughing] 251 00:12:21,080 --> 00:12:25,190 So you see, Brainy, for once, Jokey's pranks really paid off. 252 00:12:25,210 --> 00:12:29,100 Yeah. Ha ha. He really burned Gargamel up. 253 00:12:29,120 --> 00:12:32,140 But does this end justify the means? 254 00:12:32,159 --> 00:12:36,169 Are practical jokes ever really a means to a Smurf? 255 00:12:36,190 --> 00:12:41,020 Perhaps, and I only say perhaps, there is a proper time 256 00:12:41,039 --> 00:12:44,079 and a place for those kinds of jokes. 257 00:12:44,100 --> 00:12:46,030 (Jokey) 'Hey, Brainy!' 258 00:12:50,000 --> 00:12:51,200 [laughs] 259 00:12:51,220 --> 00:12:53,120 [explosion] 260 00:12:53,139 --> 00:12:55,089 That's not funny. 261 00:12:58,049 --> 00:13:00,079 [theme music] 16768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.