All language subtitles for Lost.S06E07.720p.BluRay.EbP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,753 Previously on Lost: 2 00:00:08,676 --> 00:00:09,676 These are our names. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,719 - Where's Jacob? - I don't know. 4 00:00:11,804 --> 00:00:13,471 Why is my name written on this? 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,223 - He didn't tell me. - What does he want? 6 00:00:15,307 --> 00:00:18,685 I had to get you and Jack as far away from that Temple as I possibly could. 7 00:00:19,478 --> 00:00:21,479 - What? Why? - 'Cause someone's coming there. 8 00:00:23,315 --> 00:00:24,315 Someone bad. 9 00:00:30,072 --> 00:00:32,281 - There's still time. - Not for me. 10 00:01:07,109 --> 00:01:08,276 Where's Jarrah? 11 00:01:09,027 --> 00:01:11,279 - I'm fine. Thank you. - Where is he? 12 00:01:11,363 --> 00:01:14,741 Considering he just killed Dogen, I don't think he's gonna be joining us. 13 00:01:14,825 --> 00:01:16,743 - Who's Dogen? - Guy in charge of the Temple. 14 00:01:16,827 --> 00:01:19,203 - Sayid killed the interpreter, too. - You sure? 15 00:01:19,288 --> 00:01:22,331 He was standing over their dead bodies holding a bloody dagger. I'm sure. 16 00:01:22,416 --> 00:01:25,126 - You said we were safe at the Temple. - That's what I was told. 17 00:01:25,210 --> 00:01:27,044 - What about the beach? - What beach? 18 00:01:27,129 --> 00:01:30,089 Where we buried Locke. Where they lived. We'll have the water at our backs, 19 00:01:30,174 --> 00:01:33,676 and it's familiar territory. Anybody else got a better idea? 20 00:01:34,344 --> 00:01:35,928 No. The beach it is. 21 00:01:36,013 --> 00:01:37,513 - That way. - Move. 22 00:01:40,517 --> 00:01:43,936 And it was on this island that everything changed. 23 00:01:44,021 --> 00:01:47,732 That everything finally became clear. 24 00:01:47,816 --> 00:01:48,941 Elba... 25 00:01:49,735 --> 00:01:52,945 ...is where Napoleon faced his greatest test. 26 00:01:53,030 --> 00:01:55,907 Because exile wasn't the worst of his fate. 27 00:01:55,991 --> 00:01:59,911 What was truly devastating to him was the loss of his power. 28 00:01:59,995 --> 00:02:02,872 Sure, they allowed him to keep the title of Emperor, 29 00:02:03,499 --> 00:02:05,666 but without any power, it was meaningless. 30 00:02:05,751 --> 00:02:07,710 He might just as well have been dead. 31 00:02:10,047 --> 00:02:12,799 All right. Remember, five and six tomorrow. Thank you. 32 00:02:15,385 --> 00:02:17,220 Principal Reynolds. Good morning. 33 00:02:17,721 --> 00:02:19,222 Walk with me. 34 00:02:21,600 --> 00:02:23,476 Linus, there's been a schedule shift. 35 00:02:23,560 --> 00:02:26,229 I need you to supervise detention after school today. 36 00:02:26,313 --> 00:02:27,814 - What? - In fact, all week. 37 00:02:27,898 --> 00:02:31,275 Cutbacks, budget crises, events above your pay grade. 38 00:02:31,360 --> 00:02:33,903 Needless to say, some of us have to pull double duty. 39 00:02:33,987 --> 00:02:35,780 We have History Club. Those kids need me. 40 00:02:35,864 --> 00:02:38,616 There are five students in History Club. They'll live. 41 00:02:38,700 --> 00:02:40,952 Shouldn't we be encouraging the ones with ambition? 42 00:02:41,036 --> 00:02:43,996 The club isn't for them, it's for you. Makes you feel needed. 43 00:02:44,081 --> 00:02:47,416 Unfortunately, for now, you're needed... in detention. 44 00:02:47,501 --> 00:02:49,585 Thanks for your understanding, Linus. 45 00:02:51,505 --> 00:02:54,257 It's Dr. Linus, actually. 46 00:02:57,219 --> 00:03:00,429 For the love of... It's ruined! It's ruined. 47 00:03:01,431 --> 00:03:04,767 - What's the problem, Leslie? - Formaldehyde. 48 00:03:04,852 --> 00:03:08,020 Formaldehyde's the problem. Know what gets out formaldehyde? 49 00:03:08,105 --> 00:03:10,898 Nothing. Maybe if I had some freaking lab aprons, 50 00:03:10,983 --> 00:03:14,610 I wouldn't pay for incompetent students with another trip to Marshalls. 51 00:03:14,695 --> 00:03:16,195 Budget cutbacks. 52 00:03:16,280 --> 00:03:19,490 How hard would it be for Reynolds to spread a little love to the sciences? 53 00:03:19,575 --> 00:03:22,076 I'm dealing with lab equipment from the 1950s. 54 00:03:22,160 --> 00:03:23,202 Now, why is that? 55 00:03:23,829 --> 00:03:27,206 Principal Reynolds is an administrator. He's not a teacher. 56 00:03:27,291 --> 00:03:30,626 He's forgotten what the public school system is about. 57 00:03:30,711 --> 00:03:34,130 Summers off in exchange for a crap pension. I'm happy to remind him. 58 00:03:34,464 --> 00:03:37,717 Taking care of the kids. That's what's important. 59 00:03:37,801 --> 00:03:39,552 OK. You just keep dreaming. 60 00:03:39,636 --> 00:03:43,139 Well, I know you've given up, but I refuse to. 61 00:03:43,807 --> 00:03:45,683 Maybe you should be the principal. 62 00:03:49,521 --> 00:03:51,355 So says the substitute. 63 00:03:52,316 --> 00:03:54,275 What do you mean, I should be the principal? 64 00:03:54,359 --> 00:03:56,402 Sounds like you care about this place. 65 00:03:56,904 --> 00:04:01,240 And if the man in charge doesn't, then maybe it's time for a change. 66 00:04:02,576 --> 00:04:05,077 I appreciate the sentiment, but who's gonna listen? 67 00:04:08,332 --> 00:04:09,498 I'm listening. 68 00:04:24,056 --> 00:04:26,015 Tell me what that thing back there was. 69 00:04:26,099 --> 00:04:28,267 That thing killed her friends at the statue. 70 00:04:28,352 --> 00:04:29,518 And Jacob, right? 71 00:04:30,812 --> 00:04:32,063 It killed Jacob, too. 72 00:04:33,231 --> 00:04:35,316 - Yeah, of course. And Jacob. - Of course. 73 00:04:37,527 --> 00:04:39,946 You're Miles, right? Miles Straume? 74 00:04:40,405 --> 00:04:41,948 You communicate with the dead. 75 00:04:42,699 --> 00:04:45,993 Not technically. I... I can tell you how someone died, 76 00:04:46,078 --> 00:04:48,788 pick up their last thoughts before they check out... 77 00:04:48,872 --> 00:04:53,042 - I need to be near their bodies. - This is what's left of Jacob's body. 78 00:04:56,463 --> 00:04:59,799 So tell me, Miles, how did he die? 79 00:05:34,876 --> 00:05:37,503 - Linus killed him. - What? 80 00:05:37,921 --> 00:05:39,422 That's not true. 81 00:05:42,134 --> 00:05:43,300 Are you sure? 82 00:05:44,052 --> 00:05:47,179 He was standing over Jacob's dead body with a bloody dagger, 83 00:05:47,264 --> 00:05:49,932 so... yeah, I'm pretty sure. 84 00:05:59,234 --> 00:06:00,568 Thank you. 85 00:06:02,904 --> 00:06:05,448 Jacob was the closest thing I ever had to a father. 86 00:07:06,676 --> 00:07:10,179 I'm gonna look for some tools and get to work on some shelter. 87 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 The rest of you see what food's left. Maybe get a fire going. 88 00:07:14,684 --> 00:07:16,811 Yeah, a fire will fix everything. 89 00:07:22,025 --> 00:07:23,818 There anything you'd like me to do? 90 00:07:33,870 --> 00:07:37,206 You know, psychics, totally unreliable. 91 00:07:38,375 --> 00:07:42,044 Miles actually tried to blackmail me once into... 92 00:07:46,091 --> 00:07:48,050 You make friends easy, don't you? 93 00:08:10,282 --> 00:08:13,617 I made you one of the turkey meals with the cranberry sauce you like. 94 00:08:14,077 --> 00:08:17,037 It ain't one of them lean deals, is it? 95 00:08:17,122 --> 00:08:19,498 No, Dad. It's organic. 96 00:08:20,250 --> 00:08:23,335 - I'm trying to keep you healthy. - It's a little late for that. 97 00:08:24,629 --> 00:08:26,255 How was work? 98 00:08:26,965 --> 00:08:29,842 I have a doctorate in Modern European History... 99 00:08:32,512 --> 00:08:35,306 ...and yet I'm babysitting burnouts in detention. 100 00:08:37,309 --> 00:08:38,767 Detention, huh? 101 00:08:40,103 --> 00:08:41,645 And, the worst of it is, 102 00:08:41,730 --> 00:08:47,026 as I look out at those ingrates that I'm tasked with watching... 103 00:08:49,529 --> 00:08:51,405 ...I can't help thinking... 104 00:08:56,703 --> 00:08:59,496 ...that, maybe, I'm more a loser than any of them. 105 00:09:04,669 --> 00:09:06,921 This isn't the life I wanted for you, Ben. 106 00:09:07,005 --> 00:09:10,299 - I wanted so much more. - I know. 107 00:09:10,383 --> 00:09:13,761 That's why I signed up for that damn Dharma Initiative 108 00:09:13,845 --> 00:09:15,763 and took you to the island, and... 109 00:09:16,306 --> 00:09:18,307 They were decent people. 110 00:09:19,100 --> 00:09:21,060 Smarter than I'll ever be. 111 00:09:22,437 --> 00:09:26,899 Imagine how different our lives would have been if we'd stayed. 112 00:09:26,983 --> 00:09:29,109 We'd have both lived happily ever after. 113 00:09:29,194 --> 00:09:30,778 No, I'm serious, Ben. 114 00:09:32,906 --> 00:09:34,740 Who knows what you would've become? 115 00:09:39,996 --> 00:09:42,706 - Now, does that feel better? - Yes. 116 00:09:44,042 --> 00:09:45,501 Thank you. 117 00:09:49,589 --> 00:09:51,840 - Alex? - Dr. Linus. 118 00:09:52,884 --> 00:09:55,511 Where were you today? We had to cancel History Club. 119 00:09:56,888 --> 00:09:59,515 I'm so sorry. I should've put a note on the door. 120 00:09:59,599 --> 00:10:02,434 The meetings have to be postponed. I'm in detention all week. 121 00:10:02,519 --> 00:10:04,853 Oh, yeah? What'd you do? 122 00:10:06,273 --> 00:10:08,691 Principal Reynolds needs me to cover, so... 123 00:10:09,359 --> 00:10:10,734 AP test is Friday. 124 00:10:11,194 --> 00:10:13,696 I was kind of counting on the tutoring. 125 00:10:17,909 --> 00:10:19,660 All right. How about this? 126 00:10:19,744 --> 00:10:23,372 Tomorrow morning, seven am, in the library. And you bring the coffee. 127 00:10:24,499 --> 00:10:25,541 Thanks. 128 00:10:26,543 --> 00:10:28,210 God, you're the best, Dr. Linus. 129 00:10:28,295 --> 00:10:30,504 - My pleasure, Alex. - OK. 130 00:10:31,298 --> 00:10:32,506 See you. 131 00:10:47,522 --> 00:10:50,899 Excuse me. How long are we going to stay here? 132 00:10:51,318 --> 00:10:55,070 - I told you, I don't know yet. - I need to find my husband. 133 00:10:56,156 --> 00:10:58,532 Trust me, if anyone wants to find him, it's me. 134 00:10:58,992 --> 00:11:00,534 But I don't know where to look. 135 00:11:01,703 --> 00:11:03,746 Why do you want to find Jin? 136 00:11:04,372 --> 00:11:07,750 Because your last name is Kwon, so is his. 137 00:11:08,710 --> 00:11:12,254 I don't know whether I'm supposed to protect you, him, or both of you. 138 00:11:13,089 --> 00:11:15,215 Protect us? What are you talking about? 139 00:11:17,510 --> 00:11:20,971 You're candidates... to replace Jacob. 140 00:11:22,265 --> 00:11:24,350 Replace him? To do what? 141 00:11:25,393 --> 00:11:28,687 If you're the one selected, I imagine you'll find out. 142 00:11:31,274 --> 00:11:35,944 Wait. You said "candidates." How many are there? 143 00:11:36,946 --> 00:11:39,907 Six. There are only six left. 144 00:11:48,458 --> 00:11:52,461 - Cheese curds... - Hurley. Come on. Wake up. 145 00:11:57,175 --> 00:11:58,425 Come on. Let's go. 146 00:11:59,552 --> 00:12:01,512 We'll make the Temple by nightfall. 147 00:12:02,138 --> 00:12:06,809 - I'm hungry. Let's eat breakfast first. - No, we can eat on the way. 148 00:12:07,811 --> 00:12:08,977 What's the rush? 149 00:12:09,771 --> 00:12:11,814 You know, maybe we should take our time. 150 00:12:12,690 --> 00:12:13,816 Why? 151 00:12:14,484 --> 00:12:15,609 Because. 152 00:12:16,486 --> 00:12:18,487 I'm leaving, Hurley. You coming or not? 153 00:12:27,622 --> 00:12:29,790 Dude, it's this way. 154 00:12:30,458 --> 00:12:33,836 - No, we came this way. - Yeah, but that was a mistake. 155 00:12:34,421 --> 00:12:37,673 This is faster. Trust me, it's just around here. 156 00:12:37,757 --> 00:12:39,925 - It's a shortcut. - No, it's not. 157 00:12:40,343 --> 00:12:41,677 You're both wrong. 158 00:12:44,180 --> 00:12:45,597 Temple's that way. 159 00:12:48,977 --> 00:12:50,602 Where did you come from? 160 00:12:52,021 --> 00:12:54,731 - You wouldn't believe me if I told you. - Try me. 161 00:12:54,816 --> 00:12:57,651 Not yet. But if you wanna go to the Temple, it's this way. 162 00:13:02,031 --> 00:13:03,615 Dude, you trust that guy? 163 00:13:06,202 --> 00:13:07,744 At least he's not stalling. 164 00:13:19,257 --> 00:13:22,134 When you're finished in the library, give me a hand getting firewood. 165 00:13:22,218 --> 00:13:23,969 Just looking for something useful. 166 00:13:28,224 --> 00:13:30,392 The things people will bring on a trip... 167 00:13:33,938 --> 00:13:35,063 "Oceanic." 168 00:13:36,941 --> 00:13:40,402 I remember that plane breaking in half like it was yesterday. 169 00:13:40,487 --> 00:13:41,737 You sound nostalgic. 170 00:13:43,740 --> 00:13:46,200 - Maybe I am. - I was supposed to be flying it. 171 00:13:47,994 --> 00:13:49,453 Oceanic 815. 172 00:13:51,080 --> 00:13:53,999 - And why didn't you? - I overslept. 173 00:13:54,083 --> 00:13:55,292 Come on. 174 00:13:56,127 --> 00:13:58,420 Can you believe it? Imagine how different 175 00:13:58,505 --> 00:14:02,758 - my life'd be had that alarm gone off. - How different would it have been? 176 00:14:04,511 --> 00:14:07,054 The island still got you in the end, didn't it? 177 00:14:12,435 --> 00:14:13,685 Walk. 178 00:14:34,999 --> 00:14:39,503 - OK, wait. You don't have to be so... - Stop! On the ground, face down. 179 00:14:56,980 --> 00:15:00,649 What are you doing? Look, If this is about what Miles said... 180 00:15:01,651 --> 00:15:03,735 - Pick it up. - What? 181 00:15:03,820 --> 00:15:05,279 Pick it up and start digging. 182 00:15:08,491 --> 00:15:10,951 - Dig what? - A grave. 183 00:15:11,494 --> 00:15:14,663 - For who? - You murdered Jacob. 184 00:15:15,915 --> 00:15:17,332 It's for you. 185 00:15:24,132 --> 00:15:26,091 Now, you know this. I know you do. 186 00:15:28,219 --> 00:15:31,096 Expanded Lord Cornwallis' powers as Governor-General. 187 00:15:31,180 --> 00:15:35,100 Very good. Now, moving on to the Charter Act of 1813. 188 00:15:35,184 --> 00:15:39,563 At the time of the charter, the East India Trading Company's power 189 00:15:39,647 --> 00:15:42,691 extended to all of India except for... 190 00:15:46,779 --> 00:15:49,239 - I don't know! - It's OK. It's just a test. 191 00:15:49,324 --> 00:15:50,616 Just a test? 192 00:15:51,993 --> 00:15:54,286 It's only my entire life, Dr. Linus. 193 00:15:54,370 --> 00:15:56,413 Alex, I think you're a bit overdramatic. 194 00:15:56,497 --> 00:16:00,626 Am I? My mom works two jobs just to pay our rent. 195 00:16:00,710 --> 00:16:02,628 How am I gonna pay for college? 196 00:16:03,421 --> 00:16:06,632 Let alone Yale. Assuming I can even get in. 197 00:16:07,675 --> 00:16:10,218 You're one of the brightest students I've ever had. 198 00:16:11,262 --> 00:16:13,263 I don't worry about your future at all. 199 00:16:14,432 --> 00:16:16,224 - Really? - Really. 200 00:16:17,226 --> 00:16:20,812 What can I do to help? I'll write you a great letter of recommendation... 201 00:16:20,897 --> 00:16:22,564 No, I need someone who went there. 202 00:16:24,150 --> 00:16:27,778 Unfortunately, the only one I know's that pervert, Principal Reynolds. 203 00:16:28,571 --> 00:16:30,322 Excuse me, "pervert?" 204 00:16:32,367 --> 00:16:33,617 Forget I said that. 205 00:16:34,577 --> 00:16:39,289 - I was just angry. - Alex, has Principal Reynolds... 206 00:16:39,374 --> 00:16:42,250 - ...done something to you? - What? 207 00:16:43,795 --> 00:16:46,630 - No! I swear, it's not that. - Then what is it? 208 00:16:49,884 --> 00:16:52,969 Dr. Linus, if I tell you, will you promise to keep it between us? 209 00:16:53,054 --> 00:16:54,262 Of course I promise. 210 00:16:58,643 --> 00:16:59,935 OK. 211 00:17:06,067 --> 00:17:08,443 So I was in the nurse's office a few months ago. 212 00:17:08,528 --> 00:17:11,863 I had a stomachache and I just went in to find a cot, and fell asleep. 213 00:17:12,865 --> 00:17:15,909 When I woke up, after school, in the other room, 214 00:17:15,993 --> 00:17:19,955 Principal Reynolds was there. And the nurse, well, 215 00:17:20,039 --> 00:17:22,416 I guess she forgot I was in there. 216 00:17:23,459 --> 00:17:24,668 They were... 217 00:17:25,795 --> 00:17:29,923 ...you know, doing it. In the room right next to me. 218 00:17:31,259 --> 00:17:33,719 Where they give kids hearing tests. 219 00:17:33,803 --> 00:17:36,763 - Isn't that totally gross? - Totally. 220 00:17:39,392 --> 00:17:42,227 Dr. Linus, you're not gonna say something, are you? 221 00:17:42,311 --> 00:17:44,980 No, no. A promise is a promise. 222 00:17:46,649 --> 00:17:48,734 Well, shall we return to the high seas? 223 00:17:48,818 --> 00:17:50,944 Yeah. Sure. 224 00:18:20,016 --> 00:18:22,976 Not exactly tearing it up on the digging front, are you? 225 00:18:24,270 --> 00:18:26,188 I'm not in a big hurry. 226 00:18:27,857 --> 00:18:29,941 Brought you some grub. Hope you like 227 00:18:30,026 --> 00:18:32,402 green beans and banana, 'cause that's all we got. 228 00:18:33,905 --> 00:18:35,071 Not really hungry. 229 00:18:37,492 --> 00:18:38,950 Suit yourself. 230 00:18:39,535 --> 00:18:43,789 Miles. Do you remember once you asked me for 3.2 million dollars? 231 00:18:43,873 --> 00:18:44,873 Do you still want it? 232 00:18:45,541 --> 00:18:48,919 What are you gonna do? You gonna write me a check on this banana leaf? 233 00:18:49,003 --> 00:18:51,296 I can get off this island. And, when I do, 234 00:18:51,380 --> 00:18:55,717 I have a vast network of people and resources that will get you that money. 235 00:18:55,802 --> 00:18:59,346 - All you have to do is cut me loose. - Why would I need your money 236 00:18:59,430 --> 00:19:02,307 when there are jabonies under there named Nikki and Paulo 237 00:19:02,391 --> 00:19:06,061 who got buried alive with eight million dollars in diamonds on top of them? 238 00:19:07,104 --> 00:19:10,440 I can't believe you're just gonna stand by and watch this happen. 239 00:19:10,983 --> 00:19:13,360 Ilana's gonna murder me for killing Jacob, 240 00:19:13,444 --> 00:19:15,654 a man who didn't even care about being killed. 241 00:19:17,448 --> 00:19:19,950 - No, he cared. - Excuse me? 242 00:19:20,409 --> 00:19:23,620 Right up until the second the knife went through his heart, 243 00:19:23,704 --> 00:19:25,497 he was hoping he was wrong about you. 244 00:19:27,750 --> 00:19:29,543 I guess he wasn't. 245 00:19:35,633 --> 00:19:36,842 Dig! 246 00:19:48,855 --> 00:19:52,190 - So, you're not time traveling? - No. 247 00:19:52,275 --> 00:19:55,026 But you look the same as you did 30 years ago. 248 00:19:55,111 --> 00:19:58,029 - How is that possible? - It's not easy to explain. 249 00:19:58,573 --> 00:20:01,491 Is this like a Terminator thing? You a cyborg? 250 00:20:01,576 --> 00:20:04,286 - No, I'm not a cyborg. - Vampire? 251 00:20:04,745 --> 00:20:09,332 - Jacob gave me a gift. - Jacob. What do you know about him? 252 00:20:09,417 --> 00:20:10,792 I know he's dead. 253 00:20:22,597 --> 00:20:24,598 You said we were going to the Temple. 254 00:20:24,682 --> 00:20:27,225 - I lied. - Why? 255 00:20:27,310 --> 00:20:29,227 Because everyone at the Temple is dead. 256 00:20:34,358 --> 00:20:36,151 What do you mean they're all dead? 257 00:20:36,944 --> 00:20:37,986 What happened? 258 00:20:38,738 --> 00:20:42,240 I'm not sure what happened, but I just came from there. 259 00:20:43,784 --> 00:20:48,330 - There's no survivors. - What about our friends? Sayid, Kate. 260 00:20:48,414 --> 00:20:50,290 No, they weren't there. 261 00:20:51,167 --> 00:20:52,876 Well, maybe they made it out alive. 262 00:20:54,420 --> 00:20:57,422 Whatever you're looking for at the Temple, it's not there. 263 00:20:59,926 --> 00:21:02,010 You didn't want to go back. Did you know? 264 00:21:02,553 --> 00:21:04,512 Jacob kind of, sort of, hinted at it. 265 00:21:05,181 --> 00:21:07,849 - You spoke to Jacob? - Yeah. 266 00:21:11,312 --> 00:21:13,521 Well, whatever he said, don't believe him. 267 00:21:15,691 --> 00:21:16,858 Where are you going? 268 00:21:16,943 --> 00:21:19,402 - I have something I need to do. - To do what? 269 00:21:20,905 --> 00:21:22,280 Die. 270 00:21:32,875 --> 00:21:35,752 - Hey, do you have a minute? - Yes, I guess. 271 00:21:35,836 --> 00:21:38,129 Might as well just give them all Fs. 272 00:21:38,214 --> 00:21:41,925 How hard is it to learn the difference between a genus and a species? 273 00:21:42,677 --> 00:21:44,219 What do you want? 274 00:21:45,805 --> 00:21:47,639 You're good with computers, aren't you? 275 00:21:47,974 --> 00:21:51,559 Something tells me you wouldn't be here if you didn't already know I was. 276 00:21:51,644 --> 00:21:54,145 Could you, hypothetically, 277 00:21:54,230 --> 00:21:57,190 access someone's e-mail account without their knowledge? 278 00:21:57,274 --> 00:22:00,777 - Yeah. It depends on the account. - Say, a faculty account. 279 00:22:01,821 --> 00:22:03,154 Hypothetic. 280 00:22:03,948 --> 00:22:06,449 - Whose? - Nurse Kondracki. 281 00:22:06,534 --> 00:22:09,119 Kim? Why? You got the hots for her? 282 00:22:09,203 --> 00:22:15,083 No, I'm just... I'm curious about some of her correspondence. 283 00:22:16,252 --> 00:22:17,752 With whom? 284 00:22:21,007 --> 00:22:22,841 OK, that's fine. 285 00:22:22,925 --> 00:22:25,677 I didn't come to see you. You came to see me. 286 00:22:25,761 --> 00:22:27,846 I don't have time to play 20 Questions. 287 00:22:27,930 --> 00:22:32,392 Either tell me what you're doing, or let me finish grading my papers in peace. 288 00:22:32,476 --> 00:22:33,935 All right, all right. 289 00:22:34,478 --> 00:22:38,314 I have reason to believe that she might be engaged 290 00:22:38,399 --> 00:22:42,902 in an inappropriate personal relationship with Principal Reynolds. 291 00:22:44,739 --> 00:22:46,239 You're making a play. 292 00:22:47,074 --> 00:22:48,992 You're going after the big job, aren't you? 293 00:22:49,076 --> 00:22:51,786 Are you going to help me or not, Leslie? 294 00:22:54,957 --> 00:22:56,458 I want a good spot. 295 00:22:57,126 --> 00:22:59,627 - I'm sorry? - I want Lamour's spot 296 00:22:59,712 --> 00:23:01,004 in the main parking lot. 297 00:23:01,088 --> 00:23:03,840 The one next to the maple tree, not under the maple tree. 298 00:23:03,924 --> 00:23:05,216 That way I get the shade 299 00:23:05,301 --> 00:23:07,677 but not all that tree crap over the hood of my car. 300 00:23:08,304 --> 00:23:10,597 And I want aprons. I want lots of aprons. 301 00:23:10,681 --> 00:23:14,184 And I want lab equipment in here that was built in this decade. Deal? 302 00:23:15,394 --> 00:23:16,561 Deal. 303 00:23:17,730 --> 00:23:20,899 You know, you really had me fooled with that sweater vest. 304 00:23:23,235 --> 00:23:24,986 Linus, you're a real killer. 305 00:24:20,876 --> 00:24:21,876 Been here before? 306 00:24:22,920 --> 00:24:24,379 Yes. 307 00:24:27,383 --> 00:24:29,801 And in all the time that I've spent on this island, 308 00:24:29,885 --> 00:24:32,178 today is the first time I've ever come back. 309 00:24:33,180 --> 00:24:34,722 Jack? 310 00:24:34,807 --> 00:24:36,850 - Dude, where are you? - I'm in here. 311 00:24:57,830 --> 00:25:00,331 Do not open that. There's dynamite, mega unstable. 312 00:25:00,416 --> 00:25:02,500 - I know. - So did Dr. Arzt. 313 00:25:02,585 --> 00:25:05,170 Then I was wiping him out of my shirt two days later. 314 00:25:05,254 --> 00:25:07,255 - Dude, it's time to go. - No, not yet. 315 00:25:07,840 --> 00:25:10,717 He's opening a crate of dynamite, and said he wanted to kill himself. 316 00:25:10,801 --> 00:25:12,760 I can't kill myself. 317 00:25:13,470 --> 00:25:15,346 - What? - Even if I wanted to, 318 00:25:15,431 --> 00:25:18,141 trust me, I do, I can't kill myself. 319 00:25:19,185 --> 00:25:21,311 Which is why I want you to do it for me. 320 00:25:21,395 --> 00:25:22,854 What are you talking about? 321 00:25:25,482 --> 00:25:29,277 What I'm talking about, Jack, is that, well, Jacob touched me. 322 00:25:30,279 --> 00:25:33,573 And when Jacob touches you, well, it's considered a gift. 323 00:25:34,575 --> 00:25:36,576 Except it's not a gift at all. 324 00:25:38,287 --> 00:25:39,746 It's a curse. 325 00:25:40,122 --> 00:25:44,083 - Dude! Seriously, let's go now! - Why do you want to die? 326 00:25:44,919 --> 00:25:47,253 I devoted my life, 327 00:25:47,338 --> 00:25:51,674 longer than you can possibly imagine, in service of a man 328 00:25:51,759 --> 00:25:54,469 who told me that everything was happening for a reason. 329 00:25:54,553 --> 00:25:58,932 That he had a plan. A plan that I was a part of. 330 00:25:59,016 --> 00:26:01,851 And, when the time was right, that he'd share it with me. 331 00:26:02,811 --> 00:26:04,812 And now that man's gone. So... 332 00:26:05,606 --> 00:26:09,651 Why do I want to die? Because I just found out my entire life had no purpose. 333 00:26:12,238 --> 00:26:14,906 Now, if I light this myself, it won't work. 334 00:26:15,199 --> 00:26:16,824 But you can light it for me, Jack. 335 00:26:17,785 --> 00:26:20,036 I made the fuse long enough so you'll have time to get out. 336 00:26:21,038 --> 00:26:23,539 Jack, please tell me you're not considering this. 337 00:26:24,667 --> 00:26:27,001 If he wants to die, there's nothing to stop him. 338 00:26:34,593 --> 00:26:35,843 Thank you. 339 00:27:01,996 --> 00:27:03,496 Now... 340 00:27:05,666 --> 00:27:07,041 ...let's talk. 341 00:27:15,217 --> 00:27:18,094 Jack! Dude, we got to go. The guy's crazy, and I know crazy! 342 00:27:18,178 --> 00:27:20,555 - Go ahead. We'll be all right. - You're gonna blow up! 343 00:27:20,639 --> 00:27:22,515 Got to talk to him, Hurley. Just go. 344 00:27:23,475 --> 00:27:26,185 - No, I'm not going without you. - Hurley, I'll be fine. 345 00:27:31,400 --> 00:27:33,651 When you change your mind, I'll be a mile away. 346 00:27:34,987 --> 00:27:36,446 You should go with him, Jack. 347 00:27:36,530 --> 00:27:38,990 - No, Richard, I shouldn't. - Then you're gonna die. 348 00:27:41,410 --> 00:27:43,494 I don't think either one of us is gonna die. 349 00:27:44,621 --> 00:27:47,790 - What makes you think that? - I just came from a lighthouse... 350 00:27:49,209 --> 00:27:52,670 ...where my name was etched in wood on a dial that turned a mirror... 351 00:27:54,256 --> 00:27:57,175 ...that somehow reflected the image of the house I grew up in. 352 00:28:00,179 --> 00:28:01,262 Jacob's lighthouse. 353 00:28:02,681 --> 00:28:05,183 He got Hurley to bring me because he wanted me to see 354 00:28:05,267 --> 00:28:08,978 what was reflected in that mirror. For some reason, he wanted me to know 355 00:28:09,063 --> 00:28:11,481 that he'd been watching me ever since I was a kid. 356 00:28:14,026 --> 00:28:16,944 - Why? - I have no idea why. 357 00:28:18,655 --> 00:28:21,783 But I'm willing to bet you that if Jacob went to that trouble... 358 00:28:22,534 --> 00:28:25,203 ...that he brought me to this island for a reason, 359 00:28:25,287 --> 00:28:27,789 and it's not to blow up sitting with you right now. 360 00:28:29,625 --> 00:28:31,167 That's a big risk you're taking. 361 00:28:31,919 --> 00:28:34,379 - Yes. - What if you're wrong? 362 00:28:35,839 --> 00:28:36,839 I'm not. 363 00:29:06,745 --> 00:29:08,079 Wanna try another stick? 364 00:29:12,000 --> 00:29:13,668 All right, Jack. 365 00:29:14,753 --> 00:29:17,213 You seem to have all the answers. So, now what? 366 00:29:18,632 --> 00:29:20,216 We go back to where we started. 367 00:29:51,498 --> 00:29:52,665 Hello, Ben. 368 00:29:57,546 --> 00:29:58,838 What are you doing here? 369 00:30:00,257 --> 00:30:03,718 - Visiting. What are you doing? - I'm digging my own grave. 370 00:30:05,053 --> 00:30:06,220 Why? 371 00:30:07,097 --> 00:30:09,557 Because you talked me into killing Jacob. 372 00:30:11,351 --> 00:30:13,227 Do you see that woman eating a mango? 373 00:30:13,312 --> 00:30:16,606 She's his bodyguard and she knows what I did. 374 00:30:17,733 --> 00:30:20,526 You've got what you wanted because she's going to kill me. 375 00:30:20,611 --> 00:30:22,278 I don't want you to die, Ben. 376 00:30:23,405 --> 00:30:26,365 In fact, I went back to the statue to get you, but you'd gone. 377 00:30:26,450 --> 00:30:29,160 Get me? For what? 378 00:30:29,244 --> 00:30:32,330 I'm gathering a group to leave this place for good. 379 00:30:33,373 --> 00:30:38,169 But, once we're gone, someone's gonna need to be in charge of the island. 380 00:30:39,588 --> 00:30:40,755 Me? 381 00:30:41,256 --> 00:30:43,424 I can't think of a better man for the job. 382 00:30:44,510 --> 00:30:47,762 It doesn't seem very likely, does it, under the circumstances? 383 00:30:48,263 --> 00:30:49,972 How am I gonna get away from... 384 00:30:55,437 --> 00:30:57,855 Come to the other island, to the Hydra Station. 385 00:30:57,940 --> 00:30:59,065 That's where we'll be. 386 00:30:59,942 --> 00:31:01,651 She'll come after me. 387 00:31:01,735 --> 00:31:04,028 Two hundred yards inland, there's a tree in a clearing 388 00:31:04,112 --> 00:31:06,531 with a rifle leaning up against it. If you go now, 389 00:31:06,615 --> 00:31:09,283 you'll get there first and you'll have the drop on her. 390 00:31:11,328 --> 00:31:12,370 But don't hesitate. 391 00:31:12,955 --> 00:31:13,955 She won't. 392 00:31:15,791 --> 00:31:17,166 See you soon, Ben. 393 00:31:32,683 --> 00:31:34,016 Hey! 394 00:31:45,654 --> 00:31:47,113 Come in. 395 00:31:50,784 --> 00:31:54,078 Linus, I don't have time to listen to you complain about detention. 396 00:31:54,162 --> 00:31:56,455 That's not why I'm here. I want you to read something. 397 00:31:57,833 --> 00:32:00,918 Well, if this is some attempt to revive your little club... 398 00:32:07,009 --> 00:32:09,969 Those are 30 e-mails that cover a three-month period. 399 00:32:12,931 --> 00:32:14,765 It's pretty lascivious stuff. 400 00:32:15,267 --> 00:32:18,352 Which would be fine if it was private, but they seem to describe acts 401 00:32:18,437 --> 00:32:20,688 that took place on school property. 402 00:32:21,773 --> 00:32:27,695 Acts which, morality aside, I think the school board would frown on. 403 00:32:27,779 --> 00:32:29,363 Not to mention your wife. 404 00:32:33,785 --> 00:32:34,785 What do you want? 405 00:32:35,662 --> 00:32:36,829 Your job. 406 00:32:38,415 --> 00:32:39,915 You're gonna resign... 407 00:32:40,542 --> 00:32:42,043 ...for, I don't know... 408 00:32:42,961 --> 00:32:46,464 ...personal reasons, health, your call. But, with your resignation, 409 00:32:46,548 --> 00:32:49,925 you're gonna recommend the school board hire me as your replacement. 410 00:32:50,886 --> 00:32:54,347 And the irony of all this is that they hold you in such esteem... 411 00:32:55,140 --> 00:32:56,724 ...that I'll get the job. 412 00:32:59,019 --> 00:33:01,062 So, do we have an understanding? 413 00:33:06,234 --> 00:33:07,568 Linus... 414 00:33:08,612 --> 00:33:10,488 May I read you an e-mail? 415 00:33:19,623 --> 00:33:22,541 "Dear Principal Reynolds, I would appreciate it if you could 416 00:33:22,626 --> 00:33:26,337 write a letter of recommendation to Yale on my behalf. 417 00:33:26,421 --> 00:33:30,549 It would mean the world to me. Sincerely, Alexandra Rousseau." 418 00:33:31,968 --> 00:33:34,470 It's a funny thing about recommendations, Linus. 419 00:33:35,555 --> 00:33:37,056 They work both ways. 420 00:33:38,016 --> 00:33:42,019 So, I put the ball back in your court. 421 00:33:43,772 --> 00:33:46,941 You can execute your little Machiavellian maneuvers. 422 00:33:47,484 --> 00:33:49,860 Go for my job, sit at my desk. 423 00:33:49,945 --> 00:33:53,739 But, alas, there will be an unfortunate side effect. 424 00:33:54,783 --> 00:33:58,911 I will torch Miss Rousseau and her future. 425 00:33:59,746 --> 00:34:04,125 Is my job, my power, that important to you? 426 00:34:08,046 --> 00:34:12,967 So. What will it be, Dr. Linus? 427 00:34:31,570 --> 00:34:34,530 Drop it. Put the gun down! 428 00:34:51,465 --> 00:34:53,007 What are you waiting for? 429 00:34:56,219 --> 00:34:57,678 I want to explain. 430 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 Explain what? 431 00:35:00,432 --> 00:35:04,268 I want to explain that I know what you're feeling. 432 00:35:05,145 --> 00:35:07,104 You have no idea what I'm feeling. 433 00:35:08,565 --> 00:35:11,942 I watched my daughter, Alex, die in front of me. 434 00:35:14,029 --> 00:35:15,654 And it was my fault. 435 00:35:16,782 --> 00:35:20,534 I had a chance to save her. 436 00:35:22,329 --> 00:35:24,205 But I chose the island. 437 00:35:24,956 --> 00:35:25,998 Over her. 438 00:35:28,210 --> 00:35:30,085 All in the name of Jacob. 439 00:35:32,547 --> 00:35:35,216 I sacrificed everything for him. 440 00:35:38,345 --> 00:35:40,805 And he didn't even care. 441 00:35:43,600 --> 00:35:47,144 I stabbed him. I was... so angry. 442 00:35:47,938 --> 00:35:53,192 Confused. I was terrified that I was about to lose 443 00:35:53,276 --> 00:35:56,946 the only thing that had ever mattered to me, my power. 444 00:35:59,157 --> 00:36:02,034 But the thing that really mattered... 445 00:36:04,329 --> 00:36:06,080 ...was already gone. 446 00:36:08,250 --> 00:36:10,042 I'm sorry that I killed Jacob. 447 00:36:11,628 --> 00:36:12,753 I am. 448 00:36:12,838 --> 00:36:15,756 And I do not expect you to forgive me, 449 00:36:15,841 --> 00:36:20,761 because... I can never forgive myself. 450 00:36:23,181 --> 00:36:24,640 Then what do you want? 451 00:36:26,601 --> 00:36:28,894 Just... let me leave. 452 00:36:31,565 --> 00:36:32,940 Where will you go? 453 00:36:35,819 --> 00:36:37,403 To Locke. 454 00:36:38,488 --> 00:36:39,738 Why? 455 00:36:39,823 --> 00:36:43,158 Because he's the only one that'll have me. 456 00:36:49,457 --> 00:36:50,457 I'll have you. 457 00:37:38,256 --> 00:37:40,215 - Dr. Linus. - Hello, Alex. 458 00:37:40,300 --> 00:37:42,968 I was just coming by to thank Principal Reynolds. 459 00:37:43,053 --> 00:37:46,055 He wrote me the most incredible letter of recommendation. 460 00:37:46,139 --> 00:37:47,681 Wow. Wonderful. 461 00:37:48,683 --> 00:37:50,434 Did you have something to do with it? 462 00:37:50,936 --> 00:37:55,481 I mean, I thought he might say some nice things, but he really went all out. 463 00:37:55,565 --> 00:37:58,609 No, it wasn't me. But I always say you're a great student. 464 00:37:58,693 --> 00:38:00,819 Obviously, I wasn't the only one who noticed. 465 00:38:00,904 --> 00:38:02,112 - Thanks... - Linus, 466 00:38:02,197 --> 00:38:04,406 what the hell are you doing in my office? 467 00:38:05,784 --> 00:38:10,079 Just dropping off the detention sign-up sheet for the week, per your request. 468 00:38:10,163 --> 00:38:12,206 Just put it on my desk. 469 00:38:15,710 --> 00:38:18,963 - So, will I see you at History Club? - You mean when it's back on? 470 00:38:19,047 --> 00:38:21,090 Oh, no, we've got our old slot back. 471 00:38:21,174 --> 00:38:24,009 Principal Reynolds found someone to cover detention. Right? 472 00:38:25,887 --> 00:38:29,848 - Yes, that's right. - Well, then, see you at four. 473 00:38:29,933 --> 00:38:31,183 Bye. 474 00:38:41,111 --> 00:38:43,570 Hey. Did you do it? 475 00:38:44,739 --> 00:38:46,657 - No. - No? 476 00:38:47,701 --> 00:38:49,326 No? Wait. 477 00:38:49,411 --> 00:38:53,038 - What about my parking space? - You can have mine. 478 00:40:03,234 --> 00:40:04,818 Do you need a hand? 479 00:40:07,238 --> 00:40:08,906 Please help me with the tarp. 480 00:42:10,320 --> 00:42:12,654 Sir, there are people on the beach. 481 00:42:13,781 --> 00:42:16,241 - Should we stop? - No. 482 00:42:17,619 --> 00:42:20,454 - Proceed as planned. - Yes, sir, Mr. Widmore. 38061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.