All language subtitles for Dominion Creek s01e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:12,560 Like this. You're shaking down 2 00:00:07,480 --> 00:00:12,560 the heavy metal not rocking a 3 00:00:07,480 --> 00:00:12,560 baby to sleep! 4 00:00:14,160 --> 00:00:17,040 Wait minute there ye. Hands up. 5 00:00:38,560 --> 00:00:40,440 Wait! 6 00:00:40,480 --> 00:00:42,800 You. 7 00:00:42,840 --> 00:00:44,480 Your mouth. 8 00:00:45,240 --> 00:00:47,040 Open your mouth. 9 00:00:49,480 --> 00:00:51,640 Right now. Show me. 10 00:00:51,680 --> 00:00:55,440 Tom, what are you doing? 11 00:00:56,080 --> 00:00:58,720 Open your mouth. 12 00:01:00,880 --> 00:01:03,360 I had scurvy, alright. 13 00:01:03,400 --> 00:01:06,280 I don't want to show that to 14 00:01:03,400 --> 00:01:06,280 everyone. 15 00:01:06,320 --> 00:01:08,640 Do you want to check my ass now 16 00:01:06,320 --> 00:01:08,640 as well? 17 00:01:08,680 --> 00:01:11,160 Go eat! 18 00:01:11,200 --> 00:01:12,840 All of ye! 19 00:01:12,880 --> 00:01:14,880 (DRAMATIC SOUND EFFECTS) 20 00:01:27,200 --> 00:01:28,920 TITLE MUSIC 21 00:02:07,280 --> 00:02:12,400 Every week you fall behind 22 00:02:07,280 --> 00:02:12,400 with payments, the interest 23 00:02:07,280 --> 00:02:12,400 accrues. 24 00:02:12,440 --> 00:02:14,520 Oh I know how it works. 25 00:02:14,560 --> 00:02:16,880 Your cheapest option is to pay 26 00:02:14,560 --> 00:02:16,880 me 27 00:02:14,560 --> 00:02:16,880 sooner. 28 00:02:16,920 --> 00:02:21,360 I pay my debts. 29 00:02:16,920 --> 00:02:21,360 Just ask Petey McDonagh. 30 00:02:21,400 --> 00:02:25,880 Last I saw, Mr. McDonagh had 31 00:02:21,400 --> 00:02:25,880 lapsed 32 00:02:21,400 --> 00:02:25,880 into total incoherence. 33 00:02:27,560 --> 00:02:30,320 Is that all I owe you? 34 00:02:30,360 --> 00:02:32,320 I feel like I owe you something 35 00:02:30,360 --> 00:02:32,320 else. 36 00:02:32,360 --> 00:02:34,360 I collect all my dues. 37 00:02:36,520 --> 00:02:41,000 Well there's a dent in it. 38 00:02:42,560 --> 00:02:45,840 I have a preference for paper 39 00:02:42,560 --> 00:02:45,840 money. 40 00:02:45,880 --> 00:02:49,080 Sure look, don't we all. 41 00:02:49,120 --> 00:02:53,440 With the shortage, a dollar in 42 00:02:49,120 --> 00:02:53,440 paper 43 00:02:49,120 --> 00:02:53,440 is what? 44 00:02:55,840 --> 00:02:57,840 One twenty in gold? 45 00:02:57,880 --> 00:02:59,560 EERIE MUSIC 46 00:03:10,040 --> 00:03:12,360 You can get dressed. 47 00:03:18,520 --> 00:03:22,160 She has no English, this one? 48 00:03:22,200 --> 00:03:24,840 The men who want sweet talk can 49 00:03:22,200 --> 00:03:24,840 pay 50 00:03:22,200 --> 00:03:24,840 for it in the saloon. 51 00:03:24,880 --> 00:03:27,000 What's the matter with her? 52 00:03:27,040 --> 00:03:29,000 A whole mess of things. 53 00:03:29,040 --> 00:03:34,360 An obvious severe Gonorrhoea 54 00:03:29,040 --> 00:03:34,360 infection and I think there are 55 00:03:29,040 --> 00:03:34,360 early signs of syphilis. 56 00:03:36,920 --> 00:03:40,000 I'll give mercury but you need 57 00:03:36,920 --> 00:03:40,000 to move her indoors. 58 00:03:40,040 --> 00:03:41,920 She's not strong enough for 59 00:03:40,040 --> 00:03:41,920 this. 60 00:03:45,880 --> 00:03:50,840 Laudanum. She's clearly another 61 00:03:45,880 --> 00:03:50,840 of your addicts. 62 00:03:50,880 --> 00:03:54,840 Doctor Dunn, we thank you for 63 00:03:50,880 --> 00:03:54,840 your kind ministrations. 64 00:04:05,640 --> 00:04:08,080 My last prescription. 65 00:04:09,040 --> 00:04:12,480 Put that girl on the next 66 00:04:09,040 --> 00:04:12,480 steamer 67 00:04:09,040 --> 00:04:12,480 back to civilisation. 68 00:04:14,040 --> 00:04:15,640 Ma'am. 69 00:04:26,280 --> 00:04:28,280 It's ready! 70 00:04:28,320 --> 00:04:30,360 It looks as good as ever 71 00:04:28,320 --> 00:04:30,360 Pádraig. 72 00:04:38,880 --> 00:04:40,800 Dinner time. 73 00:04:41,800 --> 00:04:46,560 So we've a house maid, a saint 74 00:04:41,800 --> 00:04:46,560 and a cheap whore. Go digging 75 00:04:41,800 --> 00:04:46,560 for gold. 76 00:04:47,920 --> 00:04:50,800 Just like the start of a bad 77 00:04:47,920 --> 00:04:50,800 joke! 78 00:04:50,840 --> 00:04:53,080 What do you want here? 79 00:04:54,800 --> 00:04:56,560 Bridget. 80 00:04:59,120 --> 00:05:03,080 You took this here claim right 81 00:04:59,120 --> 00:05:03,080 out of my back pocket... 82 00:05:03,120 --> 00:05:05,520 ..and I would like to have it 83 00:05:03,120 --> 00:05:05,520 back now. 84 00:05:05,560 --> 00:05:08,160 Over my dead body. 85 00:05:08,200 --> 00:05:10,840 I'm sure that can be easily 86 00:05:08,200 --> 00:05:10,840 arranged. 87 00:05:10,880 --> 00:05:13,840 You're worse than the devil 88 00:05:10,880 --> 00:05:13,840 himself. 89 00:05:13,880 --> 00:05:16,880 You haven't seen the devil yet, 90 00:05:13,880 --> 00:05:16,880 folks. 91 00:05:18,160 --> 00:05:22,240 You're trespassing on private 92 00:05:18,160 --> 00:05:22,240 property. 93 00:05:22,280 --> 00:05:25,680 Oh dear, I'm trespassing. 94 00:05:28,520 --> 00:05:31,640 I heard you were all communists 95 00:05:28,520 --> 00:05:31,640 and property was theft. 96 00:05:31,680 --> 00:05:34,840 (DRAMATIC SOUND EFFECTS) 97 00:05:39,160 --> 00:05:44,040 Now. Have you forgotten the 98 00:05:39,160 --> 00:05:44,040 lesson 99 00:05:39,160 --> 00:05:44,040 that I taught you? 100 00:05:51,640 --> 00:05:55,560 Now this has got to be the 101 00:05:51,640 --> 00:05:55,560 dumbest looking rabbit I've seen 102 00:05:51,640 --> 00:05:55,560 all day. 103 00:05:57,560 --> 00:06:01,360 Get your dogs, turn tail and 104 00:05:57,560 --> 00:06:01,360 run! 105 00:06:02,840 --> 00:06:04,800 Now. 106 00:06:05,800 --> 00:06:07,880 Do it. 107 00:06:07,920 --> 00:06:11,760 You like spying on my sister, 108 00:06:07,920 --> 00:06:11,760 don't you little rabbit? 109 00:06:13,440 --> 00:06:15,880 You'll pay for that. 110 00:06:15,920 --> 00:06:20,320 But for now, best just fuck off 111 00:06:15,920 --> 00:06:20,320 back to Dominion. 112 00:06:21,520 --> 00:06:23,720 Before I change my mind. 113 00:06:32,680 --> 00:06:34,880 I'm not finished with you folks. 114 00:06:36,680 --> 00:06:39,000 (SOUND OF GUNFIRE) 115 00:06:39,040 --> 00:06:40,560 Run little rabbit! 116 00:06:43,880 --> 00:06:48,080 Wanna trade for a plate 117 00:06:43,880 --> 00:06:48,080 of that stew? 118 00:06:56,040 --> 00:07:01,240 These men put their cocks where 119 00:06:56,040 --> 00:07:01,240 I wouldn't put my walking cane. 120 00:07:04,280 --> 00:07:08,160 And if the girl can't work she's 121 00:07:04,280 --> 00:07:08,160 not 122 00:07:04,280 --> 00:07:08,160 worth one of our beds. 123 00:07:09,880 --> 00:07:12,560 We could easily pack her 124 00:07:09,880 --> 00:07:12,560 in a steamer down to Skagway. 125 00:07:15,080 --> 00:07:20,840 The girl stays. She is ours. 126 00:07:15,080 --> 00:07:20,840 She's alive. 127 00:07:20,880 --> 00:07:23,440 She may yet somehow be of use. 128 00:07:25,560 --> 00:07:29,640 I do admire the charity 129 00:07:25,560 --> 00:07:29,640 in your nature. 130 00:07:31,280 --> 00:07:34,320 Only my charity, Jacob? 131 00:07:34,360 --> 00:07:36,440 SALOON MUSIC 132 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 Where is Úna? 133 00:07:42,880 --> 00:07:44,560 She's upstairs. 134 00:07:46,880 --> 00:07:48,480 Úna! 135 00:07:50,080 --> 00:07:52,080 You stay away from her! 136 00:07:54,360 --> 00:07:57,280 What have I done? 137 00:07:58,680 --> 00:08:00,360 Oh, it's you, Petey. 138 00:08:02,200 --> 00:08:05,400 I'm going to take you with me. 139 00:08:05,440 --> 00:08:07,400 I'll make you better. 140 00:08:07,440 --> 00:08:10,200 You filthy creature. Out! 141 00:08:07,440 --> 00:08:10,200 This instant! 142 00:08:10,240 --> 00:08:14,560 My dear, how soon you forget 143 00:08:10,240 --> 00:08:14,560 your charity. 144 00:08:23,000 --> 00:08:26,480 You have a special interest 145 00:08:23,000 --> 00:08:26,480 in this Violet? 146 00:08:27,480 --> 00:08:30,880 Úna! Her name is Úna! 147 00:08:32,240 --> 00:08:33,840 Úna. 148 00:08:35,040 --> 00:08:37,680 Help me and she's yours. 149 00:08:44,320 --> 00:08:48,400 I went to the market 150 00:08:44,320 --> 00:08:48,400 and traded my cow 151 00:08:48,440 --> 00:08:52,080 For five pounds in money 152 00:08:48,440 --> 00:08:52,080 and a gold guinea coin 153 00:08:52,120 --> 00:08:57,440 If I drank all the money 154 00:08:52,120 --> 00:08:57,440 and gold I did share 155 00:08:57,480 --> 00:09:01,360 Since it's no one's concern, 156 00:08:57,480 --> 00:09:01,360 then so no one should care 157 00:09:14,520 --> 00:09:18,880 I'm told you are the person to 158 00:09:14,520 --> 00:09:18,880 see for exceptional travel 159 00:09:14,520 --> 00:09:18,880 arrangements. 160 00:09:19,560 --> 00:09:23,120 But sure leaving Dominion is no 161 00:09:19,560 --> 00:09:23,120 great 162 00:09:19,560 --> 00:09:23,120 difficulty anymore. 163 00:09:23,160 --> 00:09:25,440 Steamers go up and down that 164 00:09:23,160 --> 00:09:25,440 river 165 00:09:23,160 --> 00:09:25,440 day and night. 166 00:09:25,480 --> 00:09:30,440 And someone taking a steamer 167 00:09:25,480 --> 00:09:30,440 day or night can be sought out 168 00:09:25,480 --> 00:09:30,440 and recognised at every port. 169 00:09:32,440 --> 00:09:35,520 I need your help to make someone 170 00:09:32,440 --> 00:09:35,520 disappear. 171 00:09:35,560 --> 00:09:38,880 People are saying I'm a cad 172 00:09:35,560 --> 00:09:38,880 gone astray 173 00:09:38,920 --> 00:09:43,920 Without goods or possessions, 174 00:09:38,920 --> 00:09:43,920 no cow and no care 175 00:09:44,280 --> 00:09:48,400 If it's my own desire to live 176 00:09:44,280 --> 00:09:48,400 in a shack 177 00:09:48,440 --> 00:09:53,040 Since it's no one's concern, 178 00:09:48,440 --> 00:09:53,040 then so no one should care 179 00:09:53,080 --> 00:09:57,600 If it's my own desire to live 180 00:09:53,080 --> 00:09:57,600 in a shack 181 00:09:57,640 --> 00:10:02,680 Since it's no one's concern, 182 00:09:57,640 --> 00:10:02,680 then no one should care 183 00:10:03,440 --> 00:10:05,200 (SOUND OF APPLAUSE) 184 00:10:07,920 --> 00:10:10,880 Women of Klondike. 185 00:10:10,920 --> 00:10:12,880 God almighty save us. 186 00:10:12,920 --> 00:10:14,240 SALOON MUSIC 187 00:10:14,520 --> 00:10:17,120 Who needs to disappear? 188 00:10:17,160 --> 00:10:19,120 (SOUND OF APPLAUSE) 189 00:10:35,800 --> 00:10:37,760 Leave us. 190 00:10:46,440 --> 00:10:48,120 You're pregnant. 191 00:10:51,640 --> 00:10:53,440 It's not mine. 192 00:10:53,480 --> 00:10:55,800 Such detective skills 193 00:10:53,480 --> 00:10:55,800 ye Mounties have. 194 00:10:55,840 --> 00:10:58,400 I came up here because 195 00:10:55,840 --> 00:10:58,400 I thought maybe..! 196 00:10:58,440 --> 00:11:00,560 And now you think a 197 00:10:58,440 --> 00:11:00,560 Superintendent couldn't... 198 00:11:00,600 --> 00:11:03,120 ..possibly be seen to raise 199 00:11:00,600 --> 00:11:03,120 someone else's bastard. 200 00:11:03,160 --> 00:11:07,160 You can be angry at me but I am 201 00:11:03,160 --> 00:11:07,160 not 202 00:11:03,160 --> 00:11:07,160 the author of your situation. 203 00:11:07,440 --> 00:11:11,400 No and the child is not yours. 204 00:11:11,440 --> 00:11:15,040 And I'm not yours 205 00:11:11,440 --> 00:11:15,040 so we're not your concern. 206 00:11:35,240 --> 00:11:37,200 There are lots of other claims. 207 00:11:37,240 --> 00:11:40,480 They pay better and they don't 208 00:11:37,240 --> 00:11:40,480 treat people like dogs! 209 00:11:40,520 --> 00:11:42,200 You can't leave now. 210 00:11:42,240 --> 00:11:44,280 You have to start the third 211 00:11:42,240 --> 00:11:44,280 shaft! 212 00:11:44,320 --> 00:11:46,240 I trained you up! 213 00:11:46,280 --> 00:11:49,640 When you came here you didn't 214 00:11:46,280 --> 00:11:49,640 know 215 00:11:46,280 --> 00:11:49,640 a mine... 216 00:11:49,680 --> 00:11:52,760 ..from a hole in the fucking 217 00:11:49,680 --> 00:11:52,760 ground. 218 00:11:52,800 --> 00:11:54,560 Bastards! 219 00:12:10,240 --> 00:12:17,440 -What's wrong? 220 00:12:10,240 --> 00:12:17,440 -You are angry all the time and 221 00:12:10,240 --> 00:12:17,440 closed up tight like a fist. 222 00:12:18,360 --> 00:12:22,840 Being cut off from my family, 223 00:12:18,360 --> 00:12:22,840 it stops my heart. 224 00:12:22,880 --> 00:12:26,240 And you cut off your family too. 225 00:12:22,880 --> 00:12:26,240 They did the cutting. 226 00:12:26,280 --> 00:12:30,160 And your heart is stopped. 227 00:12:30,200 --> 00:12:34,640 You need to end this feud 228 00:12:30,200 --> 00:12:34,640 with your brother. 229 00:12:34,680 --> 00:12:38,640 You do not mention my brother 230 00:12:34,680 --> 00:12:38,640 ever again. Understand? 231 00:12:38,680 --> 00:12:42,640 You understand nothing I say to 232 00:12:38,680 --> 00:12:42,640 you. 233 00:12:42,680 --> 00:12:46,480 You need to end this feud 234 00:12:42,680 --> 00:12:46,480 for your own good. 235 00:12:46,520 --> 00:12:49,840 Séamus made me break a promise 236 00:12:46,520 --> 00:12:49,840 to my father. 237 00:12:49,880 --> 00:12:53,400 I have nothing to do with him 238 00:12:49,880 --> 00:12:53,400 and neither do you. Are we 239 00:12:49,880 --> 00:12:53,400 clear?! 240 00:12:53,440 --> 00:12:55,880 Yes. 241 00:12:56,800 --> 00:12:59,120 We are clear. 242 00:13:11,200 --> 00:13:13,360 (SOUNDS OF THE NIGHT) 243 00:13:23,200 --> 00:13:24,880 DRAMATIC MUSIC 244 00:14:01,680 --> 00:14:03,520 Who are you? 245 00:14:03,560 --> 00:14:06,720 Get off me, bastard! 246 00:14:03,560 --> 00:14:06,720 I have to escape! 247 00:14:06,760 --> 00:14:09,680 What the fuck are you doing 248 00:14:06,760 --> 00:14:09,680 here?! 249 00:14:11,040 --> 00:14:13,840 You're too late, you fucker! 250 00:14:13,880 --> 00:14:17,920 I'm going to hellfire, 251 00:14:13,880 --> 00:14:17,920 and I'm going to take you with 252 00:14:13,880 --> 00:14:17,920 me. 253 00:14:20,920 --> 00:14:23,120 (SOUND OF EXPLOSION) 254 00:14:32,680 --> 00:14:34,480 DRAMATIC MUSIC 255 00:14:41,000 --> 00:14:42,440 Faster! 256 00:14:43,640 --> 00:14:45,800 Water fast! Get water from the 257 00:14:43,640 --> 00:14:45,800 troughs. 258 00:14:43,640 --> 00:14:45,800 It's too 259 00:14:45,840 --> 00:14:48,120 late to save it but we 260 00:14:45,840 --> 00:14:48,120 have to stop it spreading. 261 00:14:48,160 --> 00:14:51,120 Go! Make a chain. 262 00:14:48,160 --> 00:14:51,120 Make a chain! 263 00:14:52,320 --> 00:14:54,440 Keep the troughs full. 264 00:14:58,360 --> 00:15:00,800 Séamus! Has anyone seen 265 00:14:58,360 --> 00:15:00,800 Séamus Connolly? 266 00:15:03,240 --> 00:15:05,240 You shouldn't be here. 267 00:15:03,240 --> 00:15:05,240 It's not safe. 268 00:15:05,280 --> 00:15:07,840 He's still in there, Sam. 269 00:15:05,280 --> 00:15:07,840 He's still in there. 270 00:15:40,720 --> 00:15:42,880 I have to get to the safe. 271 00:15:42,920 --> 00:15:45,680 It's over Connolly, it's over. 272 00:15:49,040 --> 00:15:52,600 All the gold in this God damn 273 00:15:49,040 --> 00:15:52,600 town and not a single cent for a 274 00:15:49,040 --> 00:15:52,600 Fire Department. 275 00:15:52,640 --> 00:15:55,320 Keep it coming, faster! 276 00:16:45,680 --> 00:16:47,920 I'm sorry to see this, Séamus. 277 00:16:51,480 --> 00:16:54,040 Well you were right, Kate. 278 00:16:54,080 --> 00:16:56,200 You put the money 279 00:16:54,080 --> 00:16:56,200 on the other horse. 280 00:16:59,120 --> 00:17:01,560 Things have finished 281 00:16:59,120 --> 00:17:01,560 between myself and Sam. 282 00:17:04,840 --> 00:17:06,760 Because of us? 283 00:17:07,800 --> 00:17:10,000 It's more complicated than that. 284 00:17:13,680 --> 00:17:15,840 He saved me. 285 00:17:17,000 --> 00:17:18,840 I'd rather have, well, died. 286 00:17:19,880 --> 00:17:22,400 But he saved me. 287 00:17:22,440 --> 00:17:25,160 It's a miracle that nobody died. 288 00:17:25,200 --> 00:17:28,480 No one except Petey McDonagh. 289 00:17:28,520 --> 00:17:31,040 T'was he who burnt the place. 290 00:17:31,080 --> 00:17:33,120 Don't tell the Mountie that. 291 00:17:33,160 --> 00:17:36,880 -It won't do any good. 292 00:17:33,160 --> 00:17:36,880 -I won't say a word to anyone. 293 00:17:36,920 --> 00:17:38,880 I don't want to have 294 00:17:36,920 --> 00:17:38,880 anything to do with it. 295 00:17:40,440 --> 00:17:43,240 I have my own troubles now. 296 00:17:45,240 --> 00:17:48,440 Are you worried what song you'll 297 00:17:45,240 --> 00:17:48,440 sing tonight? To turn on all the 298 00:17:45,240 --> 00:17:48,440 boys. 299 00:18:29,760 --> 00:18:37,360 In the territory, failing to 300 00:18:29,760 --> 00:18:37,360 honour 301 00:18:29,760 --> 00:18:37,360 debts is a serious crime. 302 00:18:38,360 --> 00:18:41,480 Yeah, I don't have your money. 303 00:18:41,520 --> 00:18:44,400 Indeed. You are insolvent. 304 00:18:44,440 --> 00:18:51,040 This moment I could march you 305 00:18:44,440 --> 00:18:51,040 into 306 00:18:44,440 --> 00:18:51,040 three years of debtor's prison. 307 00:18:51,080 --> 00:18:53,240 Perhaps more. 308 00:18:54,920 --> 00:19:01,760 There is a loudmouth little 309 00:18:54,920 --> 00:19:01,760 Italian fruit vendor beside the 310 00:18:54,920 --> 00:19:01,760 big blue tent. 311 00:19:01,800 --> 00:19:04,400 You know it as the blue 312 00:19:01,800 --> 00:19:04,400 elephant. 313 00:19:04,440 --> 00:19:07,840 The vendor's name 314 00:19:04,440 --> 00:19:07,840 is Signor Gondolfo. 315 00:19:07,880 --> 00:19:15,040 Signor Gondolfo cheerfully pays 316 00:19:07,880 --> 00:19:15,040 me one hundred and twenty 317 00:19:07,880 --> 00:19:15,040 dollars monthly... 318 00:19:15,080 --> 00:19:18,360 ..for the use of five feet 319 00:19:15,080 --> 00:19:18,360 square. 320 00:19:20,160 --> 00:19:26,480 In Boston, that sum will lease 321 00:19:20,160 --> 00:19:26,480 you a four bedroom apartment for 322 00:19:20,160 --> 00:19:26,480 two years. 323 00:19:29,160 --> 00:19:33,360 I'm sorry Mr Hopkins 324 00:19:29,160 --> 00:19:33,360 but I don't give a fuck. 325 00:19:47,880 --> 00:19:52,560 That ash heap that you see 326 00:19:47,880 --> 00:19:52,560 is without value. 327 00:19:54,160 --> 00:19:58,240 It could make you a fortune 328 00:19:54,160 --> 00:19:58,240 if you owned it. 329 00:19:59,840 --> 00:20:03,080 Yeah well, 'if' never bulled a 330 00:19:59,840 --> 00:20:03,080 cow. 331 00:20:04,480 --> 00:20:08,200 You know that my only concern 332 00:20:04,480 --> 00:20:08,200 is profit. 333 00:20:11,240 --> 00:20:14,320 Your brother Thomas. 334 00:20:14,360 --> 00:20:17,920 He has interests scattered 335 00:20:14,360 --> 00:20:17,920 all over this valley. 336 00:20:18,440 --> 00:20:22,800 He routinely outbids me in 337 00:20:18,440 --> 00:20:22,800 speculating for prize claims. 338 00:20:23,600 --> 00:20:26,680 He has become a true Klondike 339 00:20:23,600 --> 00:20:26,680 King. 340 00:20:28,640 --> 00:20:33,320 I need Thomas Connolly removed. 341 00:20:28,640 --> 00:20:33,320 Permanently. 342 00:20:40,680 --> 00:20:43,440 Removed? 343 00:20:46,840 --> 00:20:49,640 Are you asking me to kill my 344 00:20:46,840 --> 00:20:49,640 brother? 345 00:20:49,680 --> 00:20:54,560 To avoid ambiguity. Yes. 346 00:20:49,680 --> 00:20:54,560 I want you to kill your brother. 347 00:20:56,560 --> 00:20:59,520 You must be mad! 348 00:20:59,560 --> 00:21:02,280 My own brother! The 349 00:20:59,560 --> 00:21:02,280 devil wouldn't do it! 350 00:21:02,680 --> 00:21:06,040 Your babble has the tenor 351 00:21:02,680 --> 00:21:06,040 of refusal. 352 00:21:06,080 --> 00:21:11,160 But debtor's prison or wealth. 353 00:21:06,080 --> 00:21:11,160 Those are your only choices. 354 00:21:14,160 --> 00:21:16,040 No they're not. 355 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 (DRAMATIC SOUND EFFECTS) 356 00:21:24,560 --> 00:21:27,280 You know the spot I mean? 357 00:21:27,320 --> 00:21:31,040 The mountain trail through the 358 00:21:27,320 --> 00:21:31,040 north of the town just beyond 359 00:21:27,320 --> 00:21:31,040 the city of tents? 360 00:21:31,080 --> 00:21:32,840 I know it. 361 00:21:32,880 --> 00:21:36,680 There's a little red flag on a 362 00:21:32,880 --> 00:21:36,680 tree. 363 00:21:32,880 --> 00:21:36,680 That makes the rendezvous. 364 00:21:36,720 --> 00:21:38,520 Don't worry, the packers 365 00:21:36,720 --> 00:21:38,520 will find her. 366 00:21:38,560 --> 00:21:41,560 But these packers will get her 367 00:21:38,560 --> 00:21:41,560 safely to the coast? 368 00:21:41,600 --> 00:21:46,520 Estella, with this kind of cash 369 00:21:41,600 --> 00:21:46,520 the boys would get her to St. 370 00:21:41,600 --> 00:21:46,520 Petersburg. 371 00:22:04,760 --> 00:22:06,680 Father. 372 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 Tom? 373 00:22:38,440 --> 00:22:39,440 Tom? 374 00:22:43,240 --> 00:22:44,240 Tom? 375 00:22:55,840 --> 00:22:56,840 Tom? 376 00:23:07,200 --> 00:23:09,560 How are you? 377 00:23:41,600 --> 00:23:44,120 You were right about Hopkins. 378 00:23:46,200 --> 00:23:48,320 That man is a real devil. 379 00:23:50,840 --> 00:23:53,320 And you were right... 380 00:23:53,360 --> 00:23:55,360 ..to come back here. 381 00:23:57,240 --> 00:23:59,520 I have a debt to pay. 382 00:23:59,560 --> 00:24:01,560 But I'll work hard, Tom. 383 00:24:03,760 --> 00:24:05,760 You won't here me complaining a 384 00:24:03,760 --> 00:24:05,760 bit, Tom. 385 00:24:11,680 --> 00:24:13,680 Listen, you won't regret it. 386 00:24:15,720 --> 00:24:17,880 I've put all my old ways behind 387 00:24:15,720 --> 00:24:17,880 me, now. 388 00:24:21,880 --> 00:24:24,480 I've put my old ways behind me 389 00:24:21,880 --> 00:24:24,480 too. 390 00:24:35,480 --> 00:24:37,480 That's funny. 391 00:24:42,360 --> 00:24:44,200 I get it. 392 00:24:47,520 --> 00:24:49,520 Do you get that? 393 00:24:52,440 --> 00:24:54,440 Put it on. 394 00:24:56,720 --> 00:24:59,040 Put it on or I will shoot you... 395 00:24:59,080 --> 00:25:01,440 ..for trespassing. 396 00:25:04,720 --> 00:25:06,720 Trespassing? 397 00:25:07,160 --> 00:25:09,520 On my own claim? 398 00:25:09,560 --> 00:25:12,480 What claim? You don't have any 399 00:25:09,560 --> 00:25:12,480 claim. 400 00:25:12,520 --> 00:25:15,520 Tom, I'm your brother. 401 00:25:15,800 --> 00:25:17,440 (SOUND OF A GUNSHOT) 402 00:25:18,360 --> 00:25:20,440 That there now is what 403 00:25:18,360 --> 00:25:20,440 you are, nothing else. 404 00:25:24,280 --> 00:25:27,160 Put it on. 405 00:25:43,120 --> 00:25:45,800 You could have sent one 406 00:25:43,120 --> 00:25:45,800 of the girls. 407 00:25:45,840 --> 00:25:47,680 I want to take care of you. 408 00:25:54,200 --> 00:25:56,520 I want to be with you. 409 00:25:57,880 --> 00:25:59,880 I want to be yours. 410 00:26:34,040 --> 00:26:36,040 Keep going. 411 00:26:36,360 --> 00:26:38,520 You'll regret this. 412 00:26:38,560 --> 00:26:41,680 Walk and keep on walking. 413 00:26:44,640 --> 00:26:46,640 You're right. 414 00:26:47,440 --> 00:26:49,560 We're not brothers anymore. 415 00:26:54,840 --> 00:26:56,560 DRAMATIC MUSIC 416 00:27:17,560 --> 00:27:19,560 Give me it. 417 00:27:22,800 --> 00:27:24,680 Come on for God's sake. 418 00:27:26,920 --> 00:27:29,320 You stay out of this. 419 00:27:29,360 --> 00:27:31,440 (SOUND OF A GUNSHOT) 420 00:27:39,800 --> 00:27:41,800 Down on your knees now. 421 00:27:42,360 --> 00:27:44,360 Now! 422 00:27:50,880 --> 00:27:52,880 Don't be in any doubt. 423 00:27:53,760 --> 00:27:55,840 That this is all your fault. 424 00:27:56,280 --> 00:27:59,160 Don't be in any doubt that 425 00:27:56,280 --> 00:27:59,160 you can go fuck yourself. 426 00:28:07,800 --> 00:28:09,760 Tom. 427 00:28:11,360 --> 00:28:12,840 Tom! 428 00:28:18,920 --> 00:28:23,720 Give it to me and I won't arrest 429 00:28:18,920 --> 00:28:23,720 you. Do not make me wait. 430 00:28:35,360 --> 00:28:37,480 This bullshit. 431 00:28:38,560 --> 00:28:43,800 I thought you were different. 432 00:28:38,560 --> 00:28:43,800 But I guess Irish blood is Irish 433 00:28:38,560 --> 00:28:43,800 blood! 434 00:28:45,440 --> 00:28:47,440 Séamus Connolly, you are under 435 00:28:45,440 --> 00:28:47,440 arrest. 436 00:28:47,480 --> 00:28:50,040 What are you arresting me for? 437 00:28:50,080 --> 00:28:52,520 For failure to honour debts 438 00:28:50,080 --> 00:28:52,520 in Dominion. 439 00:28:52,560 --> 00:28:55,680 Jacob Hopkins has pressed 440 00:28:52,560 --> 00:28:55,680 charges 441 00:28:52,560 --> 00:28:55,680 against you. Move it. 442 00:29:27,920 --> 00:29:29,760 (SOUND OF PRAYING) 443 00:29:44,920 --> 00:29:46,560 (SOUND OF CRICKETS) 444 00:29:57,280 --> 00:30:00,040 If you think you can pay 445 00:29:57,280 --> 00:30:00,040 your respects... 446 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 ..to Father Judge after what you 447 00:30:00,080 --> 00:30:03,120 did today, you're mistaken. 448 00:30:03,160 --> 00:30:05,560 I'm sorry, Pádraig. 449 00:30:06,080 --> 00:30:08,080 I'd been drinking and I was 450 00:30:06,080 --> 00:30:08,080 angry. 451 00:30:09,160 --> 00:30:11,160 I had no sense at all. 452 00:30:12,840 --> 00:30:14,840 You're not sorry, Tom. 453 00:30:16,440 --> 00:30:18,840 Your brother is sent to prison 454 00:30:16,440 --> 00:30:18,840 because of his debts... 455 00:30:18,880 --> 00:30:22,360 ..and with a great big pot 456 00:30:18,880 --> 00:30:22,360 of gold of your own. 457 00:30:24,360 --> 00:30:27,080 What would Dad say? 458 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Get out of my sight. 459 00:31:10,880 --> 00:31:13,440 (DRAMATIC SOUND EFFECTS) 460 00:31:23,040 --> 00:31:25,400 Where are you going? 461 00:31:25,440 --> 00:31:27,920 You forgot to pay your respects. 462 00:31:29,240 --> 00:31:31,880 Father Judge loved a good square 463 00:31:29,240 --> 00:31:31,880 fight. 464 00:31:31,920 --> 00:31:34,600 Isn't that right? 465 00:31:34,640 --> 00:31:37,880 I'll give you a little piece 466 00:31:34,640 --> 00:31:37,880 of advice. 467 00:31:37,920 --> 00:31:43,320 Keep your fucking stupid Indian 468 00:31:37,920 --> 00:31:43,320 nose 469 00:31:37,920 --> 00:31:43,320 out of where it don't belong. 470 00:31:43,360 --> 00:31:48,760 You know I've killed so many 471 00:31:43,360 --> 00:31:48,760 Injuns, I can hardly keep count. 472 00:31:48,800 --> 00:31:53,400 So I guess one more is not going 473 00:31:48,800 --> 00:31:53,400 to make any difference. 474 00:31:53,440 --> 00:31:55,640 (SOUND OF CROWD JEERING) 475 00:32:01,360 --> 00:32:04,800 Now, I don't reckon you'll heed 476 00:32:01,360 --> 00:32:04,800 me. 477 00:32:04,840 --> 00:32:06,880 But I'll tell you anyway. 478 00:32:06,920 --> 00:32:11,040 Stay away from Bridget Mannion's 479 00:32:06,920 --> 00:32:11,040 claim. 480 00:32:11,080 --> 00:32:13,120 Understand? 481 00:32:15,120 --> 00:32:17,400 Fuck you. 482 00:32:17,440 --> 00:32:20,480 I was kind of hoping you'd say 483 00:32:17,440 --> 00:32:20,480 that. 484 00:32:22,360 --> 00:32:24,440 (SOUND OF CROWD JEERING) 485 00:32:24,480 --> 00:32:26,920 Let me know if you want more. 486 00:32:28,480 --> 00:32:30,680 You know where to find me. 487 00:32:33,360 --> 00:32:36,800 Yeah, I know where to find you. 488 00:32:38,360 --> 00:32:41,560 I know where to find you. 489 00:32:38,360 --> 00:32:41,560 Bastard! 490 00:32:45,480 --> 00:32:49,120 Your brother's debt paid in 491 00:32:45,480 --> 00:32:49,120 full. 492 00:32:50,920 --> 00:32:54,760 This is unexpected. 493 00:32:54,800 --> 00:32:58,680 I was witness to this 494 00:32:54,800 --> 00:32:58,680 afternoon's 495 00:32:54,800 --> 00:32:58,680 excursion. 496 00:32:58,720 --> 00:33:00,560 Was it your work? 497 00:33:02,120 --> 00:33:04,880 The fire at the boarding house? 498 00:33:04,920 --> 00:33:08,920 Say such a thing in public 499 00:33:04,920 --> 00:33:08,920 and I will sue you for slander. 500 00:33:11,360 --> 00:33:13,240 That isn't a 'no'. 501 00:33:13,280 --> 00:33:15,560 And you have more motive 502 00:33:13,280 --> 00:33:15,560 as a suspect. 503 00:33:17,560 --> 00:33:20,560 Séamus will be released first 504 00:33:17,560 --> 00:33:20,560 thing 505 00:33:17,560 --> 00:33:20,560 tomorrow. 506 00:33:21,680 --> 00:33:25,440 In the mean time I would avoid 507 00:33:21,680 --> 00:33:25,440 him. 508 00:33:27,640 --> 00:33:31,680 I saw him earlier and he did not 509 00:33:27,640 --> 00:33:31,680 speak kindly of you. 510 00:33:33,200 --> 00:33:38,480 Cross my family again, 511 00:33:33,200 --> 00:33:38,480 you'll answer to me. 512 00:33:38,520 --> 00:33:41,360 DRAMATIC MUSIC 513 00:33:43,040 --> 00:33:47,480 Séamus shot your boy down but 514 00:33:43,040 --> 00:33:47,480 he's 515 00:33:43,040 --> 00:33:47,480 not a killer. 516 00:33:55,360 --> 00:33:57,040 DRAMATIC MUSIC 517 00:34:08,240 --> 00:34:11,120 I have relieved you of all debt. 518 00:34:12,440 --> 00:34:16,440 The deed to the boarding house 519 00:34:12,440 --> 00:34:16,440 plot 520 00:34:12,440 --> 00:34:16,440 is yours. 521 00:34:16,480 --> 00:34:19,360 Will you uphold your end 522 00:34:16,480 --> 00:34:19,360 of the bargain? 523 00:34:20,440 --> 00:34:22,240 We are clear on the terms? 524 00:34:25,520 --> 00:34:27,800 I need to hear it said. 525 00:34:29,880 --> 00:34:31,560 I will kill Tom. 526 00:34:43,680 --> 00:34:45,680 SALOON MUSIC 527 00:34:49,360 --> 00:34:51,080 (SOUND OF KNOCKING) 528 00:34:51,120 --> 00:34:52,800 Yes? 529 00:34:57,200 --> 00:35:01,240 The fate of the Connollys is 530 00:34:57,200 --> 00:35:01,240 sealed. 531 00:35:02,600 --> 00:35:05,680 I'm ready to do as you wish. 532 00:35:05,720 --> 00:35:08,120 We may even return to Boston. 533 00:35:11,680 --> 00:35:14,000 I will go where you go Jacob. 534 00:35:16,680 --> 00:35:20,880 Come back here tonight at nine. 535 00:35:35,800 --> 00:35:38,080 I have known only John Jacob. 536 00:35:40,680 --> 00:35:45,520 When we lay, you will need 537 00:35:40,680 --> 00:35:45,520 to forgive my modesty. 538 00:35:48,280 --> 00:35:53,440 And you will need to forgive 539 00:35:48,280 --> 00:35:53,440 my passion. 540 00:35:53,480 --> 00:35:55,520 (BIRD SONG) 541 00:36:00,200 --> 00:36:03,480 Well well, if it isn't 542 00:36:00,200 --> 00:36:03,480 the three bears. 543 00:36:04,760 --> 00:36:09,920 Mama bear, papa bear 544 00:36:04,760 --> 00:36:09,920 and big shit stinking bear. 545 00:36:11,440 --> 00:36:15,680 We've got unfinished business, 546 00:36:11,440 --> 00:36:15,680 step into my office. 547 00:36:15,720 --> 00:36:17,920 DRAMATIC MUSIC 548 00:37:42,920 --> 00:37:45,080 (SOUND OF AN EXPLOSION) 549 00:37:45,120 --> 00:37:47,200 DRAMATIC MUSIC 550 00:38:13,720 --> 00:38:15,280 This place. 551 00:38:16,240 --> 00:38:17,720 The Klondike. 552 00:38:19,440 --> 00:38:23,200 Some people are meant to be here 553 00:38:19,440 --> 00:38:23,200 and some ain't. 554 00:38:24,840 --> 00:38:28,680 Me? Well I was born and built 555 00:38:24,840 --> 00:38:28,680 for it. 556 00:38:31,000 --> 00:38:36,040 But you? And you? No. 557 00:38:38,800 --> 00:38:44,120 And more than anyone else do you 558 00:38:38,800 --> 00:38:44,120 know who don't belong here? 559 00:38:45,520 --> 00:38:48,680 These native Wahoos. 560 00:38:50,440 --> 00:38:52,800 You prairie niggers, you're 561 00:38:50,440 --> 00:38:52,800 lost. 562 00:38:52,840 --> 00:38:54,880 You're dead. 563 00:38:54,920 --> 00:38:58,560 You're just too stupid to 564 00:38:54,920 --> 00:38:58,560 understand it. 565 00:38:58,600 --> 00:39:02,040 How is the eye? 566 00:39:02,320 --> 00:39:06,440 You see back at '90 I rode with 567 00:39:02,320 --> 00:39:06,440 the 7th Cavalry at Wounded Knee. 568 00:39:06,480 --> 00:39:08,600 I saw what Injuns was made 569 00:39:06,480 --> 00:39:08,600 of that day. 570 00:39:10,040 --> 00:39:12,600 Cowardly animals. 571 00:39:15,560 --> 00:39:19,840 We cut them down like grass. 572 00:39:15,560 --> 00:39:19,840 Three hundred of them before 573 00:39:15,560 --> 00:39:19,840 breakfast. 574 00:39:22,320 --> 00:39:26,240 It was a fine morning's work. 575 00:39:26,280 --> 00:39:29,800 We got to sit here and listen 576 00:39:26,280 --> 00:39:29,800 to your bullshit life story? 577 00:39:29,840 --> 00:39:32,120 No, no you don't. 578 00:39:34,080 --> 00:39:39,640 You. Sign that lease over to me 579 00:39:34,080 --> 00:39:39,640 or this Injun is going to do a 580 00:39:34,080 --> 00:39:39,640 little air jig for us. 581 00:39:39,680 --> 00:39:41,080 You can't do this. 582 00:39:41,120 --> 00:39:42,880 Looks like I already am. 583 00:39:42,920 --> 00:39:45,560 I'll sign it. I'll sign. 584 00:39:45,600 --> 00:39:47,440 Good girl. 585 00:39:47,480 --> 00:39:49,200 Top of the class. 586 00:39:49,240 --> 00:39:53,640 Bridget, don't. 587 00:39:53,680 --> 00:39:56,120 You'll be signing under duress. 588 00:39:56,160 --> 00:39:58,640 What's he fucking talking about? 589 00:39:58,680 --> 00:40:00,840 You're really stupid aren't 590 00:39:58,680 --> 00:40:00,840 you?! 591 00:40:00,880 --> 00:40:04,880 Forcing a false signature, 592 00:40:00,880 --> 00:40:04,880 it ain't legal. 593 00:40:04,920 --> 00:40:07,480 It ain't legal?! It ain't 594 00:40:04,920 --> 00:40:07,480 legal?! 595 00:40:07,520 --> 00:40:11,440 You whore-mongering piece of 596 00:40:07,520 --> 00:40:11,440 shit. She can just complain to 597 00:40:07,520 --> 00:40:11,440 the Mounties. 598 00:40:11,480 --> 00:40:14,120 You are one mouthy fucking 599 00:40:11,480 --> 00:40:14,120 Injun. 600 00:40:18,440 --> 00:40:20,560 Right boys, looks like we're 601 00:40:18,440 --> 00:40:20,560 killing 602 00:40:18,440 --> 00:40:20,560 them all. 603 00:40:22,800 --> 00:40:24,720 (SOUND OF GUNSHOTS) 604 00:40:28,920 --> 00:40:31,320 (SOUND OF GUNSHOT) 605 00:40:42,880 --> 00:40:45,200 Did you forget me, you bastard? 606 00:40:45,240 --> 00:40:47,320 You don't have the nerve, do 607 00:40:45,240 --> 00:40:47,320 you? 608 00:40:47,360 --> 00:40:49,040 (SOUND OF GUNSHOT) 609 00:40:49,080 --> 00:40:50,640 (SOUND OF SCREAMING) 610 00:40:50,680 --> 00:40:52,480 My fucking eye! 611 00:40:52,520 --> 00:40:55,520 She shot my fucking eye out. 612 00:40:55,560 --> 00:40:58,000 (SOUND OF SCREAMS) 613 00:40:58,040 --> 00:40:59,920 My fucking eye! 614 00:41:03,200 --> 00:41:05,720 (SOUND OF CRYING) 615 00:41:29,040 --> 00:41:33,720 How was it brought about? 616 00:41:29,040 --> 00:41:33,720 It's done. That's all. 617 00:41:42,520 --> 00:41:46,880 The deed to your plot of ashes. 618 00:41:51,000 --> 00:41:58,120 It may interest you to know that 619 00:41:51,000 --> 00:41:58,120 your debt to me was paid by your 620 00:41:51,000 --> 00:41:58,120 brother, Tom. 621 00:42:01,880 --> 00:42:07,280 And so, our business is 622 00:42:01,880 --> 00:42:07,280 concluded. 623 00:42:17,880 --> 00:42:20,440 Welcome! 624 00:42:21,600 --> 00:42:26,440 Lady Fortuna, will she smile on 625 00:42:21,600 --> 00:42:26,440 you 626 00:42:21,600 --> 00:42:26,440 or will she frown on you. 627 00:42:26,480 --> 00:42:30,880 I've seen her frown and I much 628 00:42:26,480 --> 00:42:30,880 prefer her smile. 629 00:42:30,920 --> 00:42:34,600 Place your bets gentlemen, 630 00:42:30,920 --> 00:42:34,600 place your bets. 631 00:42:38,120 --> 00:42:43,840 'I wish I was on yonder hill. 632 00:42:43,880 --> 00:42:49,880 Tis there I'd sit and cry my 633 00:42:43,880 --> 00:42:49,880 fill. 634 00:42:49,920 --> 00:42:55,280 And every tear would turn a 635 00:42:49,920 --> 00:42:55,280 mill. 636 00:42:55,320 --> 00:43:00,440 And may you go safely, my 637 00:42:55,320 --> 00:43:00,440 darling 638 00:43:01,280 --> 00:43:06,880 Go, go, go, my love 639 00:43:06,920 --> 00:43:12,520 Go quietly and go peacefully 640 00:43:12,560 --> 00:43:17,320 Go to the door and fly with me 641 00:43:18,360 --> 00:43:23,480 And may you go safely, my 642 00:43:18,360 --> 00:43:23,480 darling 643 00:43:24,520 --> 00:43:29,600 I'll sell my rock, 644 00:43:24,520 --> 00:43:29,600 I'll sell my reel. 645 00:43:29,640 --> 00:43:34,680 I'll sell my only spinning 646 00:43:29,640 --> 00:43:34,680 wheel. 647 00:43:34,720 --> 00:43:40,440 To buy my love a sword of steel. 648 00:43:40,480 --> 00:43:45,800 And may you go safely, my 649 00:43:40,480 --> 00:43:45,800 darling 650 00:43:46,280 --> 00:43:51,480 Go, go, go, my love 651 00:43:51,680 --> 00:43:56,680 Go quietly and go peacefully 652 00:43:57,000 --> 00:44:01,480 Go to the door and fly with me 653 00:44:02,560 --> 00:44:07,080 And may you go safely, my 654 00:44:02,560 --> 00:44:07,080 darling 655 00:44:15,520 --> 00:44:16,920 Tom. 656 00:44:22,600 --> 00:44:24,200 Tom. 657 00:44:32,880 --> 00:44:34,880 Tom, are you there? 658 00:44:36,480 --> 00:44:38,480 Tom, can you hear me? 659 00:44:39,080 --> 00:44:41,200 I hear you. 660 00:44:41,800 --> 00:44:44,480 But I'm trapped under here. 661 00:44:44,520 --> 00:44:47,480 -My foot is stuck. 662 00:44:44,520 --> 00:44:47,480 -I have you brother, I have you. 663 00:44:47,520 --> 00:44:49,520 Wait a minute. 664 00:44:51,080 --> 00:44:53,440 Be careful. 665 00:46:11,160 --> 00:46:13,160 Séamus. 666 00:46:13,920 --> 00:46:15,920 Are you alright? 667 00:46:17,720 --> 00:46:19,800 Séamus! 668 00:46:19,840 --> 00:46:21,840 Would you say something! 669 00:46:24,840 --> 00:46:26,880 Are you alright? 670 00:46:26,920 --> 00:46:28,920 I think I've broken my hand. 671 00:46:42,360 --> 00:46:44,520 I'm sorry, Tom. 672 00:46:44,560 --> 00:46:46,560 I'm sorry. 673 00:46:51,280 --> 00:46:53,280 It's alright. 674 00:46:57,200 --> 00:46:59,200 You're alright. 675 00:47:07,720 --> 00:47:10,040 Now... 676 00:47:10,080 --> 00:47:12,080 ..get out of here. 677 00:47:12,440 --> 00:47:14,560 This place is ready to go. 678 00:47:16,680 --> 00:47:19,040 Did you hear me? Get out of 679 00:47:16,680 --> 00:47:19,040 here. 680 00:47:19,080 --> 00:47:21,120 You're coming with me. 681 00:47:21,160 --> 00:47:24,120 I'm trapped, Séamus. Get out of 682 00:47:21,160 --> 00:47:24,120 here! 683 00:47:26,560 --> 00:47:32,640 Go, go, go, my love 684 00:47:33,560 --> 00:47:39,200 Go quietly and go peacefully 685 00:47:40,440 --> 00:47:45,880 Go to the door and fly with me 686 00:47:47,920 --> 00:47:53,920 And may you go safely, my 687 00:47:47,920 --> 00:47:53,920 darling. 688 00:47:55,800 --> 00:47:58,120 (SOUND OF BABY CRYING) 689 00:48:40,040 --> 00:48:42,440 (SOUND OF BABY CRYING) 690 00:48:44,880 --> 00:48:47,440 Séamus, listen to me. 691 00:48:44,880 --> 00:48:47,440 You have to go. 692 00:48:54,680 --> 00:48:56,680 Tom! 693 00:48:56,720 --> 00:48:58,800 Tom! 694 00:49:12,160 --> 00:49:14,040 (SOUND OF BABY CRYING) 695 00:49:41,920 --> 00:49:43,600 (SOUND OF BABY CRYING) 696 00:49:45,600 --> 00:49:47,600 Grab hold of his foot. 697 00:49:50,400 --> 00:49:52,680 Good man, Pádraig, 698 00:49:54,360 --> 00:49:57,240 One more time. One more time. 699 00:49:58,240 --> 00:50:00,360 One, two, three. 700 00:50:05,840 --> 00:50:11,840 Good... Come on, come on, that's 701 00:50:05,840 --> 00:50:11,840 it. Up you go. Careful. 702 00:50:13,880 --> 00:50:16,720 Good man. 42064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.