All language subtitles for The.Fugitive.S01E06.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:02,085 - Yeah, they're inside. 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,213 - Okay. Take care. - Okay. 3 00:00:04,296 --> 00:00:05,797 - He's coming in. 4 00:00:06,882 --> 00:00:09,009 - So this is Mike Ferro's house. 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,135 - Yep. 6 00:00:11,220 --> 00:00:13,472 For the most part, he covered his tracks pretty well. 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,811 No explosives residue in the house, basement, or the garage. 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,816 It's not surprising, considering we found these in the garbage. 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,652 - Nail polish remover? 10 00:00:26,735 --> 00:00:28,529 - Same brand you use, Stamell? 11 00:00:28,612 --> 00:00:31,615 - Acetone neutralizes explosive residues. 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,659 - Yep. Literally made a clean getaway, 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,827 except for one thing. 14 00:00:35,911 --> 00:00:37,579 We checked out his search history. 15 00:00:37,663 --> 00:00:39,623 He was recently looking up servomotors. 16 00:00:39,706 --> 00:00:42,000 - You said the bomb worked on a mechanical detonator. 17 00:00:42,084 --> 00:00:44,586 Could it have been a small servo? 18 00:00:44,670 --> 00:00:46,505 - Damn hell right it could have been. 19 00:00:49,466 --> 00:00:52,845 THE FUGITIVE 20 00:00:54,304 --> 00:00:55,722 - Here you go, honey. 21 00:00:56,765 --> 00:00:57,808 Here you go. 22 00:01:05,357 --> 00:01:08,610 - Hello. - Hi, Pearl. Listen carefully, okay? 23 00:01:08,694 --> 00:01:10,571 My name is Dale. 24 00:01:10,654 --> 00:01:13,323 Your father, he left your number in my phone. 25 00:01:13,407 --> 00:01:14,700 I was with him this morning. 26 00:01:14,783 --> 00:01:18,036 He helped save a woman from the train wreckage. 27 00:01:18,120 --> 00:01:21,081 He didn't hurt anybody, okay? 28 00:01:21,164 --> 00:01:22,708 Your father didn't do this. 29 00:01:22,791 --> 00:01:24,793 The police, they're going after the wrong guy. 30 00:01:24,877 --> 00:01:27,337 - Is everything okay, Pearl? Is that your father? 31 00:01:27,421 --> 00:01:29,131 Who is that? 32 00:01:29,214 --> 00:01:31,258 - Tell him I'm your uncle. 33 00:01:31,341 --> 00:01:33,510 If he thinks I'm helping your dad, he'll call the cops, 34 00:01:33,594 --> 00:01:35,280 and the cops are not your dad's friends right now. 35 00:01:35,304 --> 00:01:38,015 Can you do that? 36 00:01:38,098 --> 00:01:39,183 - It's my uncle. 37 00:01:39,266 --> 00:01:42,186 - May I speak to him for a moment? 38 00:01:42,269 --> 00:01:43,353 Please. 39 00:01:49,234 --> 00:01:52,446 Hello. This is Principal Spitaro. - Hi. 40 00:01:52,529 --> 00:01:54,489 This is Pearl's uncle Dale, and I'm... 41 00:01:54,573 --> 00:01:56,700 I'm in Seattle. I just saw the news. 42 00:01:56,783 --> 00:01:58,410 I can't believe what's going on here. 43 00:01:58,493 --> 00:01:59,929 - The poor kid's been through the wringer. 44 00:01:59,953 --> 00:02:03,498 Cops came to question her and to see if maybe Mike was heading over here. 45 00:02:03,582 --> 00:02:05,101 There's two cops stationed out front right now. 46 00:02:05,125 --> 00:02:08,128 And the radio says her mom's been arrested. 47 00:02:08,212 --> 00:02:11,465 And to top it off, the school psychologist is not here today, 48 00:02:11,548 --> 00:02:14,384 and I am not trained for this kind of thing. 49 00:02:14,468 --> 00:02:16,905 - Okay. Just put her on the phone. I'll tell her it's gonna be okay, 50 00:02:16,929 --> 00:02:18,055 and she'll listen to me. 51 00:02:18,138 --> 00:02:19,181 Thank you so much. 52 00:02:19,264 --> 00:02:21,058 - Yeah. No. Thank you. 53 00:02:21,141 --> 00:02:22,851 Okay, here... here she is. 54 00:02:22,935 --> 00:02:24,175 Here you go. Here's your uncle. 55 00:02:25,312 --> 00:02:26,897 - Hi. It's me. - Hi, Pearl. 56 00:02:26,980 --> 00:02:28,232 You're doing great. 57 00:02:28,315 --> 00:02:29,399 Now here's the thing. 58 00:02:29,483 --> 00:02:32,444 The police, they think your dad's dangerous. 59 00:02:32,528 --> 00:02:35,364 And I'm afraid if they find him alone, they'll hurt him. 60 00:02:35,447 --> 00:02:38,116 - I don't want him to get hurt. - Me, neither. 61 00:02:38,200 --> 00:02:39,576 So if I can get to him, 62 00:02:39,660 --> 00:02:43,247 what I'm gonna do is I'm gonna walk him into the police station myself 63 00:02:43,330 --> 00:02:47,709 because if a civilian like me is with him, the cops will be more careful. 64 00:02:47,793 --> 00:02:50,170 I'll tell them what I saw, what your dad did, 65 00:02:50,254 --> 00:02:52,422 that he was a hero, not a killer. 66 00:02:52,506 --> 00:02:55,425 Now, I know he probably wants to talk to you, 67 00:02:55,509 --> 00:02:57,094 so I'm gonna give you my number, 68 00:02:57,177 --> 00:02:59,322 and if he reaches out to you, you can have him call me. 69 00:02:59,346 --> 00:03:00,889 Okay, can you get a pen? 70 00:03:02,266 --> 00:03:04,268 - Yeah. 71 00:03:04,351 --> 00:03:06,770 - All right, my number is 917... 72 00:03:08,564 --> 00:03:10,440 - Okay. Got it. 73 00:03:10,524 --> 00:03:12,526 - Pearl, I know you're scared. 74 00:03:12,609 --> 00:03:13,735 I would be, too. 75 00:03:13,819 --> 00:03:16,989 But I promise you I'm gonna help your dad. 76 00:03:19,324 --> 00:03:21,618 - Names of the deceased are now coming in. 77 00:03:21,702 --> 00:03:26,039 Homemaker Rose Rodriguez, dentist Peter LaFontaine, 78 00:03:26,123 --> 00:03:30,419 parole officer Kevin Lawson, local business owner Kyle Merrick. 79 00:03:30,502 --> 00:03:32,582 - You see this shit? - We have obtained footage of... 80 00:03:32,629 --> 00:03:34,214 - Shit's messed up. 81 00:03:34,298 --> 00:03:36,133 The guy blew that train apart. 82 00:03:36,216 --> 00:03:38,260 It's like fingers and legs all over. 83 00:03:38,343 --> 00:03:40,196 - The authorities are still looking for a motive 84 00:03:40,220 --> 00:03:43,223 and possible terrorist connections. - 30 bucks. 85 00:03:43,307 --> 00:03:48,061 - Suspect Michelangelo Ferro is still believed to be somewhere in the city. 86 00:03:48,145 --> 00:03:49,521 Michelangelo Ferro was... 87 00:03:49,605 --> 00:03:52,149 - Credit? I'm gonna need an ID. 88 00:03:52,232 --> 00:03:54,067 - I must have left my ID at home. 89 00:03:54,151 --> 00:03:55,736 Ran out of the house. 90 00:03:55,819 --> 00:03:59,156 - I'm sorry, man. No ID, no phone, my home. 91 00:04:03,118 --> 00:04:04,578 - 30 bucks? - Yeah. 92 00:04:05,913 --> 00:04:07,331 - All right, thanks. 93 00:04:07,414 --> 00:04:08,540 - Oh, hell, no. 94 00:04:11,877 --> 00:04:13,629 Shoplifting comes out of my pay, bitch. 95 00:04:15,923 --> 00:04:17,966 Yeah, yeah. Sleeper hold. Neck, neck. 96 00:04:18,050 --> 00:04:19,176 Neck, neck, bitch. 97 00:04:19,259 --> 00:04:20,427 Yeah. 98 00:04:25,307 --> 00:04:26,683 - No. - Fuck! 99 00:04:29,311 --> 00:04:31,688 - Okay. Here, here. 100 00:04:31,772 --> 00:04:33,565 No, no. I'm sorry. Put this on your wound. 101 00:04:37,611 --> 00:04:38,987 - Fuck! 102 00:04:48,747 --> 00:04:50,499 - My God, I'm telling you the truth. 103 00:04:50,582 --> 00:04:53,085 I am telling you the truth! 104 00:04:53,168 --> 00:04:55,671 FBI HEADQUARTERS, CHICAGO 105 00:04:55,754 --> 00:04:58,632 - Those were found in your garbage. Want to explain? 106 00:04:58,715 --> 00:05:00,467 - Really? Nail polish remover. 107 00:05:00,551 --> 00:05:04,388 Mike used them to remove a ring from the bathtub. 108 00:05:04,471 --> 00:05:05,597 - And his search history? 109 00:05:05,681 --> 00:05:07,558 He was checking out servomotors, 110 00:05:07,641 --> 00:05:09,560 the same mechanism used for the bombing. 111 00:05:09,643 --> 00:05:12,563 - He was doing research, okay? 112 00:05:12,646 --> 00:05:17,651 To help Pearl with her robotics project for school. 113 00:05:17,734 --> 00:05:20,612 - Seems you have a fast answer for everything we throw at you. 114 00:05:20,696 --> 00:05:23,198 - You only need time when you're coming up with a lie, 115 00:05:23,282 --> 00:05:26,118 and I told you that I am not lying. 116 00:05:26,201 --> 00:05:29,162 - Want to tell us why, then, immediately before the bomb went off, 117 00:05:29,246 --> 00:05:31,623 your husband was trying to send this text to your phone? 118 00:05:31,707 --> 00:05:34,459 - That your little anarchist catchphrase? 119 00:05:34,543 --> 00:05:37,337 "Kill it all." 120 00:05:37,421 --> 00:05:39,047 - Can I use your pen? 121 00:05:39,131 --> 00:05:40,549 I just want to show you something. 122 00:05:43,343 --> 00:05:47,472 Kill it, Allison. 123 00:05:47,556 --> 00:05:51,226 Okay? I had a presentation today, and he was telling me to kill it. 124 00:05:51,310 --> 00:05:54,563 He says it to me all the time, you stupid assholes. 125 00:05:54,646 --> 00:05:56,982 - We're gonna run down your stories. Be back in a bit. 126 00:05:57,065 --> 00:05:59,109 - Can I at least call my daughter? 127 00:05:59,193 --> 00:06:00,402 - No! 128 00:06:08,327 --> 00:06:10,722 - How about I get you something to eat from the vending machine? 129 00:06:10,746 --> 00:06:11,866 I'll get you a bag of chips. 130 00:06:13,332 --> 00:06:14,333 - Okay. 131 00:06:20,214 --> 00:06:22,841 - Mike Ferro was sentenced to over three years in prison 132 00:06:22,925 --> 00:06:25,594 and was released approximately six months ago, 133 00:06:25,677 --> 00:06:26,887 his finance... 134 00:06:28,096 --> 00:06:30,516 - Hello. - Pearl, honey, are you okay? 135 00:06:30,599 --> 00:06:33,644 - Dad, Dad, I'm scared. Why are the police after you? 136 00:06:33,727 --> 00:06:35,729 - Honey, I don't know. Someone's made a mistake. 137 00:06:35,812 --> 00:06:36,980 Okay, are you at school? 138 00:06:37,064 --> 00:06:38,774 - I'm alone in Principal Spitaro's office. 139 00:06:38,857 --> 00:06:40,418 - All right, I need you to stay with your teachers 140 00:06:40,442 --> 00:06:42,402 until Mom can get back from Chicago. 141 00:06:42,486 --> 00:06:44,112 - But they arrested Mom. 142 00:06:44,196 --> 00:06:45,739 - What? 143 00:06:45,822 --> 00:06:47,157 - It was on the news. 144 00:06:47,241 --> 00:06:48,659 They arrested Mommy. 145 00:06:50,202 --> 00:06:51,411 I just want to go home. 146 00:06:51,495 --> 00:06:54,915 - Okay, honey. Listen, Daddy needs you to be strong right now. 147 00:06:54,998 --> 00:06:56,124 You're gonna be fine. 148 00:06:56,208 --> 00:06:57,960 - What if they take you away again? 149 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 - No, baby, they're not. I promise that, okay? 150 00:07:00,337 --> 00:07:01,439 I just... I'm gonna fix everything. 151 00:07:01,463 --> 00:07:03,382 I just need to figure out what's going on. 152 00:07:03,465 --> 00:07:05,092 - I know someone who can help. 153 00:07:05,175 --> 00:07:07,302 A guy called the school to talk to me. 154 00:07:07,386 --> 00:07:10,889 He said that you saved a lady this morning. 155 00:07:10,973 --> 00:07:12,224 You got her out of the tunnel. 156 00:07:12,307 --> 00:07:13,392 He knows you're not bad. 157 00:07:13,475 --> 00:07:16,603 He says you're a hero, not a killer. 158 00:07:18,021 --> 00:07:21,650 - Pearl, honey, tell me you know how to get in contact with this man. 159 00:07:25,112 --> 00:07:26,989 - Hello. - Is this Dale? 160 00:07:27,072 --> 00:07:29,575 - Oh, Mike, thank God. You're all over the news. 161 00:07:29,658 --> 00:07:30,951 They're calling you a murderer. 162 00:07:31,034 --> 00:07:34,079 But murderers don't rescue people from bomb sites. 163 00:07:34,162 --> 00:07:35,414 - Exactly, no, they don't. 164 00:07:35,497 --> 00:07:38,542 My daughter said you have an idea on how to help me. 165 00:07:38,625 --> 00:07:41,545 - Yeah, yeah, I do. So they're saying shoot to kill. 166 00:07:41,628 --> 00:07:44,089 But not if you have a citizen by your side, 167 00:07:44,173 --> 00:07:46,216 so what if we meet up? 168 00:07:46,300 --> 00:07:49,511 You know, and I thought maybe I'd walk you into the police precinct, 169 00:07:49,595 --> 00:07:52,764 but maybe a reporter's office is better. 170 00:07:52,848 --> 00:07:55,288 I'll tell them what happened. You'll have to give yourself up, 171 00:07:55,350 --> 00:07:58,478 but no one's shooting you in the lobby of the L.A. Times. 172 00:07:58,562 --> 00:08:00,814 Then you'll have your side of the story in the press, 173 00:08:00,898 --> 00:08:04,151 and you need an eyewitness to confirm everything. 174 00:08:04,234 --> 00:08:05,402 - All right, yeah. 175 00:08:05,485 --> 00:08:07,404 Yeah, how do I know you're not a cop? 176 00:08:07,487 --> 00:08:09,323 - Mike, I was with you this morning. 177 00:08:09,406 --> 00:08:11,742 We helped that woman who could barely walk. 178 00:08:11,825 --> 00:08:14,203 Hey, I'm just trying to help you. 179 00:08:14,286 --> 00:08:16,622 It's up to you. I'm in Echo Park. 180 00:08:16,705 --> 00:08:19,249 We can meet up somewhere, and I'll take you to the press. 181 00:08:22,211 --> 00:08:24,880 - Okay. Let's do it. 182 00:08:24,963 --> 00:08:26,340 - Great. 183 00:08:26,423 --> 00:08:28,842 Let's meet downtown at the courthouse, 184 00:08:28,926 --> 00:08:30,469 corner of Temple and Spring, 185 00:08:30,552 --> 00:08:32,846 across the street from the L.A. Times. 186 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 - Okay. I'll see you there. 187 00:08:35,039 --> 00:08:38,039 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 14361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.