All language subtitles for Taeter City 2012 720p-1080p BluRay x264 REPACK-AMBASSADOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,118 --> 00:00:04,166 ATENÇÃO! 2 00:00:04,167 --> 00:00:07,366 O filme a seguir contém cenas extremamente fortes 3 00:00:07,367 --> 00:00:10,566 não é recomendado para pessoas sensíveis. 4 00:00:10,567 --> 00:00:13,766 Assista por sua conta e risco e depois não venha encher o saco =) 5 00:00:13,767 --> 00:00:15,966 BOM FILME AOS FORTES \o 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,869 Está bem, novato. Quer ver o que acontece 7 00:00:22,870 --> 00:00:25,031 quando deixamos o efeito Zeed agir? 8 00:00:25,160 --> 00:00:26,660 Saca só. 9 00:00:31,660 --> 00:00:34,499 Viu? Teoricamente não precisamos fatiá-lo. 10 00:00:34,500 --> 00:00:36,319 Ele mesmo faz isso. 11 00:00:43,160 --> 00:00:44,860 É todo seu. 12 00:01:01,860 --> 00:01:04,560 Bom-dia, do seu querido Caronte. 13 00:01:06,160 --> 00:01:08,718 Como Taeter City está vencendo a nova crise? 14 00:01:08,780 --> 00:01:12,114 -Como? Adivinha? -Crise é uma merda. 15 00:01:13,160 --> 00:01:15,160 Graças à Autoridade. 16 00:01:15,460 --> 00:01:18,718 Por que em Taeter City, não temos distúrbios? 17 00:01:18,900 --> 00:01:20,561 Por quê? Adivinha? 18 00:01:20,762 --> 00:01:22,359 Distúrbio é uma merda. 19 00:01:22,360 --> 00:01:24,418 Graças à Autoridade. 20 00:01:24,960 --> 00:01:28,329 Por que em Taeter City não temos criminosos? 21 00:01:28,360 --> 00:01:31,560 -Por quê? Adivinha. -Criminosos são uma merda. 22 00:01:31,760 --> 00:01:33,760 Graças à Autoridade. 23 00:01:35,160 --> 00:01:37,392 Nós ajudamos as pessoas a fugirem do caos, 24 00:01:37,393 --> 00:01:39,919 introduzindo o canibalismo e trazendo a vocês 25 00:01:39,960 --> 00:01:42,360 nossa grande invenção tecnológica... 26 00:01:42,361 --> 00:01:44,661 O Sistema Zeed. 27 00:01:44,762 --> 00:01:46,505 Alimentar as massas com criminosos 28 00:01:46,506 --> 00:01:49,049 faz da cidade um lugar melhor para se viver, 29 00:01:49,050 --> 00:01:51,450 nessa terra esquecida por Deus. 30 00:01:52,260 --> 00:01:54,418 Bem-vindos a Taeter City. 31 00:02:00,019 --> 00:02:03,819 SHOPPING CENTER. TAETER CITY - ZONA OESTE 32 00:02:05,620 --> 00:02:09,120 Cérebro cozido com molho de osso. Bochecha tostada. 33 00:02:10,320 --> 00:02:11,620 com molho de intestino. 34 00:02:11,621 --> 00:02:13,321 Bunda tostada com morcilha. 35 00:02:14,122 --> 00:02:15,722 Simplesmente maravilhoso. 36 00:02:51,623 --> 00:02:53,323 Experimente nosso energético. 37 00:02:53,424 --> 00:02:56,424 Nossa bebida energética liberta a besta em você. 38 00:03:01,725 --> 00:03:04,925 ...delicioso molho num pão macio... 39 00:03:05,526 --> 00:03:07,326 Simplesmente maravilhoso. 40 00:03:07,327 --> 00:03:09,027 Senhoras e senhores, 41 00:03:14,560 --> 00:03:17,960 Bem-vindos novamente, com seu adorado Caronte, 42 00:03:18,161 --> 00:03:21,361 É a hora da pergunta! 43 00:03:23,160 --> 00:03:26,159 É feio matar pessoas inocentes e dar sumiço nelas? 44 00:03:26,160 --> 00:03:28,361 -Sim. Porquê? -Não queremos ser monstros. 45 00:03:28,362 --> 00:03:32,205 Nós não somos monstros. Só usamos os que merecem ser mortos 46 00:03:32,206 --> 00:03:34,959 e que são uma ameaça para a comunidade. 47 00:03:34,960 --> 00:03:39,119 Tudo isso graças ao Sistema Zeed. 48 00:03:41,860 --> 00:03:44,301 Se tivesse que descrever o presente indivíduo, 49 00:03:44,302 --> 00:03:46,859 que tipo de adjetivos você usaria? 50 00:03:47,160 --> 00:03:49,759 Pacífico? Relaxado? Uma boa pessoa? 51 00:03:49,760 --> 00:03:51,786 É impossível dizer pela aparência que ele 52 00:03:51,787 --> 00:03:53,759 na verdade é um assassino por natureza. 53 00:03:54,860 --> 00:03:56,637 Analisando sua estrutura cerebral 54 00:03:56,638 --> 00:03:59,159 notamos que a deformação-alfa está presente. 55 00:03:59,160 --> 00:04:01,051 Mais de 30 anos de pesquisas provam 56 00:04:01,052 --> 00:04:03,013 que a principal causa de ações violentas 57 00:04:03,014 --> 00:04:05,159 como homicídios, estupros e tortura 58 00:04:05,160 --> 00:04:07,468 têm relação com a presença da deformação-alfa 59 00:04:07,469 --> 00:04:08,959 em cérebros de criminosos. 60 00:04:08,960 --> 00:04:10,858 Basicamente são pessoinhas pacíficas 61 00:04:10,859 --> 00:04:12,705 que cedo ou tarde, irão revelar real 62 00:04:12,706 --> 00:04:14,799 e incontrolável instinto assassino. 63 00:04:14,800 --> 00:04:16,249 É inevitável. 64 00:04:16,350 --> 00:04:19,869 Graças às nossas antenas Zeed, instaladas em toda Taeter City, 65 00:04:19,970 --> 00:04:22,159 e às ondas de rádio BOR51, 66 00:04:22,160 --> 00:04:24,880 podemos modificar fisicamente a estrutura cerebral 67 00:04:24,881 --> 00:04:27,159 de criminosos afetados pela deformação-alfa. 68 00:04:27,160 --> 00:04:32,159 Assim, podemos converter o instinto assassino em instinto suicida. 69 00:04:32,160 --> 00:04:35,059 Nossos agentes motorizados recuperam os corpos, 70 00:04:35,060 --> 00:04:38,159 ou eventualmente, finalizam a morte da maneira mais humana. 71 00:04:38,160 --> 00:04:41,859 Então transportamos os corpos para nosso abatedouro principal. 72 00:04:41,860 --> 00:04:44,060 A carne é usada pela Autoridade 73 00:04:44,061 --> 00:04:46,459 para produzir excelentes e saudáveis alimentos, 74 00:04:46,460 --> 00:04:49,559 que são distribuídos nos pontos de venda da Hambúrgueres Taeter. 75 00:04:49,560 --> 00:04:53,359 Graças ao Sistema Zeed a cidade é segura e agradável. 76 00:04:53,360 --> 00:04:56,418 A Autoridade está aqui unicamente para ajudar você. 77 00:05:22,559 --> 00:05:24,259 Lave as mãos antes de comer. 78 00:05:24,560 --> 00:05:26,260 Lave as mãos antes de comer. 79 00:05:26,761 --> 00:05:28,461 Lave as mãos antes de comer. 80 00:07:06,160 --> 00:07:08,459 Meu nome é Navalha, sou um membro motociclista 81 00:07:08,460 --> 00:07:11,159 autorizado pela Autoridade, sob o código 198B. 82 00:07:12,160 --> 00:07:13,965 Eu confio na Autoridade. 83 00:07:13,966 --> 00:07:17,300 Confio em suas leis e jurei lealdade à sua causa. 84 00:07:19,060 --> 00:07:20,889 Eu os ajudo a erradicar os criminosos 85 00:07:20,890 --> 00:07:23,119 que criaram uma nódoa em toda comunidade. 86 00:07:46,160 --> 00:07:50,065 Não vou mentir, me sinto bem quando mato vagabundos como você. 87 00:07:52,560 --> 00:07:56,800 Senhoras e senhores, respeitem a Autoridade 88 00:07:56,801 --> 00:07:59,110 e suas leis e tudo ficará bem. 89 00:08:06,060 --> 00:08:09,856 A Autoridade está aqui para seu próprio benefício. 90 00:08:09,857 --> 00:08:14,111 Estamos ajudando o país a sair do caos que arruína o mundo. 91 00:08:20,860 --> 00:08:23,452 Os membros da Autoridade usam máscaras 92 00:08:23,453 --> 00:08:25,010 que representam seu nível. 93 00:08:25,011 --> 00:08:26,811 Aprenda a reconhecê-los. 94 00:08:28,680 --> 00:08:30,945 Esta é uma área restrita. 95 00:08:30,946 --> 00:08:33,634 Somente membros da Autoridade podem entrar. 96 00:08:48,834 --> 00:08:51,369 WTFSubs Apresenta: 97 00:08:51,370 --> 00:08:55,005 TAETER CITY 98 00:08:55,006 --> 00:08:57,534 Tradução: Ice | marallo | GTS | BlueNote 99 00:08:57,535 --> 00:08:59,834 Tradução e Revisão: Moicano 100 00:09:00,180 --> 00:09:02,121 Carne animal é proibida. 101 00:09:02,122 --> 00:09:05,730 É ilegal e perigosa para a saúde da comunidade. 102 00:09:05,731 --> 00:09:07,731 PERIFERIA: TAETER CITY 103 00:09:07,780 --> 00:09:11,141 Não respeite esta lei e será processado e executado 104 00:09:11,142 --> 00:09:13,462 por um motociclista oficial da Autoridade local. 105 00:10:02,320 --> 00:10:04,701 Venha. Pacificamente, velho. 106 00:10:05,502 --> 00:10:07,325 Vamos tomar um ar fresco, está bem? 107 00:10:43,680 --> 00:10:45,480 Mas que porra? 108 00:11:30,880 --> 00:11:32,703 Eu sou o oficial Choque. 109 00:11:32,704 --> 00:11:34,779 Este é meu colega, o oficial Punheta. 110 00:11:34,780 --> 00:11:36,549 Por ordem da Autoridade, 111 00:11:36,550 --> 00:11:39,719 fomos encarregados de julgá-lo, Sr. Ivan. 112 00:11:39,720 --> 00:11:41,379 Qual é a porra da acusação? 113 00:11:41,380 --> 00:11:45,200 Criação ilegal de animais, possível comércio de carne não-humana 114 00:11:45,201 --> 00:11:48,079 e alteração genética não-autorizada no cachorro. 115 00:11:48,180 --> 00:11:49,480 Quê? 116 00:11:50,500 --> 00:11:54,379 Por esses crimes, a sentença é a Capital nº 1. 117 00:11:55,880 --> 00:11:59,879 Ou seja, destruição das mãos e do crânio, por torção. 118 00:11:59,880 --> 00:12:03,720 O quê? Malditos. Queimarão no inferno por isso. 119 00:12:15,979 --> 00:12:17,279 Muito bem. 120 00:12:17,580 --> 00:12:20,838 Pode dizer suas últimas palavras, se quiser, velho. 121 00:12:21,680 --> 00:12:24,641 Eu não alterei o DNA de nenhum cachorro. 122 00:12:24,642 --> 00:12:26,979 Suas antenas Zeed são a causa. 123 00:12:26,980 --> 00:12:29,398 Suas assim chamadas ondes de rádio seguras 124 00:12:29,400 --> 00:12:30,879 que fizeram a alteração. 125 00:12:30,880 --> 00:12:33,916 Mas que belo papo-furado. Entretanto, 126 00:12:33,917 --> 00:12:38,131 você ainda cria animais e come animais, puto velho nojento. 127 00:12:47,880 --> 00:12:49,880 Muito bem, vamos com isso. 128 00:13:33,880 --> 00:13:36,838 Bem-vindos de volta, com seu adorado Caronte. 129 00:13:37,880 --> 00:13:41,427 Estou faminto e acho que vou pedir algo delicioso 130 00:13:41,428 --> 00:13:43,129 do Hambúrgueres Taeter. 131 00:13:44,880 --> 00:13:47,700 Muito gostoso. Tripas fritas 132 00:13:47,701 --> 00:13:50,279 com delicioso molho num pão macio. 133 00:13:50,380 --> 00:13:53,579 Simplesmente maravilhoso. Bom apetite! 134 00:13:53,580 --> 00:13:56,879 O clássico, único e inconfundível hambúrguer taeter. 135 00:13:56,880 --> 00:14:00,179 Bom apetite. O que está esperando? 136 00:14:00,280 --> 00:14:04,050 A Autoridade deseja a vocês bom apetite. 137 00:14:05,520 --> 00:14:08,470 Vou sugerir uns novos produtos que podem tornar sua vida 138 00:14:08,471 --> 00:14:11,279 mais simples e divertida em Taeter City. 139 00:14:11,380 --> 00:14:13,280 Hora do comercial! 140 00:14:17,320 --> 00:14:19,720 Hambúrguer Taeter. 141 00:14:21,580 --> 00:14:24,129 Está com fome e longe de uma Hamburgueria Taeter? 142 00:14:24,130 --> 00:14:26,879 Compre produtos frescos e deliciosos em qualquer lugar. 143 00:14:26,880 --> 00:14:30,139 Graças às máquinas automáticas Taeter. 144 00:14:31,880 --> 00:14:34,288 BX Trainer, fabricado com ossos humanos. 145 00:14:34,289 --> 00:14:36,879 Ultra-resistente, ultra-confortável e ultra-bacana! 146 00:14:36,880 --> 00:14:39,838 É por isso que 90% da população usa. 147 00:14:40,880 --> 00:14:44,730 Motosserra XM2. 100 W, 7000 rpm. 148 00:14:44,731 --> 00:14:47,315 Corta carne e ossos como manteiga. 149 00:14:54,316 --> 00:14:58,316 QUARTEL GENERAL DA AUTORIDADE TAETER CITY - ZONA OESTE 150 00:15:00,960 --> 00:15:04,637 Senhoras e senhores, respeitem a Autoridade 151 00:15:04,638 --> 00:15:07,838 e suas leis e tudo ficará bem. 152 00:15:10,380 --> 00:15:13,551 A Autoridade está aqui para seu próprio benefício. 153 00:15:13,552 --> 00:15:15,474 Estamos ajudando este país a se levantar 154 00:15:15,475 --> 00:15:18,631 do caos que está condenando este mundo. 155 00:15:21,280 --> 00:15:23,817 Esta é uma área restrita. 156 00:15:23,818 --> 00:15:26,830 Somente membros da Autoridade podem entrar. 157 00:16:43,780 --> 00:16:46,580 Bem-vindos. Vocês foram aqui reunidos porque vocês 158 00:16:46,581 --> 00:16:48,979 são os melhores oficiais que a Autoridade possui. 159 00:16:48,980 --> 00:16:52,679 Vocês são únicos e única é a tarefa da qual irei incumbi-los. 160 00:16:52,780 --> 00:16:55,220 O nome deste homem é Trevor Covalsky. 161 00:16:55,221 --> 00:16:58,379 Aparentemente ele também foi afetado pela síndrome-alfa. 162 00:16:58,480 --> 00:17:00,553 Um assassino por natureza, mas desta vez 163 00:17:00,554 --> 00:17:02,879 o Sistema Zeed não funcionou apropriadamente. 164 00:17:02,880 --> 00:17:05,099 As ondas de rádio o tornaram mais agressivo. 165 00:17:05,100 --> 00:17:07,879 Pior ainda, o Sistema Zeed causou mutação nele. 166 00:17:07,880 --> 00:17:11,135 Por alguma razão não conhecida seus pulmões foram alterados 167 00:17:11,136 --> 00:17:14,879 e ele pode emitir ondas sonoras similares às das antenas Zeed. 168 00:17:14,880 --> 00:17:18,147 Com a diferença que suas ondas causam mutação no corpo de pessoas 169 00:17:18,148 --> 00:17:19,779 com as quais ele entra em contato. 170 00:17:19,780 --> 00:17:22,063 Aumenta sua agressividade, as tornando insanas 171 00:17:22,064 --> 00:17:23,579 e a faz cometer suicídio. 172 00:17:23,580 --> 00:17:25,380 Isso o torna um super-assassino. 173 00:17:25,381 --> 00:17:27,169 Não me pergunte como ou porquê, 174 00:17:27,170 --> 00:17:29,979 pois isso não faz sentido. Não faz sentido, porra. 175 00:17:30,180 --> 00:17:32,879 Ele precisa ser destruído. Isso é tudo. 176 00:17:32,880 --> 00:17:35,280 Só um detalhe do que aconteceu... 177 00:17:35,281 --> 00:17:37,981 VICTOR COVALSKY SIMULAÇÃO 178 00:17:37,982 --> 00:17:40,682 ARQUIVO 1 RESTAURANTE EL MARRANO 179 00:18:18,080 --> 00:18:21,233 Este restaurante está autorizado pela Autoridade 180 00:18:21,234 --> 00:18:23,979 a cozinhar e vender produtos da Hamburgueria Taeter. 181 00:18:24,080 --> 00:18:26,838 Você pode confiar no cozinheiro. 182 00:18:26,839 --> 00:18:29,839 Este restaurante está autorizado pela Autoridade 183 00:18:29,840 --> 00:18:32,540 a cozinhar e vender produtos da Hamburgueria Taeter. 184 00:19:14,241 --> 00:19:17,041 TREVOR COVALSKY SIMULAÇÃO 185 00:19:17,042 --> 00:19:19,842 ARQUIVO 2 CAPTURANDO O MALDITO 186 00:19:52,880 --> 00:19:56,338 Oficial Bostor falando, está recebendo? Câmbio. 187 00:19:56,880 --> 00:20:00,622 Encontrei um homem. Ele está na rede de esgoto B2. 188 00:20:00,623 --> 00:20:02,879 Ele coletou uns 100 corpos aqui. 189 00:20:02,880 --> 00:20:05,879 Acho que ele mata as pessoas e traz os corpos para cá. 190 00:20:05,880 --> 00:20:08,555 Pela quantidade, creio que esta insanidade 191 00:20:08,556 --> 00:20:10,389 vem acontecendo há uns dois meses. 192 00:20:10,390 --> 00:20:11,879 Ele é um animal. 193 00:20:11,880 --> 00:20:15,320 Por quê o Sistema Zeed não está funcionando nele? Câmbio. 194 00:20:16,880 --> 00:20:20,140 Certo. Vou capturá-lo e levá-lo para a base, para análise. Câmbio. 195 00:20:45,841 --> 00:20:48,641 VICTOR COVALSKY SIMULAÇÃO 196 00:20:48,642 --> 00:20:51,442 ARQUIVO 3 ANÁLISE 197 00:20:51,543 --> 00:20:55,543 MEGA-ABATEDOURO Nº 23 TAETER CITY - ZONA SUL 198 00:20:58,044 --> 00:21:02,144 Gostoso. Tripas fritas com delicioso molho em pão macio. 199 00:21:02,145 --> 00:21:04,845 Hummmm. Simplesmente maravilhoso. 200 00:21:07,346 --> 00:21:09,046 RODANDO ANÁLISE 201 00:21:10,047 --> 00:21:11,747 RODANDO ANÁLISE 202 00:21:12,848 --> 00:21:14,448 RODANDO ANÁLISE 203 00:21:15,949 --> 00:21:18,849 ...cérebro cozido com molho de osso. Bochecha tostada. 204 00:21:38,180 --> 00:21:40,280 Está confortável aí, monstro? 205 00:21:42,180 --> 00:21:44,838 Muito bem. Vamos dar uma olhada dentro de seu corpo. 206 00:21:52,880 --> 00:21:54,680 Aqui está a transformação. 207 00:22:16,880 --> 00:22:18,560 Sim, isso deve ser doloroso. 208 00:22:18,561 --> 00:22:20,920 Temos que alcançar seus pulmões através do estômago. 209 00:22:23,780 --> 00:22:26,287 A boa notícia é que só vai levar 10 segundos. 210 00:22:26,288 --> 00:22:29,720 A má notícia é que a extração do tecido é ainda mais dolorosa. 211 00:22:44,680 --> 00:22:46,580 Que diabos é isso? 212 00:23:06,880 --> 00:23:08,280 Merda. 213 00:23:10,079 --> 00:23:11,679 Registro. 214 00:23:11,980 --> 00:23:15,479 7-4-7, o elemento parece estar mutando com as ondas de rádio. 215 00:23:15,480 --> 00:23:18,730 Seus pulmões estão cheios de estranhos abcessos esféricos. 216 00:23:18,831 --> 00:23:20,331 Acho que são alvéolos. 217 00:23:22,880 --> 00:23:25,501 Destrua. Nada de fazer hambúrguer com esse maldito. 218 00:23:26,002 --> 00:23:28,602 TREVOR COVALSKY SIMULAÇÃO 219 00:23:28,603 --> 00:23:31,303 ARQUIVO 4 ACORRENTADO 220 00:23:31,304 --> 00:23:34,604 MEGA-ABATEDOURO Nº 23 CORREDOR DA MORTE 221 00:23:34,605 --> 00:23:37,605 TAETER CITY: ZONA SUL 222 00:24:14,090 --> 00:24:16,037 Está bem, novato. Quer ver o que acontece 223 00:24:16,038 --> 00:24:18,136 quando deixamos o efeito Zeed agir? 224 00:24:18,137 --> 00:24:19,602 Saca só. 225 00:24:20,187 --> 00:24:23,275 Viu? Teoricamente não precisamos fatiá-lo. 226 00:24:23,276 --> 00:24:25,071 Ele mesmo faz isso. 227 00:26:20,384 --> 00:26:23,155 TREVOR COVALSKY SIMULAÇÃO 228 00:26:23,156 --> 00:26:25,726 ARQUIVO 5 ASCENÇÃO DO CAOS 229 00:26:35,300 --> 00:26:39,753 Quem está aí? Não tenho tempo a perder, certo? 230 00:26:43,144 --> 00:26:44,544 Puta merda. 231 00:26:46,160 --> 00:26:47,560 Puta merda. 232 00:26:51,160 --> 00:26:52,900 Não toque nestes botões, cara. 233 00:27:08,433 --> 00:27:10,233 Análise... 234 00:27:35,541 --> 00:27:36,841 LIBERAR PORTA 235 00:27:44,202 --> 00:27:45,502 Hamburgueria Taeter 236 00:27:45,503 --> 00:27:48,303 É onde os deliciosos molhos são produzidos. 237 00:27:48,304 --> 00:27:50,999 Hummmm, simplesmente magníficas. 238 00:28:40,280 --> 00:28:44,066 Análise... 239 00:29:26,841 --> 00:29:29,006 Eu te odeio, caralho! 240 00:33:12,360 --> 00:33:17,197 TREVOR COVALSKY SEM MAIS ARQUIVOS 241 00:33:33,160 --> 00:33:36,796 Para ajudá-los a entender o que irão enfrentar, irei lhes mostrar 242 00:33:36,797 --> 00:33:39,252 um vídeo do único sobrevivente encontrado no matadouro. 243 00:33:39,253 --> 00:33:44,000 Está é uma das muitas reações do corpo humano para o "grito". 244 00:33:44,001 --> 00:33:49,109 Câncer de pele, estágio 1. 245 00:33:55,200 --> 00:33:59,118 Câncer da membrana mucosa, estágio 1. 246 00:34:00,160 --> 00:34:04,119 Câncer de pele, estágio 2. 247 00:34:09,560 --> 00:34:14,119 Câncer de pele, estágio 3. 248 00:34:14,679 --> 00:34:19,159 Câncer da membrana mucosa, estágio 3. 249 00:34:19,160 --> 00:34:23,119 Câncer de pele, estágio 4. 250 00:34:23,120 --> 00:34:26,560 Indivíduo morto. Indivíduo morto. 251 00:34:37,160 --> 00:34:41,679 Por mim, por vocês, por toda a Taeter City... 252 00:34:41,680 --> 00:34:44,360 matem este filho da puta. 253 00:36:46,761 --> 00:36:50,153 Bem vindos de volta, com seu adorado Caronte. 254 00:36:51,175 --> 00:36:56,696 Eu estou faminto e quero algo da Hamburgueria Taeter. 255 00:36:57,732 --> 00:36:59,765 Nesta sexta, nos nossos restaurantes, 256 00:36:59,766 --> 00:37:01,670 a nova promoção, coma o que aguentar. 257 00:37:01,671 --> 00:37:04,938 Com apenas 10 reais, você pode comer até explodir. 258 00:37:04,939 --> 00:37:06,905 Cérebro cozido com molho de osso! 259 00:37:06,906 --> 00:37:09,272 Bochecha tostada com molho de intestino. 260 00:37:09,273 --> 00:37:11,500 Bunda tostada com morcilha! 261 00:37:11,501 --> 00:37:12,930 O que está esperando? 262 00:37:15,035 --> 00:37:17,224 Bom apetite! 263 00:37:23,928 --> 00:37:29,911 HOTEL HORIENTAL 7 CENTRO DE TAETER CITY 264 00:37:44,565 --> 00:37:47,533 HOTEL ORIENTAL BEM VINDO 265 00:37:48,424 --> 00:37:50,780 Bem vindo ao nosso Hotel Oriental. 266 00:37:50,781 --> 00:37:55,096 Cheio de mudanças a serviço da Autoridade. 267 00:37:55,097 --> 00:37:58,671 Sorte sua que não é temporada e o hotel está quase vazio. 268 00:37:58,672 --> 00:38:01,084 E os quartos são baratos. 269 00:38:01,085 --> 00:38:04,159 E como sempre estamos prontos para lhe ajudar. 270 00:38:04,160 --> 00:38:06,326 Agora, como vai pagar? 271 00:38:08,375 --> 00:38:10,486 Você é um homem de poucas palavras. 272 00:38:11,385 --> 00:38:13,446 Isso é perfeito. 273 00:38:14,364 --> 00:38:16,518 2º andar, quarto 7. 274 00:38:17,478 --> 00:38:22,398 Tripas fritas com delicioso molho em pão macio. 275 00:38:22,399 --> 00:38:25,208 Hummmm. Simplesmente maravilhoso. 276 00:38:25,209 --> 00:38:27,507 Dedos fritos e crocantes no molho picante. 277 00:38:27,508 --> 00:38:29,300 O que está esperando? 278 00:38:29,301 --> 00:38:31,542 Cérebro cozido com molho de osso. 279 00:38:31,543 --> 00:38:33,772 Bochecha tostada com molho de intestino. 280 00:38:33,773 --> 00:38:36,028 Bunda tostada com morcilha! 281 00:38:37,115 --> 00:38:40,970 O lugar que você deve ir é Hamburgueria Taeter. 282 00:41:30,074 --> 00:41:32,689 ...As autoridades estão aqui para seu próprio bem. 283 00:41:32,690 --> 00:41:34,354 Cérebro cozido com molho de osso. 284 00:41:34,355 --> 00:41:36,933 Bunda tostada com morcilha! 285 00:41:36,934 --> 00:41:39,399 Dedos fritos e crocantes no molho picante. 286 00:41:39,400 --> 00:41:43,058 O que está esperando? Aproveite nossa promoção 287 00:41:43,059 --> 00:41:46,798 e coma até explodir. Cérebro cozido com molho de osso. 288 00:41:46,799 --> 00:41:49,104 Bochecha tostada com molho de intestino. 289 00:41:49,105 --> 00:41:51,058 Bunda tostada com morcilha! 290 00:41:53,636 --> 00:41:57,110 ...condenando este mundo. Senhoras e Senhores. 291 00:41:57,111 --> 00:42:00,112 Respeitem as autoridades, e suas leis. 292 00:42:00,113 --> 00:42:02,186 E tudo ficará bem. 293 00:42:02,187 --> 00:42:04,684 Não respeitem as leis e você será... 294 00:42:04,685 --> 00:42:06,336 Bom apetite! 295 00:42:34,708 --> 00:42:38,282 O PASSADO 296 00:42:40,699 --> 00:42:43,264 Isso é o que acontecia antes, 297 00:42:53,605 --> 00:42:56,869 AGORA Isso é o que acontece agora. 298 00:43:17,740 --> 00:43:20,371 CENSURADO Obrigado Sistema Zeed. 299 00:43:20,372 --> 00:43:24,217 Sem criminosos. Sem crime. 300 00:43:24,640 --> 00:43:27,540 o Sistema Zeed é patrocinado pela Hamburgueria Taeter. 301 00:43:27,541 --> 00:43:31,086 Hamburgueria Taeter é patrocinada pelas Autoridades. 302 00:44:16,169 --> 00:44:19,663 Estou prestes a extrair tecido orgânico do novo indivíduo. 303 00:44:27,881 --> 00:44:29,634 Se analisarmos com o software 304 00:44:29,635 --> 00:44:31,170 podemos achar algumas instruções 305 00:44:31,171 --> 00:44:33,468 em Teater City via satélite. 306 00:44:35,095 --> 00:44:38,881 E ver exatamente onde o bastardo está se escondendo. 307 00:44:44,433 --> 00:44:47,356 Deus. Esse lugar está cheio de gente. 308 00:44:47,768 --> 00:44:49,205 Vamos, não temos tempo. 309 00:44:49,206 --> 00:44:52,198 Façam de tudo para acabar com esse filho da puta. 310 00:44:57,382 --> 00:44:59,328 Mas que porra! 311 00:45:13,029 --> 00:45:15,310 Espingarda elétrica, com mira perfeita. 312 00:45:15,311 --> 00:45:19,865 100% de aprovação, Poder de perfuração 313 00:45:19,866 --> 00:45:21,618 12 centímetros, garantido. 314 00:45:21,619 --> 00:45:24,018 Poder de fogo secundário, alta velocidade. 315 00:45:24,019 --> 00:45:25,703 Poder de perfuração, 25 centímetros 316 00:45:25,704 --> 00:45:28,446 Rifle Sniper T567, 317 00:45:28,447 --> 00:45:30,782 cinco tiros por segundo, com alcance de 60 metros. 318 00:45:30,783 --> 00:45:32,525 Poder de perfuração, 152 centímetros. 319 00:45:32,526 --> 00:45:36,377 Essa câmera enxerga coisas atrás de muros ou paredes. 320 00:45:36,378 --> 00:45:40,632 Luva especial com mini lâmina, 321 00:45:40,633 --> 00:45:43,318 que corta muito profundo. 322 00:45:43,319 --> 00:45:46,331 Dardo MDK, um projetil que em contato com pele 323 00:45:46,332 --> 00:45:50,142 causa fraturas e vários ferimentos. 324 00:45:50,143 --> 00:45:52,804 Extraboline e anabolizantes, 325 00:45:52,805 --> 00:45:56,287 que combinados aumentam sua força em 300%. 326 00:46:14,598 --> 00:46:17,060 Vamos logo Punheta! Estamos te esperando. 327 00:46:20,909 --> 00:46:23,692 Respire calmamente Choque, estou pronto. 328 00:46:30,964 --> 00:46:33,190 Beleza, vamos fazer isso. 329 00:47:24,470 --> 00:47:27,510 Algo gostoso, da Hamburgueria Taeter. 330 00:47:28,676 --> 00:47:30,676 Por que ser uma galinha? 331 00:47:35,682 --> 00:47:38,516 Quando você pode ser um touro fodão. 332 00:47:38,517 --> 00:47:40,662 Puro sangue. 333 00:47:40,663 --> 00:47:42,948 Pura proteína. 334 00:47:42,949 --> 00:47:45,122 Pura energia. 335 00:47:47,336 --> 00:47:51,576 Sangue Energético. Libere a besta dentro de você! 336 00:47:57,765 --> 00:48:03,058 Que gostoso. Tripas fritas com delicioso molho em pão macio. 337 00:48:03,059 --> 00:48:05,059 Hummmmm, Simplesmente maravilhoso. 338 00:49:23,160 --> 00:49:25,218 Certo, vamos nessa. 339 00:49:36,160 --> 00:49:40,119 Mas que porra? Com certeza não é um começo promissor. 340 00:49:42,120 --> 00:49:44,305 Dá pra ver pelas paredes com o visor do Punheta. 341 00:49:44,306 --> 00:49:46,000 Começamos a varrer a partir da daqui. 342 00:49:46,160 --> 00:49:49,000 Continuaremos pelo 1º andar e depois as saídas de incêndio. 343 00:49:49,160 --> 00:49:50,699 Eu varrerei os outros andares 344 00:49:50,700 --> 00:49:52,018 e Choque cuida do telhado. 345 00:49:52,160 --> 00:49:55,118 Se topar com o maldito, nos chame. 346 00:50:35,960 --> 00:50:41,119 Quando ele entrou... saquei no ato que ele era diferente... 347 00:50:42,160 --> 00:50:44,560 Ele detonou meu belo hotel. 348 00:50:45,160 --> 00:50:51,100 Dediquei minha vida aqui. E a Autoridade me ajudou em tudo. 349 00:50:51,260 --> 00:50:54,260 Era uma vida perfeita. 350 00:50:55,460 --> 00:51:00,119 Dinheiro bom, trabalho legal... e agora... só ouço seus gritos. 351 00:51:29,060 --> 00:51:32,011 Meu nome é Navalha, sou um membro motociclista 352 00:51:32,012 --> 00:51:34,900 autorizada pela Autoridade sob o código 198B. 353 00:51:35,160 --> 00:51:37,372 Eu confio na Autoridade, confio em suas leis 354 00:51:37,373 --> 00:51:39,619 e juro lealdade à sua causa. 355 00:51:53,420 --> 00:51:54,920 Não queremos ser monstros. 356 00:51:55,421 --> 00:51:56,821 Não queremos ser monstros. 357 00:51:57,522 --> 00:51:59,022 Não queremos ser monstros. 358 00:52:12,623 --> 00:52:16,423 ANÁLISE 359 00:52:18,824 --> 00:52:20,624 LÍQUIDO INFLAMÁVEL 360 00:52:20,625 --> 00:52:22,225 PERIGO. PERIGO. 361 00:53:41,160 --> 00:53:44,118 Você gosta de brincar de esconde-esconde? 362 00:53:54,160 --> 00:53:55,960 Vamos brincar de morte agora. 363 00:54:04,160 --> 00:54:06,326 Pessoal, encontrei pessoas aqui em cima. 364 00:54:07,027 --> 00:54:11,000 Eles sofreram mutação. Têm o rosto deformado. 365 00:54:11,059 --> 00:54:12,759 Soltam ácido pela boca. 366 00:54:12,760 --> 00:54:16,000 Eu sei que não faz sentido, mas tomem cuidado, pessoal. 367 00:54:16,160 --> 00:54:18,560 Não subestimem os malditos. 368 00:54:19,160 --> 00:54:23,119 PARA CARREGAR, REMOVA AS LUVAS E AGUARDE ALGUNS SEGUNDOS. 369 00:54:27,160 --> 00:54:29,560 Me sinto bem quando mato vagabundos como você. 370 00:54:56,160 --> 00:54:58,560 Afaste-se da parede, Navalha. Deixa comigo. 371 00:55:05,160 --> 00:55:07,160 Vamos pintar as paredes de vermelho. 372 00:55:11,160 --> 00:55:13,560 Eles têm o rosto deformado, ácido sai da boca... 373 00:55:14,260 --> 00:55:17,709 Eu sei que não faz sentido, mas tomem cuidado, pessoal. 374 00:55:17,710 --> 00:55:20,110 Não subestimem os malditos. 375 00:55:27,160 --> 00:55:29,160 O maldito ainda está vivo! 376 00:55:30,160 --> 00:55:31,760 Caralho... 377 00:56:47,160 --> 00:56:48,860 Porra! 378 00:57:18,624 --> 00:57:21,718 É melhor do que matar pessoas inocentes. 379 00:57:22,403 --> 00:57:24,246 Não queremos ser monstros. 380 00:57:31,261 --> 00:57:32,861 Puta merda! 381 00:57:32,862 --> 00:57:36,962 PERIGO. PERIGO. PERIGO. 382 00:58:16,160 --> 00:58:19,459 Puta que o pariu. É o capacete do Choque. 383 00:58:19,460 --> 00:58:21,109 O que aconteceu aqui? 384 00:58:39,160 --> 00:58:41,560 Onde você está Choque? Câmbio. 385 00:58:42,160 --> 00:58:45,218 Estou aqui... estou bem, estou bem... sério. 386 00:58:45,919 --> 00:58:48,863 Aqui onde? Por quê seu capacete está destruído? 387 00:58:48,864 --> 00:58:50,164 O que está acontecendo? 388 00:58:50,165 --> 00:58:53,060 Estou aqui... estou bem, estou bem. 389 00:58:53,160 --> 00:58:54,919 Não me ouviu? Eu disse, onde? 390 00:58:54,920 --> 00:58:56,420 Onde você está, porra? 391 00:59:21,160 --> 00:59:25,118 Este quarto ainda está muito limpo. Não concorda, maldito? 392 00:59:25,160 --> 00:59:27,560 Vamos pintar as paredes de vermelho! 393 01:00:18,160 --> 01:00:22,975 Me sinto ótimo, e estou bem atrás de você. 394 01:00:28,160 --> 01:00:31,423 Sou eu, Choque. Não faça nada estúpido. 395 01:00:35,160 --> 01:00:38,320 Vamos cara, sou eu, não deixe isso te dominar. 396 01:00:38,321 --> 01:00:41,999 Olhe para mim, é o seu amigo, Punheta. Olhe para minhas mãos. 397 01:00:42,000 --> 01:00:44,725 Tente focar em algo mais, olhe para as minhas mãos. 398 01:00:44,726 --> 01:00:47,529 Não deixe isso te dominar. É o seu amigo, Punheta. 399 01:00:47,530 --> 01:00:49,863 Não deixe isso te dominar. Olhe para as minhas mãos. 400 01:00:49,864 --> 01:00:51,642 Não faça nada estúpido. 401 01:01:00,000 --> 01:01:02,976 Tente focar em algo mais. Olhe para as minhas mãos. 402 01:01:04,963 --> 01:01:09,216 Filho da puta! Você explodiu meus dedos. 403 01:01:11,160 --> 01:01:13,477 Certo, vamos lá. 404 01:01:17,000 --> 01:01:18,310 Lembra disso? 405 01:01:18,654 --> 01:01:22,470 Lembra o que acontece se esse recipiente quebrar? 406 01:01:22,843 --> 01:01:24,197 Tudo bem. 407 01:01:54,448 --> 01:01:55,801 Dardo MDK 408 01:01:58,236 --> 01:02:00,791 Iniciando uso do Dardo. 409 01:02:00,792 --> 01:02:02,717 Um projetil que em contato com pele 410 01:02:02,718 --> 01:02:05,964 causa fraturas e vários ferimentos. 411 01:02:32,000 --> 01:02:36,140 Motosserra XM2. 100 W, 7000 rpm. 412 01:02:36,141 --> 01:02:38,234 Corta carne e ossos como manteiga. 413 01:02:59,603 --> 01:03:02,197 Luva especial com mini lâmina, 414 01:03:02,198 --> 01:03:04,155 que corta muito profundo. 415 01:03:29,288 --> 01:03:32,009 A Autoridade está aqui unicamente para ajudar você. 416 01:03:32,010 --> 01:03:37,121 Estamos ajudando o país a sair do caos que arruína o mundo. 417 01:03:45,160 --> 01:03:47,030 Onde estão os outros? 418 01:03:49,160 --> 01:03:50,542 O quê? 419 01:03:51,160 --> 01:03:54,222 Sempre confiei na Autoridade e no Sistema Zeed. 420 01:03:54,223 --> 01:03:58,160 Sempre, e sem nenhuma dúvida. 421 01:03:58,161 --> 01:04:02,690 Algo se infiltrou em na minha mente. 422 01:04:02,691 --> 01:04:05,401 Algo antigo... que sempre... 423 01:04:06,160 --> 01:04:08,182 algo que sempre existiu. 424 01:04:09,160 --> 01:04:13,631 Achamos que podíamos arrumar as coisas facilmente... 425 01:04:14,060 --> 01:04:18,119 mas em vez disso, tornamos tudo pior. 426 01:04:19,000 --> 01:04:21,560 A violência está dentro de nós. 427 01:04:22,530 --> 01:04:26,560 O crime... o crime está dentro de nós. 428 01:04:27,000 --> 01:04:28,811 Somos feitos disso. 429 01:04:29,000 --> 01:04:31,560 Sinto muito, é mais forte do que eu. 430 01:04:32,768 --> 01:04:34,981 E, honestamente... 431 01:04:36,611 --> 01:04:38,989 me sinto tão bem agora.34449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.