All language subtitles for Once.Again.S01E83-E84

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,010 --> 00:00:10,046 Mom... 2 00:00:10,070 --> 00:00:11,169 (Episode 83) 3 00:00:12,609 --> 00:00:14,210 Who's dating again? 4 00:00:15,149 --> 00:00:17,410 Are you two actually... 5 00:00:18,320 --> 00:00:21,990 Are you seeing each other again? Are you? 6 00:00:25,819 --> 00:00:27,466 There's no point in asking. 7 00:00:27,490 --> 00:00:29,929 I saw these two with my own eyes. 8 00:00:30,189 --> 00:00:33,929 First the younger ones and now you two? Unbelievable. 9 00:00:34,760 --> 00:00:36,130 How... 10 00:00:37,229 --> 00:00:39,240 Does this make sense to you? 11 00:00:42,170 --> 00:00:45,155 Forget it. You talk some sense into your daughter, 12 00:00:45,179 --> 00:00:47,380 and I'll talk some sense into my son. 13 00:00:52,249 --> 00:00:53,319 You. 14 00:00:54,350 --> 00:00:55,350 Follow me. 15 00:00:56,850 --> 00:00:59,560 - Mother... - Who are you calling "Mother"? 16 00:00:59,660 --> 00:01:00,789 - But Mom... - Go! 17 00:01:02,130 --> 00:01:03,359 Get inside! 18 00:01:03,929 --> 00:01:05,106 Mom... 19 00:01:05,130 --> 00:01:08,370 Why? What's going on? 20 00:01:11,230 --> 00:01:13,839 So we've finally managed to jump over one hurdle. 21 00:01:14,500 --> 00:01:16,910 Now we have to think about how to get your parents on board. 22 00:01:17,709 --> 00:01:20,440 It'd be nice if my mom met with yours... 23 00:01:20,709 --> 00:01:22,509 and apologized for her harsh words. 24 00:01:23,410 --> 00:01:25,649 Let's not rush things, okay? 25 00:01:25,919 --> 00:01:27,520 We've already accomplished quite a lot. 26 00:01:28,220 --> 00:01:29,419 Got it. 27 00:01:30,089 --> 00:01:32,660 It's times like this when you seem way more mature. 28 00:01:34,619 --> 00:01:37,606 Don't you dare tell me you're breaking up with me again. 29 00:01:37,630 --> 00:01:38,759 If you do, 30 00:01:39,399 --> 00:01:41,030 you'll get an earful from me. 31 00:01:41,669 --> 00:01:43,770 Oh, please. How? 32 00:01:45,399 --> 00:01:46,899 How will you scold me? 33 00:01:47,640 --> 00:01:49,369 How? How? 34 00:01:50,369 --> 00:01:51,470 Like this! 35 00:01:54,580 --> 00:01:55,586 - Hold on a second. - Why? 36 00:01:55,610 --> 00:01:57,350 I'm getting a call. 37 00:02:01,619 --> 00:02:03,490 - Yes, Ga Hee. - Where are you? 38 00:02:03,619 --> 00:02:05,265 You need to get home immediately. 39 00:02:05,289 --> 00:02:06,990 Why? Is something up? 40 00:02:10,530 --> 00:02:11,600 What? 41 00:02:12,199 --> 00:02:13,959 Na Hee and Gyu Jin? 42 00:02:22,410 --> 00:02:25,940 Is what your mom said true? 43 00:02:26,780 --> 00:02:29,380 - Are you two really... - Yes. 44 00:02:30,579 --> 00:02:31,680 It's true. 45 00:02:33,780 --> 00:02:37,726 I'm sorry. This isn't how I wanted to tell you. 46 00:02:37,750 --> 00:02:41,289 No, that's not the issue here. 47 00:02:42,030 --> 00:02:44,630 Then why did you get divorced in the first place? 48 00:02:45,500 --> 00:02:48,130 Remember what you said when I tried to talk you out of it? 49 00:02:48,370 --> 00:02:51,376 You said you were parting ways because you didn't want... 50 00:02:51,400 --> 00:02:53,769 to be miserable or hate each other. 51 00:02:54,169 --> 00:02:55,269 I know. 52 00:02:56,239 --> 00:02:58,509 But it took us a while to realize... 53 00:02:59,210 --> 00:03:00,979 that not wanting to hate each other more... 54 00:03:01,139 --> 00:03:03,780 meant that we still loved each other. 55 00:03:04,549 --> 00:03:05,949 My gosh. 56 00:03:06,780 --> 00:03:07,780 Mom, 57 00:03:09,120 --> 00:03:10,389 Dad. 58 00:03:12,859 --> 00:03:16,190 It took us a while to get back to this point, 59 00:03:16,530 --> 00:03:18,759 but we needed that break. 60 00:03:19,130 --> 00:03:20,305 If not for that break, 61 00:03:20,329 --> 00:03:22,199 we wouldn't have known how we truly felt. 62 00:03:22,699 --> 00:03:24,930 I wouldn't have realized... 63 00:03:25,370 --> 00:03:28,916 how selfish I was and how foolish I had acted. 64 00:03:28,940 --> 00:03:31,139 In what way do you lack anyway? 65 00:03:31,609 --> 00:03:33,310 Nothing about you... 66 00:03:33,509 --> 00:03:35,386 justifies your former mother-in-law saying, 67 00:03:35,410 --> 00:03:37,979 "Why must it be you of all people?" 68 00:03:38,280 --> 00:03:39,455 Mom... 69 00:03:39,479 --> 00:03:42,519 So where do you two hope to go from here? 70 00:03:43,389 --> 00:03:45,259 Will you two remarry? 71 00:03:46,590 --> 00:03:47,660 No. 72 00:03:48,729 --> 00:03:50,989 For the time being, we only agreed to keep it casual... 73 00:03:51,560 --> 00:03:53,229 just like we used to while dating. 74 00:03:55,069 --> 00:03:58,269 You saw how appalled Gyu Jin's mom was earlier. 75 00:03:59,569 --> 00:04:03,569 I'm not ready to take her on just yet. 76 00:04:05,109 --> 00:04:06,680 Are you kidding me? 77 00:04:07,380 --> 00:04:09,009 You're not in your 20s, you know. 78 00:04:09,910 --> 00:04:12,696 An ex-husband and ex-wife casually dating? 79 00:04:12,720 --> 00:04:14,979 A dog passing by will bark at that. 80 00:04:15,120 --> 00:04:17,765 Unbelievable. This must be a joke. 81 00:04:17,789 --> 00:04:21,120 She's right. I don't think this is right either. 82 00:04:21,729 --> 00:04:24,335 I don't know if this is... 83 00:04:24,359 --> 00:04:27,376 how young people think about marriage these days, 84 00:04:27,400 --> 00:04:30,900 but a divorced couple dating again... 85 00:04:31,169 --> 00:04:32,640 only in a causal way? 86 00:04:33,369 --> 00:04:35,169 How irresponsible is that? 87 00:04:35,570 --> 00:04:38,085 You're at an age where finding a new course in life is hard enough. 88 00:04:38,109 --> 00:04:40,439 I know. I know that, 89 00:04:41,410 --> 00:04:43,350 but I want to only consider ourselves... 90 00:04:43,850 --> 00:04:45,950 and let my heart guide me for now. 91 00:04:46,580 --> 00:04:50,590 It wasn't easy for us to get back to this point, Dad. 92 00:04:51,049 --> 00:04:53,395 So please... 93 00:04:53,419 --> 00:04:54,489 No. 94 00:04:55,129 --> 00:04:56,160 I'm against this. 95 00:04:56,729 --> 00:04:57,765 Mom... 96 00:04:57,789 --> 00:04:58,929 No way. 97 00:04:59,960 --> 00:05:01,999 People don't change easily, 98 00:05:02,369 --> 00:05:04,499 so don't start things again with him. 99 00:05:08,100 --> 00:05:11,510 Mom, please. Let's talk. 100 00:05:11,939 --> 00:05:13,410 What a headache. 101 00:05:13,910 --> 00:05:16,010 We have it hard already with Da Hee, 102 00:05:16,210 --> 00:05:18,780 but now this? 103 00:05:19,179 --> 00:05:20,350 I'm home. 104 00:05:20,820 --> 00:05:22,989 Mom, please hear me out. 105 00:05:23,350 --> 00:05:25,289 I don't want to hear anything from you. 106 00:05:25,520 --> 00:05:28,165 Let me be clear by saying that I'm against this. 107 00:05:28,189 --> 00:05:30,260 It's not just Yun Jeong. Gyu Jin too... 108 00:05:32,600 --> 00:05:34,376 I'm against this relationship, 109 00:05:34,400 --> 00:05:37,600 so consider yourself disowned if you're going to keep dating him. 110 00:05:37,929 --> 00:05:38,999 You too! 111 00:05:39,239 --> 00:05:40,270 Got it? 112 00:05:43,010 --> 00:05:47,039 Is it true? Are you and Gyu Jin dating again? 113 00:05:49,049 --> 00:05:51,710 Why her of all people? Why? 114 00:05:53,350 --> 00:05:55,320 You know how much I hate her. 115 00:05:55,619 --> 00:05:57,465 I hate how she made you a divorced man, 116 00:05:57,489 --> 00:05:58,769 but now you're dating her again? 117 00:05:59,119 --> 00:06:01,289 Why did you divorce her then anyway? 118 00:06:02,859 --> 00:06:04,339 I tried looking at it in a good way... 119 00:06:04,960 --> 00:06:07,376 and thought that it was a chance to find a nice woman... 120 00:06:07,400 --> 00:06:09,330 who is worthy of you. 121 00:06:09,429 --> 00:06:10,669 How stupid can you be though? 122 00:06:10,770 --> 00:06:12,570 Is she the only woman in this darn world? 123 00:06:12,700 --> 00:06:14,640 What's wrong with you? 124 00:06:15,739 --> 00:06:16,840 Mom... 125 00:06:17,510 --> 00:06:20,010 Mom, can't you change your ways? 126 00:06:21,439 --> 00:06:24,809 Instead of a woman who satisfies you, 127 00:06:26,780 --> 00:06:28,890 can't you settle on the one who your son loves? 128 00:06:30,749 --> 00:06:32,220 Mom, please. 129 00:06:33,090 --> 00:06:34,090 What? 130 00:06:34,890 --> 00:06:37,090 And that's Na Hee of all people? 131 00:06:37,859 --> 00:06:40,835 The utterly selfish and cold Ice Queen? 132 00:06:40,859 --> 00:06:42,905 Song Na Hee, the second daughter of the Song Family? 133 00:06:42,929 --> 00:06:45,570 Mom, stop disparaging her! 134 00:06:45,970 --> 00:06:49,715 He's right, Mom. Please calm down and be rational about this. 135 00:06:49,739 --> 00:06:51,539 How can I possibly be rational? 136 00:06:51,939 --> 00:06:53,679 I only have two sons. 137 00:06:54,410 --> 00:06:56,926 And out of all the women in this whole wide world, 138 00:06:56,950 --> 00:06:58,780 they choose the daughters of that family, 139 00:06:58,879 --> 00:07:00,595 the daughters of Jang Ok Boon, 140 00:07:00,619 --> 00:07:04,025 to get married, divorced, and to only go back to dating again. 141 00:07:04,049 --> 00:07:06,020 Mom, not me though, right? 142 00:07:06,189 --> 00:07:08,095 You somewhat approved. This weekend... 143 00:07:08,119 --> 00:07:09,160 Shut it! 144 00:07:10,059 --> 00:07:11,339 You knew about this, didn't you? 145 00:07:11,559 --> 00:07:12,806 You knew he was seeing her again. 146 00:07:12,830 --> 00:07:15,246 What? Not at first. 147 00:07:15,270 --> 00:07:18,006 When did I find out? Last week, the week before that... 148 00:07:18,030 --> 00:07:19,970 - No, the week before that. - Are you kidding me? 149 00:07:20,970 --> 00:07:23,886 You both deceived me and had fun while lying to my face. 150 00:07:23,910 --> 00:07:25,340 Was it fun for you? 151 00:07:25,379 --> 00:07:27,280 Was it a blast to make a fool out of me? 152 00:07:27,609 --> 00:07:30,155 Of course, it hasn't been fun for us. 153 00:07:30,179 --> 00:07:32,049 It's not like you're someone easy enough to... 154 00:07:33,650 --> 00:07:35,179 I'm sorry, Mom. 155 00:07:36,289 --> 00:07:38,119 Unbelievable. 156 00:07:38,890 --> 00:07:40,989 You've got to be kidding me. 157 00:07:41,220 --> 00:07:44,890 The heartache you bring me will kill me before my time. 158 00:07:45,189 --> 00:07:48,030 I know how shocking this must be for all of you. 159 00:07:49,570 --> 00:07:51,076 But it was only after we parted ways... 160 00:07:51,100 --> 00:07:53,039 that I realized she's the only one for me. 161 00:07:55,039 --> 00:07:56,710 If it's not her, 162 00:07:57,010 --> 00:07:59,879 I might end up living my life alone forever. 163 00:08:02,809 --> 00:08:03,879 What? 164 00:08:04,080 --> 00:08:05,580 You crazy brat. 165 00:08:06,820 --> 00:08:08,419 Are you threatening me? 166 00:08:09,220 --> 00:08:10,265 Are you? 167 00:08:10,289 --> 00:08:13,119 No, of course not. I'm begging you. 168 00:08:14,919 --> 00:08:17,736 So don't just say that you're against it and... 169 00:08:17,760 --> 00:08:18,830 No. 170 00:08:19,530 --> 00:08:20,600 No way. 171 00:08:21,700 --> 00:08:23,570 If one couple must get married, 172 00:08:24,229 --> 00:08:25,600 I'll approve of yours. 173 00:08:27,999 --> 00:08:30,986 It's not like I haven't had a daughter-in-law, right? 174 00:08:31,010 --> 00:08:33,539 I may accept Da Hee, but not Na Hee. 175 00:08:34,109 --> 00:08:37,179 Never, not even over my dead body! 176 00:08:45,619 --> 00:08:46,859 Honey. 177 00:08:47,859 --> 00:08:50,389 I don't know about Da Hee, 178 00:08:51,060 --> 00:08:53,436 but if Na Hee and Gyu Jin want... 179 00:08:53,460 --> 00:08:56,100 No. I don't like it at all. 180 00:08:56,869 --> 00:09:00,115 We know how harsh Gyu Jin's mother can be... 181 00:09:00,139 --> 00:09:02,970 and that she always speaks her mind. 182 00:09:03,609 --> 00:09:04,970 What can we do though? 183 00:09:05,580 --> 00:09:06,955 Even after the divorce, 184 00:09:06,979 --> 00:09:09,556 the two concluded that they need each other. 185 00:09:09,580 --> 00:09:12,749 It's not just because of Yun Jeong. Gyu Jin... 186 00:09:14,519 --> 00:09:15,690 I can't forgive him either. 187 00:09:16,389 --> 00:09:20,019 Why? You've always liked him. Sometimes even more than me. 188 00:09:20,060 --> 00:09:21,720 That's why I can't forgive him. 189 00:09:22,389 --> 00:09:24,259 I mean, how... 190 00:09:26,759 --> 00:09:28,776 No, there's no need for you to know either. 191 00:09:28,800 --> 00:09:30,830 I'm against this and that's that. 192 00:09:31,029 --> 00:09:32,700 Now move! 193 00:09:32,869 --> 00:09:35,170 Why stop mid-sentence? 194 00:09:35,409 --> 00:09:36,540 What were you going to say? 195 00:09:37,470 --> 00:09:39,955 Forget it. I just hate it, okay? 196 00:09:39,979 --> 00:09:41,710 I don't want to talk about it anymore. 197 00:09:42,609 --> 00:09:45,779 You've gotten more stubborn these days, you know. 198 00:09:46,820 --> 00:09:48,019 Gosh. 199 00:09:58,460 --> 00:09:59,529 Why did you... 200 00:10:00,499 --> 00:10:02,430 have to get caught at this moment? 201 00:10:02,869 --> 00:10:04,869 Couldn't you have been more careful? 202 00:10:06,970 --> 00:10:10,509 I'm sorry about this. Because of us, 203 00:10:11,310 --> 00:10:12,909 things got harder for you. 204 00:10:13,739 --> 00:10:15,710 You don't have to apologize. 205 00:10:16,509 --> 00:10:18,779 Now I feel bad for only thinking about myself. 206 00:10:22,619 --> 00:10:24,550 So what are you going to do? 207 00:10:25,090 --> 00:10:27,590 Mom's hatred for Na Hee seems more serious than for Da Hee. 208 00:10:28,489 --> 00:10:30,166 She's the type to always get the last word. 209 00:10:30,190 --> 00:10:32,300 I'll have to persuade her any way I can. 210 00:10:33,100 --> 00:10:35,899 Do you think you can do it? It won't be easy. 211 00:10:37,470 --> 00:10:40,100 She and Na Hee are on such bad terms. 212 00:10:45,739 --> 00:10:47,180 I shouldn't let this discourage me. 213 00:10:49,009 --> 00:10:50,710 I must find a way. 214 00:10:51,210 --> 00:10:52,979 I need to. 215 00:10:54,350 --> 00:10:55,519 It's quieter now. 216 00:10:56,790 --> 00:10:59,159 It doesn't seem like things will get worse. 217 00:10:59,259 --> 00:11:00,820 I think so too, 218 00:11:01,159 --> 00:11:04,190 but it being too quiet makes me just as nervous. 219 00:11:06,129 --> 00:11:08,729 What on earth is going on around here? 220 00:11:09,330 --> 00:11:12,416 So Na Hee is dating her ex-husband... 221 00:11:12,440 --> 00:11:14,016 and Da Hee is dating the brother, 222 00:11:14,040 --> 00:11:16,245 Na Hee's former brother-in-law. 223 00:11:16,269 --> 00:11:17,540 That sums it up, right? 224 00:11:19,009 --> 00:11:20,516 Out of the drying pan into the fire. 225 00:11:20,540 --> 00:11:21,810 It's "frying," not drying. 226 00:11:23,149 --> 00:11:24,879 What's the difference anyway? 227 00:11:25,450 --> 00:11:26,556 It's like Ga Hee and Da Hee. 228 00:11:26,580 --> 00:11:28,420 They're both Mr. Song's daughters, aren't they? 229 00:11:33,759 --> 00:11:34,790 What now? 230 00:11:36,229 --> 00:11:37,259 What... 231 00:11:37,460 --> 00:11:40,475 Jeong Bong, what are you doing tomorrow? How about a movie? 232 00:11:40,499 --> 00:11:43,700 My gosh. Ju Ri asked me out to a movie. 233 00:11:43,800 --> 00:11:46,670 Really? Lucky you! 234 00:11:46,999 --> 00:11:48,700 But I could be busy... 235 00:11:49,239 --> 00:11:52,416 No, it'd be rude not to make time for a brave woman... 236 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 who asks a man out first. 237 00:11:56,009 --> 00:11:57,009 What? 238 00:11:58,109 --> 00:11:59,896 Jeong Bong, are you training tomorrow? 239 00:11:59,920 --> 00:12:01,696 I'd like to see a movie. 240 00:12:01,720 --> 00:12:03,220 Unbelievable. 241 00:12:03,820 --> 00:12:06,696 First Ju Ri and now Ga Yeon wants to watch a movie with me. 242 00:12:06,720 --> 00:12:08,019 Really? 243 00:12:08,560 --> 00:12:10,536 Hold on a second. Why... 244 00:12:10,560 --> 00:12:13,359 How could they both ask you out when I'm available too? 245 00:12:14,330 --> 00:12:17,330 It must be because I'm more charming. 246 00:12:17,869 --> 00:12:19,516 Don't read too much into it, Jong Soo. 247 00:12:19,540 --> 00:12:21,399 It'll only make you feel more pathetic. 248 00:12:21,769 --> 00:12:23,340 I'm in trouble then. 249 00:12:23,570 --> 00:12:26,310 Choosing the cute and sexy Ga Yeon will hurt sexy and cute Ju Ri. 250 00:12:26,540 --> 00:12:29,409 But choosing sexy and cute Ju Ri will hurt cute and sexy Ga Yeon. 251 00:12:29,850 --> 00:12:32,220 This is unbelievable. 252 00:12:32,379 --> 00:12:33,796 Actually, I blame you for this. 253 00:12:33,820 --> 00:12:36,125 If you had been more charming, 254 00:12:36,149 --> 00:12:38,249 I wouldn't have had this problem. 255 00:12:38,519 --> 00:12:41,196 If you had been a little bit more handsome, 256 00:12:41,220 --> 00:12:45,105 both ladies wouldn't be head over heels for me. 257 00:12:45,129 --> 00:12:47,729 They don't seem to be that head over heels for you. 258 00:12:47,899 --> 00:12:49,970 I'll be up all night trying to make a choice. 259 00:12:50,070 --> 00:12:51,505 Lucky you, Jong Soo. 260 00:12:51,529 --> 00:12:53,115 You'll sleep like a baby because you have nothing to worry about. 261 00:12:53,139 --> 00:12:54,739 Lucky you. I'm jealous! 262 00:13:13,560 --> 00:13:15,590 (Yoon Gyu Jin) 263 00:13:18,999 --> 00:13:21,076 I can't believe you called at this hour... 264 00:13:21,100 --> 00:13:23,676 and forced me out of bed when I was sleeping. 265 00:13:23,700 --> 00:13:26,340 As if. 266 00:13:27,999 --> 00:13:30,540 If you were asleep, you wouldn't have picked up so quickly. 267 00:13:33,680 --> 00:13:35,580 I should've let it ring a few times more. 268 00:13:41,820 --> 00:13:43,050 I couldn't sleep. 269 00:13:44,790 --> 00:13:46,220 I thought... 270 00:13:47,720 --> 00:13:50,430 that seeing you would help me rest. 271 00:13:57,869 --> 00:13:58,869 Are you all right? 272 00:14:00,540 --> 00:14:02,100 Mother seemed livid earlier. 273 00:14:04,170 --> 00:14:05,210 Right. 274 00:14:07,279 --> 00:14:09,310 For some reason though, I'm quite calm. 275 00:14:11,180 --> 00:14:12,249 It's actually all right. 276 00:14:17,989 --> 00:14:19,549 We must be stronger than we were before. 277 00:14:20,759 --> 00:14:22,830 I don't know if it's because I knew this was coming, 278 00:14:24,430 --> 00:14:25,430 but I'm all right too. 279 00:14:27,359 --> 00:14:28,359 Still, 280 00:14:29,529 --> 00:14:32,899 I didn't expect to get caught at this moment, 281 00:14:33,499 --> 00:14:34,940 so that has me fazed. 282 00:14:35,769 --> 00:14:36,840 I know. 283 00:14:38,769 --> 00:14:42,509 We endured the storm and shed our fair share of tears. 284 00:14:44,580 --> 00:14:46,019 I guess that made us stronger. 285 00:14:53,920 --> 00:14:55,690 What is that for? 286 00:14:56,259 --> 00:14:59,100 What else? I'm showing you my support. 287 00:15:00,029 --> 00:15:01,309 We'll get through this together. 288 00:15:10,009 --> 00:15:11,210 It's fascinating... 289 00:15:12,409 --> 00:15:13,639 how this brings me strength. 290 00:15:15,009 --> 00:15:16,009 Really? 291 00:15:17,550 --> 00:15:20,149 What if I showed you even more support? 292 00:15:21,519 --> 00:15:22,550 What? 293 00:15:53,920 --> 00:15:57,266 There's no need to be on eggshells. Be at ease, guys. 294 00:15:57,290 --> 00:16:00,019 It's all right, Mr. Song. We actually... 295 00:16:00,290 --> 00:16:02,266 couldn't be more comfortable at this point. 296 00:16:02,290 --> 00:16:05,129 He's right, sir. We're not on eggshells. 297 00:16:11,100 --> 00:16:12,330 Thank you for breakfast. 298 00:16:13,239 --> 00:16:14,816 What? You should eat some more. 299 00:16:14,840 --> 00:16:17,840 I cleaned my bowl, Ga Hee. Anyway, I'll be off to work. 300 00:16:17,940 --> 00:16:19,139 I'll get going too. 301 00:16:19,509 --> 00:16:22,109 Let me remind you just in case you forgot. 302 00:16:23,009 --> 00:16:25,210 I won't approve. The same goes for you too. 303 00:16:27,180 --> 00:16:29,495 Don't go anywhere else and come straight home after work. 304 00:16:29,519 --> 00:16:31,159 You'll come straight home after class too. 305 00:16:31,790 --> 00:16:34,989 Mom, we're not minors, you know. 306 00:16:35,159 --> 00:16:36,959 I won't make a promise I don't intend to keep. 307 00:16:37,590 --> 00:16:39,499 Then what? 308 00:16:40,200 --> 00:16:42,970 You'll go against your parents and do whatever you please? 309 00:16:43,300 --> 00:16:44,769 Can you cut it out? 310 00:16:44,800 --> 00:16:46,940 You're making it uncomfortable for the others. 311 00:16:48,739 --> 00:16:50,040 I'll get going then. 312 00:16:50,239 --> 00:16:52,139 Me, too. Bye. 313 00:16:53,609 --> 00:16:55,985 Guys, go back to your meals. 314 00:16:56,009 --> 00:16:57,509 - Sure. - Right. 315 00:17:06,119 --> 00:17:08,290 Extracurricular activities after class? 316 00:17:08,389 --> 00:17:10,690 You must be dreading to go to school today. 317 00:17:11,560 --> 00:17:12,600 Not really. 318 00:17:13,399 --> 00:17:16,469 I'll be playing soccer with some of the guys, so it's good. 319 00:17:16,570 --> 00:17:18,330 Really? Then I'm glad. 320 00:17:19,129 --> 00:17:21,100 Will you stop by the dojo too? 321 00:17:21,439 --> 00:17:22,469 Yes. 322 00:17:26,040 --> 00:17:27,040 Mom, 323 00:17:29,480 --> 00:17:30,649 can I ask... 324 00:17:32,310 --> 00:17:34,750 why you hate Dad? 325 00:17:39,619 --> 00:17:40,659 Well... 326 00:17:41,119 --> 00:17:42,219 I'm not sure. 327 00:17:43,730 --> 00:17:45,530 It's probably because he never keeps his word. 328 00:17:47,560 --> 00:17:49,000 He's like that with me, 329 00:17:49,730 --> 00:17:51,830 but also like that with you too. 330 00:17:53,270 --> 00:17:56,510 It's a bit complicated, but that's the biggest reason. 331 00:18:00,379 --> 00:18:01,379 Then... 332 00:18:02,010 --> 00:18:04,609 what about Hyo Sin do you like? 333 00:18:12,119 --> 00:18:13,119 Oh, well... 334 00:18:14,219 --> 00:18:15,359 he... 335 00:18:16,129 --> 00:18:17,629 always keeps his word. 336 00:18:19,399 --> 00:18:21,159 He helps me out a lot... 337 00:18:22,199 --> 00:18:24,500 and is supportive of you too. 338 00:18:29,040 --> 00:18:30,070 You're right. 339 00:18:31,209 --> 00:18:32,580 Hyo Sin does keep his promises. 340 00:18:33,379 --> 00:18:35,679 It's why I like Hyo Sin too. 341 00:18:37,949 --> 00:18:38,980 I'll get going then. 342 00:18:39,879 --> 00:18:41,580 - Sure. Have a good day. - Got it. 343 00:18:50,159 --> 00:18:51,290 He knows it. 344 00:18:53,000 --> 00:18:54,699 Ji Hun knows everything. 345 00:19:11,480 --> 00:19:13,719 - Are you going somewhere? - Hyun Gyung. 346 00:19:14,280 --> 00:19:17,425 I heard Na Hee, that brat is seeing Gyu Jin again. 347 00:19:17,449 --> 00:19:19,766 - Gosh, seriously? - Yes. 348 00:19:19,790 --> 00:19:22,905 Mom and Dad found out about it, so it's a mess. 349 00:19:22,929 --> 00:19:25,206 How could something like that happen? 350 00:19:25,230 --> 00:19:27,070 The sisters and brothers are dating each other. 351 00:19:27,100 --> 00:19:29,036 And Na Hee even said... 352 00:19:29,060 --> 00:19:32,169 they would just date for now without getting back together. 353 00:19:32,270 --> 00:19:34,600 That's ridiculous. 354 00:19:34,800 --> 00:19:36,310 So I should go talk to her. 355 00:19:36,939 --> 00:19:38,716 Why would you talk to her? 356 00:19:38,740 --> 00:19:41,080 You know why. I'm her older brother. 357 00:19:41,240 --> 00:19:43,709 I need to go hear what she has to say. 358 00:19:43,810 --> 00:19:46,326 I should give her an earful and set things right. 359 00:19:46,350 --> 00:19:49,595 Don't do that. This is no time for you to weigh in. 360 00:19:49,619 --> 00:19:50,719 What? 361 00:19:50,820 --> 00:19:53,766 She must be having a hard time dealing with her parents. 362 00:19:53,790 --> 00:19:55,510 And it's not like you can solve her problem. 363 00:19:55,889 --> 00:19:59,335 I still think she might need my advice because I've been there. 364 00:19:59,359 --> 00:20:01,330 But not now. 365 00:20:01,659 --> 00:20:03,600 You should just wait and see. 366 00:20:04,699 --> 00:20:06,939 You think? Isn't this the right time? 367 00:20:07,570 --> 00:20:08,969 No. Let's go in. 368 00:20:09,070 --> 00:20:12,469 I bought some tofu. I'll make your favorite doenjang jjigae. 369 00:20:12,980 --> 00:20:14,340 - Let's go. - Okay. 370 00:20:15,810 --> 00:20:18,109 - Make sure to put in a lot of tofu. - Okay. 371 00:20:18,310 --> 00:20:20,050 They should fight her own battles. 372 00:20:31,330 --> 00:20:33,929 Are you going to the market? Do you want a ride? 373 00:20:35,459 --> 00:20:38,129 No, it's okay. I'll go by myself. 374 00:20:38,969 --> 00:20:40,100 Let me give you a ride. 375 00:20:40,469 --> 00:20:42,169 The bus stop is far from here. 376 00:20:45,010 --> 00:20:46,109 Hyo Sin. 377 00:20:48,709 --> 00:20:49,780 Ji Hun knows... 378 00:20:50,850 --> 00:20:52,149 about us. 379 00:20:54,520 --> 00:20:56,020 I think he heard us... 380 00:20:57,050 --> 00:20:58,250 at the gate the other day. 381 00:21:01,820 --> 00:21:03,159 So, Hyo Sin, 382 00:21:05,889 --> 00:21:06,959 I can't... 383 00:21:11,030 --> 00:21:12,399 do this with you. 384 00:21:16,770 --> 00:21:18,409 I don't want to break... 385 00:21:19,510 --> 00:21:22,280 Ji Hun's heart for my sake. 386 00:21:23,250 --> 00:21:25,010 I don't want to confuse him. 387 00:21:26,719 --> 00:21:28,179 Ji Hun has already... 388 00:21:36,359 --> 00:21:38,189 gone through a lot. 389 00:21:56,679 --> 00:21:59,109 I'm sorry that I changed my mind. 390 00:22:39,490 --> 00:22:40,790 (Son of a witch) 391 00:22:50,530 --> 00:22:53,175 What now? Why do you keep calling me? 392 00:22:53,199 --> 00:22:54,669 Why do you even ask? 393 00:22:54,840 --> 00:22:58,570 It's not like there has to be a reason. 394 00:23:00,040 --> 00:23:01,280 Just cut to the chase. 395 00:23:02,080 --> 00:23:03,480 I'm really upset... 396 00:23:05,010 --> 00:23:06,280 because of you. 397 00:23:07,219 --> 00:23:11,119 Well... The thing is, I'm off this weekend. 398 00:23:11,590 --> 00:23:14,736 So I was thinking we could go on a camping trip with Ji Hun. 399 00:23:14,760 --> 00:23:17,466 Ji Hun has always wanted to go camping. 400 00:23:17,490 --> 00:23:18,730 Why are you... 401 00:23:19,629 --> 00:23:22,300 Why are you trying to act like his dad after all these years? 402 00:23:22,530 --> 00:23:25,629 You should've done it sooner. You're just confusing him now. 403 00:23:26,740 --> 00:23:29,770 I know I have not been a good dad. 404 00:23:30,139 --> 00:23:33,139 I'm doing this out of guilt. 405 00:23:33,439 --> 00:23:36,855 So, Ga Hee, this isn't about you. 406 00:23:36,879 --> 00:23:39,209 You should think about Ji Hun. 407 00:23:39,919 --> 00:23:41,679 Let's just go. 408 00:23:42,419 --> 00:23:44,219 It's a family camping trip. 409 00:23:44,619 --> 00:23:45,820 Ga Hee. 410 00:23:49,419 --> 00:23:51,260 Gosh, it's so hot. 411 00:23:51,929 --> 00:23:54,800 It's scorching hot today. 412 00:23:57,530 --> 00:24:01,540 That's because it's summer. Isn't that obvious? 413 00:24:02,770 --> 00:24:04,310 Why? What? 414 00:24:16,449 --> 00:24:17,719 Hello... Gosh. 415 00:24:17,820 --> 00:24:18,889 Oh, dear. 416 00:24:19,790 --> 00:24:21,090 Hello, Mother. 417 00:24:22,189 --> 00:24:23,330 Hello. 418 00:24:26,500 --> 00:24:29,330 It's me, Father and Mother. 419 00:24:29,830 --> 00:24:32,770 What are you doing here? 420 00:24:36,909 --> 00:24:39,639 Well... I should get going then. 421 00:24:43,209 --> 00:24:46,109 I have something to tell you. 422 00:24:46,980 --> 00:24:49,026 Would you spare me a few minutes? 423 00:24:49,050 --> 00:24:50,119 No. 424 00:24:50,550 --> 00:24:51,889 I have nothing to hear from you. 425 00:24:52,689 --> 00:24:54,490 Just go. Don't bother wasting your energy. 426 00:24:57,929 --> 00:24:59,760 Gyu Jin, come on in. 427 00:25:01,530 --> 00:25:02,600 Okay. 428 00:25:11,109 --> 00:25:13,840 Gosh, what should we do? 429 00:25:16,550 --> 00:25:19,350 Just let him talk. 430 00:25:20,020 --> 00:25:21,750 He has something to say to us. 431 00:25:22,619 --> 00:25:24,919 Why would you do that now? 432 00:25:25,419 --> 00:25:28,060 After making all the fuss to get divorced? 433 00:25:28,419 --> 00:25:32,590 It's not like spilled water can be poured back. 434 00:25:33,030 --> 00:25:35,730 No. That's impossible. 435 00:25:36,830 --> 00:25:37,899 Mother. 436 00:25:39,129 --> 00:25:40,139 Right. 437 00:25:40,899 --> 00:25:44,270 I really cared for you. 438 00:25:44,969 --> 00:25:48,080 I liked your smile and your heart. 439 00:25:48,240 --> 00:25:50,310 And I liked that you loved and cared about Na Hee. 440 00:25:52,310 --> 00:25:53,780 But how could you... 441 00:25:55,020 --> 00:25:56,550 turn away from her... 442 00:25:57,889 --> 00:25:59,449 when she was going through a hard time? 443 00:26:01,090 --> 00:26:05,189 For a woman, a miscarriage is the most heartbreaking experience. 444 00:26:12,300 --> 00:26:13,840 And Na Hee... 445 00:26:14,639 --> 00:26:17,240 struggled to get over it. 446 00:26:18,409 --> 00:26:22,709 At that moment at least, you should've been there for her. 447 00:26:22,810 --> 00:26:25,409 You should've been there to console her. 448 00:26:25,750 --> 00:26:28,419 Hearing her talk about it tore apart my heart. 449 00:26:30,750 --> 00:26:33,859 It's why I can never forgive you. 450 00:26:37,990 --> 00:26:40,776 For that reason alone, my heart is torn to shreds. 451 00:26:40,800 --> 00:26:43,929 And you want me to accept you knowing she'll be hurt again? 452 00:26:44,929 --> 00:26:48,300 After seeing what your mom did to my daughter? 453 00:26:50,109 --> 00:26:52,240 I just can't. 454 00:26:53,709 --> 00:26:56,010 Whether you're getting back together or just dating, 455 00:26:57,209 --> 00:26:59,109 I don't want an apple of discord. 456 00:26:59,310 --> 00:27:00,480 So... 457 00:27:02,719 --> 00:27:03,990 just stop here. 458 00:27:13,530 --> 00:27:15,530 Well... Gosh. 459 00:27:17,199 --> 00:27:20,300 When did it happen? 460 00:27:21,800 --> 00:27:24,939 It's been a little less than three years. 461 00:27:25,139 --> 00:27:28,540 You should've told us about it. 462 00:27:31,109 --> 00:27:32,179 Fine. 463 00:27:33,179 --> 00:27:35,619 I guess it wasn't easy for you as well. 464 00:27:35,780 --> 00:27:37,219 But still... 465 00:27:37,790 --> 00:27:38,990 I'm sorry. 466 00:27:41,490 --> 00:27:43,159 I wasn't good enough for her. 467 00:27:48,530 --> 00:27:50,429 Please help me so I can make it up to her. 468 00:27:55,570 --> 00:27:57,409 I want to be with Na Hee no matter what. 469 00:28:00,080 --> 00:28:01,139 All right. 470 00:28:01,980 --> 00:28:04,480 I understand how you feel. 471 00:28:05,050 --> 00:28:06,250 But... 472 00:28:07,050 --> 00:28:09,026 there's nothing I can do about her. 473 00:28:09,050 --> 00:28:12,389 She's saying that as a mother after all. 474 00:28:18,159 --> 00:28:23,230 (Doctor's Office) 475 00:28:31,540 --> 00:28:32,570 What? 476 00:28:34,379 --> 00:28:35,740 Did he leave already? 477 00:28:36,010 --> 00:28:37,550 Why didn't he tell me? 478 00:28:42,050 --> 00:28:43,750 (Mother) 479 00:28:51,959 --> 00:28:52,959 Hello, Mother. 480 00:28:53,359 --> 00:28:55,760 You get off work soon, don't you? Let's meet. 481 00:28:56,530 --> 00:28:58,100 Okay. 482 00:28:58,669 --> 00:29:01,639 I'm at the cafe by the hospital. Come over on your own. 483 00:29:42,939 --> 00:29:43,949 Are you... 484 00:29:44,649 --> 00:29:46,280 doing this to get back at me? 485 00:29:47,580 --> 00:29:50,290 - Pardon? - Is this revenge? 486 00:29:51,550 --> 00:29:54,590 Are you seeing Gyu Jin again to taunt me? 487 00:29:56,790 --> 00:29:58,206 Mother, how could you... 488 00:29:58,230 --> 00:30:00,276 If it's not that, then this doesn't make sense. 489 00:30:00,300 --> 00:30:02,060 I just don't get it. 490 00:30:03,060 --> 00:30:04,845 Forget about Gyu Jin. 491 00:30:04,869 --> 00:30:08,070 He's a softie and he liked you a lot. 492 00:30:08,500 --> 00:30:12,240 That's why he ignored my disapproval and married you. 493 00:30:13,240 --> 00:30:14,510 But you're not like that. 494 00:30:15,040 --> 00:30:17,850 Aren't you rational and calculative? 495 00:30:18,810 --> 00:30:21,320 Why would you do this after you got divorced? 496 00:30:22,919 --> 00:30:25,320 - Mother... - We saw each other's worst. 497 00:30:26,119 --> 00:30:27,119 Didn't we? 498 00:30:28,060 --> 00:30:30,335 You and I are a bad match. We're like water and oil. 499 00:30:30,359 --> 00:30:31,859 We're incompatible. 500 00:30:32,189 --> 00:30:33,899 Have you forgotten that already? 501 00:30:35,929 --> 00:30:37,546 No. How could I? 502 00:30:37,570 --> 00:30:40,600 Then why? Why on earth? 503 00:30:41,240 --> 00:30:42,945 You're very capable. 504 00:30:42,969 --> 00:30:44,845 If you put your mind to it, 505 00:30:44,869 --> 00:30:46,980 you can meet someone other than Gyu Jin. 506 00:30:47,179 --> 00:30:50,080 Why does it have to be my son again? Why? 507 00:30:51,780 --> 00:30:55,125 Because no one else will do. That's why. 508 00:30:55,149 --> 00:30:57,449 Why now? Why are you saying this now? 509 00:31:00,760 --> 00:31:01,760 Mother. 510 00:31:02,619 --> 00:31:05,590 Do you dislike me that much? 511 00:31:07,060 --> 00:31:08,159 You dislike me too. 512 00:31:10,399 --> 00:31:13,000 Weren't we both aware of that? 513 00:31:14,669 --> 00:31:17,340 I don't like you. 514 00:31:19,209 --> 00:31:20,580 I don't just dislike you. 515 00:31:22,310 --> 00:31:23,750 I dislike you so much. 516 00:31:33,050 --> 00:31:34,060 Listen. 517 00:31:35,290 --> 00:31:36,590 People don't change. 518 00:31:37,959 --> 00:31:39,129 You and I both... 519 00:31:40,429 --> 00:31:42,600 lived however we wanted. 520 00:31:45,399 --> 00:31:49,300 Don't waste your and my energy and end it right now, okay? 521 00:31:50,340 --> 00:31:52,109 This will only exhaust us both. 522 00:31:53,740 --> 00:31:56,409 You're smart, so I'm sure you got my point. 523 00:31:57,209 --> 00:31:58,250 Goodbye. 524 00:32:37,850 --> 00:32:40,020 I just have to miss Gyu Jin at a time like this. 525 00:32:44,290 --> 00:32:45,490 I miss him. 526 00:32:46,560 --> 00:32:49,030 (Yoon Gyu Jin) 527 00:33:10,790 --> 00:33:13,020 Hey. Ms. Song Na Hee. 528 00:33:13,919 --> 00:33:15,359 Where are you, Mr. Yoon? 529 00:33:15,859 --> 00:33:18,389 I had to drop by somewhere. 530 00:33:19,490 --> 00:33:20,600 Are you off work? 531 00:33:20,859 --> 00:33:21,959 Yes. 532 00:33:22,230 --> 00:33:24,546 Where did you disappear to without telling me? 533 00:33:24,570 --> 00:33:26,840 Did you leave to see your first love Bo Young? 534 00:33:28,869 --> 00:33:31,969 If you keep saying that, I'll bring up another old name. 535 00:33:32,469 --> 00:33:33,580 You know who. 536 00:33:34,740 --> 00:33:36,909 Sorry. I won't do it again. 537 00:33:40,379 --> 00:33:42,895 Shall I come and get you? Let's have dinner. 538 00:33:42,919 --> 00:33:45,750 No. I think I should go home early today. 539 00:33:46,389 --> 00:33:48,919 I should at least pretend to show some remorse. 540 00:33:49,290 --> 00:33:51,730 I guess you're right about that. 541 00:33:53,230 --> 00:33:55,929 Okay. Get home safely. Call me. 542 00:33:56,199 --> 00:33:58,230 I will. Goodbye. 543 00:34:29,630 --> 00:34:32,770 Jeong Bong, have you decided who to watch the movie with? 544 00:34:32,869 --> 00:34:34,199 No, not yet. 545 00:34:34,500 --> 00:34:36,815 Then what? Isn't it almost time? 546 00:34:36,839 --> 00:34:38,040 There's always a way. 547 00:34:39,310 --> 00:34:41,179 You look pretty good today. 548 00:34:47,119 --> 00:34:48,626 - Thank you. - Goodbye. 549 00:34:48,650 --> 00:34:50,250 - Take care, kids. - Bye. 550 00:34:52,290 --> 00:34:55,336 Girls, let's close up now. I have plans this evening. 551 00:34:55,360 --> 00:34:57,520 You said you needed to leave early because you did too. 552 00:34:57,560 --> 00:34:58,565 Get ready to leave. 553 00:34:58,589 --> 00:35:00,190 - Okay, Cho Yeon. - Okay. 554 00:35:01,830 --> 00:35:03,630 Do you have plans too? 555 00:35:03,670 --> 00:35:05,146 Yes. You too? 556 00:35:05,170 --> 00:35:08,199 Yes. What are you doing? 557 00:35:09,469 --> 00:35:11,409 The truth is, today... 558 00:35:18,380 --> 00:35:19,985 Hello, Ju Ri and Ga Yeon. 559 00:35:20,009 --> 00:35:22,350 Now I know how you both feel about me. 560 00:35:22,850 --> 00:35:27,060 But I'm having a hard time deciding which of you to pick. 561 00:35:27,159 --> 00:35:31,135 Therefore, this evening at 8 p.m., whoever reaches Jungang CCV first... 562 00:35:31,159 --> 00:35:33,976 will win the chance to watch the movie with me. 563 00:35:34,000 --> 00:35:36,830 I'm very curious as to whom it'll be. 564 00:35:37,500 --> 00:35:39,429 Find out later at 8 p.m. 565 00:35:42,369 --> 00:35:45,469 Wait. Did you ask Jeong Bong to watch a movie? 566 00:35:45,710 --> 00:35:47,480 Yes. You too? 567 00:35:47,839 --> 00:35:51,286 Then he should invite the one person he's interested in... 568 00:35:51,310 --> 00:35:53,286 and politely reject the other. 569 00:35:53,310 --> 00:35:55,356 What on earth does he think he's doing? 570 00:35:55,380 --> 00:35:58,795 You're right. Is it first come, first served? 571 00:35:58,819 --> 00:36:00,719 Is he giving away a freebie? 572 00:36:00,989 --> 00:36:02,795 I just don't believe this. 573 00:36:02,819 --> 00:36:05,836 We called him cute and he thinks he's like Hyun Bin. 574 00:36:05,860 --> 00:36:07,306 This is unbelievable. 575 00:36:07,330 --> 00:36:09,429 I'm so annoyed right now. 576 00:36:09,630 --> 00:36:11,106 So what, will you go? 577 00:36:11,130 --> 00:36:12,230 Are you crazy? 578 00:36:13,969 --> 00:36:15,699 And you? Will you go? 579 00:36:15,739 --> 00:36:16,839 Are you insane? 580 00:36:19,040 --> 00:36:22,210 I already bought the tickets. I don't want to waste them. 581 00:36:23,139 --> 00:36:25,210 Hey. How about we do this, then? 582 00:36:26,480 --> 00:36:30,520 Please take note of the exits in case of an emergency. 583 00:36:31,920 --> 00:36:35,036 The closest emergency exit to your seat... 584 00:36:35,060 --> 00:36:36,460 So... 585 00:36:37,730 --> 00:36:39,635 I'm here because you called, 586 00:36:39,659 --> 00:36:40,836 but why did you call me? 587 00:36:40,860 --> 00:36:43,106 We didn't want to let the movie tickets to go waste. 588 00:36:43,130 --> 00:36:44,969 It would be fun if we were to hang out. 589 00:36:46,869 --> 00:36:48,175 What about Jeong Bong? 590 00:36:48,199 --> 00:36:50,069 Who cares about him? 591 00:36:50,299 --> 00:36:51,945 Do you want some popcorn? 592 00:36:51,969 --> 00:36:53,310 Open your mouth. 593 00:36:54,409 --> 00:36:55,580 - Again. - Okay. 594 00:37:03,949 --> 00:37:05,049 Ju... 595 00:37:05,319 --> 00:37:07,290 It's not her. She looked like her. 596 00:37:09,159 --> 00:37:10,290 What's the time? 597 00:37:11,790 --> 00:37:14,400 The movie started already. Why is no one here? 598 00:37:15,659 --> 00:37:18,799 It's okay. The pre-show advertisements run for a while. 599 00:37:19,900 --> 00:37:23,469 Who will come first? Ju Ri? No, Ga Yeon? 600 00:37:24,239 --> 00:37:27,909 Well done, Jeong Bong. This was an awesome idea. 601 00:37:28,480 --> 00:37:29,679 Good for you, Oh Jeong Bong. 602 00:37:34,370 --> 00:37:37,585 I said I don't want to. I'd rather go home and rest. 603 00:37:37,609 --> 00:37:39,986 It's me who needs to have some fun. 604 00:37:40,010 --> 00:37:42,786 Just come with us. Young Dal already approved. 605 00:37:42,810 --> 00:37:44,656 He said you can stay the night out. 606 00:37:44,680 --> 00:37:47,226 I don't care. I just want to rest! 607 00:37:47,250 --> 00:37:48,590 Stop it. 608 00:37:56,990 --> 00:37:58,076 Let's go, Ok Boon. 609 00:37:58,100 --> 00:38:00,236 Okay, fine. At least tell me where we're going. 610 00:38:00,260 --> 00:38:01,330 Let's go. 611 00:38:05,299 --> 00:38:07,340 Here you go. 612 00:38:08,569 --> 00:38:09,916 I had no idea these places existed. 613 00:38:09,940 --> 00:38:12,816 Is this a bowling alley or a bar? 614 00:38:12,840 --> 00:38:13,886 Isn't this awesome? 615 00:38:13,910 --> 00:38:16,779 Ju Ri and Ga Yeon brought me here recently, 616 00:38:17,480 --> 00:38:20,155 and I had a blast while relieving some of my stress. 617 00:38:20,179 --> 00:38:21,496 But I can't come on my own. 618 00:38:21,520 --> 00:38:25,219 Why worry when you have us now to accompany you? 619 00:38:25,920 --> 00:38:28,136 Ok Boon, here you go. 620 00:38:28,160 --> 00:38:31,206 Forget about everything and just have fun with us today. 621 00:38:31,230 --> 00:38:33,959 Forget it. I'm not comfortable drinking at a place like this. 622 00:38:34,060 --> 00:38:37,816 This is one of those places where you drink casually and have fun. 623 00:38:37,840 --> 00:38:40,940 Go ahead. Drink up. 624 00:38:44,240 --> 00:38:45,955 Refreshing, isn't it? Awesome, right? 625 00:38:45,979 --> 00:38:47,509 Yes, it is refreshing. 626 00:38:47,979 --> 00:38:52,149 Since I've been here before, let me demonstrate. 627 00:38:53,520 --> 00:38:55,196 There's nothing difficult about this. 628 00:38:55,220 --> 00:38:57,765 All you have to do is roll the ball... 629 00:38:57,789 --> 00:38:59,690 and knock down as many pins as possible. 630 00:39:00,360 --> 00:39:01,630 Let me show you. 631 00:39:02,229 --> 00:39:04,059 Go, Young Suk! 632 00:39:10,130 --> 00:39:11,140 Gosh. 633 00:39:13,740 --> 00:39:16,169 My goodness. 634 00:39:17,140 --> 00:39:19,280 You missed all the pins. 635 00:39:21,380 --> 00:39:22,826 I rolled it too hard. 636 00:39:22,850 --> 00:39:25,720 It only needed a gentle push. 637 00:39:26,479 --> 00:39:28,366 Ok Boon, you're next. 638 00:39:28,390 --> 00:39:30,166 No, I'm good. I'll watch from the side. 639 00:39:30,190 --> 00:39:33,065 Don't be ridiculous. All you have to do is roll the ball. 640 00:39:33,089 --> 00:39:35,405 - Go ahead. Go. - But I don't want to. 641 00:39:35,429 --> 00:39:37,006 - Go on. - Go ahead. 642 00:39:37,030 --> 00:39:39,360 - Unbelievable. - Roll the ball, Ok Boon. 643 00:39:39,759 --> 00:39:41,069 - Like this? - Yes. 644 00:39:44,799 --> 00:39:46,239 Go, Ok Boon! 645 00:40:01,819 --> 00:40:03,190 What on earth? 646 00:40:04,319 --> 00:40:05,460 What just happened? 647 00:40:08,829 --> 00:40:10,560 Good shot! 648 00:40:13,229 --> 00:40:16,876 I can't believe how many songs Ok Ja sang alone back there. 649 00:40:16,900 --> 00:40:18,470 I lost count at about 10. 650 00:40:19,199 --> 00:40:21,015 She never lets go of the mike when she's in the mood. 651 00:40:21,039 --> 00:40:23,310 She can't even sing but she thinks she can. 652 00:40:23,539 --> 00:40:26,840 If she weren't my in-law, I might've punched her. 653 00:40:28,079 --> 00:40:29,949 Next time, it should be just you and me. 654 00:40:30,650 --> 00:40:33,380 Can we take a short break? My legs are killing me. 655 00:40:35,620 --> 00:40:36,850 I must've danced too much. 656 00:40:44,030 --> 00:40:45,100 Ok Boon, 657 00:40:45,299 --> 00:40:48,299 do you feel somewhat better now? 658 00:40:50,470 --> 00:40:53,340 Laughing and having fun did bring up my mood a little. 659 00:40:55,639 --> 00:40:56,739 Ok Boon, 660 00:40:58,210 --> 00:40:59,979 my beautiful... 661 00:41:00,579 --> 00:41:02,910 and generous sister-in-law. 662 00:41:05,479 --> 00:41:06,720 You know, 663 00:41:07,319 --> 00:41:09,449 if I get another chance at life, 664 00:41:09,989 --> 00:41:12,489 I want to be born as you. 665 00:41:13,289 --> 00:41:14,389 Really? 666 00:41:14,489 --> 00:41:16,606 Why? What's there to be jealous of? 667 00:41:16,630 --> 00:41:18,460 A lot, actually. 668 00:41:19,000 --> 00:41:20,876 You have a husband who loves you, 669 00:41:20,900 --> 00:41:22,930 children who never let you get bored, 670 00:41:23,229 --> 00:41:26,715 sweet grandchildren, and a beautiful face. 671 00:41:26,739 --> 00:41:31,009 I want nothing more than to be born as you. 672 00:41:32,039 --> 00:41:33,880 There's no one I envy more. 673 00:41:35,280 --> 00:41:37,925 You're just saying that to make me feel better. 674 00:41:37,949 --> 00:41:39,180 No way. 675 00:41:41,489 --> 00:41:43,789 I've been lonely my whole life... 676 00:41:44,859 --> 00:41:46,859 which is why I'm jealous of you. 677 00:41:50,590 --> 00:41:54,200 I understand how awful you must feel, 678 00:41:56,200 --> 00:41:59,470 but let them sweat a little and then give in. 679 00:42:01,210 --> 00:42:03,010 My monk father used to say... 680 00:42:04,010 --> 00:42:07,510 that kids choose their parents before they leave the heavens. 681 00:42:08,650 --> 00:42:12,320 Parents are so grateful that they were chosen... 682 00:42:12,720 --> 00:42:17,619 that they give in to their kids many times. 683 00:42:21,059 --> 00:42:23,160 You should let them do what they want. 684 00:42:23,830 --> 00:42:26,999 Getting in their way will only make them resent you. 685 00:42:27,160 --> 00:42:29,475 If things go south, they'll have nothing to say... 686 00:42:29,499 --> 00:42:30,600 since it was their choice. 687 00:42:32,669 --> 00:42:34,539 Are you sure? 688 00:42:35,239 --> 00:42:38,386 They'll probably resent me for not stopping them. 689 00:42:38,410 --> 00:42:39,686 That's how my children are. 690 00:42:39,710 --> 00:42:40,809 Really? 691 00:42:40,879 --> 00:42:43,309 They blame you for everything then? 692 00:42:43,580 --> 00:42:45,419 Those darn brats! 693 00:42:46,419 --> 00:42:48,525 Exactly. Those brats. 694 00:42:48,549 --> 00:42:50,919 - Jerks. - Darn imbeciles. 695 00:42:50,989 --> 00:42:52,335 Those brats! 696 00:42:52,359 --> 00:42:54,220 Yes, those darn brats. 697 00:42:54,530 --> 00:42:55,960 Exactly. 698 00:42:56,830 --> 00:42:58,960 Those darn brats. 699 00:43:04,869 --> 00:43:05,869 Really? 700 00:43:06,100 --> 00:43:07,946 You already booked a spot at the camping site? 701 00:43:07,970 --> 00:43:09,446 Yes, of course. 702 00:43:09,470 --> 00:43:13,379 I already told your mom, so let's have fun tomorrow. 703 00:43:14,210 --> 00:43:15,850 Got it, Dad. 704 00:43:16,450 --> 00:43:17,450 Sure. 705 00:43:30,330 --> 00:43:33,100 Ji Hun, I'm home. Are you doing your homework? 706 00:43:34,129 --> 00:43:37,070 Yes. How was the photo shoot? Did it go well? 707 00:43:37,530 --> 00:43:39,499 Yes, I have a good feeling about these ones. 708 00:43:39,600 --> 00:43:40,840 They're going to be a huge hit. 709 00:43:41,510 --> 00:43:43,186 It's why... 710 00:43:43,210 --> 00:43:46,155 I bought your favorite snacks to party. 711 00:43:46,179 --> 00:43:48,010 Sounds delicious. 712 00:43:51,580 --> 00:43:53,080 But Mom, 713 00:43:56,249 --> 00:44:00,559 are we going camping with Dad tomorrow? 714 00:44:02,090 --> 00:44:03,260 What? 715 00:44:05,299 --> 00:44:06,700 I see he called you. 716 00:44:09,970 --> 00:44:10,999 Yes. 717 00:44:11,669 --> 00:44:14,609 Why not, right? It's been a dream of yours to go. 718 00:44:14,840 --> 00:44:16,169 Let's go camping. 719 00:44:17,539 --> 00:44:18,679 I doubt... 720 00:44:19,739 --> 00:44:21,749 you want to go too though. 721 00:44:21,950 --> 00:44:23,010 That's... 722 00:44:29,619 --> 00:44:32,390 If I'm being honest, I'm not too fond of the idea. 723 00:44:38,330 --> 00:44:39,499 But Ji Hun, 724 00:44:41,530 --> 00:44:44,030 there's no need for you to worry about that. 725 00:44:46,239 --> 00:44:49,285 I may not be able to give you everything you want, 726 00:44:49,309 --> 00:44:50,869 but this much I can do. 727 00:44:52,679 --> 00:44:53,739 Also, 728 00:44:56,150 --> 00:44:58,679 I won't do anything you don't want me to do. 729 00:45:01,720 --> 00:45:03,020 Then... 730 00:45:04,450 --> 00:45:05,859 are we really going? 731 00:45:07,160 --> 00:45:09,789 Yes, so let's have fun there. 732 00:45:10,129 --> 00:45:11,799 Hold on and let me get a tray. 733 00:45:12,129 --> 00:45:13,830 We'll dump all the snacks into a pile. 734 00:45:21,739 --> 00:45:25,910 You traitor. How could you do this to me? 735 00:45:26,340 --> 00:45:28,955 You got it all wrong. I was going to call you, 736 00:45:28,979 --> 00:45:31,926 but the ladies took my phone and stopped me from calling. 737 00:45:31,950 --> 00:45:32,955 Shut it! 738 00:45:32,979 --> 00:45:34,820 I don't need your sorry excuse. 739 00:45:37,720 --> 00:45:39,419 Hyo Sin, do you have a second? 740 00:45:48,600 --> 00:45:50,229 What is it? 741 00:45:52,369 --> 00:45:53,539 You see, 742 00:45:55,140 --> 00:45:58,679 I don't think I'll make it to the dojo tomorrow. 743 00:45:58,910 --> 00:46:00,979 Really? Why not? 744 00:46:03,379 --> 00:46:06,420 I'm going camping... 745 00:46:07,619 --> 00:46:09,420 with my mom and dad. 746 00:46:10,790 --> 00:46:12,090 I see. 747 00:46:15,129 --> 00:46:16,229 That's great. 748 00:46:16,960 --> 00:46:18,100 You love camping. 749 00:46:20,060 --> 00:46:21,399 I'm sorry, Hyo Sin, 750 00:46:22,269 --> 00:46:23,499 for breaking my promise. 751 00:46:24,200 --> 00:46:26,999 It's fine. We can work out together next time. 752 00:46:31,440 --> 00:46:33,239 Wait. Your shoelaces are undone. 753 00:46:54,359 --> 00:46:55,499 Have fun, all right? 754 00:47:10,050 --> 00:47:11,180 Dad. 755 00:47:11,479 --> 00:47:14,019 Oh, are you just getting back? 756 00:47:14,889 --> 00:47:15,920 What about dinner? 757 00:47:16,220 --> 00:47:18,166 I ate. Where's Mom? 758 00:47:18,190 --> 00:47:19,790 She went out to buy something. 759 00:47:21,220 --> 00:47:22,790 Can you have a seat? 760 00:47:24,899 --> 00:47:28,330 Gyu Jin came by the market earlier today. 761 00:47:29,869 --> 00:47:31,129 Really? 762 00:47:31,940 --> 00:47:35,170 He must've wanted to persuade us, 763 00:47:35,909 --> 00:47:38,409 but your mom wouldn't have it. 764 00:47:43,450 --> 00:47:45,820 I heard about the heartache you experienced... 765 00:47:46,149 --> 00:47:47,450 two and a half years ago. 766 00:47:49,920 --> 00:47:53,135 Why on earth didn't you tell me about it sooner? 767 00:47:53,159 --> 00:47:55,830 It's times like that you should lean on your parents. 768 00:47:57,359 --> 00:47:58,759 I'm sorry, Dad. 769 00:48:00,200 --> 00:48:01,869 No wonder... 770 00:48:02,899 --> 00:48:05,800 your mom was particularly upset with Gyu Jin. 771 00:48:06,639 --> 00:48:09,269 She used to be so fond of him, 772 00:48:10,509 --> 00:48:12,440 so I didn't get it. 773 00:48:13,810 --> 00:48:14,879 What... 774 00:48:15,979 --> 00:48:18,180 did Mom say to Gyu Jin? 775 00:48:20,149 --> 00:48:24,090 She said that she could never forgive him for it. 776 00:48:25,159 --> 00:48:26,690 When it was the roughest time for you, 777 00:48:26,989 --> 00:48:28,489 he let you down. 778 00:48:29,389 --> 00:48:32,029 He made you lonely and cope with it yourself. 779 00:48:33,330 --> 00:48:35,930 That alone breaks her heart, 780 00:48:36,930 --> 00:48:38,970 and she can't see you get hurt again. 781 00:48:40,800 --> 00:48:43,470 In that sense, I agree with her. 782 00:48:44,409 --> 00:48:46,440 Especially because of his mom. 783 00:48:51,279 --> 00:48:54,080 You understand how Mom feels, right? 784 00:48:58,159 --> 00:48:59,560 I do understand. 785 00:49:01,590 --> 00:49:03,359 But what can I do? 786 00:49:04,460 --> 00:49:05,499 I... 787 00:49:06,999 --> 00:49:08,570 I really need him. 788 00:49:13,769 --> 00:49:15,609 Mom hates Gyu Jin... 789 00:49:16,509 --> 00:49:18,440 and his mom hates me. 790 00:49:20,379 --> 00:49:23,580 But we can't live without each other now. 791 00:49:27,320 --> 00:49:28,790 Why is it this complicated? 792 00:49:48,440 --> 00:49:49,639 But... 793 00:49:50,440 --> 00:49:52,355 there's nothing I can do about her. 794 00:49:52,379 --> 00:49:55,550 She's saying that as a mother after all. 795 00:50:02,489 --> 00:50:06,835 At that moment at least, you should've been there for her. 796 00:50:06,859 --> 00:50:09,590 You should've been there to console her. 797 00:50:09,859 --> 00:50:12,399 Hearing her talk about it tore apart my heart. 798 00:50:14,800 --> 00:50:17,800 It's why I can never forgive you. 799 00:50:41,259 --> 00:50:44,629 (April 2018: Squirt, Dad can't wait to meet you.) 800 00:50:49,229 --> 00:50:51,700 April of 2018. 801 00:50:52,639 --> 00:50:54,040 Squirt, Dad can't wait to meet you. 802 00:51:11,389 --> 00:51:12,619 Are you dressed? 803 00:51:12,720 --> 00:51:14,290 Yes, I'm ready. 804 00:51:15,290 --> 00:51:17,166 Your dad had something to take care of at the office. 805 00:51:17,190 --> 00:51:19,359 He'll meet us at the camping site. Let's go. 806 00:51:20,729 --> 00:51:23,105 Mom, Dad, we'll get going. 807 00:51:23,129 --> 00:51:25,076 Sure. Have fun! 808 00:51:25,100 --> 00:51:26,470 I'll get going too. 809 00:51:26,899 --> 00:51:27,940 Sure thing! 810 00:51:38,850 --> 00:51:40,290 Why aren't you putting on your shoes? 811 00:51:43,649 --> 00:51:45,090 I will. 812 00:51:51,489 --> 00:51:53,999 It'll take 30 minutes by bus. Let's go. 813 00:51:59,470 --> 00:52:01,840 What is it? Did you forget something? 814 00:52:02,940 --> 00:52:03,940 No, 815 00:52:04,570 --> 00:52:05,940 that's not it. 816 00:52:15,690 --> 00:52:18,359 Hey, you're up early. 817 00:52:18,920 --> 00:52:20,790 Where are you off to so early on the weekend? 818 00:52:21,320 --> 00:52:22,430 I'm going out. 819 00:52:23,989 --> 00:52:25,300 Where are you headed? 820 00:52:29,999 --> 00:52:33,840 Where did the rooftop guys go today? 821 00:52:34,239 --> 00:52:37,146 Jeong Bong and Jong Soo went to see their parents... 822 00:52:37,170 --> 00:52:39,455 before they begin working on the movie. 823 00:52:39,479 --> 00:52:42,385 Hyo Sin went to the dojo, and he said he wasn't hungry. 824 00:52:42,409 --> 00:52:45,725 It's weird to eat in such a small group... 825 00:52:45,749 --> 00:52:49,889 now that I'm used to a whole bustling crowd. 826 00:52:51,350 --> 00:52:53,166 Joon Seon's family will come over later. 827 00:52:53,190 --> 00:52:56,090 Hyun Gyung's making us kimchi jjigae with ribs. 828 00:52:56,229 --> 00:52:59,936 Still, it being just us means fewer dishes to wash, right? 829 00:52:59,960 --> 00:53:00,960 Exactly. 830 00:53:10,139 --> 00:53:12,379 Wait. Who's here so early in the morning? 831 00:53:13,379 --> 00:53:14,540 I'll get it. 832 00:53:21,580 --> 00:53:23,690 It's... 833 00:53:24,350 --> 00:53:25,590 Gyu Jin. 834 00:53:27,460 --> 00:53:28,489 What? 835 00:53:30,889 --> 00:53:33,259 What is he doing here? 836 00:53:34,100 --> 00:53:35,930 I'll open the door. 837 00:53:36,269 --> 00:53:37,669 There's no need for him to come in. 838 00:53:38,300 --> 00:53:39,639 I said what I needed yesterday. 839 00:53:40,600 --> 00:53:41,745 Mom. 840 00:53:41,769 --> 00:53:42,885 Honey, come on. 841 00:53:42,909 --> 00:53:44,985 I don't want to keep repeating myself. 842 00:53:45,009 --> 00:53:47,409 It's painful to see him anyway, so tell him to leave. 843 00:54:03,729 --> 00:54:04,759 Gyu Jin. 844 00:54:06,499 --> 00:54:07,499 Hi, Da Hee. 845 00:54:08,800 --> 00:54:10,970 I'm here to apologize to Mother. 846 00:54:11,529 --> 00:54:12,670 But Gyu Jin, 847 00:54:13,700 --> 00:54:15,840 Mom told you to leave... 848 00:54:16,540 --> 00:54:18,500 since she said everything she needed to yesterday. 849 00:54:22,210 --> 00:54:24,909 If she could just hear me out... 850 00:54:30,090 --> 00:54:32,060 I'll wait until she comes out. 851 00:54:33,090 --> 00:54:35,635 Please let her know that, Da Hee. 852 00:54:35,659 --> 00:54:37,529 Maybe next time, Gyu Jin. 853 00:54:38,500 --> 00:54:40,899 I don't think she'll hear you out today. 854 00:54:43,770 --> 00:54:44,800 No. 855 00:54:45,899 --> 00:54:47,169 If not today, 856 00:54:48,570 --> 00:54:50,770 I'll have a lesser chance of being forgiven. 857 00:55:00,949 --> 00:55:01,990 Did he leave? 858 00:55:02,790 --> 00:55:06,419 No, he said he'll wait until you come out. 859 00:55:07,090 --> 00:55:08,659 He wants to apologize. 860 00:55:08,790 --> 00:55:10,865 After all this time? 861 00:55:10,889 --> 00:55:15,230 He thinks it'll be harder for you to forgive him if not now. 862 00:55:15,669 --> 00:55:16,699 Let him be. 863 00:55:17,399 --> 00:55:18,899 He'll leave once he's tired enough. 864 00:55:21,199 --> 00:55:24,969 Must she be this harsh? Gosh. 865 00:55:28,580 --> 00:55:31,850 What do we do? You should go out to see him. 866 00:55:48,060 --> 00:55:50,699 You should go home. My mom won't come out. 867 00:55:53,399 --> 00:55:54,439 Actually, 868 00:55:55,510 --> 00:55:57,070 I'll stay until she does. 869 00:55:58,540 --> 00:56:01,480 I sit in my chair all day and rarely exercise. 870 00:56:01,909 --> 00:56:04,069 I'll consider this my day of catching up on some of it. 871 00:56:04,810 --> 00:56:06,719 I'm getting a healthy dose of Vitamin D too. 872 00:56:10,149 --> 00:56:12,260 Don't be so stubborn and leave. 873 00:56:12,419 --> 00:56:14,359 My mom won't come out. 874 00:56:16,830 --> 00:56:17,859 Na Hee. 875 00:56:19,260 --> 00:56:23,469 I want to show Mother my genuine feelings... 876 00:56:24,830 --> 00:56:26,169 and ask for her forgiveness. 877 00:56:27,240 --> 00:56:29,169 If not today, there won't be another chance. 878 00:56:31,510 --> 00:56:34,280 So just let me stay here. 879 00:56:35,510 --> 00:56:36,510 I'm okay. 880 00:57:11,480 --> 00:57:12,649 Ji Hun. 881 00:57:16,850 --> 00:57:18,250 I'm sorry I'm late. 882 00:57:19,260 --> 00:57:21,719 Why are you here? You said you were going camping. 883 00:57:23,730 --> 00:57:25,899 But I made a promise with you first. 884 00:57:28,600 --> 00:57:31,576 And I'm not interested in camping anymore. 885 00:57:31,600 --> 00:57:33,520 I tried the whole thing on the rooftop last time. 886 00:57:33,770 --> 00:57:35,070 I even toasted marshmallows. 887 00:57:37,270 --> 00:57:41,585 By the way, I'm curious about the outer reaping throw. 888 00:57:41,609 --> 00:57:42,810 I want to learn the skill. 889 00:57:43,850 --> 00:57:45,286 I want to make sure I get... 890 00:57:45,310 --> 00:57:46,895 the green belt in the next promotion test. 891 00:57:46,919 --> 00:57:49,479 You're not dressed properly for someone who wants the green belt. 892 00:57:51,050 --> 00:57:52,159 What's wrong with the belt? 893 00:58:03,770 --> 00:58:06,840 Don't tie the shoelaces too tight though. 894 00:58:07,199 --> 00:58:09,770 It was really hard to cram my feet into the shoes. 895 00:58:09,969 --> 00:58:11,340 You rascal. 896 00:58:11,810 --> 00:58:13,409 I did it for you. 897 00:58:46,010 --> 00:58:47,679 What's taking them so long? 898 00:58:48,280 --> 00:58:50,109 It wasn't easy to take today off. 899 00:58:52,480 --> 00:58:54,556 I bet Ga Hee just got here. 900 00:58:54,580 --> 00:58:55,689 (Message) 901 00:58:56,619 --> 00:58:59,219 We can't make it today. Have fun. 902 00:59:01,020 --> 00:59:02,260 What does that mean? 903 00:59:02,629 --> 00:59:05,260 What? Why aren't they coming? 904 00:59:08,100 --> 00:59:10,969 - The phone is turned off. - Darn, Ga Hee! 905 00:59:11,600 --> 00:59:13,500 What do I do with all these? 906 00:59:16,869 --> 00:59:19,810 - The phone is turned off. - Song Ga Hee! 907 00:59:29,250 --> 00:59:33,260 Na Hee, Gyu Jin is still out there. What should we do? 908 00:59:34,689 --> 00:59:36,260 It's one o'clock already. 909 00:59:36,490 --> 00:59:39,830 And it's really hot. The sun is blazing down. 910 01:00:00,080 --> 01:00:03,320 Let's go, girls. Be careful. 911 01:00:03,389 --> 01:00:05,266 Dad, Smiley just farted. 912 01:00:05,290 --> 01:00:06,966 - What? - No, I didn't. 913 01:00:06,990 --> 01:00:09,590 You did. I heard it... 914 01:00:10,389 --> 01:00:11,889 There's Uncle Gyu Jin. 915 01:00:12,090 --> 01:00:14,030 Hello, Seo Young. Hi, Seo Jin. 916 01:00:14,459 --> 01:00:16,046 Hello, Uncle. 917 01:00:16,070 --> 01:00:18,100 I mean, ex-uncle. 918 01:00:18,399 --> 01:00:20,240 Hello. 919 01:00:22,169 --> 01:00:24,746 - Grandma and Grandpa, we're here. - Grandpa! 920 01:00:24,770 --> 01:00:27,355 It's you, Seo Jin. Seo Young, you're here too. 921 01:00:27,379 --> 01:00:28,685 We're here. 922 01:00:28,709 --> 01:00:30,756 I should come more often. I'm sorry. 923 01:00:30,780 --> 01:00:32,526 I've been busy with work. 924 01:00:32,550 --> 01:00:35,026 I'm glad to hear you're busy. It's okay. 925 01:00:35,050 --> 01:00:37,550 Gyu Jin is standing outside. Did you know that? 926 01:00:37,649 --> 01:00:38,790 Do you know that? 927 01:00:39,689 --> 01:00:41,159 Is he still there? 928 01:00:41,760 --> 01:00:43,206 It's been five hours. 929 01:00:43,230 --> 01:00:45,530 Five hours? In the scorching sun? 930 01:00:46,129 --> 01:00:49,006 Stop giving him a hard time and go to him. 931 01:00:49,030 --> 01:00:51,230 You should at least send him away. 932 01:00:51,369 --> 01:00:53,369 He might collapse. 933 01:00:56,469 --> 01:00:58,310 Darn it. 934 01:00:59,439 --> 01:01:00,510 Really? 935 01:01:01,409 --> 01:01:05,050 He left all dressed up to go there in the morning. 936 01:01:05,280 --> 01:01:08,219 Right. Na Hee doesn't seem fine. 937 01:01:08,719 --> 01:01:10,490 I'm really afraid. 938 01:01:11,149 --> 01:01:13,719 And I'm worried about Gyu Jin. 939 01:01:14,560 --> 01:01:17,736 Maybe I should go out and tell him to go back. 940 01:01:17,760 --> 01:01:20,135 No, it won't work. 941 01:01:20,159 --> 01:01:21,859 He didn't even listen to Na Hee. 942 01:01:21,959 --> 01:01:24,076 He would never listen to you. 943 01:01:24,100 --> 01:01:25,969 I guess he's made up his mind. 944 01:01:26,600 --> 01:01:29,085 Anyway, Gyu Jin is unbelievable. 945 01:01:29,109 --> 01:01:31,845 How many hours has it been since the morning? 946 01:01:31,869 --> 01:01:34,439 He might get heatstroke. 947 01:01:34,580 --> 01:01:36,480 What do you mean? 948 01:01:37,080 --> 01:01:38,585 I'll call you back. Bye. 949 01:01:38,609 --> 01:01:40,056 Mom, you're here. 950 01:01:40,080 --> 01:01:41,226 What are you doing here? 951 01:01:41,250 --> 01:01:43,119 What does that mean? 952 01:01:43,290 --> 01:01:46,165 What has Gyu Jin been doing since the morning? 953 01:01:46,189 --> 01:01:48,419 Well... The thing is... 954 01:01:49,859 --> 01:01:52,006 Don't you dare lie to me. Just tell me the truth. 955 01:01:52,030 --> 01:01:53,330 Where is he now? 956 01:02:08,679 --> 01:02:09,810 Mother. 957 01:02:13,179 --> 01:02:15,080 What do you think you're doing? 958 01:02:16,050 --> 01:02:18,750 Why are you still here? Do you want to show your persistence? 959 01:02:19,290 --> 01:02:22,736 Are you demonstrating against me because I treated you poorly? 960 01:02:22,760 --> 01:02:24,629 No, I'm not demonstrating. 961 01:02:28,159 --> 01:02:30,570 I'm here to open my heart to you. 962 01:02:30,869 --> 01:02:34,740 There are things I've kept to myself even without telling Na Hee. 963 01:02:37,510 --> 01:02:39,409 About my wicked and foolish mind. 964 01:02:45,409 --> 01:02:47,080 When I heard she was pregnant, 965 01:02:49,090 --> 01:02:53,689 I was really excited and thrilled. I couldn't wait to see our baby. 966 01:02:56,689 --> 01:02:59,100 And it was hard for me too. 967 01:03:00,560 --> 01:03:03,030 But I thought I shouldn't show it to Na Hee. 968 01:03:04,199 --> 01:03:06,540 So I just pretended to be fine and over it. 969 01:03:09,209 --> 01:03:11,740 I thought I was doing it for Na Hee's sake. 970 01:03:13,340 --> 01:03:14,639 But I should've... 971 01:03:16,810 --> 01:03:19,050 held her in my arms and cried together. 972 01:03:23,990 --> 01:03:25,790 Honestly, I was afraid. 973 01:03:28,820 --> 01:03:30,730 I was afraid the same thing would happen again. 974 01:03:33,100 --> 01:03:34,129 That's right. 975 01:03:35,459 --> 01:03:37,030 I tried to avoid it. 976 01:03:39,669 --> 01:03:41,369 I'm really sorry. 977 01:03:44,439 --> 01:03:47,480 It was so foolish of me. I was immature. 978 01:03:50,810 --> 01:03:52,520 I only cared about my feelings, 979 01:03:53,980 --> 01:03:55,820 and I didn't see her wounds. 980 01:04:02,730 --> 01:04:04,659 But it won't happen again. 981 01:04:05,800 --> 01:04:06,929 Never again. 982 01:04:13,399 --> 01:04:14,770 Then what about your mom? 983 01:04:18,169 --> 01:04:19,980 What will you do with your mom? 984 01:04:20,909 --> 01:04:23,379 How are you going to persuade her? Do you have any plans? 985 01:04:23,980 --> 01:04:25,879 It's not like I don't know her. 986 01:04:26,050 --> 01:04:29,689 I'm aware that she's just ruthless when it comes to her children. 987 01:04:30,419 --> 01:04:31,419 How... 988 01:04:32,919 --> 01:04:35,760 would I take you back? 989 01:04:39,199 --> 01:04:41,500 - Mother... - Talk to your mom first. 990 01:04:44,070 --> 01:04:45,169 Then come back. 991 01:04:46,840 --> 01:04:47,899 Only then... 992 01:04:48,969 --> 01:04:50,510 will I think about it. 993 01:05:04,490 --> 01:05:05,889 Yoon Gyu Jin! 994 01:05:09,959 --> 01:05:12,159 What are you doing here? 995 01:05:12,330 --> 01:05:13,875 Mom, hang on. 996 01:05:13,899 --> 01:05:17,570 Shut it. Just come here. Follow me. 997 01:05:24,040 --> 01:05:25,310 Are you crazy? 998 01:05:26,109 --> 01:05:27,986 Why were you punishing yourself like that? 999 01:05:28,010 --> 01:05:30,310 Why would you do that? What did you do wrong? 1000 01:05:32,980 --> 01:05:34,280 I did a great wrong. 1001 01:05:34,949 --> 01:05:36,419 And it's killing me. 1002 01:05:37,250 --> 01:05:40,820 Na Hee, Mother, Father, and all her family. 1003 01:05:42,590 --> 01:05:43,790 I did wrong to all of them. 1004 01:05:45,090 --> 01:05:48,006 They all were my family. 1005 01:05:48,030 --> 01:05:49,800 That's absurd. 1006 01:05:50,500 --> 01:05:53,216 Why are they your family? I am your family. 1007 01:05:53,240 --> 01:05:56,169 I'm your mom. I gave birth to you. 1008 01:05:57,040 --> 01:05:59,010 Mom, please don't be like that. 1009 01:06:00,780 --> 01:06:03,456 Mom, can you please yield to me this once? 1010 01:06:03,480 --> 01:06:04,580 No. 1011 01:06:05,010 --> 01:06:06,320 I already did it once. 1012 01:06:06,879 --> 01:06:09,095 You wanted to marry her, and you did. 1013 01:06:09,119 --> 01:06:10,296 Then you got divorced. 1014 01:06:10,320 --> 01:06:13,320 What more can I do for you? Why would I yield more? 1015 01:06:14,919 --> 01:06:18,760 No, Mom. Don't just put things like that. 1016 01:06:19,699 --> 01:06:22,206 I knew you'd be like this, so I even met her to plead with her. 1017 01:06:22,230 --> 01:06:24,905 But of course, there's no way she'd listen to anything I say. 1018 01:06:24,929 --> 01:06:27,070 Because she doesn't care about what adults say! 1019 01:06:30,439 --> 01:06:31,810 Who did you see? 1020 01:06:34,510 --> 01:06:35,516 Na Hee? 1021 01:06:35,540 --> 01:06:37,980 Didn't she tell you? I saw her yesterday. 1022 01:06:40,820 --> 01:06:41,980 What did you say? 1023 01:06:42,649 --> 01:06:43,850 What do you think? 1024 01:06:44,320 --> 01:06:46,865 I said, "I dislike you so much, so end this right now." 1025 01:06:46,889 --> 01:06:47,895 Mom! 1026 01:06:47,919 --> 01:06:50,659 My goodness. Why did you yell? 1027 01:06:50,790 --> 01:06:52,659 I'm the one who should be yelling! 1028 01:06:56,100 --> 01:06:57,300 Mom, why... 1029 01:06:58,500 --> 01:06:59,776 Why are you like this? 1030 01:06:59,800 --> 01:07:02,909 Why do you feel no guilt about how you hurt other people? 1031 01:07:03,770 --> 01:07:05,070 Mom, Na Hee... 1032 01:07:05,869 --> 01:07:08,415 She feels bad and guilty about how she treated you. 1033 01:07:08,439 --> 01:07:10,486 She's upset and blames herself for the fact... 1034 01:07:10,510 --> 01:07:12,679 that she's not as sweet as her younger sister. 1035 01:07:13,520 --> 01:07:15,796 So why won't you ever change? 1036 01:07:15,820 --> 01:07:18,996 Stop justifying it by saying this is what you're like... 1037 01:07:19,020 --> 01:07:22,189 and please, change for the sake of your kids, please! 1038 01:07:25,889 --> 01:07:26,899 How can you... 1039 01:07:27,659 --> 01:07:29,199 How can you say that to your mom? 1040 01:07:30,669 --> 01:07:34,046 What if I don't change? What'll you do if I don't change, you fool? 1041 01:07:34,070 --> 01:07:36,840 I wonder. What should I do? 1042 01:07:37,909 --> 01:07:39,409 How far should I go? 1043 01:07:40,280 --> 01:07:41,510 How dare you? 1044 01:07:43,010 --> 01:07:46,879 You might even want to cut ties with me. 1045 01:07:48,050 --> 01:07:49,649 You could say that! 1046 01:07:50,850 --> 01:07:51,889 Yes. 1047 01:07:54,560 --> 01:07:55,889 I really want to do that. 1048 01:07:58,290 --> 01:07:59,300 What? 1049 01:08:01,429 --> 01:08:03,169 - What? - What's wrong? 1050 01:08:04,070 --> 01:08:05,399 Did that hurt you? 1051 01:08:06,469 --> 01:08:08,445 Good. Now do you get it, Mom? 1052 01:08:08,469 --> 01:08:10,669 This is how Na Hee felt when... 1053 01:08:53,449 --> 01:08:55,820 (Once Again) 1054 01:08:56,149 --> 01:08:58,026 Gyu Jin. Mom, are you okay? 1055 01:08:58,050 --> 01:09:00,135 If I don't do this, Mom will never change. 1056 01:09:00,159 --> 01:09:02,095 Don't try to sort it out on your own. 1057 01:09:02,119 --> 01:09:03,260 This is about us. 1058 01:09:03,490 --> 01:09:05,230 You look out for her instead. 1059 01:09:05,429 --> 01:09:06,635 Seo Jin! 1060 01:09:06,659 --> 01:09:09,330 You can't go and hug just anyone. 1061 01:09:09,800 --> 01:09:12,469 What? You're drinking with whom? 1062 01:09:13,740 --> 01:09:14,939 Okay, I'll sign the contract. 1063 01:09:16,310 --> 01:09:17,287 I'm sorry. 1064 01:09:17,311 --> 01:09:18,609 I know your priorities. 1065 01:09:18,869 --> 01:09:21,939 I told Gyu Jin to persuade his mom first. 1066 01:09:22,010 --> 01:09:23,250 Shall we go instead? 1067 01:09:23,679 --> 01:09:26,080 - My goodness. - Mom. Mom! 74690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.