All language subtitles for Ma Mere - 2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:43,610 --> 00:00:47,944 "MY MOTHER" 3 00:00:55,555 --> 00:00:56,214 Give me a light. 4 00:01:01,194 --> 00:01:01,956 Thanks. 5 00:01:02,028 --> 00:01:02,926 Bye! 6 00:01:25,185 --> 00:01:26,174 -Did you wait long? -No. 7 00:01:26,252 --> 00:01:27,844 What do you think? 8 00:01:27,921 --> 00:01:29,582 I was hot and thirsty. That's all. 9 00:01:34,094 --> 00:01:35,288 Careful. It's wet. 10 00:01:48,908 --> 00:01:50,000 You're so tiring! 11 00:02:21,941 --> 00:02:23,568 I would have preferred doing otherwise. 12 00:02:25,111 --> 00:02:26,339 Or living otherwise. 13 00:02:27,680 --> 00:02:30,205 But I let myself get overcome by things... 14 00:02:32,085 --> 00:02:34,713 Things foreign to me. They settled in... 15 00:02:34,821 --> 00:02:36,254 Little by little... 16 00:02:36,322 --> 00:02:37,721 They destroyed my hope. 17 00:02:41,127 --> 00:02:42,321 They began to rule. 18 00:02:46,065 --> 00:02:48,761 You can understand that when I was young... 19 00:02:48,835 --> 00:02:50,700 this wasn't the life I dreamed of. 20 00:02:52,805 --> 00:02:55,968 I didn't dream of this Iife because I wasn't this person. 21 00:02:57,076 --> 00:03:00,079 I was full of joy and energy. 22 00:03:00,079 --> 00:03:02,513 You didn't know me, Pierre. 23 00:03:02,582 --> 00:03:04,573 As soon as you were born, my youth fell apart. 24 00:03:06,619 --> 00:03:10,555 I have the impression that my life today... 25 00:03:10,623 --> 00:03:12,591 doesn't correspond to my true nature. 26 00:03:12,659 --> 00:03:15,093 I have the impression I haven't changed. 27 00:03:15,161 --> 00:03:17,823 Still full of joy and energy. 28 00:03:17,897 --> 00:03:20,661 But unable to prove it to others. 29 00:03:20,733 --> 00:03:23,133 Alone in my joy and energy. 30 00:03:24,971 --> 00:03:26,336 That's pretty awful. 31 00:03:27,440 --> 00:03:28,873 Your mother is like me. 32 00:03:31,477 --> 00:03:33,945 I don't mean she's awful. 33 00:03:34,013 --> 00:03:37,210 She simply hasn't changed either. 34 00:03:38,251 --> 00:03:39,946 Like me, she wears a mask. 35 00:03:42,055 --> 00:03:44,717 She's pretty tired these days. 36 00:03:44,824 --> 00:03:48,021 -Physically, she's fine. -Can I go now? 37 00:03:49,629 --> 00:03:52,029 -Want me to carry your bag? -No. 38 00:03:52,098 --> 00:03:53,690 -Give me the box. -No, it's OK. 39 00:04:02,342 --> 00:04:03,866 You lost weight. You look bad. 40 00:04:05,311 --> 00:04:06,744 I'm so happy to see you. 41 00:04:08,681 --> 00:04:11,275 -I missed you, Marthe. -Me, too. 42 00:04:11,351 --> 00:04:12,443 Grandma sent this cheese. 43 00:04:12,518 --> 00:04:13,712 Your mother is upstairs. 44 00:04:13,786 --> 00:04:16,254 -It's heavy. -No problem. 45 00:04:20,059 --> 00:04:20,991 The pool! 46 00:04:48,788 --> 00:04:49,914 You're soaked! 47 00:04:56,029 --> 00:04:57,519 Is that all you can say? 48 00:05:01,000 --> 00:05:02,262 I'll show you around. 49 00:05:10,143 --> 00:05:12,236 I think I'll go shopping this afternoon. 50 00:05:15,081 --> 00:05:16,105 And you? 51 00:05:17,183 --> 00:05:18,275 I don't know. 52 00:05:21,821 --> 00:05:24,312 You can't stay inside the house all afternoon, Pierre. 53 00:06:07,233 --> 00:06:09,599 She just fell down. 54 00:06:09,669 --> 00:06:12,695 Surely too much sun. Or maybe she slipped. 55 00:06:14,507 --> 00:06:15,565 Pierre... 56 00:06:29,255 --> 00:06:30,449 Did he hit her? 57 00:06:30,556 --> 00:06:32,615 Marthe, did he hit her? Tell me if he hit her. 58 00:06:32,725 --> 00:06:34,249 What are you talking about? 59 00:07:23,209 --> 00:07:25,677 Be careful when you get up tomorrow morning. 60 00:07:27,814 --> 00:07:29,475 Be very careful. 61 00:07:35,054 --> 00:07:36,043 Pierre. 62 00:07:44,664 --> 00:07:45,995 Your father said goodbye. 63 00:07:48,935 --> 00:07:50,903 He had to leave for France. 64 00:07:50,970 --> 00:07:52,767 On business. 65 00:07:52,839 --> 00:07:54,397 Where in France? 66 00:07:54,474 --> 00:07:56,032 In Nice. 67 00:07:56,108 --> 00:07:58,167 Back to his mistress? 68 00:07:58,244 --> 00:07:59,973 Pierre! What's come over you? 69 00:08:00,012 --> 00:08:02,446 Keep those thoughts to yourself, please. 70 00:08:02,515 --> 00:08:04,244 Don't get mad. 71 00:08:04,317 --> 00:08:06,478 It doesn't bother me either. 72 00:08:10,056 --> 00:08:12,286 I'm happy to be here alone with you. 73 00:08:12,391 --> 00:08:14,052 Don't exaggerate. 74 00:08:14,160 --> 00:08:15,354 I swear. 75 00:08:16,796 --> 00:08:18,388 I have you all to myself. 76 00:08:28,307 --> 00:08:29,865 How about this afternoon? 77 00:08:31,477 --> 00:08:32,774 Going to the beach? 78 00:08:34,480 --> 00:08:35,708 With you? 79 00:09:25,431 --> 00:09:26,398 Where's my mother? 80 00:09:38,811 --> 00:09:39,835 What's come over you? 81 00:09:40,846 --> 00:09:43,337 Mom, you can't stay here. 82 00:09:43,416 --> 00:09:45,145 Why did he bring you here? 83 00:09:45,217 --> 00:09:47,412 -Want to sit? -No, thanks. 84 00:09:47,486 --> 00:09:48,544 Really! 85 00:09:48,654 --> 00:09:50,747 What are you doing on this island? 86 00:09:53,759 --> 00:09:55,420 Can't he work elsewhere? 87 00:09:57,063 --> 00:09:59,122 I won't last two months here. 88 00:09:59,198 --> 00:10:00,688 You're just bored. 89 00:10:00,766 --> 00:10:02,825 There's the Aquapark. 90 00:10:02,902 --> 00:10:04,767 I'll take you to Yumbo. 91 00:10:04,837 --> 00:10:05,895 It's the place to go. 92 00:10:07,239 --> 00:10:07,898 What do you say? 93 00:10:08,941 --> 00:10:10,306 Yeah, sure. 94 00:10:10,376 --> 00:10:12,708 Dinner, then we'll party. 95 00:10:12,778 --> 00:10:14,643 The whole night. 96 00:10:14,714 --> 00:10:15,874 You're handsome. 97 00:10:15,948 --> 00:10:18,212 I'll be proud to have you on my arm. 98 00:10:18,284 --> 00:10:19,911 They'll think you're my lover. 99 00:10:19,986 --> 00:10:22,921 -Yeah, right. -And why not? 100 00:10:23,022 --> 00:10:25,183 I'm too old to be taken for your lover? 101 00:10:25,291 --> 00:10:26,349 You're ashamed? 102 00:10:27,927 --> 00:10:30,157 Marthe, did you hear that? I look too old! 103 00:10:30,229 --> 00:10:31,628 Really, Pierre... 104 00:10:31,697 --> 00:10:33,255 Would you be ashamed? 105 00:10:33,332 --> 00:10:34,629 When are we going? 106 00:10:34,700 --> 00:10:37,191 Real soon, unless you think it's not a good idea. 107 00:10:37,269 --> 00:10:38,896 -Let's go today. -Not today. 108 00:10:38,971 --> 00:10:40,097 But I promise... 109 00:10:52,818 --> 00:10:53,682 Mom! 110 00:10:57,590 --> 00:10:58,648 Mom! 111 00:11:01,460 --> 00:11:02,688 M-Mom?! 112 00:11:04,497 --> 00:11:05,521 Mom? 113 00:11:23,482 --> 00:11:25,040 Aaahh. 114 00:11:27,153 --> 00:11:28,347 Aahh. 115 00:11:37,196 --> 00:11:39,289 Are you angry because I didn't take you with me? 116 00:11:42,735 --> 00:11:43,565 Tell me! 117 00:11:45,471 --> 00:11:48,099 We have lots of time for fun. 118 00:11:48,174 --> 00:11:49,766 I'll take you tomorrow. 119 00:11:49,842 --> 00:11:51,275 Promise. 120 00:11:53,012 --> 00:11:56,277 Meanwhile, my young lover... 121 00:11:56,348 --> 00:11:58,748 Bring me something to dry myself off. 122 00:11:58,818 --> 00:12:00,115 From the bathroom. 123 00:12:04,356 --> 00:12:05,983 Go... 124 00:12:06,092 --> 00:12:07,457 You're completely crazy! 125 00:12:07,526 --> 00:12:09,426 Go and get it. 126 00:12:42,228 --> 00:12:43,752 Hail Mary, full of grace. 127 00:12:43,863 --> 00:12:45,831 Blessed art thou among women. 128 00:12:45,931 --> 00:12:47,990 Blessed is the fruit of thy womb. 129 00:12:48,067 --> 00:12:50,695 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners. 130 00:12:50,770 --> 00:12:52,362 Now and at the hour of our death. 131 00:12:52,438 --> 00:12:53,700 Hail Mary! 132 00:13:26,172 --> 00:13:28,538 I have bad news. Your father had an accident. 133 00:13:34,880 --> 00:13:36,711 His body is with your grandparents. 134 00:13:36,782 --> 00:13:39,080 We're taking the plane for Nantes. 135 00:13:39,151 --> 00:13:41,119 I don't know if we'll rent a car... 136 00:13:41,187 --> 00:13:42,620 or if we'll be picked up. 137 00:13:44,490 --> 00:13:45,684 What happened? 138 00:13:56,735 --> 00:13:59,203 If you speak to Marthe or Robert, don't forget... 139 00:13:59,271 --> 00:14:02,104 You're supposed to be sad. 140 00:14:02,208 --> 00:14:04,005 No need to cry. 141 00:14:04,043 --> 00:14:06,637 But at least look down. 142 00:14:06,712 --> 00:14:08,942 You're still young. 143 00:14:09,014 --> 00:14:11,141 You'll start again. 144 00:14:11,217 --> 00:14:12,241 Listen, Pierre. 145 00:14:12,318 --> 00:14:14,445 I don't expect you to comfort me like that. 146 00:14:17,723 --> 00:14:18,849 Imbecile. 147 00:14:23,262 --> 00:14:27,164 # Little John dances, he dances like this... # 148 00:14:27,233 --> 00:14:30,828 # With his dick, he'll dance, with his dick, he'll dance. # 149 00:14:30,903 --> 00:14:34,532 # With his finger, finger, finger, with his hand, hand, hand, # 150 00:14:34,607 --> 00:14:38,168 # with his elbow, elbow, elbow, with his head, head, head, # 151 00:14:38,244 --> 00:14:41,736 # with his dick, dick, dick... with his ass, ass, ass. # 152 00:14:41,814 --> 00:14:44,305 # This is the way Little John dances... # 153 00:14:49,989 --> 00:14:52,457 In Istanbul, we were happiest. 154 00:14:52,558 --> 00:14:54,890 You can't remember. You were too little. 155 00:14:54,960 --> 00:14:57,326 But those three years we lived there... 156 00:14:59,164 --> 00:15:00,893 Ideal. 157 00:15:01,000 --> 00:15:02,399 The Turks are wonderful. 158 00:15:04,403 --> 00:15:07,861 Not like what people say. They're good. 159 00:15:07,940 --> 00:15:09,771 Nothing like the Spanish. 160 00:15:09,842 --> 00:15:13,744 They're the empty core of life. 161 00:15:13,812 --> 00:15:16,303 Living next to them is already stooping low. 162 00:15:17,917 --> 00:15:19,248 Then just leave. 163 00:15:23,122 --> 00:15:25,113 I will Ieave. 164 00:15:26,558 --> 00:15:28,025 And go where? 165 00:15:31,697 --> 00:15:32,789 July! That's us. 166 00:15:32,865 --> 00:15:37,996 # Those who are born in July. # # Rise, rise, rise! # 167 00:15:42,808 --> 00:15:45,538 Drink, drink, drink! 168 00:15:53,619 --> 00:15:55,678 # She's one of us! # 169 00:15:55,788 --> 00:15:59,087 # She downs # a glass like anyone. # 170 00:15:59,158 --> 00:16:05,256 # She's a drunk. # You can tell from her face! # 171 00:16:10,202 --> 00:16:15,799 One more time! One more time! 172 00:16:24,683 --> 00:16:25,081 Pierre... 173 00:16:26,785 --> 00:16:27,979 Look at me. 174 00:16:30,422 --> 00:16:32,788 You're too young. I shouldn't speak to you like this. 175 00:16:34,860 --> 00:16:37,454 Your father is dead. I won't lie to you anymore. 176 00:16:40,966 --> 00:16:43,127 You must admit that I'm worse than him. 177 00:16:47,006 --> 00:16:49,270 I don't deserve your respect. 178 00:16:51,010 --> 00:16:53,945 What do you think I've been doing every afternoon all these years? 179 00:16:55,814 --> 00:16:57,805 Why were you raised by your grandmother? 180 00:17:00,052 --> 00:17:01,713 What did you imagine? 181 00:17:03,756 --> 00:17:05,417 Look at me, Pierre! 182 00:17:05,524 --> 00:17:07,458 I'm a bitch. 183 00:17:07,526 --> 00:17:08,891 A slut. 184 00:17:11,897 --> 00:17:13,364 No one respects me. 185 00:17:22,041 --> 00:17:24,601 Your father knew. He allowed it. 186 00:17:27,346 --> 00:17:30,179 If you really love me, then admit that I'm disgusting. 187 00:17:32,084 --> 00:17:34,279 I want you to love me for that. 188 00:17:35,187 --> 00:17:36,745 For the shame I inspire in you. 189 00:18:45,290 --> 00:18:46,450 Pierre! 190 00:18:49,161 --> 00:18:50,025 Pierre! 191 00:18:50,095 --> 00:18:50,993 I'm over here. 192 00:19:05,010 --> 00:19:06,307 I drank too much. 193 00:19:21,059 --> 00:19:24,517 But I'm still OK... I didn't vomit on you. 194 00:20:00,265 --> 00:20:01,459 He stinks. 195 00:20:01,500 --> 00:20:02,228 Doesn't he wash? 196 00:20:04,503 --> 00:20:06,266 Has his room been aired? 197 00:20:06,338 --> 00:20:07,703 No. 198 00:20:07,773 --> 00:20:10,640 When I enter, he starts screaming. 199 00:20:13,445 --> 00:20:14,844 He has to go out. 200 00:20:14,913 --> 00:20:16,574 He needs exercise. 201 00:20:18,617 --> 00:20:20,244 What will you prescribe? 202 00:20:20,319 --> 00:20:23,049 For now, only vitamins. 203 00:20:23,155 --> 00:20:25,146 At his age, I won't give him relaxants. 204 00:20:25,257 --> 00:20:26,724 That's ridiculous. 205 00:20:26,825 --> 00:20:30,261 First, he has to get out more and change his eating habits. 206 00:20:30,362 --> 00:20:32,853 He should go out. He should eat... 207 00:20:32,965 --> 00:20:35,661 How long does it take to become a doctor in Spain? 208 00:20:39,404 --> 00:20:42,134 He doesn't have fever or other symptoms. 209 00:20:42,207 --> 00:20:44,004 You want my medical opinion? 210 00:20:44,076 --> 00:20:45,373 Nothing's wrong with him. 211 00:20:45,444 --> 00:20:46,877 He just doesn't care. 212 00:20:46,945 --> 00:20:47,843 Fine. 213 00:20:47,913 --> 00:20:49,346 What do I owe you? 214 00:20:49,414 --> 00:20:51,382 Nothing. For this, nothing. 215 00:20:51,450 --> 00:20:53,611 Nothing? Get out of here! 216 00:20:53,685 --> 00:20:57,212 Leave me alone. Get out! 217 00:20:57,322 --> 00:21:00,655 Are you sure you told me everything? 218 00:21:00,726 --> 00:21:02,421 -You seem nervous. -Shut up! 219 00:21:06,398 --> 00:21:08,025 Not a word! Out of bed now! 220 00:21:08,100 --> 00:21:10,000 I'm changing the sheets. 221 00:21:14,006 --> 00:21:15,906 Here. Clean pajamas. 222 00:21:27,552 --> 00:21:30,350 -What's wrong? -These are Dad's. 223 00:21:41,233 --> 00:21:43,133 I'm not scolding you, sweetie. 224 00:21:43,201 --> 00:21:45,101 I'm not scolding you. 225 00:22:01,553 --> 00:22:02,781 You're going out? 226 00:22:02,888 --> 00:22:04,378 Of course. 227 00:22:04,489 --> 00:22:06,150 Why watch over a son who isn't sick... 228 00:22:06,258 --> 00:22:07,691 and wants to make me crazy? 229 00:22:08,226 --> 00:22:11,252 I'd take you with me, but I don't feel like waiting. 230 00:22:13,598 --> 00:22:15,225 Here... 231 00:22:15,300 --> 00:22:17,894 The key to your father's study. 232 00:22:17,969 --> 00:22:19,994 I don't have the strength to get rid of his junk. 233 00:22:23,108 --> 00:22:25,076 I'm counting on you to do it. 234 00:22:25,143 --> 00:22:28,909 Throw it all out, except what interests you. 235 00:22:28,980 --> 00:22:32,381 The small key opens the desk. 236 00:22:32,451 --> 00:22:33,418 OK. 237 00:22:34,353 --> 00:22:36,116 Go on! You'll make me late. 238 00:22:39,458 --> 00:22:40,925 Still love me? 239 00:22:43,895 --> 00:22:45,556 I love you more than anything. 240 00:22:46,932 --> 00:22:48,058 Go on! 241 00:26:26,718 --> 00:26:29,653 Don't tell Mom! Don't tell her. 242 00:26:29,754 --> 00:26:31,881 I'll kill you if you tell her! 243 00:26:55,013 --> 00:26:56,480 Is Mom already up? 244 00:26:59,050 --> 00:27:00,677 Your mother went away for a few days. 245 00:27:00,785 --> 00:27:02,116 Where to? 246 00:27:10,595 --> 00:27:12,290 Don't worry. 247 00:27:12,364 --> 00:27:15,060 Just the three of us in peace. 248 00:27:15,133 --> 00:27:17,260 Robert and I will take good care of you. 249 00:27:18,970 --> 00:27:21,495 We'll call Grandma and tell her you're going home. 250 00:28:03,948 --> 00:28:05,438 Let's lay here. 251 00:28:10,822 --> 00:28:13,222 -Give me some room. -Yeah, Okay. 252 00:28:31,543 --> 00:28:33,841 I know you're horribly unhappy. 253 00:28:33,912 --> 00:28:35,209 Mom? 254 00:28:38,416 --> 00:28:40,884 You're just as weak. 255 00:28:40,952 --> 00:28:44,149 Your father was weak like you. 256 00:28:44,255 --> 00:28:47,349 Maybe now you know desire reduces us to weakness. 257 00:28:48,827 --> 00:28:50,818 But you don't know yet what I know. 258 00:28:52,197 --> 00:28:54,995 -So tell me. -No, Pierre. 259 00:28:55,066 --> 00:28:57,660 You mustn't learn from me. 260 00:28:57,736 --> 00:28:59,033 If you knew, you'd forgive me. 261 00:28:59,104 --> 00:29:00,469 You'd even forgive your father. 262 00:29:02,373 --> 00:29:04,204 I want you to enjoy your life. 263 00:29:05,610 --> 00:29:07,578 I don't think you're happy enough. 264 00:29:09,080 --> 00:29:10,843 I want to know what you know. 265 00:29:16,755 --> 00:29:19,349 I don't want you ever looking this bad. 266 00:29:22,026 --> 00:29:24,051 You know what Rea calls you? 267 00:29:25,463 --> 00:29:26,361 Rea? 268 00:29:26,431 --> 00:29:28,899 You know her. 269 00:29:28,967 --> 00:29:32,198 She's the brunette who picks me up sometimes. 270 00:29:32,270 --> 00:29:33,794 Yeah, I guess so... 271 00:29:33,872 --> 00:29:35,567 What does she say? 272 00:29:35,640 --> 00:29:41,101 She calls you the Sad Faced Knight. 273 00:29:42,814 --> 00:29:44,111 Not too clever. 274 00:29:44,182 --> 00:29:46,013 You two would get along. 275 00:29:46,084 --> 00:29:47,984 She's only a few years older. 276 00:29:49,888 --> 00:29:51,913 She's the wildest girl I know. 277 00:29:54,225 --> 00:29:56,090 I'II put you in her hands. 278 00:29:56,161 --> 00:29:58,129 She'll perfect your education. 279 00:29:58,196 --> 00:29:59,493 Mom. 280 00:30:00,799 --> 00:30:04,633 Let your mother do, will you? 281 00:30:04,669 --> 00:30:06,796 Loving your mother isn't everything... 282 00:30:06,838 --> 00:30:08,430 nor being intelligent. 283 00:30:08,506 --> 00:30:10,406 Nor being handsome. 284 00:30:10,475 --> 00:30:12,636 Nor being frighteningly serious. 285 00:30:14,546 --> 00:30:17,913 Where will that take you if you ignore the joy of others? 286 00:30:19,617 --> 00:30:21,380 You're serious, too. 287 00:30:21,452 --> 00:30:24,421 It's a mask, idiot. 288 00:30:27,692 --> 00:30:30,593 I invited Rea for a drink with us tonight at the house. 289 00:30:33,164 --> 00:30:34,188 Is that OK? 290 00:30:34,999 --> 00:30:35,966 Yes. 291 00:30:37,068 --> 00:30:37,693 Good. 292 00:30:39,938 --> 00:30:41,235 Are you afraid? 293 00:30:41,306 --> 00:30:42,534 Of course not. 294 00:30:43,975 --> 00:30:45,374 Pity. 295 00:30:52,817 --> 00:30:53,681 Mom. 296 00:30:58,156 --> 00:30:59,248 Mom! 297 00:31:02,760 --> 00:31:03,727 Mom! 298 00:31:41,432 --> 00:31:44,401 Pierre, get dressed. 299 00:31:44,469 --> 00:31:46,334 We're taking you out to the Yumbo. 300 00:31:50,942 --> 00:31:52,910 Kiss me too, Rea. 301 00:31:52,977 --> 00:31:54,308 Rea, please. 302 00:31:57,015 --> 00:32:00,314 Little boy, the first kiss I give you will be on your ass. 303 00:32:02,520 --> 00:32:07,150 Please, can you pass by... pass by the golf club. 304 00:32:07,258 --> 00:32:12,696 I would like to see, the golf club, I would like to see if it's still open. 305 00:32:12,797 --> 00:32:15,698 My tongue will dig around down there. 306 00:32:15,767 --> 00:32:18,836 It will clean your adorable shitty hole. 307 00:32:18,836 --> 00:32:20,565 What did you tell him? 308 00:32:20,638 --> 00:32:23,106 I can't wait to eat his filthy ass. 309 00:32:23,174 --> 00:32:26,075 Hey, my filthy ass is as clean as yours! 310 00:32:27,612 --> 00:32:28,943 What? 311 00:32:29,013 --> 00:32:30,605 Why are you mad? 312 00:32:30,682 --> 00:32:32,616 Show me, if I'm wrong. 313 00:32:33,418 --> 00:32:34,407 What? 314 00:32:38,089 --> 00:32:39,113 Here... 315 00:32:41,326 --> 00:32:41,792 Stop it! 316 00:32:43,127 --> 00:32:44,594 Stop it! 317 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 Let's check it out. 318 00:32:47,298 --> 00:32:49,061 Can you turn on the light please? 319 00:32:50,134 --> 00:32:51,192 Thank you. 320 00:32:55,406 --> 00:32:56,338 Disgusting! 321 00:32:57,775 --> 00:32:59,174 You're disgusting! 322 00:32:59,243 --> 00:33:02,576 I think you overestimated the cleanliness of your hole. 323 00:34:07,445 --> 00:34:08,434 Go find him! 324 00:34:10,014 --> 00:34:11,311 Go find him! 325 00:34:13,384 --> 00:34:14,976 I beg you. Go find him. 326 00:34:17,755 --> 00:34:20,858 -You're worse than them! -Let's go inside. 327 00:34:20,858 --> 00:34:22,621 No. I'm not moving. 328 00:34:24,028 --> 00:34:25,222 Get up, Marthe. 329 00:34:25,296 --> 00:34:26,888 The neighbors will hear. 330 00:34:26,964 --> 00:34:28,022 Get up, please. 331 00:34:29,333 --> 00:34:30,357 Stop it! 332 00:34:32,203 --> 00:34:33,135 Come on... 333 00:34:35,740 --> 00:34:37,435 Let me go! 334 00:34:39,744 --> 00:34:40,836 Stop it! 335 00:34:48,686 --> 00:34:51,086 -What happened to him? -He's sleeping. 336 00:34:51,189 --> 00:34:52,816 You slept there, Marthe? 337 00:34:52,924 --> 00:34:54,789 -I must speak to you. -Not now. 338 00:34:54,859 --> 00:34:56,759 -It's important. -It can wait. 339 00:34:56,828 --> 00:34:59,092 -In your room? -No. 340 00:34:59,163 --> 00:35:00,027 I'll show you. 341 00:35:00,131 --> 00:35:01,120 I must speak to you. 342 00:35:47,411 --> 00:35:48,935 Are you OK? 343 00:35:49,013 --> 00:35:49,707 Yes. 344 00:35:52,150 --> 00:35:53,845 I was thinking of your father's death. 345 00:35:55,786 --> 00:35:58,084 Actually, it was a good death. 346 00:36:01,792 --> 00:36:02,759 And are you OK? 347 00:36:02,827 --> 00:36:04,158 Fine. I went to church. 348 00:36:04,228 --> 00:36:06,719 Oh, Pierre. Don't start that again. 349 00:36:06,831 --> 00:36:08,594 It's OK. I'm happy. 350 00:36:08,666 --> 00:36:09,997 Everything's fine. 351 00:36:10,067 --> 00:36:11,864 -Were you happy yesterday? -Yes. 352 00:36:14,071 --> 00:36:16,005 Even if everything will have to be disrupted. 353 00:36:18,442 --> 00:36:22,310 The pleasure only begins the moment the worm is in the fruit. 354 00:36:25,183 --> 00:36:27,743 While praying, I decided to do what Rea wants. 355 00:36:27,818 --> 00:36:30,844 That deserves a toast! Bring on the bottles. 356 00:36:30,955 --> 00:36:33,082 To your loves with Rea! 357 00:36:33,191 --> 00:36:35,352 She still makes me afraid. 358 00:36:35,459 --> 00:36:37,427 The three of us will dine together. 359 00:36:37,495 --> 00:36:39,895 You'll spend the night with her. 360 00:36:39,964 --> 00:36:41,955 -You're going to leave me? -No. 361 00:36:42,033 --> 00:36:44,024 I won't leave you. I'll have fun on my own. 362 00:36:45,469 --> 00:36:46,936 Get the drinks. 363 00:36:50,341 --> 00:36:51,501 Pierre... 364 00:36:52,944 --> 00:36:54,343 Do you know your mother is nuts? 365 00:36:55,813 --> 00:36:56,905 Yes. 366 00:37:05,289 --> 00:37:07,484 -Don't leave us after dinner. -Yes. 367 00:37:07,592 --> 00:37:08,923 No! 368 00:37:08,993 --> 00:37:11,154 I'll be sad if you go away. 369 00:37:11,229 --> 00:37:13,163 I'm not your age anymore. 370 00:37:13,231 --> 00:37:15,426 You two will have more fun without me. 371 00:37:15,499 --> 00:37:18,957 I wouldn't want an old mother to hurt my fun. 372 00:37:19,036 --> 00:37:20,765 You're not an old mother! 373 00:37:22,306 --> 00:37:25,537 I must be, since I remember being the worst child ever. 374 00:37:25,610 --> 00:37:28,773 Don't wild daughters always become old mothers? 375 00:37:28,846 --> 00:37:32,179 I was wild. Really, a wild child. 376 00:37:32,250 --> 00:37:35,811 I ran alone in the woods. I'm just as wild today. 377 00:37:35,886 --> 00:37:37,877 You're probably right... 378 00:37:37,989 --> 00:37:39,456 I might not be an old mother. 379 00:37:40,992 --> 00:37:42,789 Horseback riding in the woods... 380 00:37:42,860 --> 00:37:43,918 I rode bareback. 381 00:37:44,028 --> 00:37:45,325 I threw off my clothes. 382 00:37:46,731 --> 00:37:49,063 Pierre! Are you listening? 383 00:37:50,635 --> 00:37:52,364 I freed the horse in the woods. 384 00:37:55,306 --> 00:37:57,604 That's when I slept with your father. 385 00:37:57,675 --> 00:37:59,973 I wasn't your age. I was and full of rage. 386 00:38:01,212 --> 00:38:03,680 Your father found me naked in the woods. 387 00:38:03,748 --> 00:38:06,308 He thought my horse and I were woodland beasts. 388 00:38:11,389 --> 00:38:14,449 Your father hardly counted in the story. 389 00:38:14,558 --> 00:38:16,253 I preferred being alone. 390 00:38:16,327 --> 00:38:18,261 I was alone in the woods. 391 00:38:18,329 --> 00:38:20,092 I was naked. 392 00:38:20,164 --> 00:38:21,791 I mounted naked. 393 00:38:21,866 --> 00:38:23,834 I was in a state I'll know again only at death. 394 00:38:23,901 --> 00:38:25,801 I dreamed of game and wildlife. 395 00:38:25,870 --> 00:38:27,861 I prayed they would disturb me. 396 00:38:29,440 --> 00:38:31,271 Your father disturbed me. 397 00:38:31,342 --> 00:38:33,833 My child, my woodland child... 398 00:38:33,911 --> 00:38:37,506 From woodland foliage, from the moistness of my pleasure... 399 00:38:37,581 --> 00:38:39,776 I didn't want your father. 400 00:38:39,850 --> 00:38:42,410 When he found me naked, he forced me. 401 00:38:42,486 --> 00:38:45,546 I bloodied his face, you know. 402 00:38:45,656 --> 00:38:47,647 I wanted to scratch his eyes out. 403 00:38:47,758 --> 00:38:48,622 Mom. 404 00:38:49,960 --> 00:38:52,121 I failed. I wasn't thirteen yet. 405 00:38:52,196 --> 00:38:54,027 Not at all. If only I had been thirteen! 406 00:38:57,935 --> 00:39:00,938 We had already been married five years. 407 00:39:00,938 --> 00:39:02,565 He spent his days spying on me. 408 00:39:02,640 --> 00:39:04,505 I think he always loved me. 409 00:39:25,429 --> 00:39:26,259 Helene? 410 00:39:27,298 --> 00:39:28,959 It's Manuel! 411 00:39:29,033 --> 00:39:30,057 Join you later. 412 00:39:32,570 --> 00:39:33,696 How you doing? 413 00:39:33,771 --> 00:39:35,932 -How are you? -How are you? 414 00:40:02,133 --> 00:40:04,795 Look, I'm going over there for a minute! 415 00:41:03,794 --> 00:41:14,329 [indistinct stage announcer] 416 00:41:36,193 --> 00:41:37,421 Close your eyes. 417 00:41:54,144 --> 00:41:56,078 Have fun, little bitch! 418 00:43:02,980 --> 00:43:05,915 I'm looking for Helene? Do you know Helene? 419 00:43:05,983 --> 00:43:08,645 Look around, find her yourself. 420 00:43:08,719 --> 00:43:09,743 Helene and Rea? 421 00:43:09,820 --> 00:43:11,310 Helene? No. 422 00:44:29,600 --> 00:44:31,192 Will you undress him? 423 00:44:31,268 --> 00:44:32,792 Should I? 424 00:45:15,312 --> 00:45:17,644 Kiss me. 425 00:45:17,715 --> 00:45:20,047 -Kiss me. -No. 426 00:45:20,117 --> 00:45:21,948 That's not the kiss I promised you. 427 00:46:05,963 --> 00:46:08,523 The origin of the world is this hole. 428 00:46:08,599 --> 00:46:10,066 Nowhere else. 429 00:46:10,134 --> 00:46:12,068 Never believe those who pretend otherwise. 430 00:46:12,136 --> 00:46:13,933 Go on. Take these off. 431 00:46:14,305 --> 00:47:14,824 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 28671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.