All language subtitles for Flower.of.Evil.E06-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:12,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:17,129 --> 00:00:19,399 Yes, I'm on my way. 3 00:00:20,899 --> 00:00:23,140 No, of course not. I'm fine. 4 00:00:24,839 --> 00:00:26,510 Thanks for asking though. 5 00:00:28,080 --> 00:00:31,710 No matter how difficult it is, I need to face this by myself. 6 00:00:33,849 --> 00:00:34,949 So... 7 00:00:36,750 --> 00:00:38,089 how did she... 8 00:00:39,589 --> 00:00:41,290 seem to you? 9 00:00:45,260 --> 00:00:46,430 I'm glad. 10 00:01:25,500 --> 00:01:27,300 Sir? 11 00:01:27,940 --> 00:01:29,069 Are you all right? 12 00:01:32,610 --> 00:01:35,610 I'll call an ambulance. 13 00:01:35,610 --> 00:01:37,009 Don't move. 14 00:01:44,550 --> 00:01:45,619 No. 15 00:01:45,750 --> 00:01:47,190 What did you just say? 16 00:01:50,019 --> 00:01:52,759 No hospitals... 17 00:01:54,229 --> 00:01:55,360 What? 18 00:01:57,000 --> 00:01:59,500 No hospitals. 19 00:02:05,410 --> 00:02:08,979 (Flower of Evil) 20 00:02:11,549 --> 00:02:12,810 In 1, 2, 3. 21 00:02:30,229 --> 00:02:32,299 Prepare the defibrillator. 150 joules. 22 00:02:36,770 --> 00:02:37,870 Stand back. 23 00:02:39,069 --> 00:02:40,069 Clear! 24 00:02:43,109 --> 00:02:44,180 200 joules. 25 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 Clear! 26 00:02:51,049 --> 00:02:53,490 Hae Su? Hae Su! 27 00:02:54,819 --> 00:02:55,889 Can you come down here? 28 00:02:57,560 --> 00:02:58,590 Why? 29 00:03:08,000 --> 00:03:09,139 Hae Su... 30 00:03:21,780 --> 00:03:23,020 Hae Su... 31 00:03:24,419 --> 00:03:25,949 Live a normal life. 32 00:03:28,160 --> 00:03:29,660 Never... 33 00:03:31,430 --> 00:03:33,030 look for me. 34 00:03:36,799 --> 00:03:37,970 I... 35 00:03:42,400 --> 00:03:43,599 I won't... 36 00:03:46,370 --> 00:03:48,609 live as Do Hyun Su anymore. 37 00:04:25,809 --> 00:04:28,320 (Episode 6) 38 00:05:05,689 --> 00:05:08,119 (Patient: Baek Hee Seong) 39 00:05:23,739 --> 00:05:24,869 He's awake. 40 00:05:26,109 --> 00:05:27,169 Do Hyun Su. 41 00:05:39,349 --> 00:05:40,450 It's all over now. 42 00:05:48,960 --> 00:05:50,059 Do... 43 00:05:51,130 --> 00:05:53,530 Hyun Su. 44 00:06:01,439 --> 00:06:02,510 Are you all right? 45 00:06:06,080 --> 00:06:07,650 Let me escort you back to your room. 46 00:06:13,619 --> 00:06:14,689 This way. 47 00:07:23,520 --> 00:07:24,689 It's all right. 48 00:07:26,929 --> 00:07:28,030 I'm all right. 49 00:07:44,140 --> 00:07:46,280 Can you meet me this one time? 50 00:07:46,280 --> 00:07:48,179 I'm near your place of work. 51 00:07:49,049 --> 00:07:50,650 Can you answer this one question then? 52 00:07:51,150 --> 00:07:53,020 On May 12, 2002. 53 00:07:53,020 --> 00:07:55,760 Is it true that you witnessed Ms. Jung Mi Sook being abducted? 54 00:07:56,489 --> 00:07:58,090 - Hello? - What's that? 55 00:07:58,090 --> 00:07:59,130 Ms. Jang? 56 00:07:59,890 --> 00:08:01,090 - Unbelievable. - Gosh. 57 00:08:01,090 --> 00:08:02,859 Park Kyung Choon, 58 00:08:02,859 --> 00:08:04,059 the Hoesin-dong Chinese restaurant killer, 59 00:08:04,059 --> 00:08:07,400 was revealed as a family member of Jung Mi Sook, 60 00:08:07,400 --> 00:08:08,939 a victim of the Yeonju City serial murder case. 61 00:08:09,400 --> 00:08:12,770 The taxi driver brutally murdered Mr. Nam... 62 00:08:12,770 --> 00:08:15,910 in the Chinese restaurant he ran. 63 00:08:16,340 --> 00:08:18,479 His crimes didn't stop there though. 64 00:08:18,580 --> 00:08:21,410 He abducted another one of his passengers Mr. Baek... 65 00:08:21,410 --> 00:08:23,549 and held him captive while inflicting bodily harm. 66 00:08:23,679 --> 00:08:26,150 Questions are being raised as to why he committed such crimes... 67 00:08:26,150 --> 00:08:29,820 and his relationship to the victims. 68 00:08:29,820 --> 00:08:33,030 And the police stated that they're investigating the motive... 69 00:08:33,030 --> 00:08:34,459 behind the culprit's criminal act. 70 00:08:37,059 --> 00:08:38,969 Baek Hee Seong. 39 years old. 71 00:08:39,100 --> 00:08:41,469 He was brought to the ER 10 days ago due to a cardiac arrest. 72 00:08:42,100 --> 00:08:43,569 He had a cardiac arrest for eight minutes, 73 00:08:43,569 --> 00:08:45,270 and he was given hypothermic treatment. 74 00:08:46,069 --> 00:08:47,339 For two days straight, his body temperature was 34°C... 75 00:08:47,339 --> 00:08:49,010 "Hypothermic treatment"? 76 00:08:49,179 --> 00:08:51,650 To put it simply, when an animal hibernates, 77 00:08:51,650 --> 00:08:53,579 their energy metabolism slows down. 78 00:08:54,250 --> 00:08:57,419 We quickly lowered your body temperature and metabolism... 79 00:08:57,419 --> 00:08:59,120 to prevent your cells from getting damaged. 80 00:08:59,219 --> 00:09:00,250 I see. 81 00:09:00,350 --> 00:09:03,120 You might experience a fuzzy memory or memory loss. 82 00:09:03,289 --> 00:09:05,059 So we're here to ask you some questions. 83 00:09:06,189 --> 00:09:07,189 Okay. 84 00:09:07,189 --> 00:09:09,860 Can you tell us your birthday and name? 85 00:09:11,630 --> 00:09:13,429 I was born on March 15, 86 00:09:14,199 --> 00:09:15,640 1982. 87 00:09:16,140 --> 00:09:17,199 My name is Baek Hee Seong. 88 00:09:18,809 --> 00:09:20,169 What's your wife's name? 89 00:09:25,850 --> 00:09:26,949 Cha Ji Won. 90 00:09:28,750 --> 00:09:30,020 What about your daughter? 91 00:09:32,789 --> 00:09:33,890 "Daughter"? 92 00:09:34,350 --> 00:09:37,459 I have a daughter? 93 00:09:40,130 --> 00:09:42,130 Dad, it's me. 94 00:09:42,559 --> 00:09:44,799 Why don't you recognize me? 95 00:09:46,799 --> 00:09:47,900 It's okay. 96 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 Your memory comes back in a reversed order. 97 00:09:51,169 --> 00:09:52,910 So this is totally normal. 98 00:09:56,880 --> 00:09:58,980 Baek Eun Ha. She's six years old. 99 00:09:59,410 --> 00:10:01,579 She was born in September, 2015. 100 00:10:02,049 --> 00:10:04,449 And she goes to Small Bird Kindergarten. 101 00:10:04,819 --> 00:10:06,219 Dad, I hate you. 102 00:10:08,150 --> 00:10:11,020 My goodness, your husband is okay now. 103 00:10:13,429 --> 00:10:15,160 - Dr. Shin. - Hello, sir. 104 00:10:19,669 --> 00:10:20,699 Hello. 105 00:10:21,870 --> 00:10:22,969 How is he? 106 00:10:23,140 --> 00:10:26,240 Sir, we might have to force him to go home. 107 00:10:27,010 --> 00:10:28,410 He made a fool of his doctor. 108 00:10:28,780 --> 00:10:29,910 What about his vitals? 109 00:10:30,140 --> 00:10:32,910 He has great stamina, so he's recovering very quickly. 110 00:10:33,449 --> 00:10:34,850 I'll leave you guys to talk. 111 00:10:35,579 --> 00:10:36,719 Let's go. 112 00:10:40,250 --> 00:10:41,390 Mr. Baek. 113 00:10:41,390 --> 00:10:43,459 You must've been so worried. 114 00:10:45,860 --> 00:10:48,799 He no longer needs to depend on those heartless machines. 115 00:10:49,860 --> 00:10:53,030 I have nothing more to ask now. 116 00:10:55,299 --> 00:10:56,439 How do you feel? 117 00:10:57,100 --> 00:10:59,439 - Does anything bother you? - I'm fine. 118 00:11:00,709 --> 00:11:03,339 I'm sorry for worrying you. 119 00:11:05,579 --> 00:11:08,520 What in the world have you been up to? 120 00:11:08,520 --> 00:11:10,919 - Do you think your life is yours... - Honey. 121 00:11:11,549 --> 00:11:12,750 Ji Won's mother is here. 122 00:11:15,089 --> 00:11:16,160 Hello. 123 00:11:16,419 --> 00:11:18,459 Yes, hello. Hee Seong... 124 00:11:19,089 --> 00:11:20,689 I mean, my son-in-law seems very healthy now. 125 00:11:20,689 --> 00:11:23,059 So I'm very relieved. 126 00:11:23,559 --> 00:11:27,400 You should've told me that your mother was coming. 127 00:11:28,230 --> 00:11:30,900 I'm sorry. I was too thoughtless. 128 00:11:32,910 --> 00:11:35,179 Will you please excuse us? I'd like to be with my family. 129 00:11:35,480 --> 00:11:38,240 What? Your family? 130 00:11:39,410 --> 00:11:42,049 No one here is a stranger. We're all a family here. 131 00:11:42,049 --> 00:11:43,120 Mom. 132 00:11:47,219 --> 00:11:50,189 Eun Ha, I'll buy you a snack. Let's go outside. 133 00:11:50,260 --> 00:11:52,829 No, I want to be with Dad. 134 00:11:54,459 --> 00:11:56,230 Your dad's tired. Let's go. 135 00:11:56,230 --> 00:11:58,770 No! No, I don't want to go! 136 00:11:58,770 --> 00:12:00,270 Mom, I hate you. 137 00:12:00,270 --> 00:12:03,270 I hate you, Mom. 138 00:12:04,600 --> 00:12:05,669 Eun Ha. 139 00:12:06,010 --> 00:12:08,980 You need to listen to your mom if you want me to go home quickly. 140 00:12:09,439 --> 00:12:10,510 Okay? 141 00:12:14,410 --> 00:12:15,579 Eun Ha, come here. 142 00:12:18,219 --> 00:12:19,350 Let's go. 143 00:12:25,260 --> 00:12:27,829 That little rat has such a nasty temper. 144 00:12:28,059 --> 00:12:29,299 It's so hard to like her. 145 00:12:29,400 --> 00:12:30,500 Baek Eun Ha. 146 00:12:31,770 --> 00:12:32,969 What? 147 00:12:34,030 --> 00:12:37,169 She's not a little rat. Her name is Baek Eun Ha. 148 00:12:39,240 --> 00:12:42,709 My gosh, they're so unusual. 149 00:12:43,079 --> 00:12:44,110 "My family"? 150 00:12:44,110 --> 00:12:46,579 She talks as if her family is some kind of a royalty or something. 151 00:12:53,419 --> 00:12:54,650 What are you looking at? 152 00:12:55,390 --> 00:12:57,660 - What? - What are you looking at? 153 00:12:58,829 --> 00:13:00,059 I wasn't looking at anything. 154 00:13:01,160 --> 00:13:03,730 I'm just worried about Hee Seong. Let's go. 155 00:13:04,900 --> 00:13:07,699 What are we going to do now? 156 00:13:08,130 --> 00:13:09,939 I'm talking about Park Kyung Choon. 157 00:13:10,870 --> 00:13:13,240 I heard he's in a bad state. 158 00:13:13,539 --> 00:13:16,039 I'm still a little anxious about him. 159 00:13:19,410 --> 00:13:21,949 But it's not entirely bad for us. 160 00:13:23,250 --> 00:13:24,319 Actually, 161 00:13:25,189 --> 00:13:28,289 it might even be advantageous for us. 162 00:13:30,860 --> 00:13:33,289 He received surgery due to a fractured skull. 163 00:13:34,689 --> 00:13:36,299 But he's in a very bad condition. 164 00:13:37,660 --> 00:13:39,199 He's regained his consciousness. 165 00:13:39,500 --> 00:13:42,370 But he shows no reaction to any external stimulus. 166 00:13:43,199 --> 00:13:44,500 Mr. Park Kyung Choon. 167 00:13:45,709 --> 00:13:47,240 Mr. Park, please answer me. 168 00:13:48,510 --> 00:13:50,539 What's wrong with him? 169 00:13:50,939 --> 00:13:52,549 His surgery went well, 170 00:13:52,549 --> 00:13:54,679 and he has very clean blood vessels. 171 00:13:58,650 --> 00:14:00,219 You should also get some rest. 172 00:14:00,719 --> 00:14:01,860 Okay. 173 00:14:02,289 --> 00:14:04,360 Eun Ha, say goodbye to your mom. 174 00:14:05,089 --> 00:14:07,760 Mom, when can we go back... 175 00:14:07,760 --> 00:14:09,429 to our house? 176 00:14:13,969 --> 00:14:16,169 Your dad will get discharged soon. 177 00:14:18,069 --> 00:14:20,110 - I'll be off now. - Mom. 178 00:14:22,240 --> 00:14:23,510 Can't you stay? 179 00:14:27,250 --> 00:14:30,419 I just want to be with you for a bit longer. 180 00:14:36,689 --> 00:14:38,319 He just needs to get discharged. 181 00:14:38,990 --> 00:14:41,860 Everything will be fine from now on. 182 00:14:46,230 --> 00:14:47,469 You should come home for dinner. 183 00:14:47,770 --> 00:14:50,240 I'll cook you braised short ribs with ripe kimchi, your favorite. 184 00:14:50,939 --> 00:14:52,140 Okay. 185 00:14:53,469 --> 00:14:54,809 Mom. 186 00:14:55,309 --> 00:14:56,910 See you later. 187 00:14:57,140 --> 00:14:59,150 Okay. See you later, Eun Ha. 188 00:14:59,380 --> 00:15:00,650 Okay. 189 00:15:03,919 --> 00:15:05,079 Bye. 190 00:15:13,990 --> 00:15:15,059 Hey, Ho Joon. 191 00:15:15,630 --> 00:15:17,130 Don't worry about Ji Won. 192 00:15:18,100 --> 00:15:19,299 I'll take care of it. 193 00:15:19,770 --> 00:15:23,299 Wouldn't she be suspicious of why you were there? 194 00:15:23,299 --> 00:15:25,809 Do Min Seok's workshop is still in that neighborhood. 195 00:15:26,740 --> 00:15:28,339 I told her that I followed... 196 00:15:28,939 --> 00:15:32,510 Reporter Kim Moo Jin there to get ideas for my own work. 197 00:15:33,049 --> 00:15:35,419 How can we trust Kim Moo Jin? 198 00:15:37,079 --> 00:15:38,890 I know his weakness. 199 00:15:38,890 --> 00:15:40,089 What's that? 200 00:15:42,219 --> 00:15:43,660 You guys... 201 00:15:44,689 --> 00:15:46,360 don't need to know that. 202 00:15:48,490 --> 00:15:50,559 Do you not trust us? 203 00:15:50,860 --> 00:15:54,000 How much do you trust me? 204 00:15:56,169 --> 00:15:58,140 Let's stop talking about what's unnecessary. 205 00:15:59,010 --> 00:16:01,039 Our current problem is Park Kyung Choon. 206 00:16:04,209 --> 00:16:06,380 So what? Do you have a plan? 207 00:16:06,949 --> 00:16:08,049 What is it? 208 00:16:08,510 --> 00:16:10,919 How do you plan to shut him up? 209 00:16:10,919 --> 00:16:11,990 Please calm down. 210 00:16:11,990 --> 00:16:13,150 "Calm down"? 211 00:16:13,719 --> 00:16:16,120 Park Kyung Choon is a ticking bomb! 212 00:16:16,160 --> 00:16:17,660 That's what he is! 213 00:16:21,630 --> 00:16:24,530 Honey, did you forget what happened to us 15 years ago... 214 00:16:24,929 --> 00:16:28,329 because of your agitation? 215 00:16:29,400 --> 00:16:32,669 Did you forget why we're here being all nervous... 216 00:16:32,669 --> 00:16:34,669 about Park Kyung Choon? 217 00:16:43,179 --> 00:16:46,719 This is too much for you to handle. 218 00:16:47,319 --> 00:16:48,390 You should go home. 219 00:16:52,630 --> 00:16:54,589 I'm saying this for your sake. 220 00:16:57,929 --> 00:16:59,030 I know. 221 00:17:00,230 --> 00:17:03,740 I know how useless I am. 222 00:17:04,299 --> 00:17:05,540 I know that very well. 223 00:17:20,590 --> 00:17:21,620 Ji Won. 224 00:17:22,489 --> 00:17:24,390 I'm so happy for you. I really am. 225 00:17:24,560 --> 00:17:26,130 I'm so excited right now. 226 00:17:26,989 --> 00:17:29,130 You look more excited than me. 227 00:17:29,459 --> 00:17:32,100 Do you know how worried I was? 228 00:17:32,830 --> 00:17:35,199 I really thought something might happen to you. 229 00:18:03,830 --> 00:18:04,929 Doctor. 230 00:18:07,429 --> 00:18:08,769 Why isn't he waking up? 231 00:18:09,499 --> 00:18:11,600 You raised his body temperature, but why isn't he waking up? 232 00:18:11,999 --> 00:18:14,110 He's been given an adequate amount of narcotics. 233 00:18:14,110 --> 00:18:15,810 Can you go check on him? 234 00:18:16,239 --> 00:18:18,979 I haven't even seen him move a finger or twitch an eyebrow. 235 00:18:19,679 --> 00:18:22,419 It doesn't look like he's sleeping. He's lying there like a doll. 236 00:18:22,880 --> 00:18:25,650 It just seems so strange. Can you please just check on him? 237 00:18:25,650 --> 00:18:27,689 You said the same thing yesterday. 238 00:18:27,689 --> 00:18:29,519 He looks really weird today. 239 00:18:30,219 --> 00:18:31,919 Don't do this already. 240 00:18:32,229 --> 00:18:33,929 It has only been five days. 241 00:18:34,360 --> 00:18:36,429 He may be here longer. 242 00:18:37,330 --> 00:18:39,800 You must prepare yourself and endure it. 243 00:18:40,999 --> 00:18:42,100 Ji Won. 244 00:18:45,540 --> 00:18:46,640 Let's go. 245 00:18:49,439 --> 00:18:51,439 He said it has only been five days. 246 00:18:54,679 --> 00:18:56,850 How is a day so long? 247 00:19:02,590 --> 00:19:04,160 You're calmer than I expected. 248 00:19:04,719 --> 00:19:06,290 I thought... 249 00:19:06,529 --> 00:19:09,060 you'd dance once Hee Seong woke up. 250 00:19:09,130 --> 00:19:10,459 I danced already earlier. 251 00:19:10,729 --> 00:19:12,269 Tell me about Park Kyung Choon. 252 00:19:13,269 --> 00:19:14,469 It's insane. 253 00:19:15,100 --> 00:19:16,900 They're deciding on his detention warrant tomorrow. 254 00:19:17,269 --> 00:19:19,439 I think he's faking it to avoid being locked up. 255 00:19:19,939 --> 00:19:21,040 What do the doctors say? 256 00:19:22,580 --> 00:19:24,709 They didn't find any problems... 257 00:19:24,709 --> 00:19:27,179 that would affect his cognitive skills. 258 00:19:27,550 --> 00:19:28,679 But... 259 00:19:28,919 --> 00:19:31,620 his body has been very weak due to cancer, so they can't say. 260 00:19:36,419 --> 00:19:39,689 The police is asking the hospital for cooperation. 261 00:19:41,229 --> 00:19:44,729 They'll decide on Park Kyung Choon's detention warrant tomorrow. 262 00:19:46,070 --> 00:19:49,300 The doctor's assessment will be disadvantageous to him. 263 00:19:51,499 --> 00:19:54,540 There's a good chance he'll be locked up tomorrow. 264 00:19:56,040 --> 00:19:57,080 That means... 265 00:19:57,080 --> 00:19:59,880 That means we must do something tonight. 266 00:20:08,419 --> 00:20:10,759 Do you want to give it a shot? 267 00:20:12,429 --> 00:20:16,330 His body is already addicted to narcotic pain killers. 268 00:20:17,999 --> 00:20:20,370 So much, that medically, 269 00:20:20,370 --> 00:20:23,499 it wouldn't be strange if he has a heart attack. 270 00:20:24,469 --> 00:20:28,169 Furthermore, he has no family that would request an autopsy. 271 00:20:31,880 --> 00:20:34,380 If you say you'll do it, I can help you. 272 00:20:37,749 --> 00:20:39,350 You can't do it yourself? 273 00:20:55,100 --> 00:20:56,239 I'll think it over. 274 00:20:57,140 --> 00:20:58,239 Okay. 275 00:21:06,749 --> 00:21:08,919 Tonight is your only chance. 276 00:21:10,479 --> 00:21:11,580 Keep that in mind. 277 00:21:19,259 --> 00:21:21,029 The victim's statement? 278 00:21:21,090 --> 00:21:23,459 Yes. Do you think Hee Seong... 279 00:21:23,959 --> 00:21:25,160 can do it? 280 00:21:27,469 --> 00:21:29,769 It'll be beneficial if we have a victim's statement... 281 00:21:29,769 --> 00:21:32,070 about how cunning and ruthless Park Kyung Choon is. 282 00:21:34,070 --> 00:21:37,040 And Hee Seong was even tortured. 283 00:21:40,479 --> 00:21:41,479 Right. 284 00:21:42,320 --> 00:21:43,880 - You're amazing. - What's he doing? 285 00:21:44,580 --> 00:21:45,890 Are you really alive? 286 00:21:46,189 --> 00:21:47,219 What a pervert. 287 00:21:48,820 --> 00:21:50,860 I really thought you'd die this time. 288 00:21:51,860 --> 00:21:54,130 You are so healthy. 289 00:21:54,489 --> 00:21:57,630 Ji Won says you haven't given the police your statement yet. 290 00:21:57,900 --> 00:22:00,330 I've been saying I was busy and avoiding them. 291 00:22:00,699 --> 00:22:02,969 We haven't gotten our stories straight yet about this. 292 00:22:04,669 --> 00:22:05,739 Good. 293 00:22:05,840 --> 00:22:08,140 Sorry, but would you please not compliment me? 294 00:22:08,340 --> 00:22:09,910 I feel like your pet dog. 295 00:22:10,540 --> 00:22:12,910 Listen carefully to what I'm about to say. 296 00:22:15,620 --> 00:22:17,179 Okay, I got it. 297 00:22:17,179 --> 00:22:19,790 So you and I... Yes, it was by coincidence. 298 00:22:20,390 --> 00:22:21,949 I'm not stupid. 299 00:22:21,949 --> 00:22:24,390 I said I got it. Why are you making me repeat it? 300 00:22:24,459 --> 00:22:26,189 Hey. I have to go. Bye. 301 00:22:31,160 --> 00:22:33,830 Ma'am. Give that to me. 302 00:22:36,040 --> 00:22:37,570 Give it to me. I'll do it. 303 00:22:37,769 --> 00:22:38,870 I'll do that. 304 00:22:41,140 --> 00:22:42,739 Don't do this. 305 00:22:43,040 --> 00:22:45,380 I really have nothing for you. 306 00:22:45,380 --> 00:22:47,050 Come on, yes you do. 307 00:22:47,610 --> 00:22:48,979 Ms. Jang Young Hee. 308 00:22:49,179 --> 00:22:51,749 You are the last person to see Jung Mi Sook alive. 309 00:22:52,390 --> 00:22:54,519 Just tell me exactly what you saw... 310 00:22:54,620 --> 00:22:56,219 18 years ago, that's all. 311 00:22:56,219 --> 00:22:57,519 I don't know. 312 00:22:57,919 --> 00:23:00,860 How can I remember something from 18 years ago? 313 00:23:00,860 --> 00:23:02,759 You even called it in. 314 00:23:03,330 --> 00:23:04,959 I was mistaken. 315 00:23:05,870 --> 00:23:07,800 You know about the recent Park Kyung Choon case, don't you? 316 00:23:08,800 --> 00:23:10,969 Jung Mi Sook is Park Kyung Choon's wife. 317 00:23:11,640 --> 00:23:14,610 If the cops had investigated properly when you called them, 318 00:23:14,610 --> 00:23:15,939 they could've saved her. 319 00:23:16,279 --> 00:23:17,439 This is my daughter. 320 00:23:17,910 --> 00:23:21,749 I just want to live a quiet life, providing for my daughter. 321 00:23:21,779 --> 00:23:24,519 Ms. Jang. You seem to be mistaken. 322 00:23:24,519 --> 00:23:26,820 I'm not trying to harass you. 323 00:23:27,320 --> 00:23:29,719 I'm trying to prove that the police were negligent. 324 00:23:29,719 --> 00:23:32,160 Listen. Stop coming. 325 00:23:32,560 --> 00:23:33,830 Just ignore me. 326 00:23:34,590 --> 00:23:38,300 What if that monster hurts my daughter for talking? 327 00:23:40,029 --> 00:23:42,070 Do Min Seok died years ago. 328 00:23:42,070 --> 00:23:43,439 Not him. 329 00:23:44,300 --> 00:23:46,709 What? What do you mean? 330 00:23:48,939 --> 00:23:51,540 Nothing. I didn't say a thing. Get out of my way. 331 00:23:57,129 --> 00:23:58,629 Are you sure you can do it? 332 00:24:00,030 --> 00:24:01,770 Yes. I'm fine. 333 00:24:03,099 --> 00:24:04,339 Are you confident? 334 00:24:04,869 --> 00:24:06,570 Does this require confidence? 335 00:24:08,210 --> 00:24:09,379 No. 336 00:24:09,939 --> 00:24:12,449 It may be hard for you to remember what happened. 337 00:24:21,889 --> 00:24:23,060 Why are you so jumpy? 338 00:24:30,500 --> 00:24:32,230 See? You had something on you. 339 00:24:38,599 --> 00:24:40,240 Why are you nervous? 340 00:24:40,540 --> 00:24:41,669 Am I? 341 00:24:48,280 --> 00:24:49,720 Please help! 342 00:24:52,520 --> 00:24:53,949 Hee Seong! 343 00:24:57,419 --> 00:24:58,720 Why are you looking at me like that? 344 00:25:01,589 --> 00:25:02,899 I keep remembering... 345 00:25:05,199 --> 00:25:06,470 how you looked. 346 00:25:11,599 --> 00:25:14,169 I've put together some questions. 347 00:25:14,669 --> 00:25:16,879 Signal at any time if it gets too hard for you. 348 00:25:17,080 --> 00:25:18,540 I will. Thank you. 349 00:25:21,609 --> 00:25:22,679 Detective Choi! 350 00:25:22,879 --> 00:25:24,879 Hey, there. 351 00:25:25,220 --> 00:25:27,149 Me? I'm fine. 352 00:25:27,149 --> 00:25:29,320 I know you've all been crazy worried about me, 353 00:25:29,320 --> 00:25:31,589 but I'm really... fine. 354 00:25:31,589 --> 00:25:34,990 So don't visit me going forward as you haven't been until now. 355 00:25:35,629 --> 00:25:37,659 He's mad. 356 00:25:38,830 --> 00:25:40,070 It's been a while. 357 00:25:40,369 --> 00:25:43,540 I heard you were hurt, but I was unable to go visit. 358 00:25:43,540 --> 00:25:44,540 Gosh. 359 00:25:44,839 --> 00:25:46,439 You've been through a lot. 360 00:25:46,869 --> 00:25:49,980 But seeing how wrecked Park Kyung Choon got, 361 00:25:50,480 --> 00:25:52,139 he must be pretty tough. 362 00:25:52,310 --> 00:25:54,679 Did you fight a lot back when you were young? 363 00:25:54,879 --> 00:25:56,980 He's the victim. Filter your words, please. 364 00:25:57,379 --> 00:25:58,449 What is that? 365 00:25:59,050 --> 00:26:00,189 A questionnaire... 366 00:26:00,689 --> 00:26:02,820 Since when does a cop hand out questionnaires? 367 00:26:05,560 --> 00:26:06,589 Shall we begin? 368 00:26:08,830 --> 00:26:10,230 Will you do it yourself? 369 00:26:10,560 --> 00:26:13,030 I'm itching to work. Let's begin. 370 00:26:17,270 --> 00:26:18,470 Mr. Baek Hee Seong. 371 00:26:20,210 --> 00:26:21,210 Yes? 372 00:26:23,510 --> 00:26:24,909 Why did Park Kyung Choon... 373 00:26:25,210 --> 00:26:28,179 torture you instead of killing you immediately? 374 00:26:33,449 --> 00:26:34,919 Torturing someone... 375 00:26:35,750 --> 00:26:37,589 is the most extreme measure... 376 00:26:37,589 --> 00:26:39,659 taken to get an answer from the other person. 377 00:26:42,699 --> 00:26:44,760 That intrigued me the most. 378 00:26:46,399 --> 00:26:48,800 What question did Park Kyung Choon... 379 00:26:48,800 --> 00:26:50,800 ask Baek Hee Seong? 380 00:26:51,040 --> 00:26:52,570 What are you doing? 381 00:26:54,040 --> 00:26:56,280 You're asking a victim a loaded question. 382 00:26:57,339 --> 00:27:00,010 Don't try too hard to answer that. 383 00:27:01,050 --> 00:27:03,520 If you don't know or can't remember, 384 00:27:04,050 --> 00:27:05,379 just say so. 385 00:27:05,580 --> 00:27:06,689 Ji Won. 386 00:27:07,520 --> 00:27:09,889 If you're going to be a cop, sit next to me. 387 00:27:10,419 --> 00:27:12,659 If you're going to help him with his statement, sit next to him. 388 00:27:12,659 --> 00:27:14,230 Don't speak abruptly. 389 00:27:15,830 --> 00:27:18,060 Yes, you're overreacting. 390 00:27:18,560 --> 00:27:20,270 You know how Detective Choi is. 391 00:27:20,270 --> 00:27:23,169 Ji Won, decide where you'll sit, so I can do my job. 392 00:27:25,800 --> 00:27:27,139 I'm fine. 393 00:27:29,710 --> 00:27:31,639 I guess I should stay outside then. 394 00:27:55,470 --> 00:27:57,300 While trying to persuade Park Kyung Choon, 395 00:27:57,939 --> 00:27:59,970 I told him there was a cop in my family. 396 00:28:00,570 --> 00:28:02,839 He took out his anger on me for the cops back then... 397 00:28:02,980 --> 00:28:04,480 not finding his wife. 398 00:28:04,879 --> 00:28:07,149 I passed out after being stabbed in the arm. 399 00:28:08,409 --> 00:28:12,220 When I woke up, I was submerged in water from the chest down. 400 00:28:15,820 --> 00:28:18,119 That's what I find the most odd. 401 00:28:18,389 --> 00:28:22,429 Why did Park Kyung Choon not kill you in the way... 402 00:28:23,260 --> 00:28:25,199 he killed Nam Soon Kil... 403 00:28:25,500 --> 00:28:28,199 but took his time trying to drown you instead? 404 00:28:30,639 --> 00:28:31,770 That... 405 00:28:33,139 --> 00:28:34,869 has me curious too. 406 00:28:37,480 --> 00:28:38,909 I think I know why. 407 00:28:40,780 --> 00:28:44,480 If the police had been about five minutes or a little late, 408 00:28:45,050 --> 00:28:47,020 we wouldn't have been able to save him. 409 00:28:47,750 --> 00:28:50,159 That guilt would've stayed with us forever. 410 00:28:50,820 --> 00:28:52,119 Maybe that's what he was after. 411 00:28:52,790 --> 00:28:55,330 Because Park Kyung Choon loathes the police. 412 00:28:55,960 --> 00:28:59,429 Gosh, I guess you're right. How perceptive of you. 413 00:29:00,169 --> 00:29:03,040 What are you? Park Kyung Choon's lawyer? 414 00:29:03,839 --> 00:29:06,339 How would you know what he was thinking? 415 00:29:08,810 --> 00:29:09,909 Right. 416 00:29:10,639 --> 00:29:13,580 Only Park Kyung Choon knows what he was thinking. 417 00:29:14,210 --> 00:29:16,980 There's no way for me to know either. 418 00:29:18,220 --> 00:29:21,990 So could you please ask questions that I can answer for you, 419 00:29:23,020 --> 00:29:24,359 Detective Choi? 420 00:29:28,560 --> 00:29:30,929 So you, Mr. Baek, 421 00:29:31,199 --> 00:29:32,359 went to that village... 422 00:29:32,359 --> 00:29:34,970 with Reporter Kim whom you happened to get acquainted to. 423 00:29:34,970 --> 00:29:37,070 Then you happened to get into Park's cab... 424 00:29:37,070 --> 00:29:40,010 and was randomly chosen as his kidnap victim. Right? 425 00:29:43,109 --> 00:29:44,280 Is that a question? 426 00:29:45,540 --> 00:29:46,750 Call it a doubt. 427 00:29:52,580 --> 00:29:53,720 Detective Choi, 428 00:29:55,720 --> 00:29:56,960 don't you like me? 429 00:29:57,720 --> 00:29:59,560 What? Why would you ask that? 430 00:29:59,730 --> 00:30:01,859 I'm very fond of Detective Cha, you know. 431 00:30:04,899 --> 00:30:06,099 I know everything. 432 00:30:07,369 --> 00:30:10,099 When Ji Won first introduced me to you, 433 00:30:10,740 --> 00:30:13,240 you welcomed me like a brother... 434 00:30:13,510 --> 00:30:17,109 but told Ji Won to break up with me behind my back... 435 00:30:18,879 --> 00:30:20,050 saying I'm bad news. 436 00:30:23,919 --> 00:30:27,419 Did I do something to get on your bad side? 437 00:30:28,490 --> 00:30:31,520 If so, please let me know, and I'll sincerely apologize. 438 00:30:35,889 --> 00:30:38,060 There's something I learned in my life. 439 00:30:38,500 --> 00:30:40,470 As you can see, I'm not really likable... 440 00:30:41,629 --> 00:30:44,570 which is why only three types of people... 441 00:30:44,570 --> 00:30:45,699 try to get on my good side. 442 00:30:46,240 --> 00:30:47,710 A liar, 443 00:30:48,439 --> 00:30:49,980 a potential liar, 444 00:30:50,740 --> 00:30:52,540 or one in the middle of lying. 445 00:30:56,980 --> 00:30:58,220 So what you mean... 446 00:30:59,320 --> 00:31:03,060 is that even though you're extremely biased against me, 447 00:31:04,189 --> 00:31:06,790 you're here taking my statement. 448 00:31:12,230 --> 00:31:14,099 - Detective Im. - Yes? 449 00:31:15,099 --> 00:31:18,339 I think it'll be much better if you took my statement. 450 00:31:19,339 --> 00:31:21,270 Oh, right. 451 00:31:21,710 --> 00:31:23,510 Detective Choi, let me do it. 452 00:31:25,409 --> 00:31:28,780 Sure. It's not like my specialties lie with victims anyway. 453 00:31:29,949 --> 00:31:32,220 Just wait until Park Kyung Choon is arrested. 454 00:31:32,220 --> 00:31:35,089 The dark thoughts within him will be laid out on display. 455 00:31:57,439 --> 00:31:59,040 Yes, this is Cha Ji Won of Gangsu Police Station. 456 00:31:59,580 --> 00:32:01,750 I'd like to start by thanking you. 457 00:32:03,050 --> 00:32:05,250 Thank you for catching the killer. 458 00:32:06,490 --> 00:32:09,560 Soon Kil can rest in peace now. 459 00:32:10,659 --> 00:32:12,560 I was only doing my job. 460 00:32:13,330 --> 00:32:16,060 I'm calling though for another reason. 461 00:32:16,429 --> 00:32:18,800 There's something I think you should know. 462 00:32:21,070 --> 00:32:22,399 And what would that be? 463 00:32:25,199 --> 00:32:28,010 I have information regarding Do Hyun Su. 464 00:32:30,639 --> 00:32:34,250 I called you in hopes of it being useful. 465 00:32:35,980 --> 00:32:38,080 I can't really say it over the phone, 466 00:32:38,750 --> 00:32:41,189 so could we perhaps meet... 467 00:32:41,490 --> 00:32:44,589 before I go to my parents' house next week? 468 00:32:47,189 --> 00:32:49,699 I'll come to you once I wrap up this case. 469 00:32:51,460 --> 00:32:52,599 Also... 470 00:32:55,399 --> 00:32:56,500 Detective? 471 00:32:59,070 --> 00:33:00,939 I was hoping if you could only tell me... 472 00:33:01,810 --> 00:33:03,639 about the information you have on Do Hyun Su. 473 00:33:04,080 --> 00:33:06,750 Yes, of course. Of course, I'll do that. 474 00:33:07,649 --> 00:33:10,719 I want you to be the one who gets the credit for this case. 475 00:33:12,319 --> 00:33:13,889 I appreciate your understanding. 476 00:33:20,489 --> 00:33:22,360 With the Hoesin-dong Chinese restaurant murder case... 477 00:33:22,360 --> 00:33:23,960 turning out to be a tragedy... 478 00:33:23,960 --> 00:33:26,130 connected to the Yeonju City serial murder case, 479 00:33:26,529 --> 00:33:28,299 many are now shifting... 480 00:33:28,299 --> 00:33:30,639 their focus onto Do Min Seok, the man who began it all. 481 00:33:31,170 --> 00:33:33,710 The notorious serial killer Do Min Seok... 482 00:33:33,969 --> 00:33:36,679 and his son Do Hyun Su who is still missing... 483 00:33:37,009 --> 00:33:39,310 lived here in this workshop. 484 00:33:41,210 --> 00:33:43,449 As you can see, the structure is still intact. 485 00:33:43,849 --> 00:33:46,250 Spiderwebs droop on the walls... 486 00:33:46,989 --> 00:33:49,860 while creepy crafted items roll around on the floor. 487 00:33:50,989 --> 00:33:52,389 Anyone would call it a haunted house. 488 00:33:53,730 --> 00:33:56,130 The basement of the warehouse next to the workshop... 489 00:33:56,130 --> 00:33:57,560 is where the victims were held captive. 490 00:33:58,029 --> 00:33:59,730 Let's take a look there too. 491 00:34:02,770 --> 00:34:04,440 This is the basement... 492 00:34:04,440 --> 00:34:05,469 where Do Min Seok held his victims captive. 493 00:34:13,610 --> 00:34:16,880 It's as if I'm in a dungeon several meters below ground. 494 00:34:16,880 --> 00:34:18,119 (Exclusive: The Dungeon-like Prison) 495 00:34:18,119 --> 00:34:20,250 I'm already having trouble breathing. 496 00:34:20,250 --> 00:34:21,920 (Exclusive: The Dungeon-like Prison) 497 00:34:22,849 --> 00:34:24,489 I can see a huge cage. 498 00:34:24,719 --> 00:34:29,529 (Exclusive: The Huge Cage Where the Victims Were Confined) 499 00:34:29,529 --> 00:34:31,659 Let me walk in it myself. 500 00:34:38,869 --> 00:34:42,409 Even though I'm a fit grown-man, I feel powerless in here. 501 00:34:48,179 --> 00:34:50,319 (Exclusive: Traces of the Victims Being Bound) 502 00:34:50,319 --> 00:34:53,690 This looks like the zip tie that he bound his victims with. 503 00:34:54,889 --> 00:34:56,790 18 years have passed since the incident, 504 00:34:57,219 --> 00:35:01,230 but traces of the nightmare are still intact here in the basement. 505 00:35:09,630 --> 00:35:11,969 Just wait until Park Kyung Choon is arrested. 506 00:35:11,969 --> 00:35:14,810 The dark thoughts within him will be laid out on display. 507 00:35:14,810 --> 00:35:16,909 Tonight is your only chance. 508 00:35:18,440 --> 00:35:19,509 Keep that in mind. 509 00:35:32,259 --> 00:35:33,429 I did well with my statement. 510 00:35:38,500 --> 00:35:39,560 What is it? 511 00:35:40,369 --> 00:35:41,469 Is something wrong? 512 00:35:42,699 --> 00:35:43,770 It's nothing. 513 00:35:46,239 --> 00:35:48,040 Ho Joon said you did well. 514 00:35:49,139 --> 00:35:50,239 Good job. 515 00:36:03,460 --> 00:36:04,520 It's not nothing. 516 00:36:05,159 --> 00:36:07,989 You seem worried about something. 517 00:36:10,259 --> 00:36:11,360 What is it? 518 00:36:12,460 --> 00:36:13,529 Tell me. 519 00:36:15,770 --> 00:36:17,400 No, it's nothing. 520 00:36:21,569 --> 00:36:22,670 Ji Won, 521 00:36:24,210 --> 00:36:27,080 you should head home and get some rest tonight. 522 00:36:29,250 --> 00:36:30,679 You seem exhausted. 523 00:36:32,580 --> 00:36:34,619 How could I possibly go home to rest? 524 00:36:36,319 --> 00:36:37,420 Ji Won... 525 00:36:37,690 --> 00:36:40,360 How could I sleep at home in this situation? 526 00:36:42,090 --> 00:36:43,230 What's wrong? 527 00:36:46,630 --> 00:36:47,799 What's wrong? 528 00:36:50,969 --> 00:36:53,310 You almost died in front of my eyes. 529 00:36:54,369 --> 00:36:56,009 That was only 10 days ago. 530 00:36:57,679 --> 00:36:59,880 You were touch and go for 10 whole days. 531 00:37:01,279 --> 00:37:02,980 Do you have any idea how devastated I was? 532 00:37:05,049 --> 00:37:06,179 Do you? 533 00:37:10,259 --> 00:37:13,389 My legs gave in every time I got a call outside. 534 00:37:14,790 --> 00:37:16,159 Why is someone calling me? 535 00:37:17,429 --> 00:37:19,830 Why do they urgently need to speak to me? 536 00:37:21,270 --> 00:37:23,029 During the 10 seconds it took to see who was calling, 537 00:37:23,029 --> 00:37:25,199 I almost suffocated myself by holding my breath. 538 00:37:26,400 --> 00:37:28,469 You want me to go home and get some sleep? 539 00:37:30,310 --> 00:37:32,380 Every time I went home to an empty house, 540 00:37:33,750 --> 00:37:36,380 I was worried I might really be left all alone. 541 00:37:37,319 --> 00:37:39,219 Do you know how much that scared me? 542 00:37:40,819 --> 00:37:44,159 You'll never know how tormenting the past 10 days have been for me. 543 00:37:45,619 --> 00:37:47,489 You'll never know that. 544 00:37:51,460 --> 00:37:52,529 But on the other hand, 545 00:37:54,270 --> 00:37:55,369 you've been... 546 00:37:58,199 --> 00:37:59,500 How could you do that to me? 547 00:38:01,069 --> 00:38:02,310 How? 548 00:38:08,549 --> 00:38:10,119 - I should go. - Ji Won. 549 00:38:13,349 --> 00:38:14,449 Let's talk. 550 00:38:16,049 --> 00:38:17,190 About what? 551 00:38:18,719 --> 00:38:22,230 Anything. Anything's fine. 552 00:38:24,259 --> 00:38:25,460 You can talk about whatever. 553 00:38:26,630 --> 00:38:29,900 I'll just sit and listen. 554 00:38:30,099 --> 00:38:31,199 Maybe later. 555 00:38:32,569 --> 00:38:34,210 I'm suddenly really tired. 556 00:38:35,469 --> 00:38:36,980 I want to get some good sleep. 557 00:39:03,270 --> 00:39:04,400 Are you awake? 558 00:39:10,840 --> 00:39:12,110 Do you recognize me? 559 00:39:16,949 --> 00:39:18,920 It's me, Ji Won. 560 00:39:25,360 --> 00:39:26,420 Hae Su... 561 00:39:29,889 --> 00:39:30,960 What? 562 00:39:44,679 --> 00:39:45,779 Hae Su... 563 00:39:53,319 --> 00:39:54,449 Hae Su... 564 00:39:56,020 --> 00:39:57,360 Live a normal life. 565 00:40:01,790 --> 00:40:03,130 Never... 566 00:40:06,029 --> 00:40:07,500 look for me. 567 00:40:12,099 --> 00:40:13,170 I... 568 00:40:15,710 --> 00:40:16,810 I won't... 569 00:40:19,110 --> 00:40:20,349 live... 570 00:40:22,949 --> 00:40:24,880 as Do Hyun Su anymore. 571 00:40:59,449 --> 00:41:00,549 I'm really sorry. 572 00:41:01,020 --> 00:41:04,259 But we can't do our job if reporters keep coming here like this. 573 00:41:04,489 --> 00:41:05,560 You know that. 574 00:41:08,489 --> 00:41:09,659 Okay, I understand. 575 00:41:11,029 --> 00:41:12,299 I'll quit. 576 00:41:12,500 --> 00:41:13,730 I'm very sorry. 577 00:41:15,029 --> 00:41:18,040 - But still, thank you. - For what? 578 00:41:20,139 --> 00:41:21,610 For saying you're sorry. 579 00:41:23,440 --> 00:41:25,909 You could've asked me why I didn't tell you anything about my family... 580 00:41:26,580 --> 00:41:28,509 and gotten angry at me saying I almost ruined your life. 581 00:41:29,310 --> 00:41:31,049 But you didn't do any of that. 582 00:41:32,480 --> 00:41:34,319 Who would ever say that? 583 00:41:37,659 --> 00:41:39,790 You should've broken up with me. 584 00:41:39,790 --> 00:41:41,060 (Kim Moo Jin) 585 00:41:41,230 --> 00:41:42,360 Yes, that's right. 586 00:41:42,960 --> 00:41:45,400 You remind me of your dad. It gives me the creeps. 587 00:41:47,400 --> 00:41:48,500 There are lots of people... 588 00:41:49,630 --> 00:41:51,270 who are angry at me. 589 00:41:53,040 --> 00:41:56,310 I'm not brazen, and I don't lack common sense. 590 00:41:57,580 --> 00:42:00,179 It's just that I really need to go to the bathroom. 591 00:42:00,949 --> 00:42:03,009 Let me use the bathroom. It'll take one minute. 592 00:42:03,009 --> 00:42:04,319 Please. I'm serious. 593 00:42:06,080 --> 00:42:08,549 This is about protecting my human rights. 594 00:42:08,819 --> 00:42:10,290 I'm not lying. 595 00:42:10,460 --> 00:42:13,529 My gosh, I'm so sorry. 596 00:42:15,290 --> 00:42:17,599 My goodness, Mr. Kim. 597 00:42:18,929 --> 00:42:20,869 You're invading my privacy. 598 00:42:21,029 --> 00:42:23,230 You're seriously crossing the line. 599 00:42:23,900 --> 00:42:26,969 You gave me a huge tip-off saying Do Min Seok had an accomplice. 600 00:42:27,170 --> 00:42:28,840 How do you expect me not to ask you anything? 601 00:42:29,739 --> 00:42:32,440 I don't know anything. I'm serious. 602 00:42:33,549 --> 00:42:35,650 Muster up your courage so people can hear the truth. 603 00:42:35,650 --> 00:42:37,319 Truth, my foot. 604 00:42:39,219 --> 00:42:40,319 Tell me. 605 00:42:40,920 --> 00:42:44,790 Will you protect me and my daughter if I agree to do the interview? 606 00:42:44,860 --> 00:42:46,659 Gosh, you're using your daughter again. 607 00:42:48,960 --> 00:42:50,090 Who are you? 608 00:42:50,330 --> 00:42:51,900 Why do you keep bothering my mom? 609 00:42:51,900 --> 00:42:53,029 Go back inside. 610 00:42:53,330 --> 00:42:54,500 I'm not bothering her. 611 00:42:54,670 --> 00:42:57,500 I'm a reporter who seeks the truth, and I need to go the bathroom. 612 00:42:57,500 --> 00:43:00,239 If you don't run away from here on the count of three, 613 00:43:00,239 --> 00:43:01,340 I'll call the cops. 614 00:43:02,009 --> 00:43:03,270 Why would you call the cops? 615 00:43:03,270 --> 00:43:04,980 - One. - Let me use your bathroom. 616 00:43:05,110 --> 00:43:07,210 - Two. - I swear it'll only take a minute. 617 00:43:07,210 --> 00:43:09,110 I told you to run. 618 00:43:10,110 --> 00:43:11,219 Three! 619 00:43:15,150 --> 00:43:16,219 Let's go inside. 620 00:43:43,349 --> 00:43:48,119 (Father) 621 00:43:54,560 --> 00:43:55,590 I'll do it. 622 00:43:57,060 --> 00:43:58,130 I think it needs to be done. 623 00:44:08,310 --> 00:44:09,940 (Forensics) 624 00:44:15,009 --> 00:44:17,980 (Luminol solution, Hydrogen peroxide) 625 00:44:39,699 --> 00:44:40,770 (Gakyeongri Village Foreman Murder) 626 00:44:42,810 --> 00:44:45,710 (Gakyeongri Village Foreman Murder) 627 00:44:45,810 --> 00:44:47,679 (Incident Inquiry Report) 628 00:44:53,619 --> 00:44:57,659 (Korean History) 629 00:44:59,759 --> 00:45:01,159 (Child Consultation Record) 630 00:45:03,029 --> 00:45:04,500 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 631 00:45:07,730 --> 00:45:09,830 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 632 00:45:11,770 --> 00:45:13,340 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 633 00:45:13,340 --> 00:45:15,509 (Consultation Record) 634 00:45:15,509 --> 00:45:16,810 (Threw puppy into a river) 635 00:45:16,810 --> 00:45:18,080 (Shows severe violence toward mammals) 636 00:45:18,080 --> 00:45:19,509 (Carried out art therapy) 637 00:45:19,610 --> 00:45:21,509 (Insensible, expressionless,) 638 00:45:21,509 --> 00:45:23,449 (indifferent, lacks empathy and guilt) 639 00:45:25,420 --> 00:45:28,590 (Shows signs of schizoid personality disorder) 640 00:45:28,590 --> 00:45:32,290 (Requires psychiatric drug treatment) 641 00:45:32,290 --> 00:45:34,130 (Relationship With The Suspected Crime) 642 00:45:35,429 --> 00:45:36,960 (Witness Statement, Byun Seok Ki) 643 00:45:39,860 --> 00:45:42,170 I was a neighbor for almost 10 years. 644 00:45:42,469 --> 00:45:44,639 But I never once saw him cry or laugh. 645 00:45:44,639 --> 00:45:47,569 He was always in his dad's workshop. 646 00:45:48,110 --> 00:45:49,569 Who knows... 647 00:45:49,869 --> 00:45:51,810 what his dad might've taught him? 648 00:45:51,810 --> 00:45:54,810 He didn't seem to care even when he heard... 649 00:45:55,049 --> 00:45:57,420 that they found his mother's body. 650 00:45:57,420 --> 00:45:58,849 After Do Min Seok died, 651 00:45:58,849 --> 00:46:01,489 the village foreman was kind enough to take care of the kids. 652 00:46:01,690 --> 00:46:03,590 But look what happened. 653 00:46:03,759 --> 00:46:06,560 I always told him to be careful of Do Hyun Su. 654 00:46:06,560 --> 00:46:09,529 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 655 00:46:18,340 --> 00:46:20,840 (Metal Craft Workshop) 656 00:48:09,250 --> 00:48:10,349 Don't leave... 657 00:48:10,849 --> 00:48:13,219 an injection mark on his body. 658 00:48:21,460 --> 00:48:23,159 (Luminol solution) 659 00:48:50,960 --> 00:48:55,290 His dressing will be replaced between 2pm and 3pm every day. 660 00:48:56,560 --> 00:48:59,400 The detectives take turns at 9am... 661 00:48:59,400 --> 00:49:00,730 and 9pm. 662 00:49:01,199 --> 00:49:03,500 There are two taking turns. 663 00:49:04,569 --> 00:49:06,739 So the night detective... 664 00:49:07,069 --> 00:49:09,940 doesn't know anything about the dressing changes. 665 00:49:19,449 --> 00:49:20,949 I'm here to change his dressing. 666 00:49:21,190 --> 00:49:23,049 This late at night? 667 00:49:23,049 --> 00:49:26,560 I guess detectives don't get nights off just like interns. 668 00:49:27,060 --> 00:49:29,190 I'm exhausted. Oh, my back. 669 00:49:29,190 --> 00:49:31,360 Why don't you go get some coffee? 670 00:49:33,560 --> 00:49:34,630 Actually, 671 00:49:35,730 --> 00:49:36,969 I was craving a smoke. 672 00:49:37,029 --> 00:49:38,739 - I'll be right back. - Okay. 673 00:50:14,540 --> 00:50:15,670 I've been waiting. 674 00:50:32,020 --> 00:50:35,029 Why? What do you think I'm here to do? 675 00:50:35,790 --> 00:50:38,029 I was sure you'd come to kill me. 676 00:50:39,630 --> 00:50:42,529 What are you up to this time? 677 00:50:44,599 --> 00:50:45,869 Where's Mi Sook? 678 00:50:50,369 --> 00:50:51,509 Do you really... 679 00:50:51,580 --> 00:50:52,679 not know... 680 00:50:53,509 --> 00:50:55,150 where she's buried? 681 00:51:02,319 --> 00:51:04,259 I'm just like you guys. 682 00:51:06,190 --> 00:51:07,730 I found out while watching TV... 683 00:51:08,590 --> 00:51:10,699 that my father was a serial killer. 684 00:51:12,799 --> 00:51:14,599 Is that so hard to believe? 685 00:51:22,569 --> 00:51:24,340 I figured... 686 00:51:27,880 --> 00:51:30,819 you'd tell me the truth when you kill me. 687 00:51:33,949 --> 00:51:35,650 Whether or not you believe me, 688 00:51:36,690 --> 00:51:39,090 I don't plan to save you. 689 00:51:41,590 --> 00:51:44,029 You tried to ruin my life, 690 00:51:45,400 --> 00:51:47,230 and you can whenever you want. 691 00:51:48,630 --> 00:51:52,270 I realized after lying here, staring at the ceiling all day. 692 00:51:54,040 --> 00:51:55,770 That all I know about you... 693 00:51:57,009 --> 00:51:58,909 are rumors. 694 00:52:00,580 --> 00:52:01,750 And that... 695 00:52:05,380 --> 00:52:08,049 I may be wrong. 696 00:52:14,460 --> 00:52:16,290 I killed an innocent man... 697 00:52:17,429 --> 00:52:19,130 and tortured you ruthlessly. 698 00:52:19,659 --> 00:52:20,869 So... 699 00:52:24,139 --> 00:52:25,639 there's no need to hesitate. 700 00:53:37,639 --> 00:53:41,110 This looks like the zip tie that he bound his victims with. 701 00:54:00,659 --> 00:54:02,029 I have a question. 702 00:54:08,340 --> 00:54:10,569 How did it feel when you found out... 703 00:54:12,810 --> 00:54:14,250 that Jung Mi Sook was dead? 704 00:54:17,880 --> 00:54:19,020 What? 705 00:54:21,920 --> 00:54:23,420 How did it feel... 706 00:54:24,719 --> 00:54:26,159 when your wife died? 707 00:54:27,529 --> 00:54:28,529 That... 708 00:54:28,830 --> 00:54:29,889 That... 709 00:54:30,560 --> 00:54:32,960 That's what you want to know? Why do you want to know that? 710 00:54:33,159 --> 00:54:34,369 Why? 711 00:54:36,770 --> 00:54:38,199 Why do you want to know that? 712 00:54:41,239 --> 00:54:43,440 You almost died in front of my eyes. 713 00:54:44,779 --> 00:54:48,110 You'll never know how tormenting the past 10 days have been for me. 714 00:54:49,509 --> 00:54:51,380 You'll never know that. 715 00:54:58,690 --> 00:54:59,759 I want to know. 716 00:55:07,900 --> 00:55:09,230 I wanted to die. 717 00:55:11,270 --> 00:55:12,670 Then why didn't you die? 718 00:55:13,400 --> 00:55:15,110 Because I had something to do. 719 00:55:19,040 --> 00:55:20,239 I wanted... 720 00:55:23,009 --> 00:55:27,219 to bring Mi Sook to a safer and more comfortable place. 721 00:55:28,420 --> 00:55:29,750 But she's dead already. 722 00:55:31,119 --> 00:55:32,690 What's the point? 723 00:55:38,199 --> 00:55:40,860 When people talk about Mi Sook, what they say about her last... 724 00:55:44,130 --> 00:55:45,869 will be different. 725 00:55:59,619 --> 00:56:00,849 Then goodbye. 726 00:56:12,659 --> 00:56:15,730 Thank you so much for replacing Park Kyung Choon's dressing for me. 727 00:56:16,230 --> 00:56:18,099 Why are you scared? He's cuffed to the bed. 728 00:56:18,770 --> 00:56:22,210 I feel like our eyes keep meeting. 729 00:56:22,739 --> 00:56:24,909 You're such a coward. 730 00:56:26,340 --> 00:56:28,949 Excuse me. Do you replace Park Kyung Choon's dressing... 731 00:56:29,310 --> 00:56:31,080 twice a day? 732 00:56:31,080 --> 00:56:33,679 - Pardon? - I'm a detective on his case. 733 00:56:36,190 --> 00:56:37,489 It's once a day. 734 00:56:37,690 --> 00:56:39,389 And you already did it today? 735 00:56:39,389 --> 00:56:41,560 Yes. I did it. 736 00:57:12,490 --> 00:57:14,089 So about what you asked the other day. 737 00:57:19,890 --> 00:57:21,129 The wooden keychain with the fish. 738 00:57:27,370 --> 00:57:30,039 Someone gave it to my sister at the funeral. 739 00:57:31,609 --> 00:57:33,010 She gave it to me. 740 00:57:33,539 --> 00:57:35,209 And you're telling me this now? 741 00:57:38,249 --> 00:57:40,149 Would you have believed me at the time? 742 00:57:41,680 --> 00:57:44,379 You probably would've abducted my sister and drown her too. 743 00:57:48,919 --> 00:57:49,990 Who could it have been? 744 00:57:51,789 --> 00:57:53,660 Someone deliberately gave it to her. 745 00:57:55,600 --> 00:57:56,629 Why? 746 00:57:58,830 --> 00:58:00,830 So you're saying that... 747 00:58:00,830 --> 00:58:04,169 The witness who saw your wife getting abducted... 748 00:58:04,769 --> 00:58:07,709 and me who vouched for my father's whereabouts. 749 00:58:09,209 --> 00:58:12,450 What if the witness and I were both telling the truth? 750 00:58:13,780 --> 00:58:14,979 Do Min Seok... 751 00:58:16,149 --> 00:58:17,720 really had an accomplice? 752 00:58:25,359 --> 00:58:27,089 You said you have two months to live. 753 00:58:29,129 --> 00:58:31,569 How about you use that time wisely chasing the real culprit... 754 00:58:32,430 --> 00:58:34,100 and not the ghost that's Do Hyun Su? 755 00:58:36,200 --> 00:58:37,539 The choice is yours. 756 00:58:41,310 --> 00:58:42,410 This... 757 00:58:43,609 --> 00:58:45,350 Get this out of me. Help! 758 00:58:45,350 --> 00:58:47,709 I won't die. I don't want to die. 759 00:58:48,019 --> 00:58:50,419 Please let me live. 760 00:58:52,120 --> 00:58:54,760 The drip is blocked. You're not dying. 761 00:59:05,129 --> 00:59:08,039 Did you do that on purpose? Why? 762 00:59:11,169 --> 00:59:13,569 Because you told no one about me... 763 00:59:15,439 --> 00:59:16,580 even though you could. 764 00:59:18,709 --> 00:59:19,749 That reminds me of something. 765 00:59:20,709 --> 00:59:22,450 The police is curious... 766 00:59:24,479 --> 00:59:26,189 as to why you tortured me. 767 00:59:30,319 --> 00:59:32,129 So listen to me carefully. 768 00:59:45,939 --> 00:59:48,209 But I never once saw him cry or laugh. 769 00:59:48,209 --> 00:59:50,839 He was always in his dad's workshop. 770 00:59:50,839 --> 00:59:52,550 There was definitely something wrong with him. 771 00:59:52,550 --> 00:59:55,350 I always told him to be careful of Do Hyun Su. 772 01:00:03,819 --> 01:00:05,890 - Mommy. - Goodness. 773 01:00:06,129 --> 01:00:08,800 Eun Ha, don't cry. 774 01:00:08,800 --> 01:00:11,030 Don't you cry. 775 01:00:11,470 --> 01:00:13,930 I'll give you your meal. 776 01:00:14,430 --> 01:00:15,999 Just a second. 777 01:00:19,839 --> 01:00:22,780 Daddy... 778 01:00:27,950 --> 01:00:30,780 Eun Ha, come on. 779 01:00:31,419 --> 01:00:34,050 You need me to stand while holding you, right? 780 01:00:34,550 --> 01:00:36,359 Here you go. 781 01:00:38,930 --> 01:00:40,890 You didn't have to come out. Get some more sleep. 782 01:00:58,950 --> 01:01:00,410 Park Kyung Choon, the suspect in... 783 01:01:00,410 --> 01:01:02,749 the Hoesin-dong Chinese restaurant murder case... 784 01:01:02,749 --> 01:01:04,350 was sent over to the prosecution. 785 01:01:04,819 --> 01:01:08,220 According to the police, Park confessed to... 786 01:01:08,220 --> 01:01:10,789 the killing of Mr. Nam and the kidnapping of Mr. Baek... 787 01:01:10,789 --> 01:01:13,589 while being questioned by detectives. 788 01:01:14,359 --> 01:01:17,200 He confessed the grudge that he harbors... 789 01:01:17,200 --> 01:01:21,030 regarding the police investigation of the Yeonju City serial murder... 790 01:01:23,800 --> 01:01:25,910 and is now claiming that they reopen the case. 791 01:01:26,209 --> 01:01:28,339 Meanwhile, the Yeonju City serial murder... 792 01:01:30,910 --> 01:01:33,249 Why don't I ask her to answer this question? 793 01:01:33,910 --> 01:01:36,950 Hold on a second. What about this one? 794 01:01:37,419 --> 01:01:38,689 - I'll begin then. - Sure. 795 01:01:47,830 --> 01:01:50,229 Once again, I'm grateful for the bravery... 796 01:01:50,830 --> 01:01:52,129 you're showing today. 797 01:01:53,729 --> 01:01:55,640 I blame you, you know. 798 01:01:58,609 --> 01:01:59,669 Sorry? 799 01:02:00,410 --> 01:02:02,780 I was able to move on and forget it ever happened, 800 01:02:04,979 --> 01:02:06,450 but after my encounter with you, 801 01:02:08,080 --> 01:02:10,180 I keep seeing her face. 802 01:02:11,319 --> 01:02:12,689 Her face? 803 01:02:14,649 --> 01:02:15,859 Jung Mi Sook's face. 804 01:02:18,490 --> 01:02:20,490 She's been looking at me with desperation in her eyes. 805 01:02:23,060 --> 01:02:24,129 She wants me... 806 01:02:25,399 --> 01:02:26,769 to talk to you. 807 01:02:28,569 --> 01:02:30,240 I'll make sure... 808 01:02:30,939 --> 01:02:33,310 you don't regret this decision. 809 01:02:34,669 --> 01:02:38,450 So let's go back to the year 2002. 810 01:02:39,510 --> 01:02:44,649 Ms. Jang, you saw Jung Mi Sook, Do Min Seok's last victim, 811 01:02:44,649 --> 01:02:46,419 get kidnapped. 812 01:02:47,220 --> 01:02:48,459 You then reported it. 813 01:02:50,060 --> 01:02:53,589 Later on though, you changed your statement completely. 814 01:02:55,459 --> 01:02:56,530 Why? 815 01:03:16,149 --> 01:03:19,319 Can you tell me what this is? 816 01:03:20,490 --> 01:03:21,560 Back then, 817 01:03:22,419 --> 01:03:24,519 we had an answering machine at home. 818 01:03:26,459 --> 01:03:27,589 It's the tape from it. 819 01:03:34,200 --> 01:03:37,100 - Dad! - Eun Ha. 820 01:03:38,939 --> 01:03:40,240 Goodness. 821 01:03:41,109 --> 01:03:42,539 Did you have fun today? 822 01:03:42,680 --> 01:03:44,709 - Yes! - Good job. 823 01:03:45,149 --> 01:03:46,209 Let's go then. 824 01:03:49,220 --> 01:03:50,950 Dad, look. 825 01:03:50,950 --> 01:03:52,689 - Yes? - Look at that cloud. 826 01:03:53,689 --> 01:03:55,189 It looks like an egg tart. 827 01:03:56,060 --> 01:03:58,019 How fascinating. 828 01:04:00,030 --> 01:04:02,760 It looks like your mom's face. 829 01:04:03,430 --> 01:04:06,499 No way. It looks like an egg tart. 830 01:04:06,970 --> 01:04:08,069 Is that so? 831 01:04:12,069 --> 01:04:15,209 (Soon Kil Chinese Cuisine) 832 01:04:17,539 --> 01:04:20,510 I have information regarding Do Hyun Su. 833 01:04:20,510 --> 01:04:23,749 (Soon Kil Chinese Cuisine) 834 01:04:30,589 --> 01:04:31,660 So... 835 01:04:33,060 --> 01:04:35,359 - this is... - Do Hyun Su's bag. 836 01:04:36,060 --> 01:04:38,430 I found it while cleaning up the place. 837 01:04:39,700 --> 01:04:41,129 I looked inside, 838 01:04:41,669 --> 01:04:43,970 and it seems like my husband kept it... 839 01:04:43,970 --> 01:04:46,140 thinking that Do Hyun Su would... 840 01:04:46,709 --> 01:04:48,310 come back for it someday. 841 01:04:56,050 --> 01:04:57,879 He's been at large for 18 years. 842 01:04:58,550 --> 01:05:00,519 So could this help catch him? 843 01:05:04,660 --> 01:05:05,760 Yes, I'll catch him for sure. 844 01:05:17,569 --> 01:05:18,810 Lady. 845 01:05:19,510 --> 01:05:21,209 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 846 01:05:22,339 --> 01:05:24,439 You're not the only one who saw me. 847 01:05:25,050 --> 01:05:26,780 I saw you too. 848 01:05:28,419 --> 01:05:30,379 You drive a red compact car, 849 01:05:32,220 --> 01:05:34,319 and I also know where you live and work. 850 01:05:36,519 --> 01:05:38,930 You should be careful for your kids' sake. 851 01:05:41,600 --> 01:05:42,999 Anyway, lady, 852 01:05:43,660 --> 01:05:46,100 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 853 01:05:47,769 --> 01:05:49,600 Do you know why he died? 854 01:05:51,539 --> 01:05:53,010 Because he got nosy. 855 01:05:54,410 --> 01:05:57,839 That good-for-nothing old man didn't know his place. 856 01:05:59,280 --> 01:06:02,620 It horrifies me to think that such a heinous criminal... 857 01:06:03,749 --> 01:06:05,050 is still out on the streets. 858 01:06:06,519 --> 01:06:08,720 There were no eyewitnesses. 859 01:06:09,720 --> 01:06:10,859 Sorry? 860 01:06:10,919 --> 01:06:12,729 I checked the criminal investigation report, 861 01:06:13,359 --> 01:06:17,230 and no one actually witnessed Do Hyun Su doing... 862 01:06:17,800 --> 01:06:19,169 the unthinkable. 863 01:06:20,770 --> 01:06:22,539 But my husband said... 864 01:06:22,970 --> 01:06:24,699 he's not like other people. 865 01:06:25,209 --> 01:06:27,810 He told me he's not normal and that he could do anything. 866 01:06:27,810 --> 01:06:29,110 That's why he was scared. 867 01:06:32,180 --> 01:06:33,579 Psychopaths aren't capable... 868 01:06:34,550 --> 01:06:37,850 of taking care of lives that are weaker than them. 869 01:06:39,320 --> 01:06:42,020 But Do Hyun Su had a dog for about 10 years, 870 01:06:42,720 --> 01:06:44,659 and he even took care of its puppy. 871 01:06:46,329 --> 01:06:47,529 That's a fact. 872 01:06:47,690 --> 01:06:49,860 But he killed someone and is on the run. 873 01:06:50,029 --> 01:06:52,499 He's a murderer. That's a fact. 874 01:06:52,829 --> 01:06:55,669 Yes, that's also a fact. 875 01:06:57,539 --> 01:06:59,810 But I want to know a lot more. 876 01:07:00,610 --> 01:07:03,640 People should only get punished for the crimes they committed. 877 01:07:05,379 --> 01:07:07,209 Whether it's criminal punishment... 878 01:07:09,050 --> 01:07:10,579 or a personal grudge. 879 01:07:14,050 --> 01:07:16,419 So I need to gather a lot more facts... 880 01:07:17,919 --> 01:07:19,029 in order to give Do Hyun Su... 881 01:07:21,900 --> 01:07:23,529 the punishment he deserves. 882 01:07:24,029 --> 01:07:26,499 Judging by the stuff that's on the internet... 883 01:07:26,570 --> 01:07:28,669 Let me tell you how I investigate things. 884 01:07:30,039 --> 01:07:31,100 I only believe... 885 01:07:32,369 --> 01:07:34,039 what I see. 886 01:08:07,239 --> 01:08:11,640 (Flower of Evil) 887 01:08:11,850 --> 01:08:14,850 Do Hyun Su lived as Baek Hee Seong for at least 14 years. 888 01:08:14,850 --> 01:08:17,449 Baek Hee Seong's parents actively cooperated with him. 889 01:08:17,850 --> 01:08:21,150 What if the police took into consideration... 890 01:08:21,619 --> 01:08:25,060 that Do Hyun Su could've been Do Min Seok's accomplice... 891 01:08:25,360 --> 01:08:26,989 when Jung Mi Sook got kidnapped? 892 01:08:26,989 --> 01:08:29,659 You need to trust me. 893 01:08:29,800 --> 01:08:32,669 This is all because you didn't keep your promise. 894 01:08:33,070 --> 01:08:35,669 How do you expect me to trust you now? 895 01:08:36,440 --> 01:08:37,970 I'm going to try and arrest... 896 01:08:38,239 --> 01:08:39,339 Do Hyun Su. 897 01:08:42,037 --> 01:08:46,237 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 58969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.