All language subtitles for [SubtitleTools.com] Var.Tid.Ar.Nu.S02E06_Subtitles01.SWE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:18,640 -Varför kan jag inte hämta ut sprit? -Nya tider, nya regler. 2 00:00:18,800 --> 00:00:22,320 Jag behöver italienska råvaror. 3 00:00:22,480 --> 00:00:28,360 Britt Gahn undrar om jag vill bli hennes borgarrådssekreterare. 4 00:00:28,520 --> 00:00:32,560 -Ska du arbeta i stadshuset? -Jag har inte sagt ja än. 5 00:00:32,720 --> 00:00:37,360 Jag hade ett intressant samtal med Todde Wallenstam. 6 00:00:37,520 --> 00:00:41,800 -Ska Calle skriva fler böcker? -Nej, han har en ny författare. 7 00:00:41,960 --> 00:00:46,160 Suzanne Goldstein. Hon är tillbaka i Stockholm. 8 00:00:46,320 --> 00:00:52,960 -En nisse ska verka utan att synas. -Jag ska inte prata med gäster igen. 9 00:00:53,120 --> 00:00:57,440 Se till att få på er kläder igen! 10 00:00:57,600 --> 00:01:03,680 -Kan vi ses igen? -Det är ingen bra idé för nån av oss. 11 00:01:03,840 --> 00:01:10,600 -Roos har väl inte märkt nåt svinn? -Oh nej, inte en milliliter. 12 00:01:10,760 --> 00:01:17,160 Jag är ledsen att du inte vill tro på mig, mamma. Nu måste jag arbeta. 13 00:01:33,760 --> 00:01:38,600 -God morgon. Har du tid? -Ja, absolut. 14 00:01:38,760 --> 00:01:42,440 Jag har en idé: italiensk matvecka. 15 00:01:42,600 --> 00:01:47,040 Det skulle skapa uppmärksamhet åt DK. 16 00:01:47,200 --> 00:01:52,480 -Vi har nyss haft en barinvigning. -Skriverier är alltid bra. 17 00:01:52,640 --> 00:01:57,840 Och vi i köket skulle få lära oss nåt nytt. 18 00:01:58,000 --> 00:02:05,120 Det kommer att kosta pengar. Inte nu, jag vill koncentrera mig på Hofvet. 19 00:02:09,360 --> 00:02:14,720 Omsättningen har ökat sen vi återgick till jazzmusik. 20 00:02:14,880 --> 00:02:21,080 -Men det är mindre folk, och äldre. -De spenderar mer. 21 00:02:21,240 --> 00:02:25,600 Ni vet vad jag tycker. Vi backar in i framtiden. 22 00:02:25,760 --> 00:02:28,920 Vi vet vad du tycker. 23 00:02:29,080 --> 00:02:33,920 -Nämnde Calle italienska matveckan? -Jag sa nej. 24 00:02:34,080 --> 00:02:38,880 -Jag har fullt upp med Hofvet. -Italiensk matvecka? 25 00:02:39,040 --> 00:02:42,840 Vi hade en idé om en temavecka. 26 00:02:43,000 --> 00:02:47,400 Italiensk mat, klubben kan ha italiensk musik. 27 00:02:47,560 --> 00:02:52,920 -Det låter som en väldigt bra idé. -Det låter väldigt dyrt. 28 00:02:53,080 --> 00:03:00,440 -Vi har haft en stor barinvigning. -Calle kommer tröttna och byta jobb. 29 00:03:00,600 --> 00:03:06,640 I så fall finns det ganska många som skulle vilja bli köksmästare på DK. 30 00:03:06,800 --> 00:03:11,280 Det låter som en bra idé med en italiensk matvecka. 31 00:03:11,440 --> 00:03:16,480 Vi ska vara glada att köksmästaren vill pröva nåt nytt. 32 00:03:16,640 --> 00:03:23,320 Johan och jag lät Backe hållas i köket trots att det kostade en slant. 33 00:03:29,200 --> 00:03:33,920 Du och Calle håller i ansvaret. Håll nere kostnaderna. 34 00:03:34,080 --> 00:03:38,080 -Självklart. -Bra. 35 00:03:38,240 --> 00:03:43,520 -Mamma stöttar matveckan, så vi kör. -Mot Peters vilja? 36 00:03:43,680 --> 00:03:48,200 Nu är det upp till oss att göra det till en succé. 37 00:04:40,720 --> 00:04:46,800 Om nån hade frågat mig för 11 år sen hur mitt liv skulle se ut 1957- 38 00:04:46,960 --> 00:04:53,400 -så hade jag garanterat sagt att jag är gift med Suzanne... 39 00:04:53,560 --> 00:04:58,840 -...och att vi har 3-4 barn. -Jag var inte redo för dig då. 40 00:04:59,000 --> 00:05:04,600 Jag kan se det nu. Jag var fortfarande så sjuk. 41 00:05:04,760 --> 00:05:09,200 -Och så kom Philippe. -Jag var inte frisk. 42 00:05:10,280 --> 00:05:18,000 Jag kände att jag måste försöka verka normal, annars skulle du lämna mig. 43 00:05:22,840 --> 00:05:25,840 Jag avgudade dig, Peter. 44 00:05:26,000 --> 00:05:31,160 Du var den godaste och snyggaste man jag träffat. 45 00:05:32,240 --> 00:05:39,120 -Jag visste inte att såna fanns. -Det var svårt att leva upp till. 46 00:05:39,280 --> 00:05:44,440 -Hur då? -Jag ville inte göra dig besviken. 47 00:05:45,600 --> 00:05:49,520 Jag var faktiskt också ganska rädd. 48 00:05:49,680 --> 00:05:52,120 Och nu? 49 00:05:54,160 --> 00:05:57,160 Nej, nu är jag inte rädd. 50 00:06:49,880 --> 00:06:57,280 -Och så har Angelo gett oss ett namn. -Bella Italia. Vackra, fina Italien. 51 00:06:58,840 --> 00:07:05,680 Som förrätter har vi italienska delikatesser: korvar, skinkor, ostar. 52 00:07:05,840 --> 00:07:09,440 Till det har vi en ny skärmaskin. 53 00:07:09,600 --> 00:07:17,320 Till varmrätter har vi pasta och ett slags tunn paj från Napoli. - Angelo. 54 00:07:22,600 --> 00:07:27,800 -Och det här kallas då för... -Pizza. 55 00:07:31,640 --> 00:07:38,080 -En tunn paj till huvudrätt? -Eller som förrätt. Vi får se. 56 00:07:38,240 --> 00:07:44,480 Och då ska du beställa in nya råvaror till de här...pajerna? 57 00:07:44,640 --> 00:07:48,120 Hur ska du få ekonomi i det? 58 00:07:48,280 --> 00:07:52,360 Råvarorna är billiga och leverantören bra. 59 00:07:52,520 --> 00:07:57,960 -Kan de leverera i tid? -De är seriösa, det går bra. 60 00:07:58,120 --> 00:08:03,640 Annars kan jag fråga Backe. Han känner alla leverantörer. 61 00:08:03,800 --> 00:08:08,840 Backe? Kanske om det var en tysk matvecka. 62 00:08:09,000 --> 00:08:13,440 Förlåt, då. Jag ville bara hjälpa till. 63 00:08:13,600 --> 00:08:17,560 Jag tycker att Angelo ska servera. 64 00:08:17,720 --> 00:08:22,800 Det skulle förstärka temat med en italiensk servitör. 65 00:08:22,960 --> 00:08:29,120 -Vad säger Roos? -Jag ser möjligheter - och risker. 66 00:08:29,280 --> 00:08:32,720 Servicen måste hålla yppersta klass- 67 00:08:32,880 --> 00:08:39,040 -så det skulle krävas en intensivkurs i serveringens grunder. 68 00:08:39,200 --> 00:08:43,880 Vi kanske borde fråga Angelo om han vill servera. 69 00:08:46,080 --> 00:08:49,920 Ja. Om ni tycker? 70 00:08:54,920 --> 00:09:01,120 -Vi kör på dem som är italienska. -Ja. Det finns vita och röda. 71 00:09:08,520 --> 00:09:15,000 Calle. När du tar in nya leverantörer måste du stämma av med mig först. 72 00:09:17,360 --> 00:09:24,800 Hur ska du få ekonomi i det här? Du pratar om kalvfilé, skinka och ostar. 73 00:09:24,960 --> 00:09:30,080 Ska man ha en italiensk matvecka, krävs vissa råvaror. 74 00:09:30,240 --> 00:09:34,200 Jag vill godkänna alla inköp i förväg. 75 00:09:35,200 --> 00:09:38,280 -Var det nåt mer? -Nej. 76 00:09:44,520 --> 00:09:46,520 Idiot. 77 00:09:49,240 --> 00:09:53,200 Då var det två röding August här. 78 00:09:53,360 --> 00:09:58,600 -Är det efter August Strindberg? -Det finns olika historier. 79 00:09:58,760 --> 00:10:05,720 En av dem är att det var Johan Löwanders bulldogg som hette August. 80 00:10:05,880 --> 00:10:10,440 Den var säkert lika sur och hetlevrad som författaren. 81 00:10:10,600 --> 00:10:15,840 Jag fick promemorian med dina kommentarer. Mycket grundligt. 82 00:10:16,000 --> 00:10:21,320 -Tråkade jag ut er? -Nej, det var utmärkta kommentarer. 83 00:10:21,480 --> 00:10:24,480 De var säkert inte så märkvärdiga. 84 00:10:24,640 --> 00:10:29,000 Vill ni äta middag hos oss nån kväll? 85 00:10:29,160 --> 00:10:32,680 Eh... Ja. 86 00:10:32,840 --> 00:10:39,360 -Nån gång nästa vecka, kanske? -Det vore väl jättetrevligt. 87 00:10:40,720 --> 00:10:44,880 -Ja, jag kommer gärna. -Bra. 88 00:10:59,360 --> 00:11:02,640 -Vad stilig du är. -Tack. 89 00:11:02,800 --> 00:11:08,720 -Händer det nåt särskilt? -Nej, jag vill se representativ ut. 90 00:11:13,840 --> 00:11:19,320 Bra. Jag tror bestämt att nån har tjuvkikat på servitörerna. 91 00:11:19,480 --> 00:11:23,080 Nej. Jo, kanske lite. 92 00:11:23,240 --> 00:11:26,240 Om jag får demonstrera en sak. 93 00:11:26,400 --> 00:11:32,000 Börja med tallrikarna och ta besticken sen, så går det fortare. 94 00:11:32,160 --> 00:11:37,240 Nu tyckte jag att Angelo skötte sig alldeles utmärkt. 95 00:11:37,400 --> 00:11:44,080 -Det här är det tyska sättet. -Ska en nybörjare ge sig på det? 96 00:11:44,240 --> 00:11:49,360 -Om ni bara ger mig en halvtimme... -Nej, Roos. 97 00:11:49,520 --> 00:11:53,120 Har Roos inget annat att göra? 98 00:11:53,280 --> 00:11:58,440 Jag känner ett visst ansvar som hovmästare. 99 00:11:58,600 --> 00:12:03,240 Jag har varit källarmästare här i över tio år. 100 00:12:03,400 --> 00:12:08,280 -Jag tänkte... -Bra. Lämna oss, då. 101 00:12:08,440 --> 00:12:14,200 Jag har gjort Angelo till en mycket skicklig smörgåsnisse. 102 00:12:14,360 --> 00:12:20,240 -Är det då rättvist att ni tar över? -Sluta nu, Bellan! 103 00:12:26,560 --> 00:12:31,760 -Då börjar vi om från början. -Javisst. 104 00:12:41,560 --> 00:12:45,360 Angelo kanske kan hjälpa mig med nåt. 105 00:12:45,520 --> 00:12:50,040 Det vore trevligt att kunna lite italienska. 106 00:12:50,200 --> 00:12:53,480 -Vad ni vill veta? -"Välkommen". 107 00:12:53,640 --> 00:12:57,000 Det heter "benvenuto". 108 00:12:57,160 --> 00:13:01,520 -Och "adjö"? -"Arrivederci". 109 00:13:01,680 --> 00:13:04,760 Vackert språk. 110 00:13:04,920 --> 00:13:08,920 Hur säger man "ni har vackra ögon"? 111 00:13:12,200 --> 00:13:18,400 -"Ha gli occhi belli". -Det ska jag säga till min fru. 112 00:13:18,560 --> 00:13:23,400 -Mycket fint. "Ha gli occhi belli". -"Ha gli occhi belli". 113 00:13:23,560 --> 00:13:30,040 -Jag har haft svårt att få tag i nån. -Playmakers? 114 00:13:30,200 --> 00:13:37,960 De ska spela på Hofvet, och får inte spela på DK om de vill tillbaka dit. 115 00:13:38,120 --> 00:13:43,680 -Hon är fan inte klok! -Är inte ni släkt? 116 00:13:43,840 --> 00:13:49,400 Det där är en lång historia. Vilka finns det mer, då? 117 00:13:49,560 --> 00:13:55,320 -Sture Borchert? -Han är fantastisk när han är i form. 118 00:13:55,480 --> 00:14:02,640 Det är för mycket missbruk - sprit, amfetamin. Pröva gärna med Sture. 119 00:14:02,800 --> 00:14:09,040 Men ska du verkligen gå den vägen? Du vet ju själv en del om det där. 120 00:14:26,440 --> 00:14:32,120 God dag, herr Borchert. Det här är Nina Löwander på DK Club. 121 00:14:34,880 --> 00:14:38,280 Jag betalar bra, herr Borchert. 122 00:14:38,440 --> 00:14:43,800 Vad gäller speciella önskemål, så kan jag lösa det också. 123 00:14:43,960 --> 00:14:46,680 När ska jag vara där? 124 00:14:46,840 --> 00:14:50,080 -Vilken sida? -Stora. 125 00:14:52,880 --> 00:14:59,120 Och så tar du lite basilika, pinjenötter och olja. 126 00:14:59,280 --> 00:15:02,240 -Olivolja. -Okej. 127 00:15:02,400 --> 00:15:09,200 -Vad blir det här, då? -En röra som kallas för pesto. 128 00:15:09,360 --> 00:15:13,440 -Pesto? -Hans-Erik. - Andersson. 129 00:15:14,520 --> 00:15:18,000 Det här är pesto. Smaka. 130 00:15:20,280 --> 00:15:23,000 Vad tycks? 131 00:15:23,160 --> 00:15:28,480 -Gott. Kanske lite skarp. -Lite mycket sting på vitlöken. 132 00:15:28,640 --> 00:15:35,400 Det var jättegott! Det är de två som är för mesiga. Vad har man den till? 133 00:15:35,560 --> 00:15:40,240 Man kan ha den på spaghetti, eller som kall sås. 134 00:15:40,400 --> 00:15:45,800 Jag tänkte breda ut på torsk och kalla den för torsk à la Ethel. 135 00:15:45,960 --> 00:15:50,240 -Du är också lite skarp. -Calle. 136 00:15:50,400 --> 00:15:55,120 -Vill ni pröva min pesto? -Nej tack. 137 00:15:55,280 --> 00:16:01,120 Jag vill gå igenom dina beställningar. Har du tid i kväll? 138 00:16:01,280 --> 00:16:05,280 -Ja. -Fint. Vi ses på mitt kontor. 139 00:16:17,520 --> 00:16:22,760 När Ester bokar band till Hofvet får de inte spela på DK. 140 00:16:22,920 --> 00:16:28,000 -Ragnar Oredsson sa det. -Tro inte på allt han säger. 141 00:16:28,160 --> 00:16:34,080 -Varför skulle han ljuga om det? -Alla vet att Oredsson ljuger. 142 00:16:35,760 --> 00:16:39,040 När du var liten och låg och sov- 143 00:16:39,200 --> 00:16:47,120 -brukade Stickan och jag sitta så här och prata och pokulera hela natten. 144 00:16:47,280 --> 00:16:52,960 -Berätta nåt jag inte vet. -Jag var rädd att du skulle vakna. 145 00:16:56,080 --> 00:17:01,840 -Vad sa du? -Det har jag vetat sen jag var elva. 146 00:17:03,680 --> 00:17:07,640 En kväll gömde han sig i skafferiet. 147 00:17:07,800 --> 00:17:12,360 Jag hade "ärenden" till köket för att se hur länge han stod ut. 148 00:17:12,520 --> 00:17:16,560 Han var uthållig, måste man säga. 149 00:17:23,080 --> 00:17:28,920 Du saknar honom, eller hur? Det är därför vi sitter här och äter. 150 00:17:29,080 --> 00:17:31,680 Kanske lite. 151 00:17:32,960 --> 00:17:38,640 -Ring honom, då. -Bara så där, utan nåt ärende? 152 00:17:38,800 --> 00:17:42,280 -Aldrig. -Varför inte? 153 00:17:52,640 --> 00:17:54,840 Backe. 154 00:17:58,640 --> 00:18:05,320 -Jag tänker på dig hela tiden. -Och jag på dig. Var är du nu? 155 00:18:05,480 --> 00:18:10,840 Jag sitter på kontoret. Vänder papper. Vänder tillbaka igen. 156 00:18:13,000 --> 00:18:17,880 Middagen börjar först halv åtta. Vill du komma hit? 157 00:18:19,520 --> 00:18:23,640 Calle. Vi får skjuta på avstämningen. 158 00:18:23,800 --> 00:18:29,160 -Jag måste lägga beställningen nu. -Vi får ta det i morgon. 159 00:18:46,800 --> 00:18:52,120 -Hej, det är Calle Svensson. -Hur lever livet med dig? 160 00:18:52,280 --> 00:18:58,040 Jag vill lägga en extrabeställning. Vi börjar med kalvfilé. 161 00:18:58,200 --> 00:19:00,960 -Hur mycket? -Mycket. 162 00:19:44,720 --> 00:19:49,480 -Ska inte du jobba i kväll? -Nej, jag ska på middag. 163 00:19:51,280 --> 00:19:57,160 -De heter Gahn. Britt och Svante. -Britt Gahn. Är inte hon politiker? 164 00:19:57,320 --> 00:20:02,560 Ordförande i Socialdemokratiska kvinnoförbundet. Du vet sånt? 165 00:20:02,720 --> 00:20:06,400 Jag läser tidningen ibland, mamma. 166 00:20:08,840 --> 00:20:11,840 Kan du ta den här? 167 00:20:17,280 --> 00:20:24,240 Britt Gahn blir nytt socialborgarråd. Hon vill ha mig som sekreterare. 168 00:20:24,400 --> 00:20:29,360 -När ska du börja? -Hon har säkert fler kandidater. 169 00:20:35,800 --> 00:20:41,080 -Jag har inte sagt att jag vill än. -Varför inte? 170 00:20:41,240 --> 00:20:46,680 -Jag vet inte om jag klarar det. -Jo, det tror jag. 171 00:20:52,240 --> 00:20:55,800 Du ser annorlunda ut. 172 00:20:55,960 --> 00:21:01,640 -Ser det konstigt ut? -Nej. Jag tycker att det ser fint ut. 173 00:21:01,800 --> 00:21:05,760 -Mer uppklätt. -Ja, ja. 174 00:21:23,760 --> 00:21:27,240 -Hej. -God kväll. 175 00:21:31,840 --> 00:21:38,640 Hej, Margareta. Välkommen! Åh, tack. Varsågod, kliv in. 176 00:21:39,240 --> 00:21:45,680 -Svante. Tar du hand om blommorna? -Titta! Vad trevligt. 177 00:21:45,840 --> 00:21:48,360 Välkommen. 178 00:21:48,520 --> 00:21:54,040 Jag ska ta din kappa. Du ska få nånting att dricka. 179 00:21:56,280 --> 00:21:59,280 -Så. -Tack. 180 00:22:01,520 --> 00:22:05,000 -Hej. -Hej. 181 00:22:06,680 --> 00:22:12,680 Arne och Gun, kom in och hälsa! Hörni, borta i hörnan. Lite hyfs nu. 182 00:22:14,840 --> 00:22:19,880 Margareta Nilsson, stigande stjärna inom restaurangfacket. 183 00:22:20,040 --> 00:22:23,440 -Bror Davidsson. -Margareta. 184 00:22:23,600 --> 00:22:29,480 -Ingrid. -Bror är professor i sociologi. 185 00:22:29,640 --> 00:22:34,800 -Ingrid är konstnär och... -Docent. 186 00:22:34,960 --> 00:22:40,280 -Min kollega Arne. -Hej. Arne. 187 00:22:40,440 --> 00:22:43,800 Gun är lektor vid högskolan. 188 00:22:43,960 --> 00:22:51,040 -Min kollega Anna från Helsingfors. -Margareta Nilsson. 189 00:22:51,200 --> 00:22:55,320 -Har alla glas? -Nej, vänta... 190 00:22:58,880 --> 00:23:02,880 Välkomna! Så trevligt att ha er här. 191 00:23:04,520 --> 00:23:09,480 Ni kan väl sätta er till bords, så hämtar jag köttet. 192 00:23:22,080 --> 00:23:26,520 Hej. Blev det sent? 193 00:23:26,680 --> 00:23:31,400 Ja. Jag har gått igenom beställningen med Calle. 194 00:23:34,320 --> 00:23:37,320 Får man ingen kyss? 195 00:23:45,760 --> 00:23:49,320 Hej, lilla gumman. Sov så gott. 196 00:23:56,720 --> 00:24:03,120 Nej, jag ser nog ändå att tvåkammar- riksdagen har sina fördelar. 197 00:24:03,280 --> 00:24:07,760 Jag tänker på första kammarens bromsande effekt. 198 00:24:07,920 --> 00:24:12,440 Vissa tycker att den är lite väl bromsande. 199 00:24:12,600 --> 00:24:16,440 Jag antar att ni är en av dem. 200 00:24:16,600 --> 00:24:22,720 Det finns reformer med ett brett folkligt stöd som borde genomföras. 201 00:24:22,880 --> 00:24:29,440 -Är det inte bra med lite eftertanke? -Vissa frågor har diskuterats länge. 202 00:24:29,600 --> 00:24:32,040 Barnomsorg, t.ex.- 203 00:24:32,200 --> 00:24:37,760 -skulle låta kvinnor komma ut i arbetslivet. Sambeskattningen. 204 00:24:37,920 --> 00:24:44,480 -Vore en enkammar-riksdag bättre? -Ja, man kan hoppas. 205 00:24:44,640 --> 00:24:50,600 Det låter nästan som om Margareta vill göra revolution. 206 00:24:50,760 --> 00:24:57,200 Inte revolution. Nej, jag nöjer mig med en riksdagsreform. 207 00:24:57,360 --> 00:25:02,080 -Det får jag inte uppleva. -Jodå, ni verkar ung och vital. 208 00:25:02,240 --> 00:25:07,800 -Oj! Det skålar vi för. -Eller så skålar vi för Finland. 209 00:25:07,960 --> 00:25:12,000 -Lantdagen 1906. -Just det. 210 00:25:14,160 --> 00:25:20,720 Förlåt mig, jag uppfattade inte var ni hade läst statskunskap. 211 00:25:21,960 --> 00:25:25,360 Det behöver vi inte prata om i kväll. 212 00:25:25,520 --> 00:25:31,880 Det kan inte vara Uppsala. De skulle vilja ha de fyra stånden kvar. 213 00:25:32,040 --> 00:25:37,600 -Nej, jag tror på Lund. -Nej, det är fel. 214 00:25:38,760 --> 00:25:41,400 Stockholm, då? 215 00:25:42,800 --> 00:25:46,320 Ja, jag har studerat i Stockholm. 216 00:25:46,480 --> 00:25:51,560 Vem har man nuförtiden? Krantz, är han kvar? 217 00:25:55,040 --> 00:25:58,360 Nej, alltså... 218 00:25:58,520 --> 00:26:04,360 Jag har inte läst vid högskolan. Jag har gått en kurs på ABF. 219 00:26:07,960 --> 00:26:11,680 -En kvällskurs? -Ja. 220 00:26:14,520 --> 00:26:19,040 Jag fick intrycket att ni var nån höjdare i facket. 221 00:26:19,200 --> 00:26:23,920 Margareta är en av landets bästa klubbordföranden. 222 00:26:24,080 --> 00:26:30,360 Jag jobbar som servitris, så jag har ingen högre utbildning. 223 00:26:33,560 --> 00:26:39,080 -Det ska ni inte skämmas för. -Det gör hon inte heller, Bror. 224 00:26:40,080 --> 00:26:44,120 -Vill du ha lite mer? -Tack, det är bra. 225 00:26:51,120 --> 00:26:55,000 Jag tar en cigarett här från Svante. 226 00:27:37,360 --> 00:27:41,720 Jag försökte låtsas att jag var bildad. 227 00:27:41,880 --> 00:27:47,480 Du ÄR bildad. Du är den mest bildade person jag vet. 228 00:27:47,640 --> 00:27:53,600 Det där jobbet är inget för mig. Jag passar inte med såna människor. 229 00:27:53,760 --> 00:27:59,880 Se på Gunnar Sträng. Han föddes i en statarlänga och är finansminister nu. 230 00:28:00,040 --> 00:28:04,440 Jag gillar fortfarande att vara servitris. 231 00:28:05,440 --> 00:28:09,480 Jag skulle sakna dig alldeles för mycket. 232 00:28:09,640 --> 00:28:14,920 Du behöver piggas upp. Kom, så ska jag visa dig en sak. 233 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 Vänta, så ska du få se. 234 00:28:25,200 --> 00:28:27,840 Smaka. 235 00:28:30,640 --> 00:28:34,400 -Och? -Men oj, vad gott! 236 00:28:34,560 --> 00:28:40,160 Det ska vara italienskt kex i botten, men jag hittade inga- 237 00:28:40,320 --> 00:28:45,160 -så jag har gjort den på en vanlig sockerkaksbotten. 238 00:28:47,320 --> 00:28:53,360 -Det är kaffe i. -Och mandellikör. Tiramisù. 239 00:28:55,200 --> 00:28:58,200 Alla vi har bjudit in har tackat ja. 240 00:28:58,360 --> 00:29:02,720 Italiens ambassadör ska inviga Bella Italia... 241 00:29:02,880 --> 00:29:08,520 -...tillsammans med Gunnar Gren. -Oj, oj, oj. 242 00:29:08,680 --> 00:29:14,760 -Ska gästerna ta mat själva? -Ja, det är som på ett julbord. 243 00:29:14,920 --> 00:29:19,080 Då vet du inte hur mycket som går åt? 244 00:29:19,240 --> 00:29:26,760 Nej, inte i detalj. Men jag vet hur Backe brukade räkna på julbordet. 245 00:29:26,920 --> 00:29:31,280 Jag tycker att 28 kronor låter väldigt billigt. 246 00:29:31,440 --> 00:29:34,760 Det finns en rimlig marginal. 247 00:29:34,920 --> 00:29:41,120 Var inte överenskommelsen att det inte skulle kosta restaurangen något? 248 00:29:42,040 --> 00:29:48,520 -Vet gästerna att det kostar 28 kr? -Ja, det har gått ut i annonserna. 249 00:29:49,840 --> 00:29:57,080 -Vi ska ha en traditionell meny... -Ester, ge dig bara. 250 00:29:57,240 --> 00:30:01,480 Vi hade planerat ett avstämningsmöte... 251 00:30:01,640 --> 00:30:08,280 Vi kan inte älta det här i evighet. Priset är satt, gästerna vet om det. 252 00:30:08,440 --> 00:30:15,440 Vi får fundera på om vi ska ta bort nåt från buffén. Saltimbocca, t.ex. 253 00:30:19,800 --> 00:30:23,080 Vad är det med dig? 254 00:30:23,240 --> 00:30:28,000 Det verkar inte som om du bryr dig om Bella Italia. 255 00:30:28,160 --> 00:30:34,120 Nina och Calle gör tvärtemot vad vi sagt, och du reagerar inte. 256 00:30:34,280 --> 00:30:38,520 Vi kan inte ändra priset nu, Ester. 257 00:30:38,680 --> 00:30:43,000 -Hade ni ingen avstämning? -Va? 258 00:30:43,160 --> 00:30:50,280 Du och Calle. Du kom hem sent för att ni hade haft en avstämning. 259 00:30:50,440 --> 00:30:54,120 Det verkar inte som om ni haft nån. 260 00:30:54,280 --> 00:30:59,320 Jag vet inte vad Calle menar. Vi har pratat om råvarorna. 261 00:30:59,480 --> 00:31:04,440 Jag kom väl hem sent för att det var mycket på jobbet. 262 00:31:05,760 --> 00:31:10,080 Du hade gått igenom beställningar med Calle. 263 00:31:12,400 --> 00:31:15,280 Jag måste jobba. 264 00:31:18,960 --> 00:31:23,280 -Okej. Vi ses hemma sen. -Ja, det gör vi. 265 00:31:47,320 --> 00:31:50,680 Herr Gren, mycket trevligt. 266 00:32:06,160 --> 00:32:09,000 Ralf. Morötter! 267 00:32:22,080 --> 00:32:25,920 God afton. Välkommen. 268 00:32:29,200 --> 00:32:36,200 Herr Borchert. Det är jag som är Nina Löwander. Följ med mig. 269 00:32:41,680 --> 00:32:46,040 Vill ni ha nåt att dricka, så säg till personalen. 270 00:32:46,200 --> 00:32:50,480 Sen... Ja... Den här är till er. 271 00:32:50,640 --> 00:32:55,000 -Är det amfetamin? -Ja. 272 00:32:55,160 --> 00:32:59,600 -Ni kan stoppa undan det där. -Jaha... 273 00:33:01,280 --> 00:33:06,520 -Förlåt, men... -Jag är frälst sen nåt år tillbaka. 274 00:33:10,720 --> 00:33:17,960 Jag är glad att ni har hittat Gud. Jag har själv varit missbrukare. 275 00:33:18,120 --> 00:33:22,320 Och ändå ordnade ni amfetamin åt mig? 276 00:33:23,320 --> 00:33:26,320 Ja, det gjorde jag. 277 00:33:36,680 --> 00:33:40,120 Gud vakar över er också. 278 00:33:42,480 --> 00:33:45,400 Vi får hoppas på det. 279 00:33:48,880 --> 00:33:53,000 Allting är importerat från Italien. 280 00:33:59,000 --> 00:34:06,080 -Hon undrar om ni har tillagat allt. -Nej, det har vår duktiga kock gjort. 281 00:34:06,240 --> 00:34:10,200 Gustaf! Gustaf! Ho-ho! 282 00:34:11,240 --> 00:34:15,080 -Gustaf! -Ursäkta mig. 283 00:34:17,240 --> 00:34:21,080 -Vi har problem. -Jaså? 284 00:34:21,240 --> 00:34:27,080 Ambassadören talar endast italienska. Ingen svenska, ingen engelska. 285 00:34:27,240 --> 00:34:31,960 -Och de har ingen tolk. -Men Gren är ju med. 286 00:34:32,120 --> 00:34:35,720 Ska en hedersgäst tolka åt oss? 287 00:34:35,880 --> 00:34:41,200 -Det finns en som kan hjälpa oss. -Det är ändå ambassadören! 288 00:34:41,360 --> 00:34:47,080 Har du nåt bättre förslag? Ska du ta en snabbkurs i italienska? 289 00:34:47,240 --> 00:34:50,720 Nej, Bellan. Jag hämtar honom. 290 00:34:55,000 --> 00:35:00,120 Peter. Jag tror att det är dags nu. De är hungriga. 291 00:35:04,400 --> 00:35:07,680 Så, herr ambassadör. Varsågod. 292 00:35:18,400 --> 00:35:22,320 Angelo. Skarpt läge. Kom. 293 00:35:22,480 --> 00:35:28,600 Ni får ett specialuppdrag. Ni ska servera vid ambassadörens bord. 294 00:35:34,160 --> 00:35:40,840 Ni är den ende som kan italienska. Dessutom handlar det bara om drycken. 295 00:35:41,840 --> 00:35:44,400 Ni klarar det. 296 00:35:56,640 --> 00:35:59,600 Herr ambassadör. 297 00:37:17,560 --> 00:37:22,400 Ciao ciao, bambina, it's time to go 298 00:37:22,560 --> 00:37:27,240 Ciao ciao, bambina, wish it wasn't so... 299 00:37:31,440 --> 00:37:35,520 Nämen! Kom, nu dansar vi. 300 00:37:52,520 --> 00:37:55,600 -Fru Löwander? -Ja. 301 00:37:55,760 --> 00:37:58,400 Styrbjörn Hansen. 302 00:37:58,560 --> 00:38:04,000 -Fantastisk kväll! Är det alltid så? -Ja, varje dag. 303 00:38:04,160 --> 00:38:07,840 Jag är producent vid Radiotjänst. 304 00:38:08,000 --> 00:38:13,600 Vi har en idé till ett tv-program som vi vill prata med er och er man om. 305 00:38:13,760 --> 00:38:18,440 -Visst är han köksmästare här? -Ja. Ni är insatt. 306 00:38:18,600 --> 00:38:24,160 Det är mitt jobb. Vore ni intresserad av att prata vidare om det? 307 00:38:37,400 --> 00:38:40,400 Nej, inte ta i gästerna. 308 00:38:40,560 --> 00:38:46,200 Men se hur de trivs. Vi har hittat en stor naturbegåvning. 309 00:38:46,360 --> 00:38:52,360 -Vad har det tagit åt dig? -Jag känner mig sydländsk i kväll. 310 00:40:02,240 --> 00:40:04,640 Så. 311 00:40:04,800 --> 00:40:11,520 Tack, alla ungdomar, för en fantastiskt lyckad kväll! Skål! 312 00:40:14,200 --> 00:40:19,920 -Tack, Calle, för underbar mat. -Vi är många som har hjälpts åt. 313 00:40:20,080 --> 00:40:27,840 -Mamma, får du verkligen äta det där? -Doktor Boman lever i ovisshet. 314 00:40:28,000 --> 00:40:35,000 -Angelo verkar ha skött sig utmärkt. -Ambassadören var mycket lycklig. 315 00:40:35,160 --> 00:40:38,040 Han lär sig snabbt. 316 00:40:38,200 --> 00:40:43,000 -Jag är trött. Vill du åka hem? -Nej, jag stannar lite. 317 00:40:43,160 --> 00:40:46,640 Men jag ordnar en taxi åt dig. 318 00:40:48,160 --> 00:40:54,160 -Ni ska väl inte gå redan? -Men jag stannar. 319 00:40:54,320 --> 00:40:57,440 Tack för i kväll. Jättegod mat. 320 00:40:57,600 --> 00:41:00,960 God natt. 321 00:41:03,080 --> 00:41:06,600 Peston var fantastisk, Calle. 322 00:41:06,760 --> 00:41:11,720 -Förlåt att jag har varit så retlig. -Ingen fara. 323 00:41:11,880 --> 00:41:17,480 Jo. Det är bara jag. Jag får så dumma tankar ibland. 324 00:41:19,560 --> 00:41:23,760 Jag älskar dig. Vet du det? 325 00:41:23,920 --> 00:41:27,880 Jag vet. Jag älskar dig också. 326 00:41:32,400 --> 00:41:34,880 Sov gott. 327 00:41:46,040 --> 00:41:50,000 Kan jag få be om allas uppmärksamhet? 328 00:41:50,160 --> 00:41:56,800 Vi har en person här som har gjort en mycket, mycket imponerande insats. 329 00:41:56,960 --> 00:42:00,960 Han har gjort nåt han aldrig tidigare gjort- 330 00:42:01,120 --> 00:42:06,320 -men som han verkar vara född till att göra. 331 00:42:06,480 --> 00:42:10,480 Jag talar naturligtvis om Angelo. 332 00:42:14,200 --> 00:42:20,200 -Utan er det vore omöjligt. -Jag vet att allt är min förtjänst. 333 00:42:21,280 --> 00:42:25,520 -Ni är mycket duktig lärare. -Tack, Angelo. 334 00:42:25,680 --> 00:42:31,000 -Ni får dricka direkt ur flaskan. -Om ni kräver, jag gör. 335 00:42:34,960 --> 00:42:38,960 Ni förstår inte vilken bedrift han gjort. 336 00:42:39,120 --> 00:42:46,120 Inte ett enda misstag. Och framför allt - leendet, det goda humöret. 337 00:42:46,280 --> 00:42:52,840 Han har lindat både ambassadören och Gunnar Gren runt sitt finger. 338 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 Ni ska alla få smaka sen. 339 00:42:56,160 --> 00:43:01,600 -Ni måste också dricka. -Nej tack, det är bra för mig. 340 00:43:01,760 --> 00:43:06,440 Jag kräver att få skåla med min läromästare. 341 00:43:06,600 --> 00:43:09,600 Tack, men nej tack. 342 00:43:11,320 --> 00:43:13,320 Jo! 343 00:43:13,480 --> 00:43:17,480 Jag tar inte en klunk till om inte ni också. 344 00:43:22,400 --> 00:43:25,760 -Jaha. -Skål! 345 00:43:30,120 --> 00:43:33,720 Skål för herr Löwander! 346 00:43:37,920 --> 00:43:40,920 Fortsätt där ni var. 347 00:44:09,200 --> 00:44:13,760 -Jag minns det. -Nej... 348 00:44:13,920 --> 00:44:17,560 -Inte du också nu. -Jag är trött. 349 00:44:17,720 --> 00:44:22,920 -Natten är ju bara barnet. -Du kanske också ska gå hem. 350 00:44:23,080 --> 00:44:28,160 När jag var i er ålder kunde jag festa hela natten. 351 00:44:28,320 --> 00:44:32,080 Och då var jag trebarnsmor. 352 00:44:32,240 --> 00:44:36,320 -Ja, mamma, det var bättre förr. -Nähä. 353 00:44:36,480 --> 00:44:41,840 Synd att inte Stickan var här. Då hade det blivit fest. 354 00:44:42,000 --> 00:44:49,080 Två glas räckte för att han skulle vara glad i hatten hela kvällen. 355 00:44:49,240 --> 00:44:52,800 Nej, kom här nu. 356 00:44:52,960 --> 00:44:57,000 -God natt. -Tack för i kväll. 357 00:45:44,400 --> 00:45:48,760 -Backe. -Stig! Det är Helga här. 358 00:45:48,920 --> 00:45:54,360 -Ja, jag hör det. -Hur lever livet med dig, då? 359 00:45:54,520 --> 00:46:01,440 -Galningar ringer mitt i natten. -Får du inte din skönhetssömn nu? 360 00:46:01,600 --> 00:46:06,760 Vi hade premiär i kväll på vår italienska vecka Bella Italia- 361 00:46:06,920 --> 00:46:12,640 -och efter det hade vi lite eftersläckning. Och då... 362 00:46:12,800 --> 00:46:17,280 ...skulle alla gå hem och lägga sig, och då... 363 00:46:17,440 --> 00:46:23,880 -Jag saknade dig lite, lite grann. -Jaså, du. Ja. 364 00:46:24,040 --> 00:46:30,160 Du kunde ha följt med mig upp och fått en nattmacka om du varit med. 365 00:46:30,320 --> 00:46:32,960 Jaha, du. 366 00:46:34,080 --> 00:46:41,120 Jag går ju på doktor Bomans diet, fast i kväll struntade jag i det. 367 00:46:41,280 --> 00:46:47,880 Så nu kanske jag dör knall och fall när som helst, ensam här hemma. 368 00:46:48,040 --> 00:46:52,200 -Är du full? -Nej. Är du? 369 00:46:52,360 --> 00:46:56,160 Nej. Gå och lägg dig. 370 00:46:56,320 --> 00:46:59,520 Så lät det minsann inte förr- 371 00:46:59,680 --> 00:47:03,840 -när du kom och bankade på, pilsk och dan. 372 00:47:04,000 --> 00:47:09,640 -Det har jag inget minne av. -Vi kanske kan festa nån kväll. 373 00:47:09,800 --> 00:47:12,520 God natt. 374 00:47:15,200 --> 00:47:17,320 Stig? 375 00:47:26,240 --> 00:47:31,160 -Ja! -La du på? Vad är det för sätt? 376 00:47:31,320 --> 00:47:36,440 Vad har du för sätt som håller en vaken nätterna igenom? 377 00:47:36,600 --> 00:47:42,080 Vi klarar oss mycket bra utan dig på restaurangen. Mycket bra! 378 00:47:42,240 --> 00:47:46,920 -Grattis. -Calle är väldigt uppskattad i köket. 379 00:47:47,080 --> 00:47:54,000 Att du fick vara kvar så länge, det var bara för gammal vänskaps skull. 380 00:47:54,160 --> 00:47:59,160 -Tack, då vet jag det. -Och ring mig aldrig igen! 381 00:48:19,320 --> 00:48:22,560 Avanti o popolo 382 00:48:22,720 --> 00:48:28,640 alla riscossa bandiera rossa, bandiera rossa 383 00:48:31,880 --> 00:48:37,320 Ciao ciao, bambina, I have to go 384 00:48:37,480 --> 00:48:41,960 Ciao ciao, bambina, wish it wasn't so 385 00:48:42,120 --> 00:48:47,880 I don't want to leave you 386 00:48:48,040 --> 00:48:55,160 Angelo... Min bror Peter. Du ska akta dig för honom. Det vet du, va? 387 00:48:55,320 --> 00:48:59,920 -Jag tror det är dags att gå hem. -Nej, nej, nej. 388 00:49:01,360 --> 00:49:04,360 Jag jobbar i morgon. 389 00:49:08,080 --> 00:49:13,760 -Du är en klippa, Angelo. En klippa! -Tack, herr Löwander. 390 00:49:13,920 --> 00:49:20,640 Stenfast du stå när stormar... Det är nån diktjävel som jag inte kommer på. 391 00:49:21,680 --> 00:49:24,840 -Jag hitta en taxi. -Vart ska vi? 392 00:49:25,000 --> 00:49:29,480 -Nej, till er. Jag cyklar. -Jaha. 393 00:49:29,640 --> 00:49:34,000 Nej fan, jag går. Ska han...? 394 00:49:36,040 --> 00:49:38,040 Vänta. 395 00:49:41,040 --> 00:49:47,240 Avanti o popolo, alla riscossa bandiera rossa 396 00:49:50,680 --> 00:49:55,120 Ciao ciao, ciao ciao, bambina rossa 397 00:49:56,480 --> 00:49:58,920 Vart ska du? 398 00:50:05,640 --> 00:50:10,160 -God natt, herr Löwander. -Vänta lite. 399 00:50:15,440 --> 00:50:19,040 Fan, jag har ju övat på det här. 400 00:50:35,160 --> 00:50:37,840 Förlåt, Angelo. 401 00:50:38,000 --> 00:50:40,080 Förlåt! 402 00:50:58,800 --> 00:51:02,640 Ciao ciao, bambina 403 00:51:02,800 --> 00:51:05,400 it's time to go 404 00:51:05,560 --> 00:51:08,160 Ciao, ciao... 405 00:51:24,200 --> 00:51:28,480 Man kanske bara skulle lämna alltihop. 406 00:51:28,640 --> 00:51:31,520 Vad tror du om det? 407 00:52:10,960 --> 00:52:13,960 Du har druckit. 408 00:52:16,320 --> 00:52:19,440 Ja, jag har druckit. 409 00:52:22,840 --> 00:52:28,080 -Du vet att du inte klarar det. -Det är inte det. 410 00:52:28,240 --> 00:52:33,120 Det här begäret...som jag hatar... 411 00:52:34,280 --> 00:52:40,600 ...som jag inte blir av med. Jag försöker stå emot. 412 00:52:40,760 --> 00:52:43,800 Men jag klarar det inte. 413 00:52:46,120 --> 00:52:52,680 Vi får gå till en läkare. Det finns metoder. Det går att bota, Gustaf. 414 00:53:03,120 --> 00:53:06,640 Du, vi kommer att klara det. 415 00:53:55,200 --> 00:53:58,680 -Vad håller du på med? -Ingenting. 416 00:53:58,840 --> 00:54:01,840 -God morgon. -God morgon. 417 00:54:04,960 --> 00:54:09,640 -I dag ska vi inte göra nånting, va? -Du ska väl jobba? 418 00:54:09,800 --> 00:54:14,560 Ja, fast i kväll. Det är evigheter dit. 419 00:54:14,720 --> 00:54:18,920 Då ska vi inte göra nånting. Vi stannar här. 420 00:54:19,080 --> 00:54:22,560 Kan jag få skriftligt på det? 421 00:54:23,760 --> 00:54:29,240 Vad bra det blev i går. Du var fantastisk. 422 00:54:29,400 --> 00:54:35,840 -Du gjorde inte bort dig, du heller. -Tyckte du att jag var duktig? 423 00:54:36,000 --> 00:54:40,000 -Lite. -Har jag sagt att jag är kär i dig? 424 00:54:40,160 --> 00:54:43,160 DÖRRKLOCKAN 425 00:54:49,600 --> 00:54:54,640 -Hej! Får jag komma in? -Ja, visst. 426 00:55:00,840 --> 00:55:05,760 -Vad fint du har fått det. -Tack. Ni kan ju... 427 00:55:11,480 --> 00:55:16,080 Jag har försökt få tag i dig på telefon. 428 00:55:16,240 --> 00:55:20,120 Det har varit lite mycket på jobbet. 429 00:55:20,280 --> 00:55:25,680 Jag vill fortfarande att du ska bli min sekreterare. 430 00:55:25,840 --> 00:55:31,960 -Trots middagen? -Tror du att några ord påverkar det? 431 00:55:39,800 --> 00:55:46,560 Jag kommer aldrig att passa in med professorer och docenter. 432 00:55:46,720 --> 00:55:52,640 Jag är stolt över att känna dig. Därför bjöd vi dit våra vänner. 433 00:55:52,800 --> 00:55:56,960 -För att skryta? -Kanske. Lite grann. 434 00:55:57,120 --> 00:56:03,960 Jag förstår att det är ovanligt för er att känna nån från arbetarklassen. 435 00:56:04,120 --> 00:56:11,000 Jag vet inte vad du tror, men du gjorde inte bort dig alls. Tvärtom. 436 00:56:11,160 --> 00:56:17,320 -Bror var väldigt imponerad av dig. -Trots att jag bara har läst på ABF? 437 00:56:17,480 --> 00:56:23,240 -Nej, på grund av det. -Ni hittar säkert nån mer kompetent. 438 00:56:23,400 --> 00:56:27,920 Jag vill inte ha nån annan, du är perfekt för det här. 439 00:56:30,720 --> 00:56:33,720 Antingen tackar du ja nu- 440 00:56:33,880 --> 00:56:39,560 -eller så kommer jag till DK, beställer in ett fat brysselkål- 441 00:56:39,720 --> 00:56:44,680 -och kastar det på gästerna. Och det fortsätter jag med- 442 00:56:44,840 --> 00:56:49,440 -tills du får sparken och måste börja jobba hos mig. 443 00:56:49,600 --> 00:56:52,480 Du tror att jag skämtar? 444 00:56:56,800 --> 00:57:00,800 Jag säger väl ja, då. 445 00:57:06,640 --> 00:57:12,520 -Du missade frukosten. -Ja, det blev lite sent i går. 446 00:57:12,680 --> 00:57:17,040 -Vad gjorde du i går? -Det vet du ju. 447 00:57:17,200 --> 00:57:20,760 Nej, det vet jag inte. 448 00:57:21,880 --> 00:57:26,200 -Jag var på efterfest på DK. -Jaha. 449 00:57:27,480 --> 00:57:31,400 Du var inte med Suzanne, då? 450 00:57:31,560 --> 00:57:34,040 Med Suzanne? 451 00:57:42,240 --> 00:57:47,920 "Utan dig hade jag aldrig överlevt. 'Bisous', Suzanne." 38678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.