All language subtitles for [SubtitleTools.com] Vår.Tid.Är.Nu.S01E08_Subtitles01.SWE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,720 --> 00:00:17,560 Vad i helvete pågår här? 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,120 De river ditt och pappas livsverk! 3 00:00:22,280 --> 00:00:28,040 Peter och Nina måste få genomföra sina idéer. De har mitt fulla stöd. 4 00:00:28,200 --> 00:00:31,960 Håll ett öga på min brors fästmö. 5 00:00:40,080 --> 00:00:43,080 Har du fått en broschyr från facket? 6 00:00:43,240 --> 00:00:47,040 Ni är avskedad. Försvinn! 7 00:00:47,200 --> 00:00:52,800 Vi kräver fröken Nilssons omedelbara återanställning. 8 00:00:52,960 --> 00:00:55,720 Du är fin. 9 00:00:55,880 --> 00:01:03,400 Ert förhållande med en annan kvinna intresserar nog barnavårdsnämnden. 10 00:01:04,720 --> 00:01:09,160 Jag är så lycklig. Vi ska gifta oss! 11 00:01:11,560 --> 00:01:18,360 -Slåss du på vår förlovningsfest? -Är det nåt mellan dig och kocken? 12 00:01:19,520 --> 00:01:24,160 -Suzanne har inte varit ärlig. -Jérome? Sarah? 13 00:01:24,320 --> 00:01:31,640 -Du vill bara komma åt mig! -Herr Löwander, Suzanne mår inte bra. 14 00:01:33,880 --> 00:01:37,880 Det är vår tid nu. Din och min. 15 00:01:38,600 --> 00:01:41,920 Calle, Lotten är död. 16 00:02:06,040 --> 00:02:08,600 Hej. 17 00:02:08,760 --> 00:02:12,680 -Är det så dags att komma nu? -Ja. 18 00:02:12,840 --> 00:02:17,840 Vad har du gjort ute på ön? Vi har varit oroliga! 19 00:02:18,360 --> 00:02:21,840 Dig vill jag prata med - ensam. 20 00:02:30,240 --> 00:02:36,760 -Det blev mycket att dricka i går. -Det kan man säga. 21 00:02:36,920 --> 00:02:39,960 Kan vi dra ett streck över alltihop? 22 00:02:40,120 --> 00:02:43,920 Det viktigaste är att du är tillbaka. 23 00:02:47,600 --> 00:02:51,240 Vi kan inte fortsätta tillsammans. 24 00:02:51,400 --> 00:02:53,800 Vadå? 25 00:02:54,680 --> 00:02:57,680 Vill du bryta förlovningen? 26 00:02:57,840 --> 00:02:59,920 Ja. 27 00:03:02,560 --> 00:03:07,760 -För att vi har grälat? -För att jag älskar någon annan. 28 00:03:09,200 --> 00:03:12,400 Lelle, ska du inte försöka sova lite? 29 00:03:14,560 --> 00:03:18,360 Lägg dig ner. Sonja vill gå hem. 30 00:03:18,520 --> 00:03:20,920 Gå inte! 31 00:03:21,080 --> 00:03:25,520 Du... Lelle, jag finns ju här. 32 00:03:25,680 --> 00:03:28,520 Gå inte. 33 00:03:32,360 --> 00:03:35,280 Nej, jag behöver inte gå. 34 00:03:35,440 --> 00:03:38,400 Jag kan stanna här i natt. 35 00:03:38,560 --> 00:03:42,720 Kan du lägga dig ner lite då? 36 00:03:43,720 --> 00:03:46,520 Och sova lite. 37 00:04:42,320 --> 00:04:45,960 -Margareta har fått sparken. -Vem? 38 00:04:46,120 --> 00:04:49,440 Servitrisen som är med i facket. 39 00:04:49,600 --> 00:04:56,280 -Hon får söka jobb nån annanstans. -Det är inte ens lagligt att göra så. 40 00:04:56,440 --> 00:04:59,920 Jag bryr mig inte. Varför gör du det? 41 00:05:00,080 --> 00:05:03,600 Vi är ju arbetskamrater! 42 00:05:03,760 --> 00:05:10,760 Skulle servisen lägga två strån i kors om en kock satt i klistret? Nej! 43 00:05:10,920 --> 00:05:14,920 Jo, Maggan hade gjort det. 44 00:05:15,760 --> 00:05:19,120 Jag vill inte ha facket här. 45 00:05:19,280 --> 00:05:25,280 I stället för att lära sig arbetet tjafsar ungdomar om sina rättigheter. 46 00:05:25,440 --> 00:05:30,440 Snart kan ingen koka ägg ens, och det är fackets fel. 47 00:05:30,600 --> 00:05:37,160 Det är bra att ställa krav ibland. Det är så samhället blir bättre. 48 00:05:38,640 --> 00:05:42,080 Har du blivit kommunist på gamla dar? 49 00:05:42,240 --> 00:05:47,920 Jag är inte kommunist, och jag är inte gammal! 50 00:05:50,120 --> 00:05:55,320 -Vet du hur det är med Maggan? -Det är inte så bra. 51 00:05:55,480 --> 00:06:00,320 -Söker hon jobb nån annanstans? -Säkert. 52 00:06:00,480 --> 00:06:07,840 Hon vill tillbaka hit, men källar- mästarn tror att facket är djävulen. 53 00:06:08,000 --> 00:06:11,480 Vem har sagt det? 54 00:06:11,640 --> 00:06:16,960 Har fröken Lindström hört mig säga att facket är djävulen? 55 00:06:19,440 --> 00:06:23,680 Ni står alltså här och ljuger? 56 00:06:24,800 --> 00:06:29,800 Fröken Nilsson förlorade inte arbetet på grund av facket. 57 00:06:29,960 --> 00:06:33,000 Hon har misskött sitt arbete. 58 00:06:35,400 --> 00:06:38,400 Bra, då vet vi det. 59 00:06:44,720 --> 00:06:47,200 Jag ber om ursäkt. 60 00:06:56,560 --> 00:07:00,720 Jag söker jobb nån annanstans. 61 00:07:00,880 --> 00:07:06,760 Jag är ledsen om jag har gett dig fel intryck, men jag är ingen kämpe. 62 00:07:06,920 --> 00:07:11,400 Jo, och du har rätten på din sida. 63 00:07:11,560 --> 00:07:16,640 Och hur lång tid tar det att få rätt? Det är ingen som vet. 64 00:07:16,800 --> 00:07:21,920 -Vi kan hjälpa dig med pengar. -Det är inte det. 65 00:07:23,280 --> 00:07:28,880 -Det är en pressad situation. -HRF driver det här fallet vidare. 66 00:07:29,040 --> 00:07:34,840 Oavsett om du medverkar eller inte kommer det att bli en strid. 67 00:07:35,000 --> 00:07:42,160 Du har startat nåt stort. Du är ett föredöme. Ska du verkligen hoppa av? 68 00:07:42,320 --> 00:07:46,400 Ska du inte ta den här fajten? 69 00:07:53,480 --> 00:07:58,800 -När tror ni att hon vaknar? -Det kan dröja. 70 00:07:58,960 --> 00:08:03,840 -Kommer hon att vara sig själv? -Omöjligt att säga. 71 00:08:04,000 --> 00:08:08,680 Hon har en förvrängd verklighetsuppfattning. 72 00:08:08,840 --> 00:08:14,400 Det kan gå över efter lite vila, eller vara resten av livet. 73 00:08:14,560 --> 00:08:18,680 Hon har en siffertatuering på armen. 74 00:08:18,840 --> 00:08:22,360 -Har hon suttit i läger? -Ja. 75 00:08:22,520 --> 00:08:28,720 Det här kan bero på trauman därifrån. Vi har haft såna fall tidigare. 76 00:08:28,880 --> 00:08:32,360 Behåll Nembutal-dosen kommande dygn. 77 00:08:32,520 --> 00:08:35,520 -På återseende. -Tack. 78 00:09:14,960 --> 00:09:18,320 Jag har brutit förlovningen med Erik. 79 00:09:21,640 --> 00:09:27,000 -Vad är det du säger? -Jag älskar honom inte. 80 00:09:27,160 --> 00:09:30,160 Har du blivit fullständigt galen? 81 00:09:30,320 --> 00:09:35,000 Nej, Nina. Man kan inte bete sig hur som helst! 82 00:09:35,160 --> 00:09:41,120 Det här får ju konsekvenser. Inte bara för dig, utan för alla oss! 83 00:09:42,520 --> 00:09:45,280 Jag älskar en annan. 84 00:09:45,440 --> 00:09:50,120 -Vilka idiotier! Vem? -Lägg dig inte i mitt liv. 85 00:09:50,280 --> 00:09:55,400 -Är det han som gjorde dig gravid? -Tack för frukosten. 86 00:09:55,560 --> 00:09:59,160 Nu svarar du mig, Nina! 87 00:10:07,800 --> 00:10:10,280 God dag. 88 00:13:36,560 --> 00:13:41,160 "Aldrig hade Pelle sett nåt så märkvärdigt." 89 00:13:41,320 --> 00:13:45,720 "Visst var det en svans utan katt?" 90 00:13:45,880 --> 00:13:48,880 DET KNACKAR 91 00:13:52,400 --> 00:13:56,320 -Hej. -Hej. 92 00:13:56,480 --> 00:13:59,840 Hej, Lennart. 93 00:14:00,000 --> 00:14:03,320 Jag går ut ett tag, bara. 94 00:14:12,440 --> 00:14:15,040 "En sån..." 95 00:14:21,880 --> 00:14:25,040 "En sån fin svans skulle man ha." 96 00:14:34,080 --> 00:14:38,040 -Mamma har dött. -Va?! 97 00:14:38,200 --> 00:14:42,720 Hon dog i går när vi var på ön. 98 00:14:42,880 --> 00:14:46,440 Nej! Calle... 99 00:14:47,280 --> 00:14:53,720 Hon fick en hjärtattack här hemma. Allt är upp och ner, som du förstår. 100 00:14:55,520 --> 00:15:01,960 -Finns det nåt jag kan göra för dig? -Nej. Jag tror att det ordnar sig. 101 00:15:05,960 --> 00:15:10,960 Jag har pratat med Erik. Jag har brutit förlovningen. 102 00:15:11,120 --> 00:15:13,360 Bra! 103 00:15:13,520 --> 00:15:19,400 -Jag har inte pratat med Sonja än. -Jag förstår det. 104 00:15:20,800 --> 00:15:25,040 -Jag älskar dig. -Och jag älskar dig. 105 00:15:38,360 --> 00:15:42,440 -Ses vi i morgon? -Absolut. 106 00:15:46,520 --> 00:15:51,920 Jag sökte jobb på Gillet i dag, men de behövde ingen. 107 00:15:53,640 --> 00:15:59,640 Om du inte kommer tillbaka slutar jag också. Det är inte roligt utan dig. 108 00:16:03,760 --> 00:16:06,480 Jag ska gå. 109 00:16:09,320 --> 00:16:13,160 Du... Tack för att du kom. 110 00:16:14,640 --> 00:16:17,440 God kväll. 111 00:16:26,200 --> 00:16:29,200 Sätt Erlander på gräddhyllan. 112 00:16:29,360 --> 00:16:35,880 -Socialdemokrater står väl över sånt? -Sossar är inte mer än människor. 113 00:16:36,040 --> 00:16:44,520 -Vill ni föra statsrådet till bordet? -Jag ska till Suzanne på sjukhuset. 114 00:16:44,680 --> 00:16:48,760 -Hur mår hon? -Hon är nersövd. 115 00:16:48,920 --> 00:16:51,840 Våra tankar är med henne. 116 00:16:52,000 --> 00:16:58,040 Herr Löwander? Jag undrar om herr Löwander har några minuter över. 117 00:17:00,120 --> 00:17:02,160 Ja. 118 00:17:07,280 --> 00:17:13,160 -Jag har blivit avskedad. -Det kände jag inte till. 119 00:17:13,320 --> 00:17:17,960 -Varför? -Jag är fackligt engagerad. 120 00:17:18,840 --> 00:17:24,440 -Är det Roos som gett er sparken? -Nej, det är källarmästarn. 121 00:17:24,600 --> 00:17:32,280 -På grund av facklig aktivitet? -Han påstår att jag misskött jobbet. 122 00:17:33,640 --> 00:17:40,320 Jag vill inte ta strid om det här. Jag söker jobb nån annanstans. 123 00:17:40,480 --> 00:17:47,840 Men facket går vidare med konflikten i alla fall. Jag ville bara varna er. 124 00:17:48,600 --> 00:17:56,560 Några av mina kolleger har också gått med i facket. Lilly, till exempel. 125 00:17:56,720 --> 00:18:01,480 -Jag hoppas att det inte drabbar dem. -Nej. 126 00:18:01,640 --> 00:18:06,240 -Jag pratar med Gustaf om ert jobb. -Tack. 127 00:18:11,680 --> 00:18:17,160 God dag! Åbäka sig inte, Roos. Vi hittar vägen själva. 128 00:18:17,320 --> 00:18:20,240 Har det blivit ett missförstånd? 129 00:18:20,400 --> 00:18:25,800 -Lunchbokningen gäller i morgon. -Då har ni bokat fel dag. 130 00:18:25,960 --> 00:18:29,640 Ert bord är upptaget av Erlander. 131 00:18:29,800 --> 00:18:34,280 Aldrig hört talas om. Han får maka på sig. 132 00:18:35,880 --> 00:18:43,120 Mina herrar! Jag beklagar, men ni har blivit placerade vid fel bord. 133 00:18:43,280 --> 00:18:47,080 -Jag ber om ursäkt. -Källarmästarn! 134 00:18:47,240 --> 00:18:52,720 Vi har suttit vid det här bordet sen 1915, på våren. 135 00:18:54,280 --> 00:19:00,840 Då ska vi inte rubba era cirklar. - Det är ingen fara, vi byter bord. 136 00:19:01,000 --> 00:19:04,280 Jaha, välkommen. 137 00:19:12,400 --> 00:19:16,160 Generalen vet hur sossar ska tas. 138 00:19:16,320 --> 00:19:23,280 Man tvingar inte en minister i Sveriges regering att byta bord! 139 00:19:23,440 --> 00:19:26,680 De behöver sättas på plats. 140 00:19:26,840 --> 00:19:33,080 De pratar om att höja skattetrycket till 25 %. Det är ju rena rånet! 141 00:19:33,240 --> 00:19:37,160 Här ska de behandlas med värdighet! 142 00:19:37,320 --> 00:19:42,520 Vet du vad de ska ha pengarna till? Allmänt barnbidrag! 143 00:19:42,680 --> 00:19:45,880 Som om folk inte ynglar av sig nog! 144 00:19:47,520 --> 00:19:53,800 Vad händer härnäst? Ska man få bidrag för att dricka grogg och spela poker? 145 00:20:02,200 --> 00:20:08,200 Jag pratade med kyrkoherden i Stefanskyrkan. Vi har ceremonin där. 146 00:20:08,360 --> 00:20:13,360 -Jordfästningen blir på Norra. -Vad är en jordfästning? 147 00:20:14,360 --> 00:20:19,360 -När man sänker ner kistan i jorden. -Vadå för kista? 148 00:20:21,280 --> 00:20:25,800 Kistan som den döda ligger i. Mammas kista. 149 00:20:25,960 --> 00:20:30,440 -Ska hon ligga i jorden? -Ja. 150 00:20:30,600 --> 00:20:33,600 Du. Lelle... 151 00:20:37,520 --> 00:20:39,720 Lelle... 152 00:20:42,480 --> 00:20:47,280 -Jag måste tillbaka till jobbet. -Det går bra. 153 00:20:48,400 --> 00:20:50,680 Du... 154 00:20:58,160 --> 00:21:01,320 Såja, Lelle. 155 00:21:54,080 --> 00:21:56,960 Hej, älskling. 156 00:22:05,520 --> 00:22:08,520 Det kommer att bli bra. 157 00:22:22,040 --> 00:22:25,160 -God dag. -Vi är från barnavårdsnämnden. 158 00:22:25,320 --> 00:22:28,520 -Har ni tid att svara på frågor? -Ja. 159 00:22:28,680 --> 00:22:31,920 Vad brukar ni äta till frukost? 160 00:22:32,080 --> 00:22:38,400 Det blir gröt, för det mesta. På havregryn eller korngryn. 161 00:22:38,560 --> 00:22:43,680 -Vad äter han mer? -Middag blir hos Andersson där uppe. 162 00:22:43,840 --> 00:22:47,240 Hon passar honom när jag jobbar. 163 00:22:47,400 --> 00:22:53,520 Kvällsmat blir smörgås eller lite frukt. 164 00:22:53,680 --> 00:22:57,680 Ibland äter han det hos Andersson. 165 00:22:59,120 --> 00:23:02,760 Har ni fast jobb? 166 00:23:02,920 --> 00:23:07,680 För tillfället är det lite oklart. 167 00:23:07,840 --> 00:23:11,600 Våra uppgifter är att ni saknar jobb. 168 00:23:11,760 --> 00:23:15,880 -Vem sa det? -Det kan vi inte säga. 169 00:23:17,160 --> 00:23:23,760 Jag blev avskedad på felaktig grund, så jag får tillbaka jobbet inom kort. 170 00:23:30,280 --> 00:23:36,760 -Då är vi klara för den här gången. -Jaha, och vad händer nu? 171 00:23:36,920 --> 00:23:42,920 Vår rapport blir underlag till eventuell åtgärd. Ni får veta snart. 172 00:23:45,760 --> 00:23:48,000 Adjö. 173 00:23:54,200 --> 00:23:56,920 KNACKNING 174 00:24:01,640 --> 00:24:09,800 Vi gör en utredning om Uno Nilsson. Han är ert dagbarn, har vi förstått? 175 00:24:09,960 --> 00:24:12,480 Det stämmer. 176 00:24:12,640 --> 00:24:16,640 Har ni tid att svara på några frågor? 177 00:24:25,880 --> 00:24:31,320 -Hur är det med henne? -Hon har vaknat upp nu, i alla fall. 178 00:24:31,480 --> 00:24:36,040 -Fruktansvärd historia. -Spara krokodiltårarna. 179 00:24:36,200 --> 00:24:39,280 Jag är inte ett monster rakt igenom! 180 00:24:39,440 --> 00:24:44,680 Jag sa ju att du inte visste vem hon var. 181 00:24:46,280 --> 00:24:50,320 Varför har servitrisen fått sparken? 182 00:24:50,480 --> 00:24:53,600 Är det på grund av facklig aktivitet? 183 00:24:53,760 --> 00:24:57,480 Nej, hon har misskött sitt arbete. 184 00:24:57,640 --> 00:25:04,760 -Hur har hon misskött sig? -Peter, jag sköter personalärendena. 185 00:25:04,920 --> 00:25:10,960 Facket förbereder stridsåtgärder. Hon sa att facket går vidare med det här. 186 00:25:11,120 --> 00:25:16,520 Vi har ett möte på tisdag. De kommer att backa. 187 00:25:16,680 --> 00:25:19,680 DET KNACKAR 188 00:25:24,160 --> 00:25:27,200 -Får jag komma in en stund? -Javisst! 189 00:25:27,360 --> 00:25:32,000 -Hej, Uno. -Titta vad jag har byggt! 190 00:25:32,160 --> 00:25:37,320 -En kopp kaffe? -Jag drack precis med inspektörerna. 191 00:25:37,480 --> 00:25:44,840 Jag vet att du mötte Lilly i går. Hon var här som vän, ingenting annat. 192 00:25:46,960 --> 00:25:52,200 Inspektörerna ställde en väldig massa frågor. 193 00:25:52,360 --> 00:25:56,200 Jag var tvungen att säga som det är. 194 00:25:57,520 --> 00:26:03,680 Att en bättre mor än du får man leta efter. Uno kunde inte ha det bättre. 195 00:26:03,840 --> 00:26:08,800 Nåt annat har inte barnavårdsnämnden med att göra. 196 00:26:08,960 --> 00:26:11,280 Tack! 197 00:26:13,800 --> 00:26:18,320 Jag tror att jag tar den där koppen ändå. 198 00:26:18,480 --> 00:26:23,720 Jaha, byggmästarn! Vad är det du håller på med? 199 00:26:29,280 --> 00:26:36,960 -Vad minns ni av den där kvällen? -Jag spelade. Sen minns jag inte mer. 200 00:26:37,120 --> 00:26:41,840 -Hur mår ni nu? -Bra. 201 00:26:42,000 --> 00:26:49,160 Har ni upplevt nåt liknande tidigare? Och ni vet inte vad som orsakade det? 202 00:26:51,080 --> 00:26:53,720 Vi gör så här... 203 00:26:53,880 --> 00:26:56,280 BARNSKRATT 204 00:26:56,440 --> 00:27:03,280 Om era värden ser bra ut trappar vi ner medicinen. Ni måste vila. 205 00:27:07,000 --> 00:27:12,240 -Fröken Goldstein. -Jérome? Sarah? 206 00:27:26,920 --> 00:27:30,640 Kom, så går vi tillbaka till rummet. 207 00:27:33,880 --> 00:27:37,720 Hjälp till. - Nu tar vi det lugnt. 208 00:28:40,720 --> 00:28:46,800 Mamma hade lagt undan pengar, så jag kan köpa både en kista och en krans. 209 00:28:47,480 --> 00:28:53,000 -Säg till om du behöver mer. -Det ordnar sig. 210 00:28:53,160 --> 00:28:56,360 Ethel och Stickan står för maten. 211 00:29:15,560 --> 00:29:18,560 Sonja bor hos mig nu. 212 00:29:18,720 --> 00:29:21,720 Lelle är helt förtvivlad, och... 213 00:29:24,520 --> 00:29:27,360 Det här kommer inte att gå. 214 00:29:28,840 --> 00:29:34,440 Om jag lämnar Sonja vet jag inte vad som händer med Lelle. 215 00:29:34,600 --> 00:29:39,400 Jag kan inte ha det på mitt samvete. 216 00:29:45,600 --> 00:29:48,640 Jag älskar dig. 217 00:29:48,800 --> 00:29:52,080 Så otroligt mycket. 218 00:29:53,720 --> 00:29:57,200 Mer än vad jag nånsin har älskat nån. 219 00:30:01,040 --> 00:30:04,400 Vi kanske inte ska vara ihop. 220 00:30:10,320 --> 00:30:12,520 Förlåt. 221 00:30:14,520 --> 00:30:17,760 Det är inte ditt fel. 222 00:30:18,600 --> 00:30:24,600 Om jag och Erik varit rätt för varann hade det som hände på ön aldrig hänt. 223 00:30:25,560 --> 00:30:28,480 Det är inte ditt fel. 224 00:30:44,280 --> 00:30:47,320 Jag tror att jag ska gå lite. 225 00:30:47,480 --> 00:30:51,400 -Så här dags? -Ja. 226 00:30:52,440 --> 00:30:55,520 Kan jag inte få gå med dig? 227 00:30:56,240 --> 00:31:00,120 Nej, jag måste gå själv. 228 00:31:00,280 --> 00:31:03,280 Det är inte säkert nu, Nina. 229 00:31:05,280 --> 00:31:10,280 Du har ingen rätt att berätta för mig vad jag kan göra. 230 00:35:01,920 --> 00:35:07,720 Återanställ Margareta inom en vecka, annars försätts ni i blockad. 231 00:35:07,880 --> 00:35:12,560 Våra medlemmar kommer att stå utanför hela dagarna- 232 00:35:12,720 --> 00:35:16,400 -och informera alla om konflikten. 233 00:35:16,560 --> 00:35:21,640 Det är en oproportionerlig åtgärd. Förhandlingarna pågår än. 234 00:35:21,800 --> 00:35:26,960 -Vad anser fröken Nilsson? -Jag har samma syn som HRF. 235 00:35:27,120 --> 00:35:32,720 -Inser ni vilka konsekvenser det får? -Jag får tillbaka jobbet. 236 00:35:32,880 --> 00:35:35,560 Gör inget ni får ångra. 237 00:35:35,720 --> 00:35:41,320 Menar källarmästarn att jag kan förlora vårdnaden om min son? 238 00:35:41,480 --> 00:35:48,200 Barnavårdsnämnden har gjort en utredning. Beslutet har jag här. 239 00:35:49,600 --> 00:35:53,120 De har inga anmärkningar på mig. 240 00:35:53,280 --> 00:35:58,080 Gjorde ni anmälan till barnavårdsnämnden? 241 00:35:58,240 --> 00:36:03,240 Ni har hotat att ta Margaretas barn ifrån henne. 242 00:36:03,400 --> 00:36:08,520 Det här är naturligtvis helt grundlösa anklagelser. 243 00:36:08,680 --> 00:36:13,160 Så framställs det i tidningarna i morgon. 244 00:36:16,280 --> 00:36:18,760 Gustaf. 245 00:36:19,800 --> 00:36:23,840 Gör upp innan det når tidningarna. 246 00:36:24,000 --> 00:36:27,680 Hon får inte tillbaka jobbet. Aldrig. 247 00:36:40,600 --> 00:36:42,880 Helga: Nina! 248 00:36:43,840 --> 00:36:46,840 Nina, har du talat med Erik? 249 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Du? 250 00:36:49,160 --> 00:36:53,080 Jag vet vad du tycker! Tjata inte! 251 00:36:56,760 --> 00:36:58,880 Nina... 252 00:36:59,040 --> 00:37:01,480 Nina. 253 00:37:01,640 --> 00:37:08,120 Älskade vän! Jag förstår att det känns som om världen har gått under. 254 00:37:08,280 --> 00:37:16,120 Prata med Erik. Han kommer att förstå din tillfälliga sinnesförvirring. 255 00:37:16,280 --> 00:37:21,560 När ni ser tillbaka på den här tiden kommer ni att skratta. 256 00:37:21,720 --> 00:37:26,840 Mamma, snälla. Varför är det här så viktigt för dig? 257 00:37:27,000 --> 00:37:33,120 Om några år är alla dina väninnor förlovade eller gifta och har barn. 258 00:37:33,280 --> 00:37:37,640 -Vad gör du då? -Jag driver klubben. 259 00:37:37,800 --> 00:37:42,480 Du ska gifta dig. Gustaf sköter klubben. 260 00:37:42,640 --> 00:37:47,720 Gustaf vet ingenting om jazz eller vad som lockar unga. 261 00:37:47,880 --> 00:37:51,160 Restaurangen och klubben hör ihop. 262 00:37:51,320 --> 00:37:55,240 Klubben var min idé. Jag skapade den. 263 00:37:55,400 --> 00:37:59,400 Du kan inte jobba på restaurangen. 264 00:37:59,560 --> 00:38:04,560 Du har två bröder, och den räcker inte ens till för dem. 265 00:38:04,720 --> 00:38:06,960 Vi får se. 266 00:38:19,880 --> 00:38:22,880 Restaurang Djurgårdskällaren. 267 00:38:24,200 --> 00:38:26,960 Nämen god dag! 268 00:38:27,120 --> 00:38:31,240 Jag har inte hunnit läsa tidningen. 269 00:38:33,200 --> 00:38:35,200 Jaså. 270 00:38:35,360 --> 00:38:42,880 Erlander har avbokat, på grund av vår "antifackliga" inställning. 271 00:38:43,040 --> 00:38:46,880 Är allt som står i tidningen sant? 272 00:38:47,040 --> 00:38:49,400 Fortsätt. 273 00:38:49,560 --> 00:38:54,600 Erlander sa att det inte blir nån representation här- 274 00:38:54,760 --> 00:38:57,760 -från regering eller statliga verk. 275 00:38:57,920 --> 00:39:00,400 Jävla pärmbärare! 276 00:39:00,560 --> 00:39:06,920 Statsministern har tagit beslutet. Per Albin är besviken. 277 00:39:07,080 --> 00:39:11,960 -Lös det här. -Säg inte vad jag ska göra. 278 00:39:12,120 --> 00:39:17,080 -Anställ Margareta igen. -JAG sköter personalen. 279 00:39:17,240 --> 00:39:24,160 -Men sköt personalen då, Gustaf. -Måste du lägga dig i allt jag gör?! 280 00:39:24,320 --> 00:39:31,840 Lugna ner dig. Vi måste ha tillbaka representationen från staten. 281 00:39:32,000 --> 00:39:34,680 Vi har andra gäster. 282 00:39:34,840 --> 00:39:42,160 Ingen representerar på en restaurang som är svartlistad av regeringen! 283 00:39:42,320 --> 00:39:46,920 Anställ servitrisen och ring upp Erlander. 284 00:39:59,320 --> 00:40:06,000 -Varför försonas du inte med Erik? -För att jag inte älskar honom. 285 00:40:06,160 --> 00:40:09,200 Ni var lyckliga innan vi var på ön! 286 00:40:09,360 --> 00:40:12,360 Jag vill bara ha Calle. 287 00:40:12,520 --> 00:40:17,600 -Sluta tycka så synd om dig själv. -Det gör jag inte! 288 00:40:17,760 --> 00:40:21,480 Jo, det gör du. Du har haft sån tur! 289 00:40:21,640 --> 00:40:29,600 Erik är snygg, charmig, begåvad och omtänksam. Han är rik. 290 00:40:29,760 --> 00:40:32,840 -Du kan ta honom. -Kanske det! 291 00:40:33,000 --> 00:40:36,040 Hoppas ni blir lyckliga tillsammans. 292 00:40:38,120 --> 00:40:42,400 Du är faktiskt barnslig och dum. 293 00:40:43,560 --> 00:40:46,800 Jag vill inte ha dina råd. Hej då. 294 00:40:46,960 --> 00:40:53,880 Du är ju olycklig helt i onödan! Jag orkar inte se dig så längre! 295 00:41:20,040 --> 00:41:26,400 Budskapet till Erlander är att blockaden bygger på ett missförstånd. 296 00:41:26,560 --> 00:41:30,520 Inte på grund av facklig aktivitet. 297 00:41:30,680 --> 00:41:35,640 Det är lögn, men jag ska ha jobbet tillbaka. 298 00:41:35,800 --> 00:41:41,800 Då säger ni att det var ett miss- förstånd, och att vi kommit över det. 299 00:41:41,960 --> 00:41:46,480 Då kan ni bjuda in facket till Djurgårdskällaren. 300 00:41:46,640 --> 00:41:50,240 Ni kan inte komma med nya krav nu! 301 00:41:50,400 --> 00:41:56,840 Och säg att facket är högt värderat och hjälper er utveckla verksamheten. 302 00:41:57,000 --> 00:42:00,680 Det kommer jag aldrig att säga. 303 00:42:00,840 --> 00:42:08,720 Facket är högt värderat och hjälper oss att utveckla vår verksamhet. 304 00:42:08,880 --> 00:42:13,480 -Bra. -Det här bygger på ett missförstånd. 305 00:42:13,640 --> 00:42:18,360 Det berodde inte på Margaretas fackliga engagemang. 306 00:42:18,520 --> 00:42:23,280 Det har varit några...incidenter, så att säga. 307 00:42:23,440 --> 00:42:28,560 De har med Margaretas sätt att sköta sitt arbete att göra. 308 00:42:28,720 --> 00:42:37,040 Jag trivs på Djurgårdskällaren, där facket har en så stark ställning. 309 00:42:37,200 --> 00:42:43,840 Ombud får ta av ordinarie arbetstid för att utföra fackligt arbete. 310 00:42:44,000 --> 00:42:49,120 Det är tack vare källarmästarns moderna syn på facket. 311 00:42:49,280 --> 00:42:52,360 Det gläder mig att höra. Bra! 312 00:42:56,440 --> 00:42:58,560 Ja. 313 00:43:00,840 --> 00:43:03,320 Tack så mycket. 314 00:43:03,480 --> 00:43:07,160 Har ni träffat professor Karin Kock? 315 00:43:07,320 --> 00:43:10,840 -Gustaf Löwander. -Margareta Nilsson. 316 00:43:11,000 --> 00:43:15,520 -Har ni besökt Djurgårdskällaren? -Nej. 317 00:43:15,680 --> 00:43:21,280 Det kan jag rekommendera. Mycket bra mat och fin service. 318 00:43:23,160 --> 00:43:30,200 -Fackligt arbete på arbetstid? Nej! -Då missförstod jag källarmästarn. 319 00:44:33,520 --> 00:44:39,440 Jag vill be om ursäkt. Jag förstår om du aldrig mer vill se mig. 320 00:44:45,360 --> 00:44:51,760 Jag värderar min frihet och självständighet väldigt högt. 321 00:44:51,920 --> 00:44:54,400 Jag fick panik. 322 00:44:54,560 --> 00:44:57,760 Det är den där kocken, va? Calle? 323 00:44:59,600 --> 00:45:01,600 Ja. 324 00:45:03,040 --> 00:45:10,000 Vi hade en romans. Ute på ön blossade den upp igen. Det händer inte igen. 325 00:45:10,160 --> 00:45:15,560 -Jag önskar att jag kunde tro på det. -Det kan du. 326 00:45:28,560 --> 00:45:34,200 Jag älskar dig, men egentligen kanske det här var bra. 327 00:45:34,360 --> 00:45:37,560 Vi kan vara helt ärliga med varandra. 328 00:45:37,720 --> 00:45:44,520 -Vad menar du? -Jag älskar att du är självständig. 329 00:45:44,680 --> 00:45:51,240 Men jag är en traditionell person med traditionella förväntningar. 330 00:45:51,400 --> 00:45:54,600 Du får det att låta så tråkigt. 331 00:45:54,760 --> 00:46:00,760 Om vi gifter oss vill jag bilda familj. Skaffa barn så snabbt vi kan. 332 00:46:00,920 --> 00:46:07,000 Du tar hand om hemmet. Vi ska ha tjänstefolk, men nån ska styra dem. 333 00:46:07,160 --> 00:46:13,880 Det går inte att kombinera med att du har en roll på restaurangen. 334 00:46:18,800 --> 00:46:21,360 Jag förstår. 335 00:46:21,520 --> 00:46:26,480 Calle jobbar där. Jag vill inte att ni träffas. 336 00:46:27,200 --> 00:46:30,240 Det låter som ett villkor. 337 00:46:30,400 --> 00:46:33,040 Det är det. 338 00:47:51,720 --> 00:47:56,800 -Vill du gå på middag hos mamma? -Jag tror inte det. 339 00:47:58,400 --> 00:48:05,240 Du behöver ju inte, men det finns ett liv där ute som väntar på dig. 340 00:48:06,160 --> 00:48:12,040 Det kanske är dags att prova det igen, i små doser? 341 00:48:14,920 --> 00:48:17,720 Kom, vi sätter oss. 342 00:48:24,640 --> 00:48:28,960 Ja, det finns ett liv där ute. 343 00:48:31,480 --> 00:48:34,840 Men jag kan inte dela det med dig. 344 00:48:35,840 --> 00:48:41,200 -Vad menar du? -Jag lever inte i samma värld som du. 345 00:48:43,600 --> 00:48:48,960 -Jag har barnen hos mig. Jag ser dem. -Det går över. 346 00:48:49,120 --> 00:48:55,080 Jag vill inte att det går över. Jag känner att jag har lurat dig. 347 00:48:55,240 --> 00:49:00,520 -Hur då? -Jag har visat en fasad för dig. 348 00:49:01,800 --> 00:49:06,720 -Att jag var frisk. -Du kommer att bli frisk. 349 00:49:06,880 --> 00:49:10,280 Jag flyttar inte hem till dig igen. 350 00:49:10,440 --> 00:49:15,680 Jag har bett att bli flyttad till ett sjukhus i Paris. 351 00:49:15,840 --> 00:49:21,240 När jag får komma ut ska jag leta efter mina barn. 352 00:49:26,040 --> 00:49:28,920 Och Philippe? 353 00:49:29,080 --> 00:49:32,160 Han ska hjälpa mig med flytten. 354 00:49:35,320 --> 00:49:38,120 Kan du förstå? 355 00:49:47,280 --> 00:49:50,200 Du krossar mig. 356 00:50:30,240 --> 00:50:35,240 -Hur många gäster? -Inklusive statsministern är de fem. 357 00:50:35,400 --> 00:50:42,800 Två är norrmän, så vi sätter båda flaggorna på bordet. De sitter här. 358 00:50:42,960 --> 00:50:48,320 -Ska de sitta här? -De ska spela bridge i avskildhet. 359 00:50:48,480 --> 00:50:52,160 -Helt avskilt blir det inte. -Jo. 360 00:50:52,320 --> 00:50:55,600 Hur ska andra gäster gå på toaletten? 361 00:50:55,760 --> 00:50:59,240 -I festvåningen. -I festvåningen? 362 00:50:59,400 --> 00:51:02,960 Det hjälps inte, det är Per Albin! 363 00:51:07,120 --> 00:51:12,240 Det blir ett vinterbröllop i Oscarskyrkan. 364 00:51:12,400 --> 00:51:17,920 -Jaha. Tänker ni hålla ny lysning? -Nej. 365 00:51:18,080 --> 00:51:21,360 -Hur så? -Nej, det blir nog bra... 366 00:51:21,520 --> 00:51:26,560 Om bruden själv inte har några invändningar mot bröllopet. 367 00:51:26,720 --> 00:51:30,560 -Mor! -Bara att jag inte vill vänta. 368 00:51:30,720 --> 00:51:36,080 -Middagen vill vi ha i festvåningen. -Där ser man. 369 00:51:40,720 --> 00:51:44,280 -Skulle inte Peter komma? -Jo. 370 00:51:44,440 --> 00:51:48,760 Att rymma är ju en familjetradition. 371 00:51:48,920 --> 00:51:55,800 Om du ska förpesta stämningen kan du gå. Vi gifter oss oavsett. 372 00:51:57,400 --> 00:52:00,080 Det blir nog bra. 373 00:52:00,240 --> 00:52:03,400 Hörde jag "skål"? 374 00:52:03,560 --> 00:52:05,560 Skål! 375 00:52:20,360 --> 00:52:27,040 Statsministern, det var en ära att ha er som gäst. Välkommen tillbaka. 376 00:52:27,800 --> 00:52:29,800 Tack. 377 00:52:33,160 --> 00:52:38,600 -Per Albin har ändå nåt visst. -Han känner tydligen kungen. 378 00:52:38,760 --> 00:52:41,240 En äkta landsfader! 379 00:52:41,400 --> 00:52:48,120 Inte som pappersvändaren Erlander. Den blir det aldrig nånting med. 380 00:52:48,280 --> 00:52:51,360 Vad fan är det nu, då? 381 00:53:24,240 --> 00:53:27,720 Peter, det är dags att gå hem. 382 00:53:36,680 --> 00:53:40,040 Hon har lämnat mig. 383 00:53:45,880 --> 00:53:48,960 Så. Kom nu. 384 00:54:30,960 --> 00:54:33,640 Drick det här. 385 00:54:36,680 --> 00:54:39,480 Hon älskar inte mig. 386 00:54:48,480 --> 00:54:51,640 Allting är meningslöst. 387 00:54:54,000 --> 00:54:57,040 Jag kan lika gärna dö. 388 00:55:31,760 --> 00:55:34,760 DÖRRKLOCKAN 389 00:55:45,360 --> 00:55:48,480 Här. Som du önskade. 390 00:55:48,640 --> 00:55:52,600 -Är det vattentätt? -Ja. 391 00:55:52,760 --> 00:55:55,800 Bra att du kom med så kort varsel. 392 00:55:55,960 --> 00:56:02,920 -Har du hört att Per Albin är död? -Nej, han var på restaurangen i går. 393 00:56:03,080 --> 00:56:07,120 Han segnade ner i Ålsten. Hjärtat. 394 00:56:08,280 --> 00:56:11,280 Det var tråkigt att höra. 395 00:56:16,040 --> 00:56:20,800 Varför skulle Peter vilja skriva på det där? 396 00:56:20,960 --> 00:56:26,280 Han vill studera, och sen vill han arbeta utomlands. 397 00:56:26,440 --> 00:56:29,440 Vi hörs i morgon. 398 00:56:51,080 --> 00:56:53,080 Så. 399 00:56:53,240 --> 00:56:56,240 Va? Vad är det? 400 00:56:58,480 --> 00:57:02,360 Skriv på här nu, Peter. Skriv på här. 401 00:57:02,520 --> 00:57:04,520 Där. 402 00:57:06,280 --> 00:57:08,280 Så. 403 00:57:10,720 --> 00:57:14,000 Bra. Nu kan du sova. 32956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.