Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Sub by ®NETFLIX
[ It's Okay To Not Be Okay - tvN ]
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,001
Synced by ParkMinYoung℠
3
00:00:56,689 --> 00:00:57,523
Ko Mun-yeong.
4
00:01:00,693 --> 00:01:01,527
Ko Mun-yeong.
5
00:01:08,242 --> 00:01:09,118
Run.
6
00:01:09,744 --> 00:01:10,661
Run.
7
00:01:11,245 --> 00:01:12,955
-It's okay, Ko Mun-yeong.
-Run...
8
00:01:13,122 --> 00:01:14,582
-Please run. Go!
-It was just a dream.
9
00:01:14,665 --> 00:01:16,083
Please run. Go!
10
00:01:16,542 --> 00:01:18,502
Get out at once!
11
00:01:21,756 --> 00:01:22,757
Get lost.
12
00:01:26,302 --> 00:01:27,511
Leave at once.
13
00:01:36,562 --> 00:01:38,939
Okay, I won't leave.
14
00:02:37,623 --> 00:02:38,499
Why are you here?
15
00:02:41,293 --> 00:02:43,379
-You were burning up all night.
-So?
16
00:02:43,462 --> 00:02:44,964
You laid me down and played doctor?
17
00:02:49,552 --> 00:02:50,636
Just stay in bed.
18
00:02:51,011 --> 00:02:53,222
I'll drop Sang-tae off at his work
and pick up medicine.
19
00:02:53,722 --> 00:02:54,807
I didn't do anything wrong.
20
00:02:57,059 --> 00:02:58,853
That woman kept acting
as if she were my mom,
21
00:02:59,478 --> 00:03:01,105
so I told her that my mom died.
That's all.
22
00:03:02,690 --> 00:03:04,942
Right, okay.
23
00:03:22,626 --> 00:03:26,380
CHAPTER 7
THE CHEERFUL DOG
24
00:03:26,964 --> 00:03:29,008
Seongjin, Seongjin... Seongjin Plaza.
25
00:03:29,091 --> 00:03:31,051
Michuri Public Health Center.
26
00:03:31,135 --> 00:03:32,595
Seongjin, Seongjin... Seongjin Plaza.
27
00:03:32,678 --> 00:03:34,138
Michuri Public Health Center.
28
00:03:35,055 --> 00:03:38,100
Hiking... Hiking Trail Entrance.
Oeryong Bridge.
29
00:03:38,184 --> 00:03:39,935
Stop memorizing that.
Go wash up, Sang-tae.
30
00:03:42,563 --> 00:03:46,066
I'll take you to Jae-su's restaurant.
Let's head out together.
31
00:03:46,150 --> 00:03:48,569
I can go on my own. On my own.
32
00:03:49,236 --> 00:03:50,237
I know.
33
00:03:50,321 --> 00:03:51,697
But I have to go downtown too.
34
00:03:53,782 --> 00:03:55,659
You don't have to go
to the hospital today?
35
00:03:58,245 --> 00:03:59,079
I'm going to
36
00:04:00,748 --> 00:04:01,790
skip work today.
37
00:04:05,377 --> 00:04:07,838
-You can't leave like this.
-Rewind a little.
38
00:04:08,339 --> 00:04:09,173
Okay.
39
00:04:32,488 --> 00:04:35,324
The patient may go through conversion
and stop deluding herself,
40
00:04:36,033 --> 00:04:39,662
so let's keep an eye on her
and see what happens.
41
00:04:39,745 --> 00:04:40,830
-Yes, sir.
-Yes, sir.
42
00:04:41,747 --> 00:04:42,665
Sir.
43
00:04:42,957 --> 00:04:46,252
I think you have to take this up
with Ms. Ko Mun-yeong as well.
44
00:04:46,335 --> 00:04:49,922
First, let's find out
what she said to the patient.
45
00:04:50,005 --> 00:04:53,259
I bet she said something like,
"Your daughter is dead."
46
00:04:53,342 --> 00:04:55,052
So she fainted from the emotional shock.
47
00:04:55,135 --> 00:04:56,554
How would Ms. Ko know about that?
48
00:04:56,637 --> 00:04:59,974
Maybe Mr. Moon told her.
49
00:05:01,100 --> 00:05:03,561
-They're close, you know.
-No, they're not.
50
00:05:07,815 --> 00:05:11,068
You all know that he'd never disclose
any patient information.
51
00:05:14,405 --> 00:05:18,117
Anyway, we've been having problems nonstop
52
00:05:18,242 --> 00:05:20,452
ever since Ms. Ko started coming
to our hospital.
53
00:05:20,536 --> 00:05:22,246
We need to do something about this.
54
00:05:22,329 --> 00:05:23,747
Yes.
55
00:05:24,331 --> 00:05:25,207
I agree.
56
00:05:25,291 --> 00:05:26,792
Me too.
57
00:05:32,631 --> 00:05:35,801
Could you please stop scraping off
your dandruff and make a decision?
58
00:05:36,969 --> 00:05:39,513
Let's put her fairy tale class on pause
59
00:05:39,972 --> 00:05:42,600
until we find out what really happened.
60
00:05:42,683 --> 00:05:44,351
-Okay.
-Okay.
61
00:05:44,435 --> 00:05:45,936
Would that be all?
62
00:05:46,854 --> 00:05:48,606
Tell Mr. Moon
that I'd like to speak with him.
63
00:05:48,689 --> 00:05:50,399
He didn't come in today.
64
00:05:50,649 --> 00:05:52,860
He called earlier and said
that something came up at home.
65
00:05:53,402 --> 00:05:54,653
Oh, really?
66
00:06:06,498 --> 00:06:08,876
Sang-tae, how do you feel
about quitting the job
67
00:06:10,127 --> 00:06:11,378
at Jae-su's restaurant?
68
00:06:12,755 --> 00:06:15,758
You've been doing so many things
ever since we moved here.
69
00:06:17,885 --> 00:06:19,511
Drawing the mural at the hospital
70
00:06:19,595 --> 00:06:21,180
and selling pizza at Jae-su's restaurant.
71
00:06:21,263 --> 00:06:23,057
When you start
working on the illustrations...
72
00:06:25,267 --> 00:06:26,435
You'll be too busy.
73
00:06:26,852 --> 00:06:28,562
Being busy isn't a bad thing.
74
00:06:30,481 --> 00:06:31,607
Right, it's not a bad thing.
75
00:06:32,191 --> 00:06:34,526
But if you're too busy,
you might fall ill.
76
00:06:35,069 --> 00:06:37,738
-You may ache all over--
-Like a dog.
77
00:06:38,822 --> 00:06:39,657
What?
78
00:06:39,740 --> 00:06:42,159
You whimper like a dog at night
when you're ill.
79
00:06:42,242 --> 00:06:46,038
I don't do that, but you always
whimper like a dog when you sleep.
80
00:06:49,750 --> 00:06:50,793
Hello.
81
00:06:54,004 --> 00:06:56,006
What? I do that?
82
00:06:57,716 --> 00:06:58,676
That's odd.
83
00:06:59,968 --> 00:07:01,345
I'm not ill.
84
00:07:01,929 --> 00:07:03,430
I no longer work multiple jobs,
85
00:07:04,181 --> 00:07:06,266
so I feel perfectly fine.
86
00:07:07,226 --> 00:07:08,727
It's because your heart is aching.
87
00:07:10,688 --> 00:07:12,106
"Your body is honest.
88
00:07:12,731 --> 00:07:14,817
When you're in physical pain, you cry.
89
00:07:16,402 --> 00:07:20,614
But the heart is a liar.
It stays quiet even when it's hurting.
90
00:07:21,532 --> 00:07:23,367
Then when you're asleep,
91
00:07:23,450 --> 00:07:27,162
you finally weep and whimper like a dog."
92
00:07:38,757 --> 00:07:40,134
You like this book that much?
93
00:07:40,217 --> 00:07:44,138
Yes, The Cheerful Dog by Ms. Ko Mun-yeong.
94
00:07:44,221 --> 00:07:45,639
"Written by Ko Mun-yeong.
95
00:07:46,557 --> 00:07:48,100
Once upon a time..."
96
00:07:53,272 --> 00:07:54,398
Oh, we're not open yet...
97
00:07:58,277 --> 00:08:00,821
You jerk! You moved in with her
without discussing it with me.
98
00:08:00,904 --> 00:08:02,281
Did you think I'd be happy to--
99
00:08:05,325 --> 00:08:06,243
Hello?
100
00:08:07,327 --> 00:08:08,370
Yes.
101
00:08:09,538 --> 00:08:10,456
Let's talk later.
102
00:08:11,165 --> 00:08:13,167
-Right.
-Later? When?
103
00:08:13,250 --> 00:08:15,669
Hey! I'll be waiting, okay? Hey!
104
00:08:16,587 --> 00:08:18,005
-Hi, Jae-su.
-Goodness!
105
00:08:19,131 --> 00:08:20,716
Jeez. Hi, Sang-tae.
106
00:08:21,842 --> 00:08:23,886
She's not feeling well.
107
00:08:23,969 --> 00:08:28,182
Come on. When did she start
feeling unwell? And what are the symptoms?
108
00:08:28,265 --> 00:08:31,143
I need details!
109
00:08:31,810 --> 00:08:34,271
She's not answering my calls.
I'm getting a bad feeling.
110
00:08:34,438 --> 00:08:36,774
-I was worried all night--
-I'll tell her to give you a call.
111
00:08:37,691 --> 00:08:38,650
I have to go.
112
00:08:38,734 --> 00:08:41,195
GEUKJIN PHARMACY
113
00:08:44,531 --> 00:08:47,367
I can't believe
he hung up on me like that.
114
00:08:48,869 --> 00:08:51,038
Gosh, that heartless prick.
115
00:08:51,663 --> 00:08:52,498
Right?
116
00:08:53,457 --> 00:08:56,960
He would be way more attractive
if he was more relaxed.
117
00:08:57,127 --> 00:08:59,004
He's too uptight. What a shame.
118
00:08:59,088 --> 00:09:01,173
But physically, he's totally my type.
119
00:09:03,717 --> 00:09:07,679
You have to tiptoe around me
every single day,
120
00:09:07,763 --> 00:09:09,932
yet you're still so dull-witted.
How's that possible?
121
00:09:12,684 --> 00:09:15,604
Right? Had I been quick-witted,
122
00:09:15,687 --> 00:09:18,398
I wouldn't have trusted you
and come all the way here.
123
00:09:19,066 --> 00:09:20,192
Sorry about that.
124
00:09:21,527 --> 00:09:22,486
It's all my fault.
125
00:09:25,656 --> 00:09:27,491
I have to go check in on Mun-yeong.
126
00:09:28,617 --> 00:09:30,577
Settle up with this
127
00:09:31,161 --> 00:09:35,082
and get a latte or something
at a cafe somewhere.
128
00:09:38,794 --> 00:09:40,254
See you later, sir!
129
00:09:48,470 --> 00:09:49,888
That son of a bitch.
130
00:09:53,016 --> 00:09:54,852
Maybe I should side with Ko Mun-young.
131
00:09:54,935 --> 00:09:57,354
He that would eat the fruit
must climb the tree.
132
00:10:07,239 --> 00:10:08,782
Mamma mia!
133
00:10:21,461 --> 00:10:23,922
MR. LEE
134
00:10:33,724 --> 00:10:36,393
Long hair suits you
because you take after me.
135
00:10:37,603 --> 00:10:39,271
Never cut your hair short.
136
00:10:40,063 --> 00:10:41,064
But I'm tired of it.
137
00:10:44,192 --> 00:10:45,736
You have to listen to Mom, right?
138
00:10:47,029 --> 00:10:48,071
Answer me.
139
00:10:52,951 --> 00:10:53,869
Answer me!
140
00:10:56,121 --> 00:10:56,997
Yes,
141
00:10:58,874 --> 00:10:59,958
Mom.
142
00:11:18,769 --> 00:11:19,686
Please...
143
00:11:21,521 --> 00:11:22,564
Save me!
144
00:11:45,003 --> 00:11:46,004
Mun-yeong.
145
00:11:47,464 --> 00:11:48,799
Are you okay?
146
00:11:49,508 --> 00:11:51,093
I want to cut it,
147
00:11:52,928 --> 00:11:54,554
but I just can't.
148
00:11:56,181 --> 00:11:57,015
Cut what?
149
00:11:58,600 --> 00:11:59,434
My mom.
150
00:12:05,399 --> 00:12:06,692
Did you get sleep paralysis again
151
00:12:07,859 --> 00:12:09,444
because of that hallucination?
152
00:12:11,571 --> 00:12:12,614
Since when?
153
00:12:13,824 --> 00:12:16,034
When did you start
experiencing them again?
154
00:12:21,248 --> 00:12:22,791
The first day back here.
155
00:12:27,796 --> 00:12:30,590
You can't stay here.
I'm taking you back to Seoul now.
156
00:12:30,674 --> 00:12:33,844
I'm warning you.
Do not touch any of my stuff.
157
00:12:34,469 --> 00:12:36,263
Then let me warn you as well!
158
00:12:36,638 --> 00:12:38,557
I'm going to knock you out if I must,
159
00:12:38,640 --> 00:12:40,100
so don't stop me.
160
00:12:40,225 --> 00:12:43,020
I know that you'll be destroyed
161
00:12:43,103 --> 00:12:45,188
if those hallucinations
start haunting you again.
162
00:12:45,272 --> 00:12:47,524
So I absolutely cannot let you stay here.
163
00:12:47,607 --> 00:12:49,067
I've had a bad feeling ever since
164
00:12:49,359 --> 00:12:52,696
you talked about those red shoes
and moved here with that caregiver guy.
165
00:12:52,821 --> 00:12:55,365
You two should've never gotten involved--
166
00:12:59,619 --> 00:13:01,121
I've known you for ten years.
167
00:13:02,706 --> 00:13:03,874
I at least know this much.
168
00:13:09,796 --> 00:13:11,214
-Follow me.
-Let go!
169
00:13:11,298 --> 00:13:12,549
Come with me!
170
00:13:12,632 --> 00:13:13,925
-Let go!
-Come on.
171
00:13:14,009 --> 00:13:16,219
Let go of my hand.
Do you have a death wish?
172
00:13:16,303 --> 00:13:18,305
Sure, I'll die so you can live.
173
00:13:18,388 --> 00:13:20,182
And you must leave this house to live.
174
00:13:21,516 --> 00:13:22,726
Come on. Let's go.
175
00:13:25,937 --> 00:13:27,439
-Jeez.
-I'm not leaving.
176
00:13:28,398 --> 00:13:29,775
-Let go.
-I'm not leaving.
177
00:13:29,858 --> 00:13:31,068
-Let go.
-I won't even budge.
178
00:13:31,151 --> 00:13:33,487
You have to leave. Let go already.
179
00:13:34,780 --> 00:13:36,615
What the hell are you doing?
180
00:13:40,160 --> 00:13:41,161
You stay out of this.
181
00:13:41,244 --> 00:13:42,913
Mun-yeong and I...
182
00:14:23,078 --> 00:14:24,037
Will you get off me?
183
00:14:27,332 --> 00:14:28,500
Well...
184
00:14:29,292 --> 00:14:30,669
I'm taking her.
185
00:14:31,253 --> 00:14:33,463
You should pack up
and get out of this place too. Hurry!
186
00:14:34,131 --> 00:14:35,006
Let's go, Mun-yeong.
187
00:14:36,550 --> 00:14:38,218
Did you just hit me?
188
00:14:38,301 --> 00:14:39,719
-Kick him out at once.
-Hey.
189
00:14:40,303 --> 00:14:42,013
Why are you acting all weak?
190
00:14:42,097 --> 00:14:44,141
Dragging her against her will
is considered violence.
191
00:14:44,224 --> 00:14:45,058
What?
192
00:14:45,142 --> 00:14:46,601
You used it first,
so I can use it too, right?
193
00:14:51,440 --> 00:14:52,440
Hey, that hurts!
194
00:14:58,488 --> 00:14:59,906
Hey, wait!
195
00:15:01,032 --> 00:15:01,867
Mun-yeong.
196
00:15:02,909 --> 00:15:05,370
Hey, that guy doesn't know much about you!
197
00:15:06,246 --> 00:15:08,915
I'm the only one who can
protect and look after you.
198
00:15:08,999 --> 00:15:09,833
Mun-yeong?
199
00:15:19,509 --> 00:15:20,594
Damn it!
200
00:15:28,602 --> 00:15:30,437
Keep the door locked
when you're here alone.
201
00:15:31,062 --> 00:15:33,064
-If anyone can--
-Do you think someone will harm me?
202
00:15:33,857 --> 00:15:36,568
Come on. Me?
It'll probably be the other way around.
203
00:15:43,992 --> 00:15:44,951
Still, keep it locked.
204
00:15:45,952 --> 00:15:47,579
You said scary things can happen
205
00:15:48,914 --> 00:15:50,123
when you let your guard down.
206
00:15:53,668 --> 00:15:54,628
Take this fever reducer.
207
00:15:55,253 --> 00:15:57,672
If I took crap like this
every single time I need to cool down,
208
00:15:58,006 --> 00:15:59,925
I'd already be a junkie.
209
00:16:00,759 --> 00:16:02,135
This won't cool me down.
210
00:16:04,846 --> 00:16:06,139
Then get some fresh air.
211
00:16:37,295 --> 00:16:39,256
I like what you prescribed me.
212
00:16:40,257 --> 00:16:41,675
-Where do you want to go?
-A motel.
213
00:16:45,679 --> 00:16:46,972
What do you want to eat?
214
00:16:47,055 --> 00:16:48,181
You.
215
00:16:55,230 --> 00:16:56,439
Are you going to keep this up?
216
00:16:57,315 --> 00:17:00,277
Okay, fine. I'll follow
my doctor's instructions today.
217
00:17:00,819 --> 00:17:02,112
What will you feed me?
218
00:17:02,195 --> 00:17:04,072
Thank you. Enjoy.
219
00:17:05,532 --> 00:17:06,616
This looks good.
220
00:17:07,784 --> 00:17:08,660
Sang-tae.
221
00:17:15,917 --> 00:17:18,962
No, don't say that. You have to say
"come on" to call me over.
222
00:17:21,756 --> 00:17:24,426
When someone says "later,"
what does it actually mean?
223
00:17:24,509 --> 00:17:25,760
Sometime before you die.
224
00:17:27,012 --> 00:17:28,513
What? Before you die?
225
00:17:28,596 --> 00:17:29,639
Yes.
226
00:17:30,724 --> 00:17:31,808
No way.
227
00:17:32,183 --> 00:17:35,687
We've known each other for so long.
He'd never do that to me.
228
00:17:35,770 --> 00:17:38,023
For how long? How much?
1,000 won? 2,000 won?
229
00:17:38,106 --> 00:17:39,983
I met you and Gang-tae
230
00:17:40,358 --> 00:17:41,985
when I was only 16.
231
00:17:42,068 --> 00:17:43,111
At Jae-su's Fried Chicken.
232
00:17:43,194 --> 00:17:45,488
That's right.
My parents had a fried chicken place,
233
00:17:45,572 --> 00:17:47,616
and Gang-tae worked there part-time
and lived with us.
234
00:17:47,824 --> 00:17:51,077
I'm a year older than him,
but he never treated me as such.
235
00:17:51,161 --> 00:17:53,913
And he always gave you all the drumsticks.
236
00:17:53,997 --> 00:17:56,207
I only eat drumsticks.
237
00:17:56,291 --> 00:17:57,459
I envied you.
238
00:17:58,251 --> 00:18:00,378
I wished I'd also had
a little brother like Gang-tae.
239
00:18:01,254 --> 00:18:04,132
So one day, I said to him, "Think of me
as your brother, you little prick."
240
00:18:05,091 --> 00:18:07,761
Then he said,
"I don't need another brother."
241
00:18:07,844 --> 00:18:10,764
-I'm his real brother.
-That was when I realized this.
242
00:18:13,266 --> 00:18:16,186
"He needs a friend, not another brother."
243
00:18:16,770 --> 00:18:18,688
I need a friend too.
244
00:18:29,407 --> 00:18:30,450
It's good.
245
00:18:30,950 --> 00:18:32,660
I guess what I needed was food,
not medicine.
246
00:18:33,370 --> 00:18:36,748
This is awakening my ferociousness.
I feel much better now.
247
00:18:39,125 --> 00:18:40,585
-It's not cooked yet.
-It's okay.
248
00:18:40,668 --> 00:18:42,045
I have a lot of internal heat.
249
00:18:45,507 --> 00:18:47,217
I can't control myself around food.
250
00:18:47,801 --> 00:18:49,344
I'm hungry no matter how much I eat.
251
00:18:50,387 --> 00:18:52,013
Is it because I'm an empty can?
252
00:19:00,063 --> 00:19:01,147
I'm sorry.
253
00:19:03,483 --> 00:19:04,317
I was just
254
00:19:05,735 --> 00:19:06,611
talking nonsense then.
255
00:19:07,737 --> 00:19:09,197
-It's true though.
-No.
256
00:19:12,409 --> 00:19:13,368
You're not an empty can.
257
00:19:15,870 --> 00:19:16,704
Then what am I?
258
00:19:18,706 --> 00:19:19,541
Well...
259
00:19:21,876 --> 00:19:22,710
A thug?
260
00:19:25,296 --> 00:19:26,548
Eat up. It'll burn.
261
00:19:30,385 --> 00:19:31,678
As you may already know,
262
00:19:31,761 --> 00:19:34,055
I only sold chicken after that.
263
00:19:34,139 --> 00:19:36,724
Fried, steamed, sweet and sour,
drumsticks, and even chicken feet.
264
00:19:36,808 --> 00:19:38,476
-Why do you think I did that?
-Chicken head.
265
00:19:39,936 --> 00:19:42,605
That's the only part you didn't sell.
The chicken head.
266
00:19:43,356 --> 00:19:44,190
That's right.
267
00:19:45,150 --> 00:19:47,360
-The chicken head isn't sellable.
-That's right.
268
00:19:49,195 --> 00:19:52,282
You know, I didn't want to sell chicken.
I was even sick of the smell.
269
00:19:52,365 --> 00:19:55,160
But it was the only kind of business
I could open and close quickly.
270
00:19:55,243 --> 00:19:57,495
Because I didn't know
when my friend had to move again,
271
00:19:57,579 --> 00:19:59,205
I kept selling chicken.
272
00:19:59,664 --> 00:20:01,332
But this time, it felt different.
273
00:20:01,833 --> 00:20:04,294
I felt that he might settle down
in Seongjin City.
274
00:20:04,627 --> 00:20:07,756
So I put together all the money I had
and even took out a loan
275
00:20:07,839 --> 00:20:11,092
to finally open a different kind
of business. No more chicken.
276
00:20:11,176 --> 00:20:12,260
But he...
277
00:20:13,470 --> 00:20:15,513
He left me.
278
00:20:15,972 --> 00:20:16,973
Why?
279
00:20:18,141 --> 00:20:19,976
Because he likes
280
00:20:20,435 --> 00:20:23,480
that lunatic Ko Mun-yeong
more than me, his friend of 15 years.
281
00:20:24,230 --> 00:20:26,149
-No, that's not why.
-That is why!
282
00:20:26,232 --> 00:20:27,066
It was because of me.
283
00:20:27,650 --> 00:20:30,236
Gang-tae followed me
because of my contract with her.
284
00:20:30,320 --> 00:20:32,322
It's like a BOGO deal.
285
00:20:34,657 --> 00:20:37,786
Don't trust Gang-tae too much.
286
00:20:38,077 --> 00:20:39,412
You might end up like me.
287
00:20:39,496 --> 00:20:40,872
Like you?
288
00:20:42,290 --> 00:20:44,250
Like the dog that chased the chicken.
289
00:20:44,834 --> 00:20:45,668
A dog?
290
00:20:52,383 --> 00:20:53,426
A dog!
291
00:21:01,059 --> 00:21:03,978
That was loud. I'm sorry. That was loud.
292
00:21:06,272 --> 00:21:08,691
-Hello, Mr. Moon.
-Hello!
293
00:21:18,660 --> 00:21:21,287
By the way, why aren't you eating?
You're just feeding me.
294
00:21:22,413 --> 00:21:23,873
I'm not really hungry.
295
00:21:23,957 --> 00:21:25,291
Have you ever slept with a woman?
296
00:21:28,753 --> 00:21:31,005
-Never?
-Why are you suddenly talking nonsense?
297
00:21:31,089 --> 00:21:32,924
You seem to have no desires whatsoever.
298
00:21:33,049 --> 00:21:36,469
You don't want to eat, have,
or do anything.
299
00:21:36,553 --> 00:21:37,428
You always look apathetic.
300
00:21:37,512 --> 00:21:39,264
-I'm not apathetic.
-Then what?
301
00:21:44,060 --> 00:21:45,478
I'm just suppressing myself.
302
00:21:46,104 --> 00:21:46,938
Why?
303
00:21:48,773 --> 00:21:51,859
You do everything you want to do,
but that's not the case for most people.
304
00:21:52,860 --> 00:21:55,029
Don't suppress yourself.
It shouldn't be that hard.
305
00:22:03,871 --> 00:22:05,248
Your safety pin...
306
00:22:06,416 --> 00:22:07,417
Shall I pull it for you?
307
00:22:10,336 --> 00:22:11,546
I'm curious
308
00:22:12,130 --> 00:22:14,549
to see what will happen
if you don't suppress yourself.
309
00:22:20,221 --> 00:22:21,264
Hey, Byeol.
310
00:22:21,806 --> 00:22:24,726
Patient Park Ji-hwan
falls from his bed easily,
311
00:22:24,809 --> 00:22:27,645
so make sure you help him if he needs
to go to the bathroom at night.
312
00:22:28,146 --> 00:22:30,732
I've already told Mr. O Cha-yong
everything he needs to know.
313
00:22:30,815 --> 00:22:32,900
Both of you should check on him
when doing your rounds.
314
00:22:32,984 --> 00:22:34,235
Okay, got it.
315
00:22:34,319 --> 00:22:37,113
And as for patient Kim Jeong-mi's
depression...
316
00:22:37,780 --> 00:22:38,740
Just a second.
317
00:22:41,618 --> 00:22:43,745
What's up? Sang-tae is here.
318
00:22:45,413 --> 00:22:47,624
He's chatting with the employee
from Ko Mun-yeong's publishing company.
319
00:22:47,707 --> 00:22:48,625
It's pissing me off.
320
00:22:53,880 --> 00:22:54,881
Who is it?
321
00:22:55,590 --> 00:22:56,716
It's nothing.
322
00:22:58,009 --> 00:23:00,720
-Where were we?
-Patient Kim Jeong-mi.
323
00:23:02,472 --> 00:23:04,641
That was a lengthy explanation.
324
00:23:04,891 --> 00:23:06,851
Let me sum it up for you.
325
00:23:06,934 --> 00:23:10,521
If Mr. Lee Sang-in's muse is
Ms. Ko Mun-yeong,
326
00:23:11,522 --> 00:23:13,691
then as the art director,
I get inspiration from you.
327
00:23:14,442 --> 00:23:16,736
You're my muse.
That was what I was trying to say.
328
00:23:18,446 --> 00:23:19,489
I see.
329
00:23:23,159 --> 00:23:24,369
That's why
330
00:23:25,620 --> 00:23:28,247
I brought some illustrations
you can refer to
331
00:23:28,331 --> 00:23:30,792
while working on Ms. Ko's next book--
332
00:23:34,253 --> 00:23:36,422
-Where are you going?
-I'm leaving for the day.
333
00:23:37,840 --> 00:23:39,634
It's rude to talk about irrelevant work
334
00:23:39,717 --> 00:23:41,594
at someone else's workplace.
Complete nonsense.
335
00:23:41,719 --> 00:23:46,265
Let's... Let's talk about it later.
336
00:23:46,349 --> 00:23:48,142
"Later" means sometime before you die.
337
00:23:48,226 --> 00:23:50,812
Jae-su, this is for you.
338
00:23:52,355 --> 00:23:54,607
-Bye, Sang-tae.
-Bye!
339
00:24:00,279 --> 00:24:01,572
What did he draw?
340
00:24:05,993 --> 00:24:08,579
The dog that chased the chicken.
341
00:24:12,834 --> 00:24:13,960
Why are we walking?
342
00:24:14,460 --> 00:24:15,294
What?
343
00:24:16,504 --> 00:24:18,464
It's nice to walk and enjoy the scenery.
344
00:24:19,465 --> 00:24:22,009
It helps you clear your mind
and lifts your spirits.
345
00:24:22,927 --> 00:24:25,763
Really? All I can think is that
my legs hurt and it's a waste of time.
346
00:24:26,723 --> 00:24:28,099
-Then shall we--
-Will you carry me?
347
00:24:28,766 --> 00:24:29,767
What?
348
00:24:31,602 --> 00:24:34,272
I wonder if Sang-tae is on his way home.
349
00:24:36,107 --> 00:24:37,233
I guess he's fine on his own.
350
00:24:38,860 --> 00:24:40,278
No! Jeez.
351
00:24:44,115 --> 00:24:46,701
So you should just focus on me.
352
00:24:47,994 --> 00:24:49,704
Okay, give it back.
353
00:24:52,373 --> 00:24:53,583
Come on. Give it back.
354
00:24:55,126 --> 00:24:56,335
Stop it.
355
00:25:07,096 --> 00:25:07,972
Are you
356
00:25:08,848 --> 00:25:10,266
holding me in your arms now?
357
00:25:18,149 --> 00:25:19,108
-Hey, Ju-ri.
-Hey.
358
00:25:22,195 --> 00:25:23,196
Ko Mun-yeong?
359
00:25:23,780 --> 00:25:25,865
My daring roommate
is in an awkward situation now,
360
00:25:26,449 --> 00:25:27,992
so I'm answering his phone. What's up?
361
00:25:30,870 --> 00:25:33,790
Well, he didn't come into work today.
362
00:25:38,544 --> 00:25:40,421
He took the day off to hang out with me.
363
00:25:40,755 --> 00:25:41,756
Bye.
364
00:26:00,592 --> 00:26:02,928
You didn't go to work
because you were worried about me?
365
00:26:04,430 --> 00:26:07,182
And you took me out on a date
to help me cool off?
366
00:26:08,976 --> 00:26:10,144
Who said this was a date?
367
00:26:11,228 --> 00:26:12,312
What was this, then?
368
00:26:12,396 --> 00:26:15,315
Are you flirting with me?
Or are you feeling it out?
369
00:26:15,399 --> 00:26:18,193
Are you just testing the waters?
Or are you playing me?
370
00:26:22,322 --> 00:26:23,198
Fine.
371
00:26:24,491 --> 00:26:25,492
Let's date.
372
00:26:30,205 --> 00:26:31,373
"Get lost."
373
00:26:33,500 --> 00:26:35,002
-What?
-"Get lost."
374
00:26:36,128 --> 00:26:38,422
Do you know how many times
you've said that to me?
375
00:26:39,214 --> 00:26:41,717
Even last night. And that day too.
376
00:26:43,302 --> 00:26:44,136
So what?
377
00:26:44,928 --> 00:26:46,388
But last night, it sounded like
378
00:26:48,056 --> 00:26:49,349
you were begging me not to leave.
379
00:26:51,393 --> 00:26:52,728
Last time, I ran away.
380
00:26:55,063 --> 00:26:55,981
But today,
381
00:26:58,400 --> 00:26:59,860
I thought I should stay with you.
382
00:27:05,365 --> 00:27:06,283
That's all it meant.
383
00:27:18,837 --> 00:27:20,589
Ko Mun-yeong, you heartless woman.
384
00:27:21,173 --> 00:27:23,008
All my organs are rotting
385
00:27:23,091 --> 00:27:26,053
because of the stress from
looking after you for the past ten years.
386
00:27:26,136 --> 00:27:29,014
How could you gang up on me
with that caregiver you just met
387
00:27:29,097 --> 00:27:31,308
and kick me out? Just how?
388
00:27:31,892 --> 00:27:35,687
Fine, you two heartless jerks
can live happily ever after.
389
00:27:37,231 --> 00:27:41,735
I'm going to find the kindest
390
00:27:42,110 --> 00:27:43,862
and sweetest woman on earth and--
391
00:27:43,946 --> 00:27:45,447
Shit!
392
00:27:46,198 --> 00:27:48,951
You're so loud. Damn it!
393
00:27:58,335 --> 00:28:01,630
Unrequited love is so hard. I give up!
394
00:28:12,891 --> 00:28:14,268
I guess you've never seen a woman
395
00:28:15,143 --> 00:28:16,979
who's heartbroken by unrequited love.
396
00:28:19,648 --> 00:28:20,482
Hey, Jae-su.
397
00:28:28,949 --> 00:28:29,908
Why
398
00:28:30,951 --> 00:28:32,619
can't it be me?
399
00:28:34,371 --> 00:28:35,998
Why that bitch?
400
00:28:38,834 --> 00:28:39,960
I can
401
00:28:41,837 --> 00:28:43,505
swear too.
402
00:28:45,007 --> 00:28:46,008
And I can also
403
00:28:47,884 --> 00:28:52,556
throw temper tantrums and smash things.
404
00:28:53,849 --> 00:28:54,683
I can
405
00:28:56,518 --> 00:28:59,021
stop acting nice all the time.
406
00:28:59,771 --> 00:29:00,981
And I can
407
00:29:03,066 --> 00:29:05,152
be a bitch too.
408
00:29:05,736 --> 00:29:09,990
Gosh, no. Not everyone can be a bitch.
409
00:29:20,292 --> 00:29:22,461
Who are you?
410
00:29:23,712 --> 00:29:25,255
Why cut me off?
411
00:29:26,006 --> 00:29:28,383
I'm not a weirdo.
412
00:29:29,801 --> 00:29:30,886
I'm...
413
00:29:32,346 --> 00:29:35,432
the CEO of SangSangESang Publishers.
414
00:29:36,099 --> 00:29:37,351
My name is Lee Sang-in.
415
00:29:37,976 --> 00:29:39,311
CEO LEE SANG-IN
416
00:29:59,247 --> 00:30:01,083
So it's all your fault.
417
00:30:01,166 --> 00:30:02,292
Don't cry.
418
00:30:02,501 --> 00:30:04,920
Do you know me?
419
00:30:05,003 --> 00:30:10,467
You should've talked Ko Mun-yeong
out of it.
420
00:30:11,176 --> 00:30:13,470
Then she wouldn't have moved here,
421
00:30:14,137 --> 00:30:16,682
and those two would've never met.
422
00:30:16,848 --> 00:30:19,476
Then I wouldn't have ended up like this.
423
00:30:21,353 --> 00:30:22,521
This is all on you.
424
00:30:23,605 --> 00:30:26,358
CEO Lee Sang-in.
425
00:30:27,067 --> 00:30:28,360
It's all your fault.
426
00:30:36,284 --> 00:30:38,328
Hold on, this voice...
427
00:30:39,287 --> 00:30:40,372
Are you...
428
00:30:41,331 --> 00:30:42,165
Hello?
429
00:30:42,249 --> 00:30:43,250
My tears.
430
00:30:43,333 --> 00:30:47,045
Mr. Lee. I'm Nam Ju-ri,
a nurse at OK Psychiatric Hospital.
431
00:30:48,630 --> 00:30:49,631
Nurse Nam Ju-ri?
432
00:31:01,601 --> 00:31:03,061
Last time, I ran away.
433
00:31:03,603 --> 00:31:06,565
But today,
I thought I should stay with you.
434
00:31:10,777 --> 00:31:11,737
What is it?
435
00:31:12,404 --> 00:31:13,363
Nothing.
436
00:31:21,830 --> 00:31:25,042
I had a nightmare last night.
437
00:31:27,753 --> 00:31:30,547
My nightmares are always about my mom.
438
00:31:32,549 --> 00:31:34,426
And when I wake up from the dream,
439
00:31:35,218 --> 00:31:38,263
I always feel like shit.
440
00:31:40,807 --> 00:31:41,933
But today,
441
00:31:44,352 --> 00:31:45,437
I don't feel so shitty.
442
00:31:59,618 --> 00:32:00,660
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
443
00:32:00,744 --> 00:32:02,579
But why? Just why?
444
00:32:02,662 --> 00:32:04,164
Why are they getting rid of the class?
445
00:32:04,247 --> 00:32:06,958
I liked her class because it was always
like a big smack in the head.
446
00:32:07,250 --> 00:32:09,127
I knew they'd get rid of it.
447
00:32:09,336 --> 00:32:11,046
I always questioned her state of mind,
448
00:32:11,129 --> 00:32:12,506
and she had a bad attitude.
449
00:32:12,589 --> 00:32:15,258
-Are you a school superintendent?
-I'm just a super old man, you punk!
450
00:32:15,342 --> 00:32:16,927
Stop hitting me in the head, will you?
451
00:32:17,177 --> 00:32:18,804
You said you like a big smack in the head.
452
00:32:19,513 --> 00:32:23,308
I did all the homework.
They can't get rid of this class.
453
00:32:23,642 --> 00:32:26,812
I was confident
that she'd compliment me this time.
454
00:32:27,270 --> 00:32:30,065
Are you possessed by a spirit
who wants to brag about doing homework?
455
00:32:30,148 --> 00:32:33,110
Why cry so early in the morning?
You're ruining my day.
456
00:32:33,193 --> 00:32:35,904
Why must you say such mean things
to A-reum so early in the morning?
457
00:32:36,488 --> 00:32:37,322
You two...
458
00:32:37,864 --> 00:32:39,366
Are you seeing each other or something?
459
00:32:39,449 --> 00:32:41,827
Let's go, A-reum. Just ignore her.
460
00:32:45,247 --> 00:32:47,999
I think they'll cause trouble
sooner or later.
461
00:32:58,093 --> 00:32:58,969
Did you eat?
462
00:32:59,261 --> 00:33:02,347
I had a fried egg, cubed radish kimchi,
three sausages, and soybean paste stew.
463
00:33:03,682 --> 00:33:04,975
What are you doing right now?
464
00:33:05,433 --> 00:33:06,893
I'm just sitting down.
465
00:33:08,061 --> 00:33:09,271
What about Ms. Ko?
466
00:33:09,646 --> 00:33:10,772
She's just sitting down.
467
00:33:11,064 --> 00:33:11,898
What?
468
00:33:29,249 --> 00:33:30,876
-Sang-tae.
-Yes?
469
00:33:32,043 --> 00:33:33,837
-Let's just have fun today.
-Okay.
470
00:33:45,432 --> 00:33:46,349
Come in.
471
00:33:50,061 --> 00:33:51,688
I heard you asked for me yesterday.
472
00:33:51,771 --> 00:33:54,566
Yes, there's something I want to ask you.
473
00:33:58,570 --> 00:34:00,405
Does Ms. Ko have a boyfriend?
474
00:34:03,909 --> 00:34:06,620
Well, I'm not sure.
475
00:34:07,162 --> 00:34:09,497
I have a son. I had him pretty late.
476
00:34:09,831 --> 00:34:12,417
Anyway, I'd like to introduce him to her.
477
00:34:13,543 --> 00:34:16,338
Don't worry. He takes after his mom,
so he looks nothing like me.
478
00:34:18,006 --> 00:34:20,592
What do you say? Should I do it or not?
479
00:34:23,720 --> 00:34:25,055
Why are you asking me?
480
00:34:25,138 --> 00:34:26,389
Because you live with her.
481
00:34:40,278 --> 00:34:43,531
Let's come separately next time.
People will get the wrong idea.
482
00:34:43,615 --> 00:34:45,617
When are you done?
Let's go home together. I'll wait.
483
00:34:45,700 --> 00:34:47,619
Does your car run on gasoline or diesel?
484
00:34:50,205 --> 00:34:53,041
I've been psychoanalyzing people
for so long
485
00:34:53,667 --> 00:34:57,629
that I can tell what their stories are
just by looking in their eyes.
486
00:34:58,213 --> 00:34:59,214
Why didn't you come in yesterday?
487
00:35:00,173 --> 00:35:02,300
I wasn't feeling well.
488
00:35:02,425 --> 00:35:03,885
You mean, Ms. Ko wasn't feeling well?
489
00:35:06,221 --> 00:35:07,055
Yes.
490
00:35:07,639 --> 00:35:09,516
Ms. Sun Byeol said
491
00:35:10,141 --> 00:35:13,561
Ms. Kang Eun-ja acted like she was her mom
and bugged her. Is that why?
492
00:35:17,023 --> 00:35:18,358
It seemed like Ms. Ko
493
00:35:19,901 --> 00:35:23,363
thought she was actually her mother
for a moment.
494
00:35:25,615 --> 00:35:29,035
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
WRITTEN BY DO HUI-JAE
495
00:35:30,328 --> 00:35:32,580
Ms. Ko's mother
496
00:35:33,415 --> 00:35:34,791
is the writer, Do Hui-jae.
497
00:35:37,460 --> 00:35:40,463
The day she finished the last book
of her fiction series,
498
00:35:41,589 --> 00:35:43,091
she vanished without a trace.
499
00:35:44,592 --> 00:35:48,179
Then she was registered as deceased
five years after she disappeared.
500
00:35:50,473 --> 00:35:52,308
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
501
00:35:55,103 --> 00:35:56,938
You're always one step late.
502
00:36:01,901 --> 00:36:03,486
Some believed that she was still alive.
503
00:36:04,738 --> 00:36:06,281
There were a lot of rumors back then.
504
00:36:09,451 --> 00:36:11,119
Could she be alive?
505
00:36:11,202 --> 00:36:15,123
Then she wouldn't have kept
her readers waiting for almost 20 years,
506
00:36:15,206 --> 00:36:16,708
knowing how much they want
507
00:36:16,791 --> 00:36:20,045
to find out what ends up happening
to the Witch of the West.
508
00:36:24,007 --> 00:36:26,843
My nightmares are always about my mom.
509
00:36:28,928 --> 00:36:31,931
It must've been a big shock to Ms. Ko.
And I'm sure she misses her a lot.
510
00:36:33,433 --> 00:36:37,228
Maybe that's why she mistook
someone else for her mother.
511
00:36:37,312 --> 00:36:40,148
But what if she doesn't miss her?
512
00:36:41,608 --> 00:36:42,734
What if she fears her?
513
00:36:48,198 --> 00:36:50,742
COUNSELLING NOTE
PATIENT NAME KO DAE-HWAN
514
00:36:51,034 --> 00:36:53,286
HE GAVE SHORT, SIMPLE ANSWERS BUT DIDN'T
TRY TO AVOID ANSWERING THE QUESTIONS
515
00:37:06,716 --> 00:37:07,801
My wife?
516
00:37:09,386 --> 00:37:12,847
She was incredibly intelligent
and elegant.
517
00:37:14,265 --> 00:37:17,185
She loved our daughter very much.
518
00:37:18,686 --> 00:37:19,979
Maybe too much.
519
00:37:22,315 --> 00:37:23,900
Every night, she sang
520
00:37:24,943 --> 00:37:26,945
Oh My Darling, Clementine as a lullaby.
521
00:37:30,073 --> 00:37:30,990
I wonder
522
00:37:32,408 --> 00:37:36,955
if she knew
the true meaning behind the song.
523
00:37:50,969 --> 00:37:53,346
KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS
PUT ON PAUSE TEMPORARILY
524
00:38:04,190 --> 00:38:05,650
-Ms. Park.
-What's the matter?
525
00:38:05,733 --> 00:38:07,777
Are you sad
that her class is put on pause?
526
00:38:09,988 --> 00:38:10,822
No.
527
00:38:13,992 --> 00:38:16,452
I think the patients are sad about it.
528
00:38:16,744 --> 00:38:18,538
They found the class
different and interesting.
529
00:38:20,165 --> 00:38:20,999
It is interesting.
530
00:38:23,376 --> 00:38:26,004
You should check out her books
when you have some time.
531
00:38:26,087 --> 00:38:28,506
No, I wouldn't be able
to relate to those stories.
532
00:38:30,049 --> 00:38:32,135
I like cruel and foolish love stories
or horror novels.
533
00:38:34,137 --> 00:38:35,722
I'll take some water to the padded room.
534
00:38:36,097 --> 00:38:38,224
All right. Thanks.
Take good care of the patient.
535
00:38:54,616 --> 00:38:55,742
Would you like some water?
536
00:39:03,124 --> 00:39:03,958
Well...
537
00:39:04,959 --> 00:39:05,877
About your daughter.
538
00:39:07,462 --> 00:39:09,547
You said you'd like me to meet her.
539
00:39:10,882 --> 00:39:12,508
Next time she visits you, I will--
540
00:39:12,592 --> 00:39:13,635
My daughter...
541
00:39:17,680 --> 00:39:18,765
is dead.
542
00:39:21,809 --> 00:39:22,852
Mom.
543
00:39:25,104 --> 00:39:27,815
How are you going to meet a dead girl?
544
00:39:34,447 --> 00:39:36,032
Even I can't meet her.
545
00:39:41,496 --> 00:39:42,497
Dr. Kwon!
546
00:39:43,623 --> 00:39:44,749
Darn it.
547
00:39:46,167 --> 00:39:48,795
Dr. Kwon, Ms. Kang Eun-ja is showing
conversion symptoms.
548
00:39:48,878 --> 00:39:50,755
What? Is she in the padded room?
549
00:39:50,838 --> 00:39:52,048
-Yes.
-Let's go.
550
00:39:55,802 --> 00:39:56,844
This shawl...
551
00:39:59,764 --> 00:40:01,391
It's very expensive.
552
00:40:04,894 --> 00:40:06,771
It's worth more than
hundreds of millions of won.
553
00:40:11,776 --> 00:40:12,819
I had never received
554
00:40:14,737 --> 00:40:17,156
something so expensive in my entire life.
555
00:40:19,409 --> 00:40:21,411
We barely managed to afford a living.
556
00:40:23,371 --> 00:40:25,331
But she spent her entire paycheck
557
00:40:26,332 --> 00:40:28,167
to buy me
558
00:40:30,461 --> 00:40:31,671
this shawl
559
00:40:32,630 --> 00:40:33,756
for my birthday.
560
00:40:35,550 --> 00:40:36,843
How much is this?
561
00:40:37,885 --> 00:40:39,137
How many zeros are there?
562
00:40:40,972 --> 00:40:43,266
Goodness! Go and get a refund right now!
563
00:40:43,933 --> 00:40:46,978
I got so furious and angry.
564
00:40:49,564 --> 00:40:52,442
So I slapped her really hard on her back.
565
00:40:54,569 --> 00:40:57,697
Do you think somebody like me
deserves something this expensive?
566
00:40:57,780 --> 00:40:59,532
I'm so sick
567
00:41:00,742 --> 00:41:03,578
and tired of you being like this.
568
00:41:09,083 --> 00:41:11,419
I don't remember much.
569
00:41:14,464 --> 00:41:15,590
But I remember saying this.
570
00:41:15,673 --> 00:41:19,218
I don't need
an immature daughter like you!
571
00:41:19,677 --> 00:41:22,513
I ended up telling her that I don't need
572
00:41:26,267 --> 00:41:27,518
a daughter like her.
573
00:41:46,829 --> 00:41:48,998
If I had known
she was going to die like that,
574
00:41:50,291 --> 00:41:51,167
I never would've
575
00:41:54,128 --> 00:41:56,214
said something so harsh.
576
00:41:59,884 --> 00:42:00,760
Never.
577
00:42:06,140 --> 00:42:07,767
-Gang-tae.
-Yes?
578
00:42:08,893 --> 00:42:11,270
You need to stay by your brother's side
until the day you die.
579
00:42:12,105 --> 00:42:13,356
That's why
580
00:42:15,066 --> 00:42:17,026
I gave birth to you.
581
00:42:28,162 --> 00:42:30,415
Why in the world did I say that to her?
582
00:42:35,837 --> 00:42:37,004
I'm such an idiot.
583
00:43:20,298 --> 00:43:21,299
Why do you look so sad?
584
00:43:22,049 --> 00:43:24,635
You're making it hard for me to get angry.
585
00:43:26,053 --> 00:43:27,138
You should also lie down.
586
00:43:39,984 --> 00:43:40,943
Jae-su.
587
00:43:41,694 --> 00:43:42,528
Yes?
588
00:43:44,322 --> 00:43:45,698
Do you think
589
00:43:48,451 --> 00:43:49,660
my mom also feels sorry
590
00:43:51,954 --> 00:43:53,456
for how she treated me?
591
00:43:57,293 --> 00:43:58,544
Do you think
592
00:44:01,923 --> 00:44:03,299
she regrets it?
593
00:44:06,344 --> 00:44:07,595
Is that what you want?
594
00:44:12,183 --> 00:44:13,017
Yes.
595
00:44:18,397 --> 00:44:19,232
No.
596
00:44:29,617 --> 00:44:33,037
Ma'am, why were you so mean to Gang-tae?
597
00:44:33,996 --> 00:44:36,040
Sang-tae wasn't your only son!
598
00:44:36,123 --> 00:44:37,625
I know he's sick, but still!
599
00:44:37,708 --> 00:44:40,753
Why did you discriminate Gang-tae
and prevent him from growing up properly?
600
00:44:43,464 --> 00:44:44,423
You're crazy.
601
00:44:48,594 --> 00:44:50,805
You just wait 60 years.
602
00:44:51,305 --> 00:44:54,100
Once I meet you up there, I'm going to--
603
00:44:54,183 --> 00:44:55,685
What are you going to do?
604
00:44:57,436 --> 00:44:58,271
My goodness.
605
00:44:59,605 --> 00:45:02,316
All mothers are sinners.
606
00:45:04,819 --> 00:45:08,155
But even so, cut your mother some slack.
607
00:45:11,158 --> 00:45:14,412
Do you think it was easy for a woman
to raise kids without a husband back then?
608
00:45:14,996 --> 00:45:16,038
My goodness.
609
00:45:17,331 --> 00:45:20,626
I only have a daughter,
but even I wanted to run away at times.
610
00:45:22,295 --> 00:45:25,381
But your mother
successfully raised two boys.
611
00:45:25,756 --> 00:45:28,050
On top of that, Sang-tae is one of a kind.
612
00:45:35,308 --> 00:45:38,769
You've been taking care of your brother,
so I'm sure you know
613
00:45:39,562 --> 00:45:41,897
how hard it must've been for her.
614
00:45:44,817 --> 00:45:47,945
Cheers to us. This is for you up there.
615
00:46:11,469 --> 00:46:14,013
My goodness, you're unbelievable.
616
00:46:14,555 --> 00:46:16,140
Do you feel better now?
617
00:46:18,392 --> 00:46:21,562
-Gang-tae came by and left just now.
-Why? Was he alone? What did he say?
618
00:46:23,939 --> 00:46:25,441
If you like him so much,
619
00:46:25,524 --> 00:46:28,861
why did you come home
on some other guy's back last night?
620
00:46:28,944 --> 00:46:31,697
Someone carried me home? Really?
621
00:46:33,366 --> 00:46:35,409
You know what? It's better not to know.
622
00:46:35,493 --> 00:46:37,870
Just don't bother remembering anything.
That'd be best.
623
00:46:46,504 --> 00:46:47,421
CEO LEE SANG-IN
624
00:46:47,546 --> 00:46:49,340
I'm the CEO of SangSangESang Publishers.
625
00:46:56,472 --> 00:46:58,557
-Mr. Lee.
-Yes?
626
00:46:59,058 --> 00:47:01,602
I want you to fix this!
627
00:47:08,109 --> 00:47:10,152
I must've lost my mind.
628
00:47:26,085 --> 00:47:28,003
Where are you? When are you coming?
629
00:47:28,170 --> 00:47:30,673
Hurry up and come home. I'm bored.
630
00:47:30,756 --> 00:47:32,633
Why are you ignoring me?
Are you kidding me?
631
00:47:35,094 --> 00:47:37,471
WATE.
632
00:47:39,765 --> 00:47:42,101
WIAT.
633
00:47:44,437 --> 00:47:47,815
WAIT.
634
00:48:24,213 --> 00:48:25,256
Why are you so late?
635
00:48:26,382 --> 00:48:28,801
-Why were you sleeping here?
-You told me to wait. Damn it.
636
00:48:31,345 --> 00:48:32,346
Did you drink?
637
00:48:33,806 --> 00:48:34,807
With whom?
638
00:48:35,558 --> 00:48:36,475
That two-faced bitch?
639
00:48:37,852 --> 00:48:39,103
No, not her.
640
00:48:39,687 --> 00:48:42,023
I drank with Jo Jae-su,
a chicken farm owner's son,
641
00:48:42,189 --> 00:48:44,358
and a live-in cook
who's over 60 years old.
642
00:48:45,526 --> 00:48:46,986
Did you meet people from online?
643
00:48:47,361 --> 00:48:48,404
"Meet people from online"?
644
00:48:50,823 --> 00:48:51,866
You're drunk.
645
00:48:53,909 --> 00:48:55,244
I was drunk,
646
00:48:55,745 --> 00:48:59,498
but the cab driver told me
he doesn't come here at night
647
00:48:59,957 --> 00:49:02,793
because this place is scary
and brings bad luck,
648
00:49:02,877 --> 00:49:04,545
and he told me to get out of the cab.
649
00:49:05,129 --> 00:49:08,257
So I walked all the way here,
and I'm almost sober now.
650
00:49:12,803 --> 00:49:13,929
Then let's drink some more.
651
00:49:14,013 --> 00:49:16,557
No, forget it. This is
just the right amount of tipsiness.
652
00:49:17,683 --> 00:49:18,893
I want to drink.
653
00:49:19,810 --> 00:49:20,728
No, you can't.
654
00:49:21,562 --> 00:49:23,064
You never do things in moderation.
655
00:49:24,190 --> 00:49:27,026
If both of us end up getting drunk,
656
00:49:29,820 --> 00:49:30,696
it'll be bad.
657
00:49:32,073 --> 00:49:32,907
Why?
658
00:49:33,532 --> 00:49:35,034
Are you scared I might come onto you?
659
00:49:37,119 --> 00:49:39,413
-Stop acting up.
-Did you just hit me?
660
00:49:40,289 --> 00:49:41,499
You hurt me with a knife.
661
00:49:45,002 --> 00:49:46,629
You have good comebacks when you're drunk.
662
00:49:54,387 --> 00:49:56,263
I want to pull out your safety pin.
663
00:49:58,224 --> 00:49:59,141
Close your eyes.
664
00:50:00,434 --> 00:50:01,394
Why?
665
00:50:01,977 --> 00:50:02,895
Just close your eyes.
666
00:50:04,230 --> 00:50:05,773
You're so cliché.
667
00:50:15,783 --> 00:50:16,951
Here. Open your eyes.
668
00:50:20,579 --> 00:50:22,373
What is this piece of crap?
669
00:50:22,581 --> 00:50:23,749
A nightmare catcher.
670
00:50:26,961 --> 00:50:29,505
If you sleep with this in your hand,
671
00:50:30,423 --> 00:50:33,134
it collects your nightmares in its basket
672
00:50:33,551 --> 00:50:34,885
and eats it up overnight.
673
00:50:37,221 --> 00:50:38,848
Then you'll be able to sleep comfortably.
674
00:50:41,058 --> 00:50:42,309
How childish.
675
00:50:43,561 --> 00:50:45,062
I brought it from home today.
676
00:50:46,355 --> 00:50:49,275
-It used to be my brother's.
-What? It's used?
677
00:50:50,526 --> 00:50:52,820
I made it myself.
678
00:50:57,658 --> 00:50:59,368
If it's handmade, I guess it's worth it.
679
00:51:00,661 --> 00:51:02,747
This guy's name is Mang-tae.
680
00:51:05,458 --> 00:51:08,669
Don't tell me you named it Mang-tae
because you're Gang-tae,
681
00:51:09,044 --> 00:51:10,588
and your brother is Sang-tae.
682
00:51:14,759 --> 00:51:15,593
The three of us
683
00:51:16,886 --> 00:51:17,970
are brothers.
684
00:51:20,598 --> 00:51:22,016
Unbelievable.
685
00:51:25,394 --> 00:51:26,520
To be honest,
686
00:51:28,481 --> 00:51:31,358
my brother also has nightmares
just like you.
687
00:51:34,487 --> 00:51:35,946
He's been having nightmares
688
00:51:37,698 --> 00:51:38,908
ever since our mom passed away.
689
00:51:48,167 --> 00:51:49,710
My brother felt tormented,
690
00:51:51,587 --> 00:51:53,631
but there was nothing I could do.
691
00:51:57,760 --> 00:51:58,803
All I could do
692
00:51:59,970 --> 00:52:01,847
was make him this silly doll.
693
00:52:06,977 --> 00:52:09,772
Well, it's kind of cute
now that I take a close look at it.
694
00:52:12,525 --> 00:52:15,027
-Do you want it?
-Yes, I want it.
695
00:52:17,029 --> 00:52:18,113
Okay.
696
00:52:19,323 --> 00:52:20,366
Good night.
697
00:52:37,007 --> 00:52:37,883
Mang-tae.
698
00:52:56,527 --> 00:52:57,736
Sang-tae.
699
00:52:58,487 --> 00:52:59,530
Are you sleeping?
700
00:53:01,740 --> 00:53:02,700
Are you really sleeping?
701
00:53:07,538 --> 00:53:10,416
Gosh, you reek of alcohol.
I'm... I'm so upset.
702
00:53:10,499 --> 00:53:13,502
My gosh, you... You stink.
You reek of alcohol.
703
00:53:16,171 --> 00:53:19,592
Sang-tae, let's have jjamppong someday
704
00:53:20,134 --> 00:53:21,927
at that place we used to go with Mom.
705
00:53:22,011 --> 00:53:24,680
-It's at the entrance of the market.
-Yes.
706
00:53:26,682 --> 00:53:29,935
You used to love the jjamppong there.
707
00:53:30,019 --> 00:53:34,023
No, you... You were the one who loved it.
708
00:53:36,400 --> 00:53:38,110
No, you always--
709
00:53:38,193 --> 00:53:41,322
"It has chili pepper and mussels inside.
The broth tastes amazing.
710
00:53:41,405 --> 00:53:43,407
I want to have it every day, Mom."
You told her that.
711
00:53:43,490 --> 00:53:46,744
That's why she bought us that jjamppong
712
00:53:47,244 --> 00:53:48,829
every time the market opened.
713
00:53:49,413 --> 00:53:52,041
"It's spicy but tasty."
714
00:53:52,625 --> 00:53:55,419
Sang-tae, jjamppong is spicy but tasty.
715
00:53:56,045 --> 00:53:57,421
It makes me want to eat it again.
716
00:53:57,504 --> 00:53:58,589
HARIMGAK
717
00:54:00,174 --> 00:54:01,050
The jjamppong is here.
718
00:54:02,718 --> 00:54:03,761
-Thank you.
-Sure.
719
00:54:03,844 --> 00:54:05,763
Here. Eat up.
720
00:54:07,056 --> 00:54:08,682
What about you, Mom?
721
00:54:08,766 --> 00:54:10,017
I'm not hungry.
722
00:54:11,477 --> 00:54:12,311
Eat up.
723
00:54:13,812 --> 00:54:14,688
It's... It's spicy.
724
00:54:14,772 --> 00:54:17,441
-Is it spicy? Drink some water.
-It's spicy.
725
00:54:20,611 --> 00:54:21,487
It's spicy.
726
00:54:21,904 --> 00:54:24,281
My gosh, it's pouring.
727
00:54:28,285 --> 00:54:30,287
You'll catch a cold. Are you okay?
728
00:54:43,008 --> 00:54:44,259
Gang-tae, what are you doing?
729
00:54:46,178 --> 00:54:49,348
-Gang-tae, get over here. It's raining.
-Gang-tae, get over here.
730
00:54:49,431 --> 00:54:50,265
Come on.
731
00:54:58,190 --> 00:55:00,067
Look at you. You're all wet.
732
00:55:00,359 --> 00:55:02,778
Let's go home and get you changed.
733
00:55:03,779 --> 00:55:04,863
Be careful.
734
00:55:06,156 --> 00:55:08,575
Gang-tae, should we
eat jjamppong again tomorrow?
735
00:55:08,826 --> 00:55:09,660
"Jjamppong"?
736
00:55:12,579 --> 00:55:14,915
It's hard to lose five kilograms.
But I tried so hard.
737
00:55:15,040 --> 00:55:17,543
I didn't drink Coke or eat rice,
and I lost five kilograms.
738
00:55:17,626 --> 00:55:19,795
I lost five kilograms. It was amazing.
739
00:55:26,927 --> 00:55:30,097
We... We need to listen to our mom.
740
00:55:30,180 --> 00:55:32,182
We need to listen to our mom.
741
00:55:32,266 --> 00:55:35,060
We need to listen to our mom
in order to be a good person.
742
00:55:35,686 --> 00:55:38,564
Our mom knows everything.
743
00:55:39,314 --> 00:55:42,276
Our mom knows... She knows everything.
744
00:55:42,776 --> 00:55:45,195
Don't catch a cold. Don't drink Coke.
745
00:56:15,017 --> 00:56:16,477
My adorable son.
746
00:56:19,688 --> 00:56:21,190
I'm so sorry for everything.
747
00:56:34,703 --> 00:56:35,704
Sang-tae.
748
00:56:36,955 --> 00:56:37,915
Yes?
749
00:56:46,048 --> 00:56:47,424
I miss Mom.
750
00:56:49,259 --> 00:56:50,177
Yes.
751
00:56:52,346 --> 00:56:54,890
I want jjamppong, too.
752
00:56:57,601 --> 00:57:00,729
I want jjamppong every single day.
753
00:57:36,682 --> 00:57:38,475
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
754
00:57:38,725 --> 00:57:39,977
Everyone badmouths you
755
00:57:40,060 --> 00:57:42,771
saying you made Ms. Kang Eun-ja collapse.
756
00:57:42,855 --> 00:57:44,314
But I never badmouthed you.
757
00:57:44,898 --> 00:57:47,359
To be honest, that woman isn't sane.
758
00:57:47,442 --> 00:57:49,653
She always wears the shawl she got
from her late daughter
759
00:57:49,736 --> 00:57:51,405
and pretends like she's rich.
760
00:57:51,488 --> 00:57:53,907
-That darn geezer. Move.
-I really don't think--
761
00:57:55,200 --> 00:57:56,034
Ms. Ko.
762
00:57:57,536 --> 00:57:59,413
-She hit me again.
-Darn it.
763
00:58:02,875 --> 00:58:03,750
Oh, gosh.
764
00:58:04,710 --> 00:58:06,336
Emergency.
765
00:58:07,296 --> 00:58:09,798
We have a situation. What should we do?
766
00:58:09,882 --> 00:58:11,300
-What is it?
-What's wrong?
767
00:58:12,384 --> 00:58:14,511
Will you please be quiet?
768
00:58:15,095 --> 00:58:15,929
Be silent.
769
00:58:17,055 --> 00:58:18,849
Are you trying to agitate the patients?
770
00:58:19,474 --> 00:58:21,226
Be careful when you use
the word "emergency."
771
00:58:21,518 --> 00:58:24,563
Ms. Ko is here. I think she came
not knowing her class got canceled.
772
00:58:25,147 --> 00:58:28,609
She had this look on her face
and went to find the director.
773
00:58:29,193 --> 00:58:31,278
-Didn't you call her?
-Didn't you?
774
00:58:31,612 --> 00:58:33,155
Why didn't you?
775
00:58:34,448 --> 00:58:35,741
-What?
-You guys are close.
776
00:58:35,824 --> 00:58:36,658
No, they're not!
777
00:58:37,242 --> 00:58:40,037
Wait. Wait a minute.
778
00:58:40,120 --> 00:58:44,500
Does that mean
no one called and told Ms. Ko
779
00:58:44,583 --> 00:58:46,627
that her fairy tale class got canceled?
780
00:58:47,211 --> 00:58:48,378
What's wrong with you?
781
00:58:48,462 --> 00:58:51,298
She found out through the notice board.
She must be furious right now.
782
00:58:51,381 --> 00:58:52,549
I'll go find her.
783
00:58:54,051 --> 00:58:56,845
I used to run marathons when I was young.
784
00:58:57,387 --> 00:58:59,223
But one day, my knees got infected.
785
00:58:59,932 --> 00:59:03,894
I should've gotten some rest,
but I just ran a marathon again.
786
00:59:06,271 --> 00:59:09,191
In the end, my cartilage got ruined,
and I ended up with metal pins.
787
00:59:09,274 --> 00:59:11,235
Now, it's hard for me
to even walk properly.
788
00:59:13,445 --> 00:59:17,157
Don't make the same mistake I did
and try to run when you can't even walk.
789
00:59:23,288 --> 00:59:25,999
When you're tired, get some rest.
When you're sad, go ahead and cry.
790
00:59:28,126 --> 00:59:30,087
It's okay to take a break.
791
00:59:30,671 --> 00:59:31,755
Then one day,
792
00:59:33,131 --> 00:59:36,051
there will surely come a day
when you'll be able to run again.
793
00:59:37,302 --> 00:59:39,721
I bet your daughter is cheering you on.
794
00:59:42,516 --> 00:59:45,644
That darn geezer. How dare he cancel
my class without telling me?
795
00:59:47,020 --> 00:59:48,105
There he is.
796
00:59:48,730 --> 00:59:52,067
Darn, did he take drugs or something?
Why is he so fast?
797
00:59:58,991 --> 00:59:59,825
Ms. Ko!
798
01:00:07,207 --> 01:00:08,458
Wait here for a second.
799
01:00:10,544 --> 01:00:11,878
Let me take you back to your room.
800
01:00:15,299 --> 01:00:16,133
I'm sorry.
801
01:00:18,760 --> 01:00:21,054
I'm guessing I put you
in a difficult position.
802
01:00:22,139 --> 01:00:23,932
You didn't just put me
in a difficult position.
803
01:00:24,349 --> 01:00:25,475
I got fired.
804
01:00:26,268 --> 01:00:27,269
Hey.
805
01:00:27,853 --> 01:00:29,146
How will you compensate for this?
806
01:00:40,240 --> 01:00:41,074
This is expensive.
807
01:00:42,993 --> 01:00:45,746
-I want it.
-But that's...
808
01:00:45,829 --> 01:00:46,913
Let me have this.
809
01:00:49,541 --> 01:00:52,836
You told me you're sorry.
Then you should compensate for the damage.
810
01:00:53,378 --> 01:00:54,880
That's what you call a sincere apology.
811
01:01:05,098 --> 01:01:05,932
Give it back.
812
01:01:09,728 --> 01:01:11,021
Take it.
813
01:01:14,691 --> 01:01:16,693
I've had it for more than enough.
814
01:01:28,830 --> 01:01:29,915
Mr. Moon.
815
01:01:31,249 --> 01:01:32,167
Yes?
816
01:01:33,210 --> 01:01:35,003
The burden is finally gone.
817
01:01:49,601 --> 01:01:50,769
Isn't it hot?
818
01:01:51,395 --> 01:01:52,896
I bet your neck is sweating.
819
01:01:53,563 --> 01:01:56,942
If you want to be fashionable,
you must be uncomfortable and stubborn.
820
01:02:00,278 --> 01:02:02,364
My brother is immersed
in one of your books these days.
821
01:02:03,323 --> 01:02:04,366
I know.
822
01:02:04,908 --> 01:02:06,076
The Cheerful Dog.
823
01:02:13,125 --> 01:02:14,543
"Once upon a time,
824
01:02:14,626 --> 01:02:19,631
there lived a dog that was
very good at hiding his emotions.
825
01:02:20,841 --> 01:02:23,301
The dog was tied beneath a shade tree.
826
01:02:23,385 --> 01:02:25,804
He always wagged his tail and acted cute.
827
01:02:25,887 --> 01:02:29,266
So he got the name, "The Cheerful Dog,"
because he was as cheerful as springtime.
828
01:02:29,558 --> 01:02:33,812
The dog always had lots of fun
with the village kids during the day.
829
01:02:34,062 --> 01:02:35,188
But every night,
830
01:02:35,272 --> 01:02:40,402
he'd moan and whine
when no one was around.
831
01:02:41,111 --> 01:02:45,574
That's because
he wanted to cut off the leash
832
01:02:45,991 --> 01:02:49,953
and freely run around
out in the spring field.
833
01:02:50,454 --> 01:02:52,789
However, he couldn't.
834
01:02:52,873 --> 01:02:55,667
And that's why he cried every night.
835
01:02:56,126 --> 01:02:58,920
Every single night.
836
01:02:59,754 --> 01:03:00,672
One day,
837
01:03:00,756 --> 01:03:05,218
a voice inside him asked the Cheerful Dog.
838
01:03:06,011 --> 01:03:10,974
'Hey, why don't you just cut off the leash
and run away?'
839
01:03:11,057 --> 01:03:13,685
And this is what the Cheerful Dog said..."
840
01:03:14,895 --> 01:03:18,607
"I've been tied up for way too long.
841
01:03:20,150 --> 01:03:22,402
So I forgot how to cut myself free."
842
01:03:35,790 --> 01:03:37,083
You did great, Mun-yeong.
843
01:03:39,169 --> 01:03:40,253
What did I do?
844
01:03:41,505 --> 01:03:43,298
You helped her cut herself free.
845
01:04:13,537 --> 01:04:14,579
You will
846
01:04:18,208 --> 01:04:20,836
end up like your mother.
847
01:04:22,212 --> 01:04:26,091
You won't be able to escape.
848
01:04:28,802 --> 01:04:29,636
No.
849
01:04:31,471 --> 01:04:32,514
I'm different.
850
01:05:46,880 --> 01:05:47,964
Your...
851
01:05:50,008 --> 01:05:51,593
-Your hair--
-I...
852
01:05:52,427 --> 01:05:53,887
cut off my leash.
853
01:06:09,694 --> 01:06:12,948
PATIENT ROOM 201-208
854
01:07:25,520 --> 01:07:26,604
It's all done.
855
01:08:34,047 --> 01:08:35,006
How do I look?
856
01:08:38,551 --> 01:08:39,511
You look pretty.
857
01:09:10,500 --> 01:09:13,378
SPECIAL THANKS TO BAE HAE-SUN
FOR MAKING A GUEST APPEARANCE
858
01:09:13,529 --> 01:09:18,279
Sub by ®NETFLIX
[ It's Okay To Not Be Okay - tvN ]
859
01:09:18,280 --> 01:09:23,030
Synced by ParkMinYoung℠
860
01:09:50,957 --> 01:09:51,875
I'm very pretty.
861
01:09:52,500 --> 01:09:54,335
I'm just like your brother.
862
01:09:54,419 --> 01:09:56,212
Longer hair suits you better.
863
01:09:56,296 --> 01:09:58,381
Why did she cut it? Why?
864
01:09:58,464 --> 01:09:59,549
Chew on this.
865
01:10:00,133 --> 01:10:01,885
Why do you think she lied?
866
01:10:01,968 --> 01:10:04,596
It seems like something strange
is happening at our hospital.
867
01:10:05,471 --> 01:10:06,681
That woman
868
01:10:07,724 --> 01:10:08,725
is dead.
869
01:10:09,475 --> 01:10:11,311
But she's here.
870
01:10:12,562 --> 01:10:14,147
Safety pin and bomb.
871
01:10:14,230 --> 01:10:17,650
You're patient, and I'm volatile.
872
01:10:17,734 --> 01:10:19,485
Could you take a photo of us?
873
01:10:19,694 --> 01:10:23,072
According to Mr. Lee, I sell one more book
every time I smile at a fan.
874
01:10:23,156 --> 01:10:24,782
An author only needs to write well.
875
01:10:24,866 --> 01:10:26,492
She's not a celebrity.
876
01:10:26,576 --> 01:10:28,578
-Are you jealous?
-Jealous, my ass.
877
01:10:31,748 --> 01:10:32,707
"Offer"?
878
01:10:33,374 --> 01:10:35,835
But if I give all my stuff to people
who need them,
879
01:10:37,670 --> 01:10:39,464
what will I have left?
880
01:10:42,759 --> 01:10:45,386
Subtitle translation by Ja-won Lee
62870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.