All language subtitles for The.Spirit.Of.Notre.Dame.1931.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,368 --> 00:00:06,285 (orchestral music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:33,803 --> 00:00:37,984 - And I think if we get ourselves keyed up to a point, 5 00:00:37,984 --> 00:00:39,665 and when we're confident of that, 6 00:00:39,665 --> 00:00:42,963 why, the results will take care of themselves. 7 00:00:42,963 --> 00:00:44,835 All right now, on the kickoff. 8 00:00:44,835 --> 00:00:46,546 If we receive, 9 00:00:46,546 --> 00:00:49,386 the zone men will drop back to the receiver and block long. 10 00:00:49,386 --> 00:00:51,658 That old Notre Dame style. 11 00:00:51,658 --> 00:00:54,515 If we kickoff, which the rest of the teams want, 12 00:00:54,515 --> 00:00:57,865 let's run down fast, just as fast as you can run. 13 00:00:57,865 --> 00:00:59,194 And then we go on defense. 14 00:00:59,194 --> 00:01:02,905 And on defense, I want the center in and out of that line, 15 00:01:02,905 --> 00:01:04,448 according to the situation. 16 00:01:04,448 --> 00:01:05,757 Use your old head! 17 00:01:05,757 --> 00:01:08,396 And I want you guards charging through as far as you can go 18 00:01:08,396 --> 00:01:09,446 on every play. 19 00:01:09,446 --> 00:01:11,645 Expect the play right over you every time. 20 00:01:11,645 --> 00:01:14,106 And the tackles, I want you to go in a yard and a half, 21 00:01:14,106 --> 00:01:15,076 and then check yourselves. 22 00:01:15,076 --> 00:01:16,897 Spread your feet, squat down low, 23 00:01:16,897 --> 00:01:19,176 and be ready with your hands and elbows, 24 00:01:19,176 --> 00:01:20,547 so you won't be sideswiped. 25 00:01:20,547 --> 00:01:22,399 But I want the ends in there fast every play. 26 00:01:22,399 --> 00:01:25,438 Every play, but under control. 27 00:01:25,438 --> 00:01:26,850 And you men in the backfield there, 28 00:01:26,850 --> 00:01:28,591 I want you to analyze it before you move. 29 00:01:28,591 --> 00:01:31,551 If they throw a forward pass, a zone pass, 30 00:01:31,551 --> 00:01:32,999 wait till you see the ball in the air, 31 00:01:32,999 --> 00:01:34,817 and then go and get it! 32 00:01:34,817 --> 00:01:37,388 And when we get it, boys, that's when we go on offense. 33 00:01:37,388 --> 00:01:38,774 That's when we go to 'em. 34 00:01:38,774 --> 00:01:39,774 And, don't forget, we're gonna pick on 35 00:01:39,774 --> 00:01:41,705 that one last one tackle that is weak. 36 00:01:41,705 --> 00:01:43,836 We're going inside of 'em, we're going outside of 'em. 37 00:01:43,836 --> 00:01:45,023 Inside of 'em, outside of 'em, 38 00:01:45,023 --> 00:01:46,396 and when we get them on the run once, 39 00:01:46,396 --> 00:01:47,734 we're going to keep 'em on the run. 40 00:01:47,734 --> 00:01:48,934 And we're not going to pass 41 00:01:48,934 --> 00:01:50,756 unless their secondary comes up too close. 42 00:01:50,756 --> 00:01:52,785 But don't forget, men, we're gonna get 'em on the run, 43 00:01:52,785 --> 00:01:54,534 we're gonna go, go, go, go! 44 00:01:54,534 --> 00:01:57,126 And we aren't going to stop until we go over that goal line! 45 00:01:57,126 --> 00:02:00,065 And don't forget, men, today is the day we're gonna win. 46 00:02:00,065 --> 00:02:02,276 They can't lick us, and that's how this goes. 47 00:02:02,276 --> 00:02:03,614 The first men go in there 48 00:02:03,614 --> 00:02:05,105 and fight, fight, fight, fight, fight! 49 00:02:05,105 --> 00:02:06,505 What do you say, men! 50 00:02:06,505 --> 00:02:08,383 (players cheering) 51 00:02:08,383 --> 00:02:09,883 - 25, 14, 38, hip! 52 00:02:11,503 --> 00:02:13,003 - One, two, three! 53 00:02:14,703 --> 00:02:16,505 - No, no, Miller. 54 00:02:16,505 --> 00:02:17,338 Come here. 55 00:02:20,434 --> 00:02:21,624 The reason that play didn't work 56 00:02:21,624 --> 00:02:23,465 is 'cause you didn't take the end out. 57 00:02:23,465 --> 00:02:24,844 It went after the wrong man. 58 00:02:24,844 --> 00:02:27,116 What's the matter, you been dancing all summer or something? 59 00:02:27,116 --> 00:02:28,974 Layden, keep your eyes open, your head up, 60 00:02:28,974 --> 00:02:31,516 and your feet spread to give you lots of leg drive. 61 00:02:31,516 --> 00:02:33,145 - Crowley, we didn't give you much support that time, 62 00:02:33,145 --> 00:02:34,484 we will next time. 63 00:02:34,484 --> 00:02:36,796 Stuhldreher, put the boys through that play again, 64 00:02:36,796 --> 00:02:38,132 see if they can get it right this time. 65 00:02:38,132 --> 00:02:39,863 Now come on, everybody! 66 00:02:39,863 --> 00:02:42,696 (players talking) 67 00:02:44,403 --> 00:02:45,903 - 25, 14, 58, hip! 68 00:02:47,401 --> 00:02:48,462 - 1, 2. 69 00:02:48,462 --> 00:02:49,379 - Hip, hip! 70 00:02:54,193 --> 00:02:55,940 - That's the way to do it, that's the way to do it, 71 00:02:55,940 --> 00:02:57,242 it was better that time, wasn't he O'Brien? 72 00:02:57,242 --> 00:02:58,313 - I'll say he was. 73 00:02:58,313 --> 00:03:00,394 - All right, bring it out. 74 00:03:00,394 --> 00:03:01,811 Walsh, come here. 75 00:03:02,700 --> 00:03:03,533 - Yes, sir. 76 00:03:03,533 --> 00:03:05,727 - Adam, put the boys through 53 and 54. 77 00:03:05,727 --> 00:03:06,616 We're gonna use them Saturday. 78 00:03:06,616 --> 00:03:07,449 - Right. 79 00:03:07,449 --> 00:03:09,615 - There's a couple of newspaper men out here want to see me. 80 00:03:09,615 --> 00:03:11,745 Someone must have told them they got a football team. 81 00:03:11,745 --> 00:03:13,035 (players laughing) 82 00:03:13,035 --> 00:03:14,617 - The old man's feeling pretty good today, boys. 83 00:03:14,617 --> 00:03:16,284 - Here's that water. 84 00:03:17,286 --> 00:03:19,953 - Center, play 134 and 77, hike! 85 00:03:30,235 --> 00:03:31,377 - Say, where do you think you're going, 86 00:03:31,377 --> 00:03:32,745 don't you know you'll get hurt? 87 00:03:32,745 --> 00:03:34,635 - I want to see the coach. 88 00:03:34,635 --> 00:03:35,926 - Well, I'm the coach. 89 00:03:35,926 --> 00:03:38,297 - Well I want to see the head coach. 90 00:03:38,297 --> 00:03:39,846 - Well you can't see him, he's busy. 91 00:03:39,846 --> 00:03:41,395 Now run along off the field, all of you. 92 00:03:41,395 --> 00:03:43,550 - Oh, head coach! 93 00:03:43,550 --> 00:03:46,590 - Well well well, young man, what can I do for you? 94 00:03:46,590 --> 00:03:49,838 You look too small to be a linesman. 95 00:03:49,838 --> 00:03:51,723 - Would you sign your name on this? 96 00:03:51,723 --> 00:03:53,067 - Sure thing, sure thing. 97 00:03:53,067 --> 00:03:54,246 - That fellow from the Times is outside-- 98 00:03:54,246 --> 00:03:56,066 - Never mind the fellow from the Time, have you got a pen? 99 00:03:56,066 --> 00:03:57,467 - Yeah, you bet. 100 00:03:57,467 --> 00:03:58,587 - Is the other fellow with him? 101 00:03:58,587 --> 00:03:59,777 - Yeah, there're two fellows out there. 102 00:03:59,777 --> 00:04:02,126 - All right, I'll be out there in a minute. 103 00:04:02,126 --> 00:04:05,217 - Suppose I could get the Four Horsemen to sign it? 104 00:04:05,217 --> 00:04:09,067 - I guess so, they can write, they're seniors now. 105 00:04:09,067 --> 00:04:10,846 - Oh Stuhldreher? 106 00:04:10,846 --> 00:04:11,763 - Yes, sir! 107 00:04:12,757 --> 00:04:14,174 - Crowley? - Yep. 108 00:04:15,246 --> 00:04:16,079 - Miller? 109 00:04:17,563 --> 00:04:19,717 Layden? - Yes sir. 110 00:04:19,717 --> 00:04:20,886 - Stuhldreher, this young fellow 111 00:04:20,886 --> 00:04:22,537 wants your names on the ball. 112 00:04:22,537 --> 00:04:23,370 - Be glad to. 113 00:04:23,370 --> 00:04:25,965 - Come on Charlie, you'll get your pen back if you're lucky. 114 00:04:25,965 --> 00:04:28,966 (players laughing) 115 00:04:28,966 --> 00:04:30,326 - Do you play football, son? 116 00:04:30,326 --> 00:04:33,057 - No, I ain't got time, but I know all about it. 117 00:04:33,057 --> 00:04:35,646 - Oh, another smart alumni coach, eh? 118 00:04:35,646 --> 00:04:37,903 - What a smart fellow you must be. 119 00:04:37,903 --> 00:04:39,732 - You're Crowley, ain't you? 120 00:04:39,732 --> 00:04:41,274 - You see Don, he knows me. 121 00:04:41,274 --> 00:04:43,793 - Fame, my boy, fame. 122 00:04:43,793 --> 00:04:46,876 - I know him, too, that's Don Miller. 123 00:04:48,251 --> 00:04:49,651 (players laughing) 124 00:04:49,651 --> 00:04:52,384 - Smart kid, he's on to you, Jim. 125 00:04:52,384 --> 00:04:53,809 - Know me too, do you? 126 00:04:53,809 --> 00:04:56,461 - Sure, you're the fullback, Skinny Layden. 127 00:04:56,461 --> 00:04:58,560 You're pretty good, too. 128 00:04:58,560 --> 00:05:00,079 - Thanks. 129 00:05:00,079 --> 00:05:01,500 There you are. 130 00:05:01,500 --> 00:05:02,941 - Remember, my boy, 131 00:05:02,941 --> 00:05:05,181 when you get out into the battle of life, 132 00:05:05,181 --> 00:05:07,061 why it's just like football. 133 00:05:07,061 --> 00:05:09,432 It isn't the beef and the muscle that counts, 134 00:05:09,432 --> 00:05:10,803 but it's teamwork. 135 00:05:10,803 --> 00:05:12,080 And the headwork. 136 00:05:12,080 --> 00:05:14,021 Specially the headwork. 137 00:05:14,021 --> 00:05:15,341 - Crowley, you're killing me. 138 00:05:15,341 --> 00:05:16,781 (players laughing) 139 00:05:16,781 --> 00:05:19,198 - I know, specially headwork. 140 00:05:20,152 --> 00:05:22,221 - What are you going to do with that ball, sonny? 141 00:05:22,221 --> 00:05:23,403 Hang it up in your room? 142 00:05:23,403 --> 00:05:25,333 - No, there's a guy in South Bend's 143 00:05:25,333 --> 00:05:27,833 gonna give me 10 bucks for it. 144 00:05:30,020 --> 00:05:31,351 - We must be in the wrong racket. 145 00:05:31,351 --> 00:05:33,934 - Yeah, let's get back to work. 146 00:05:36,333 --> 00:05:40,123 - Gallia est omnis divisa in partes tres. 147 00:05:40,123 --> 00:05:41,611 Gallia est omnis divisa-- 148 00:05:41,611 --> 00:05:44,381 (door knocking) Stay out! 149 00:05:44,381 --> 00:05:46,749 Gallia est omnis divisa in partes-- 150 00:05:46,749 --> 00:05:48,189 (door knocking) 151 00:05:48,189 --> 00:05:49,669 Is there a rule against doing a little studying 152 00:05:49,669 --> 00:05:51,519 in this school? 153 00:05:51,519 --> 00:05:53,359 Oh, sorry Father. 154 00:05:53,359 --> 00:05:54,798 - Certainly, my boy. 155 00:05:54,798 --> 00:05:56,631 Come on in, young man. 156 00:05:58,981 --> 00:06:01,519 - This is Edward O'Brien, your new roommate. 157 00:06:01,519 --> 00:06:02,519 Jim Stewart. 158 00:06:04,461 --> 00:06:05,628 - How are you? 159 00:06:06,946 --> 00:06:08,529 - Glad to meet you. 160 00:06:10,999 --> 00:06:13,109 - O'Brien came all the way from North Dakota. 161 00:06:13,109 --> 00:06:16,386 He was unavoidably detained, so he's a few days late. 162 00:06:16,386 --> 00:06:18,295 - Yeah, I hitch-hiked all the way. 163 00:06:18,295 --> 00:06:21,935 More hiking than hitching, though. 164 00:06:21,935 --> 00:06:22,935 - Oh, I see. 165 00:06:23,994 --> 00:06:26,163 - Stewart will help you catch up with your class, 166 00:06:26,163 --> 00:06:28,775 and I'll give you all the assistance that I can. 167 00:06:28,775 --> 00:06:30,306 - Thanks, Father. 168 00:06:30,306 --> 00:06:31,866 - Good evening. 169 00:06:31,866 --> 00:06:32,925 - Good evening. 170 00:06:32,925 --> 00:06:34,842 - Good evening, Father. 171 00:06:42,194 --> 00:06:43,450 - I'm sorry. 172 00:06:43,450 --> 00:06:44,283 - Huh? 173 00:06:44,283 --> 00:06:45,700 - I guess you'll have to take this upper. 174 00:06:45,700 --> 00:06:47,449 It's sort of first-come, first-served here, 175 00:06:47,449 --> 00:06:49,232 and I happen to draw the lower. 176 00:06:49,232 --> 00:06:51,050 - Oh, sure, sure. 177 00:06:51,050 --> 00:06:53,467 Excuse me. - That's all right. 178 00:06:55,640 --> 00:06:58,128 - Here's your lid. - Huh? 179 00:06:58,128 --> 00:06:59,045 Oh, thanks. 180 00:07:01,394 --> 00:07:03,966 - Pardon me, but what are the goalposts for? 181 00:07:03,966 --> 00:07:05,336 - Goalposts? 182 00:07:05,336 --> 00:07:08,546 Oh, that's my high school letter. 183 00:07:08,546 --> 00:07:09,486 - Track man? 184 00:07:09,486 --> 00:07:11,126 - No, no. 185 00:07:11,126 --> 00:07:11,959 Football. 186 00:07:13,086 --> 00:07:14,423 And you? 187 00:07:14,423 --> 00:07:15,584 Football man? 188 00:07:15,584 --> 00:07:17,344 - No, I'm track. 189 00:07:17,344 --> 00:07:19,296 - Oh, excuse me, I didn't mean to-- 190 00:07:19,296 --> 00:07:20,852 - It's all right. 191 00:07:20,852 --> 00:07:22,795 - No kidding, though somehow I can't get any kick 192 00:07:22,795 --> 00:07:26,435 out of chasing a bunch of guys around a circle. 193 00:07:26,435 --> 00:07:29,174 - I always try to keep them chasing me. 194 00:07:29,174 --> 00:07:32,864 - Yeah, but take it from me, football's the only game. 195 00:07:32,864 --> 00:07:34,144 - Where did you play? 196 00:07:34,144 --> 00:07:35,624 - Hockerville. 197 00:07:35,624 --> 00:07:36,574 - Where? 198 00:07:36,574 --> 00:07:38,374 - Hockerville High. 199 00:07:38,374 --> 00:07:39,923 We were champions. 200 00:07:39,923 --> 00:07:41,304 - State champions? 201 00:07:41,304 --> 00:07:42,721 - No, no, county. 202 00:07:44,694 --> 00:07:46,235 We would have been state champions though, 203 00:07:46,235 --> 00:07:47,475 if the rest of the guys has pitched in 204 00:07:47,475 --> 00:07:49,403 to go over and play the other team. 205 00:07:49,403 --> 00:07:51,923 Least, that's what our coach said. 206 00:07:51,923 --> 00:07:53,510 - Well you must have had a good coach. 207 00:07:53,510 --> 00:07:55,843 - Oh, the best in the state. 208 00:07:56,995 --> 00:07:58,206 - Hi! - Low! 209 00:07:58,206 --> 00:07:59,474 - Hi lee... - Hi low... 210 00:07:59,474 --> 00:08:00,755 - Hi lee... - Hi low... 211 00:08:00,755 --> 00:08:01,588 - Hi... 212 00:08:03,264 --> 00:08:04,953 Well who is this, Daniel Boone? 213 00:08:04,953 --> 00:08:06,875 - Meet our new bunkie, O'Brien. 214 00:08:06,875 --> 00:08:09,646 - O'Brien, meet Mr. William Appleton Shellingdon Pelt. 215 00:08:09,646 --> 00:08:12,376 W-A-S-P, otherwise known as the Wasp. 216 00:08:12,376 --> 00:08:13,586 - How are you? 217 00:08:13,586 --> 00:08:14,566 Delighted. 218 00:08:14,566 --> 00:08:16,856 - Pleased to meet you. 219 00:08:16,856 --> 00:08:19,726 - And this big lug with the open face and the closed mind, 220 00:08:19,726 --> 00:08:21,059 is Truck McCall. 221 00:08:24,554 --> 00:08:25,914 - Glad to know you. 222 00:08:25,914 --> 00:08:27,776 - You two guys ought to get a long great. 223 00:08:27,776 --> 00:08:30,035 Truck's out for football, too. 224 00:08:30,035 --> 00:08:31,166 - Football? 225 00:08:31,166 --> 00:08:32,144 - Sure. 226 00:08:32,144 --> 00:08:33,582 - Is he in football? 227 00:08:33,582 --> 00:08:36,114 He was just telling me all about it. 228 00:08:36,114 --> 00:08:37,984 - Hey, what size you wear? 229 00:08:37,984 --> 00:08:39,621 - 15-1/2. 230 00:08:39,621 --> 00:08:41,306 - Oh, too small. 231 00:08:41,306 --> 00:08:44,023 - Hold your breath, you guys, and learn something. 232 00:08:44,023 --> 00:08:45,636 He's from Dakota. 233 00:08:45,636 --> 00:08:48,356 He was telling me all about their coach. 234 00:08:48,356 --> 00:08:50,407 - What system did you use? 235 00:08:50,407 --> 00:08:51,240 - System? 236 00:08:52,276 --> 00:08:55,716 Well, I guess we kind of had our own system. 237 00:08:55,716 --> 00:08:58,306 Sort of a pivot, you see the coach built all the plays 238 00:08:58,306 --> 00:08:59,815 around one man. 239 00:08:59,815 --> 00:09:00,735 - Oh. 240 00:09:00,735 --> 00:09:03,185 You mean around you? 241 00:09:03,185 --> 00:09:06,027 - Well, it sounds kind of conceited to say and everything, 242 00:09:06,027 --> 00:09:10,027 but well they did call me the Hockerville Flash. 243 00:09:14,885 --> 00:09:17,302 - You fellows like some cake? 244 00:09:19,665 --> 00:09:21,248 My mother baked it. 245 00:09:22,736 --> 00:09:24,873 Course it looks kind of squashed, because I slept out 246 00:09:24,873 --> 00:09:26,936 several nights and used my bag for a pillow, 247 00:09:26,936 --> 00:09:29,115 but it's good cake. 248 00:09:29,115 --> 00:09:31,948 Ma is the best cook in the county. 249 00:09:33,614 --> 00:09:36,216 - Oh, a family of champions. 250 00:09:36,216 --> 00:09:37,633 - Yeah, guess so. 251 00:09:40,496 --> 00:09:43,996 - Hey what position did you play, O'Brien? 252 00:09:47,387 --> 00:09:50,968 - Left half, usually, although the coach has fooled them 253 00:09:50,968 --> 00:09:52,882 and played me at quarterback. 254 00:09:52,882 --> 00:09:55,164 Then sometimes I'd play end. 255 00:09:55,164 --> 00:09:56,342 - You must, 256 00:09:56,342 --> 00:09:59,033 you must be pretty good. 257 00:09:59,033 --> 00:10:01,732 - Oh, I guess it just comes kind of natural. 258 00:10:01,732 --> 00:10:04,421 Least, that's what our coach said. 259 00:10:04,421 --> 00:10:09,073 - How did you ever happen to come to Notre Dame? 260 00:10:09,073 --> 00:10:11,393 - Well, I could have gone to a lot of places, 261 00:10:11,393 --> 00:10:14,332 but the coach said to me, "Bucky." 262 00:10:14,332 --> 00:10:16,052 You see he always calls me Bucky on account of 263 00:10:16,052 --> 00:10:18,142 I hit the line so hard. 264 00:10:18,142 --> 00:10:20,083 "Bucky," he says, "Don't you pay no attention 265 00:10:20,083 --> 00:10:22,233 "to them second rate places," he said. 266 00:10:22,233 --> 00:10:23,433 "You go to Notre Dame, 267 00:10:23,433 --> 00:10:25,782 "where they know real football playing." 268 00:10:25,782 --> 00:10:27,611 "Of course you can't play while you're a freshman, 269 00:10:27,611 --> 00:10:29,433 "but then you can afford to waste a year, 270 00:10:29,433 --> 00:10:32,694 "and hang around, find out what it's all about." 271 00:10:32,694 --> 00:10:34,944 That's what our coach said. 272 00:10:36,981 --> 00:10:37,814 Oh. 273 00:10:39,033 --> 00:10:41,450 Here's a picture of the team. 274 00:10:54,052 --> 00:10:54,969 - Hey, hey. 275 00:10:57,004 --> 00:10:59,470 Whose the big, tall, skinny guy? 276 00:10:59,470 --> 00:11:01,817 The one with the straight legs. 277 00:11:01,817 --> 00:11:04,484 - Oh, he's just one of the subs. 278 00:11:04,484 --> 00:11:07,964 - Oh, I see, you have to be bow-legged to play on that team. 279 00:11:07,964 --> 00:11:09,484 - That's you, on the end. 280 00:11:09,484 --> 00:11:11,301 - Yeah, that's me. 281 00:11:11,301 --> 00:11:13,604 - Well who's the fellow with his arm around you? 282 00:11:13,604 --> 00:11:15,821 - Oh, that's our coach. 283 00:11:15,821 --> 00:11:17,822 - He certainly seems fond of you. 284 00:11:17,822 --> 00:11:20,204 - Sure, he's my brother. 285 00:11:20,204 --> 00:11:21,037 - Oh! 286 00:11:22,365 --> 00:11:23,254 (bell ringing) 287 00:11:23,254 --> 00:11:24,750 - Hurray, supper. 288 00:11:24,750 --> 00:11:26,234 - Let's go, I'm hungry. 289 00:11:26,234 --> 00:11:27,366 - Oh, you're always hungry. 290 00:11:27,366 --> 00:11:28,884 - I'm hungry, too. 291 00:11:28,884 --> 00:11:30,276 - Wait a minute, you better change that sweater, 292 00:11:30,276 --> 00:11:31,745 they don't like prep-school letters here. 293 00:11:31,745 --> 00:11:32,945 - Oh they don't? - No. 294 00:11:32,945 --> 00:11:35,716 - Ah, Hockerville, come here. 295 00:11:35,716 --> 00:11:37,545 Take a look. 296 00:11:37,545 --> 00:11:39,628 Observe yon crystal lake? 297 00:11:41,734 --> 00:11:42,654 - Yeah. 298 00:11:42,654 --> 00:11:44,574 - Well five freshman were thrown in there last week 299 00:11:44,574 --> 00:11:47,374 for just hinting that they had prep-school letters. 300 00:11:47,374 --> 00:11:49,003 - Oh, I see. 301 00:11:49,003 --> 00:11:50,468 - Here they say it isn't what you were, 302 00:11:50,468 --> 00:11:51,844 it's what you are today. 303 00:11:51,844 --> 00:11:53,721 - Oh, well I understand all right, 304 00:11:53,721 --> 00:11:55,865 but I guess you fellows better go on without me. 305 00:11:55,865 --> 00:11:58,212 See it'll take me a little time to rip this letter off, 306 00:11:58,212 --> 00:11:59,825 it's the only sweater I got. 307 00:11:59,825 --> 00:12:00,934 - Well I got a lot of them. 308 00:12:00,934 --> 00:12:03,823 Now wait a minute, wait minute, here. 309 00:12:03,823 --> 00:12:05,204 Wear one of mine. 310 00:12:05,204 --> 00:12:06,724 - Oh, thanks Stewart. 311 00:12:06,724 --> 00:12:08,953 - Jim to my pals, Bucky. 312 00:12:08,953 --> 00:12:09,786 - Thanks. 313 00:12:10,681 --> 00:12:13,124 Say, I really ought to let the head coach know I'm here. 314 00:12:13,124 --> 00:12:15,353 - I'll take you over to practice tomorrow. 315 00:12:15,353 --> 00:12:16,304 - Hey, don't you think 316 00:12:16,304 --> 00:12:18,164 we should relieve the coach's anxiety tonight? 317 00:12:18,164 --> 00:12:19,865 - No, tomorrow will be soon enough. 318 00:12:19,865 --> 00:12:21,369 - Yeah, but we'll have to let the poor man 319 00:12:21,369 --> 00:12:23,202 suffer one more night. 320 00:12:25,574 --> 00:12:28,407 (players talking) 321 00:12:33,893 --> 00:12:35,463 - You got to hit harder than that, freshman. 322 00:12:35,463 --> 00:12:37,413 Put more leg drive into it. 323 00:12:37,413 --> 00:12:39,246 Come on, snap into it. 324 00:12:41,465 --> 00:12:42,298 - Well? 325 00:12:43,846 --> 00:12:45,115 - You ready for us? 326 00:12:45,115 --> 00:12:46,355 - I don't if it's safe for my varsity 327 00:12:46,355 --> 00:12:48,176 to scrimmage with your boys. 328 00:12:48,176 --> 00:12:49,453 Pretty husky lot here. 329 00:12:49,453 --> 00:12:51,261 - Yeah, it's a good average lot of freshmen. 330 00:12:51,261 --> 00:12:53,413 - Well, pick your team and let's get at it. 331 00:12:53,413 --> 00:12:54,715 - Well men, 332 00:12:54,715 --> 00:12:58,155 we're gonna scrimmage with the varsity this afternoon. 333 00:12:58,155 --> 00:13:00,093 (players talking) 334 00:13:00,093 --> 00:13:02,493 Let's see how we'll line this thing up. 335 00:13:02,493 --> 00:13:04,384 Right end, O'Brien. 336 00:13:04,384 --> 00:13:06,555 - Oh, don't you remember Coach, I'm a halfback, 337 00:13:06,555 --> 00:13:07,992 not an end. 338 00:13:07,992 --> 00:13:11,061 - Yeah, but Johnny O'Brien here is. 339 00:13:11,061 --> 00:13:11,894 - Oh. 340 00:13:11,894 --> 00:13:14,476 - Right tackle, McManmon. 341 00:13:14,476 --> 00:13:16,059 Right guard, Loste. 342 00:13:16,988 --> 00:13:17,988 Center, Law. 343 00:13:19,500 --> 00:13:21,083 Left guard, Massey. 344 00:13:22,657 --> 00:13:24,898 Left tackle, McCall. 345 00:13:24,898 --> 00:13:27,468 - Me? - Is your name McCall? 346 00:13:27,468 --> 00:13:28,548 - Earnest. 347 00:13:28,548 --> 00:13:30,378 - Well get along, Earnest, let's see what you can do. 348 00:13:30,378 --> 00:13:31,476 - Thank you. 349 00:13:31,476 --> 00:13:33,143 - Left end, Johnson. 350 00:13:34,474 --> 00:13:35,974 Fullback, Mullins. 351 00:13:37,023 --> 00:13:38,773 Right half, O'Connor. 352 00:13:40,063 --> 00:13:41,964 Quarterback, Caridio. 353 00:13:41,964 --> 00:13:44,973 - Pardon me Coach, but not Caridio, Carideo. 354 00:13:44,973 --> 00:13:46,723 - All right, Caridio. 355 00:13:47,844 --> 00:13:48,844 Left half... 356 00:13:51,742 --> 00:13:54,103 Let's see, did you say that could-- 357 00:13:54,103 --> 00:13:55,554 - Yes, sir. 358 00:13:55,554 --> 00:13:58,183 - Whoever told you you were a halfback? 359 00:13:58,183 --> 00:13:59,823 - My brother, you see he's the coach-- 360 00:13:59,823 --> 00:14:01,783 - Your brother? 361 00:14:01,783 --> 00:14:03,714 - Well he's really only my half brother. 362 00:14:03,714 --> 00:14:06,084 (laughing) 363 00:14:06,084 --> 00:14:07,583 - Well, run along kid. 364 00:14:07,583 --> 00:14:09,143 Out on the field, let's see what you can do. 365 00:14:09,143 --> 00:14:10,535 - Thanks. 366 00:14:10,535 --> 00:14:12,194 - Now the rest of you fellows look sharp. 367 00:14:12,194 --> 00:14:13,514 Keep your eyes open. 368 00:14:13,514 --> 00:14:15,295 Come along with me and remember you'll all get a chance 369 00:14:15,295 --> 00:14:17,332 before the day is over. 370 00:14:17,332 --> 00:14:19,255 - Hey Jim, now watch the Four Horsemen 371 00:14:19,255 --> 00:14:21,866 make their famous shift. 372 00:14:21,866 --> 00:14:23,366 - 25, 14, 78, hip. 373 00:14:24,706 --> 00:14:26,277 - One, two, three. 374 00:14:26,277 --> 00:14:27,876 - Come on, come on, let's have it, let's have it. 375 00:14:27,876 --> 00:14:29,124 - I don't see anything to that, 376 00:14:29,124 --> 00:14:31,223 they just kind of hop around. 377 00:14:31,223 --> 00:14:32,056 - What do you mean, 378 00:14:32,056 --> 00:14:33,894 you don't know much about football, do you? 379 00:14:33,894 --> 00:14:37,084 - No, I just out to see how Bucky got along. 380 00:14:37,084 --> 00:14:38,935 I suppose you know all about football. 381 00:14:38,935 --> 00:14:40,335 - Who me, hah. 382 00:14:40,335 --> 00:14:42,466 Say I have a great instinct for football, boy. 383 00:14:42,466 --> 00:14:43,715 If it wasn't for my size, 384 00:14:43,715 --> 00:14:47,226 why I'd be just as good as George Jip, George Gipp. 385 00:14:47,226 --> 00:14:49,244 (laughing) 386 00:14:49,244 --> 00:14:51,775 - Next Saturday, Notre Dame plays Northwestern. 387 00:14:51,775 --> 00:14:53,306 You've been drilled in Northwestern plays 388 00:14:53,306 --> 00:14:55,356 so you can give the varsity good practice 389 00:14:55,356 --> 00:14:57,733 against the Northwestern system. 390 00:14:57,733 --> 00:14:58,826 I want you to get out there 391 00:14:58,826 --> 00:15:00,876 and give the boys a good workout. 392 00:15:00,876 --> 00:15:01,793 Go on, now. 393 00:15:27,238 --> 00:15:30,139 - O'Brien, what's the matter with you, come here. 394 00:15:30,139 --> 00:15:31,722 Yes you, come here. 395 00:15:32,651 --> 00:15:36,971 You know why that fellow was nailed back at the line? 396 00:15:36,971 --> 00:15:39,950 - I guess because he couldn't keep up with the rest of us. 397 00:15:39,950 --> 00:15:42,171 - No, it's because you failed to protect the ball carrier. 398 00:15:42,171 --> 00:15:43,579 You didn't take out that end. 399 00:15:43,579 --> 00:15:45,539 Now go back and try it over again. 400 00:15:45,539 --> 00:15:47,611 McCall, stay down on that line. 401 00:15:47,611 --> 00:15:49,579 Don't keep bobbing up, they'll walk right through you. 402 00:15:49,579 --> 00:15:51,329 Now do as I tell you. 403 00:16:09,735 --> 00:16:11,053 - Hey did you see that? 404 00:16:11,053 --> 00:16:14,053 I thought he was saying his prayers. 405 00:16:15,245 --> 00:16:19,984 - All right kid, you can get up now, it's all over with. 406 00:16:19,984 --> 00:16:21,344 - Why don't you try falling forward 407 00:16:21,344 --> 00:16:23,554 instead of backward for change, huh? 408 00:16:23,554 --> 00:16:25,744 - I would, but he always gets in my way. 409 00:16:25,744 --> 00:16:27,114 - Well, try and get him out of your way. 410 00:16:27,114 --> 00:16:28,416 See if you can't get him out this time. 411 00:16:28,416 --> 00:16:29,249 - Yes, sir. 412 00:16:29,249 --> 00:16:30,154 - And Carideo, listen. - Yes, sir. 413 00:16:30,154 --> 00:16:31,216 - You'll have to call those signals 414 00:16:31,216 --> 00:16:32,936 in a sharp, staccato tone if you ever expect 415 00:16:32,936 --> 00:16:34,336 to play quarter in a Notre Dame team. 416 00:16:34,336 --> 00:16:35,169 - Yes, sir. 417 00:16:35,169 --> 00:16:36,002 - I don't see why they've got 418 00:16:36,002 --> 00:16:37,864 that guy Carideo playing anyway. 419 00:16:37,864 --> 00:16:39,816 The guy hasn't got the looks of a football player. 420 00:16:39,816 --> 00:16:41,608 And take it from me, he'll never amount to anything, 421 00:16:41,608 --> 00:16:42,573 now I know. 422 00:16:42,573 --> 00:16:43,536 - Shut up! 423 00:16:43,536 --> 00:16:44,453 - I'm shut. 424 00:16:52,814 --> 00:16:54,557 - Think you're playing tag? 425 00:16:54,557 --> 00:16:58,724 You don't block hard enough to knock over a glass of water. 426 00:17:07,734 --> 00:17:10,794 Head up, tail down, and drive! 427 00:17:10,794 --> 00:17:13,965 You can't run interference with ruffles on your pants. 428 00:17:13,965 --> 00:17:15,472 - Well of course you know Coach, 429 00:17:15,472 --> 00:17:18,254 I'm not used to running interference, I'm a ball carrier. 430 00:17:18,254 --> 00:17:19,424 - You're what? 431 00:17:19,424 --> 00:17:21,016 - I'm used to running with the ball. 432 00:17:21,016 --> 00:17:22,204 - Oh, you are? 433 00:17:22,204 --> 00:17:24,904 - Yes, of course this isn't a game, I understand that, 434 00:17:24,904 --> 00:17:27,834 but in a real game it's bad practice 435 00:17:27,834 --> 00:17:29,496 to let your ball carrier waste his strength 436 00:17:29,496 --> 00:17:31,328 running interference. 437 00:17:31,328 --> 00:17:33,340 Supposed to be saved for running with the ball. 438 00:17:33,340 --> 00:17:34,310 - Oh. 439 00:17:34,310 --> 00:17:36,521 You'll graduate in about four years, won't you? 440 00:17:36,521 --> 00:17:37,462 - Yes, sir. 441 00:17:37,462 --> 00:17:38,771 - That'll be fine. 442 00:17:38,771 --> 00:17:40,641 By that time I'll be ready to retire 443 00:17:40,641 --> 00:17:42,881 and then you can take over my job, eh? 444 00:17:42,881 --> 00:17:44,810 (laughing) 445 00:17:44,810 --> 00:17:48,491 - Gee the old man's going great today. 446 00:17:48,491 --> 00:17:50,070 - Pretty fresh kid, shall I jerk him out? 447 00:17:50,070 --> 00:17:51,993 - Certainly not, give him the ball. 448 00:17:51,993 --> 00:17:54,173 - Line up, freshmen, fall out! 449 00:17:54,173 --> 00:17:56,183 - Should we knock his ears down a little? 450 00:17:56,183 --> 00:17:58,983 - If you think you're able. 451 00:17:58,983 --> 00:18:00,921 - You carry the apple this time, kid. 452 00:18:00,921 --> 00:18:04,088 - Just tell him to slip it to me fast. 453 00:18:15,493 --> 00:18:17,841 - Why, isn't that the Hockerville Flash? 454 00:18:17,841 --> 00:18:20,212 - Yeah, that's the high school terror. 455 00:18:20,212 --> 00:18:22,293 - Well well well. 456 00:18:22,293 --> 00:18:24,543 (laughing) 457 00:18:28,794 --> 00:18:29,732 - Hey. 458 00:18:29,732 --> 00:18:33,815 Just keep right on giving me that ball, will you? 459 00:18:54,807 --> 00:18:57,640 (players talking) 460 00:19:05,389 --> 00:19:06,669 - Hey! 461 00:19:06,669 --> 00:19:08,269 What's the matter, can't you make him quit? 462 00:19:08,269 --> 00:19:11,269 - He not only takes it, he likes it. 463 00:19:24,940 --> 00:19:26,357 - All right, kid? 464 00:19:27,351 --> 00:19:29,930 - Made three yards on you that time, you're slipping. 465 00:19:29,930 --> 00:19:32,180 (laughing) 466 00:19:42,842 --> 00:19:44,343 - How do you feel? 467 00:19:44,343 --> 00:19:45,354 - Huh? 468 00:19:45,354 --> 00:19:46,914 - How do you feel? 469 00:19:46,914 --> 00:19:48,253 - Oh yes... 470 00:19:48,253 --> 00:19:50,482 - You're a ball carrier, all right. 471 00:19:50,482 --> 00:19:51,914 - That's what I told you, Coach. 472 00:19:51,914 --> 00:19:54,473 - Trouble with you is, you don't carry it far enough. 473 00:19:54,473 --> 00:19:55,954 You better hit the showers. 474 00:19:55,954 --> 00:19:56,787 Line up! 475 00:20:07,760 --> 00:20:10,874 - That was some workout they gave you. 476 00:20:10,874 --> 00:20:13,263 - Did they hurt you much? 477 00:20:13,263 --> 00:20:15,303 - I haven't made up my mind yet. 478 00:20:15,303 --> 00:20:17,962 - Well anyway, they didn't make you say uncle. 479 00:20:17,962 --> 00:20:19,722 - I can't understand it. 480 00:20:19,722 --> 00:20:21,373 You know, back home I was always good 481 00:20:21,373 --> 00:20:24,663 for at least one 50-yard run to a touchdown during the game. 482 00:20:24,663 --> 00:20:26,282 - Well what happened today? 483 00:20:26,282 --> 00:20:29,199 - Couldn't get to the 50 yard line. 484 00:20:30,511 --> 00:20:32,511 - I certainly enjoyed watching it. 485 00:20:32,511 --> 00:20:35,109 I got a great kick out of it. 486 00:20:35,109 --> 00:20:38,042 - Must have been one I missed. 487 00:20:38,042 --> 00:20:41,122 - You know Bucky, I've got a notion to go out for the team. 488 00:20:41,122 --> 00:20:42,341 - No. - Yes. 489 00:20:42,341 --> 00:20:43,631 - Do you mean it? - Sure. 490 00:20:43,631 --> 00:20:46,133 I'll most likely be a little dumb at first. 491 00:20:46,133 --> 00:20:48,301 - Naturally, but... 492 00:20:48,301 --> 00:20:50,482 Well I'll teach you all I know. 493 00:20:50,482 --> 00:20:53,309 Course that won't take very long, but I'll teach you. 494 00:20:53,309 --> 00:20:55,189 - Then I'm out for the team. 495 00:20:55,189 --> 00:20:56,022 - Oh! 496 00:20:56,957 --> 00:21:00,589 Well, that's great, we'll have a lot of fun. 497 00:21:00,589 --> 00:21:03,770 - 5:30, all hatches in. 498 00:21:03,770 --> 00:21:06,198 - That's me, I'll see you later at dinner. 499 00:21:06,198 --> 00:21:07,615 - So long, Bucky. 500 00:21:14,061 --> 00:21:15,970 - Bless us, O Lord, and these Thy gifts, 501 00:21:15,970 --> 00:21:18,621 which we are about to receive from Thy bounty, 502 00:21:18,621 --> 00:21:19,901 through Christ, our Lord. 503 00:21:19,901 --> 00:21:21,401 - Amen. 504 00:21:44,068 --> 00:21:45,109 - What do you know about it? 505 00:21:45,109 --> 00:21:47,239 - I know a lot about it, I've watched a lot of games. 506 00:21:47,239 --> 00:21:48,929 And your a nice little fellow Caridio. 507 00:21:48,929 --> 00:21:50,386 - Not Caridio, Carideo. 508 00:21:50,386 --> 00:21:51,559 - All right, Cara-whatever it is, 509 00:21:51,559 --> 00:21:52,679 but you'll never make a footballer. 510 00:21:52,679 --> 00:21:53,719 - Well how do you know? 511 00:21:53,719 --> 00:21:55,558 - Well in the first place, you're too small. 512 00:21:55,558 --> 00:21:57,279 You haven't got the spirit of the game. 513 00:21:57,279 --> 00:22:01,018 And no feel for the ball, you've no feel for the ball. 514 00:22:01,018 --> 00:22:02,239 What did you do before you came here? 515 00:22:02,239 --> 00:22:04,471 - I worked at the Siwanoy Country Club. 516 00:22:04,471 --> 00:22:05,455 - Doing what? 517 00:22:05,455 --> 00:22:07,010 - I was a caddy. - A caddy? 518 00:22:07,010 --> 00:22:09,850 Huh, no wonder, you've been handling the wrong kind of ball. 519 00:22:09,850 --> 00:22:12,050 - Hey Frank, maybe you should have been in the egg business. 520 00:22:12,050 --> 00:22:14,631 - Yeah, maybe I should. 521 00:22:14,631 --> 00:22:17,381 - Hello cripple, how do you feel? 522 00:22:18,314 --> 00:22:19,882 - Quite the shiner on the truck horse, 523 00:22:19,882 --> 00:22:21,490 and he wants to know how I feel. 524 00:22:21,490 --> 00:22:22,591 (laughing) 525 00:22:22,591 --> 00:22:25,031 - I guess that'll hold you for a while. 526 00:22:25,031 --> 00:22:26,271 - Hey, that's mine. 527 00:22:26,271 --> 00:22:29,688 - Sorry cripple, I'll fill it up for you. 528 00:22:31,922 --> 00:22:33,850 - How you feeling? 529 00:22:33,850 --> 00:22:37,002 - If you want to know the truth, I'm sore all over. 530 00:22:37,002 --> 00:22:38,501 - Sit down here and let you try that play again. 531 00:22:38,501 --> 00:22:39,922 - Oh, nothing doing. 532 00:22:39,922 --> 00:22:41,450 - That was a pretty heavy load you were carrying. 533 00:22:41,450 --> 00:22:42,671 - Talk about heavy. 534 00:22:42,671 --> 00:22:43,970 After I've been carrying the Four Horsemen 535 00:22:43,970 --> 00:22:46,053 on my back all afternoon? 536 00:22:47,042 --> 00:22:48,101 - What do you think of the freshmen 537 00:22:48,101 --> 00:22:49,850 out for the team today, boys? 538 00:22:49,850 --> 00:22:51,661 - Not so good, to me. 539 00:22:51,661 --> 00:22:53,479 - You know these freshmen are funny animals. 540 00:22:53,479 --> 00:22:54,759 You can never tell anything about them 541 00:22:54,759 --> 00:22:56,650 until they get their full growth. 542 00:22:56,650 --> 00:22:58,901 - That O'Brien kid looked pretty good to me. 543 00:22:58,901 --> 00:23:00,187 - He reminded me of you, Crowley, 544 00:23:00,187 --> 00:23:01,199 when we first started. 545 00:23:01,199 --> 00:23:02,198 - What do you mean? 546 00:23:02,198 --> 00:23:04,479 - You were just as bad. 547 00:23:04,479 --> 00:23:06,919 - Hey fellows, there he is now. 548 00:23:06,919 --> 00:23:08,319 Hey, Flash! 549 00:23:08,319 --> 00:23:09,599 Psst psst. 550 00:23:09,599 --> 00:23:10,432 Come here. 551 00:23:12,778 --> 00:23:14,229 How'd you bear up under that little workout 552 00:23:14,229 --> 00:23:15,941 we gave you today? 553 00:23:15,941 --> 00:23:17,450 - Workout you gave me? 554 00:23:17,450 --> 00:23:20,170 We all got a little exercise, didn't we? 555 00:23:20,170 --> 00:23:21,439 - That's the old spirit. 556 00:23:21,439 --> 00:23:23,941 - You're OK O'Brien, keep at it. 557 00:23:23,941 --> 00:23:26,199 Hang onto that never-say-die spirit. 558 00:23:26,199 --> 00:23:27,589 You'll make the grade. 559 00:23:27,589 --> 00:23:28,589 - Do you mean it? 560 00:23:28,589 --> 00:23:29,699 - Sure he means it. 561 00:23:29,699 --> 00:23:31,409 We wouldn't kid a fellow like you. 562 00:23:31,409 --> 00:23:33,380 - We've got a tough system here. 563 00:23:33,380 --> 00:23:35,591 But you just keep your nose to the grindstone, 564 00:23:35,591 --> 00:23:37,281 and by the time you're a junior, 565 00:23:37,281 --> 00:23:39,619 why you'll be a regular football player. 566 00:23:39,619 --> 00:23:41,361 - Boy, that's great. 567 00:23:41,361 --> 00:23:43,321 - Will you be out for practice tomorrow? 568 00:23:43,321 --> 00:23:44,420 - If they have to carry me, 569 00:23:44,420 --> 00:23:47,087 after what you fellow just said. 570 00:23:48,109 --> 00:23:50,310 - You know I kind of envy that kid. 571 00:23:50,310 --> 00:23:53,169 - These freshmen make me feel like an old man. 572 00:23:53,169 --> 00:23:54,579 - It's all ahead of him. 573 00:23:54,579 --> 00:23:56,191 - It sure is. 574 00:23:56,191 --> 00:23:58,071 - All the fun and the heartaches 575 00:23:58,071 --> 00:24:00,111 that go to make up life here. 576 00:24:00,111 --> 00:24:03,289 You know fellows, we're just about through. 577 00:24:03,289 --> 00:24:06,657 Gee, sometimes I wish we were just starting. 578 00:24:06,657 --> 00:24:09,324 You know, instead of passing on. 579 00:24:18,956 --> 00:24:21,579 - Here's your program, Peggy dear. 580 00:24:21,579 --> 00:24:23,627 Gee, I think you look beautiful tonight. 581 00:24:23,627 --> 00:24:24,460 - You think? 582 00:24:24,460 --> 00:24:26,539 - No no, I'm sure, I'm positive. 583 00:24:26,539 --> 00:24:28,683 Say, let little Waspy take a look at the program, 584 00:24:28,683 --> 00:24:29,974 see that it's properly filled. 585 00:24:29,974 --> 00:24:32,224 - But my program is filled. 586 00:24:33,835 --> 00:24:36,022 - Filled, it's overloaded. 587 00:24:36,022 --> 00:24:39,134 I see that you know Jim and Bucky. 588 00:24:39,134 --> 00:24:40,865 - So it seems. 589 00:24:40,865 --> 00:24:42,303 - Nice boys. 590 00:24:42,303 --> 00:24:43,814 - Oh, I think they're wonderful. 591 00:24:43,814 --> 00:24:44,883 - Yeah. 592 00:24:44,883 --> 00:24:48,123 Now listen Peggy, I brought you to this club. 593 00:24:48,123 --> 00:24:49,905 And it cost me eight bucks. 594 00:24:49,905 --> 00:24:51,103 And I want a dance. 595 00:24:51,103 --> 00:24:53,364 - Don't fan me, I'm not warm. - Well I am. 596 00:24:53,364 --> 00:24:56,683 Now listen, I've got two good feet, and I want to dance. 597 00:24:56,683 --> 00:24:59,274 - Listen Waspy, I have on new slippers tonight. 598 00:24:59,274 --> 00:25:00,964 - Well didn't I tell you to wear the old ones? 599 00:25:00,964 --> 00:25:02,122 Didn't I tell you to wear the old ones? 600 00:25:02,122 --> 00:25:02,955 - Yes. 601 00:25:02,955 --> 00:25:04,882 You're doggone right I told you to wear the old ones. 602 00:25:04,882 --> 00:25:05,860 And just for that, 603 00:25:05,860 --> 00:25:08,522 I hope you have to walk home in the new ones. 604 00:25:08,522 --> 00:25:09,355 - Why... 605 00:25:10,572 --> 00:25:12,405 - Nice party. - Uh-huh. 606 00:25:13,252 --> 00:25:15,311 Too bad I have to get back by seven o'clock. 607 00:25:15,311 --> 00:25:16,780 - That's awfully early. 608 00:25:16,780 --> 00:25:19,100 - English thesis to type before eight in the morning. 609 00:25:19,100 --> 00:25:19,933 - On a night like this, 610 00:25:19,933 --> 00:25:21,711 you're gonna worry about an English thesis? 611 00:25:21,711 --> 00:25:26,090 - I'm not worrying about it, Father Clary is. 612 00:25:26,090 --> 00:25:27,462 Why hello, Truck. 613 00:25:27,462 --> 00:25:28,553 - Hello. 614 00:25:28,553 --> 00:25:30,273 - Oh, it's Bucky O'Brien. 615 00:25:30,273 --> 00:25:32,342 Come on, you said you'd introduce me to him. 616 00:25:32,342 --> 00:25:35,622 Come on, you said you'd introduce me to the football team. 617 00:25:35,622 --> 00:25:37,444 - Well, I'm on the football team. 618 00:25:37,444 --> 00:25:39,261 - Oh yeah, when? 619 00:25:39,261 --> 00:25:40,833 I've seen every game for the last two years, 620 00:25:40,833 --> 00:25:42,022 I've never seen you play yet. 621 00:25:42,022 --> 00:25:44,700 - Well you will, because I'm a substitute, 622 00:25:44,700 --> 00:25:46,884 and there's only three other men ahead of me 623 00:25:46,884 --> 00:25:50,033 for the same position and one's got a bad leg. 624 00:25:50,033 --> 00:25:51,033 - Oh, I see. 625 00:25:52,924 --> 00:25:54,907 I guess if you stayed in school till you were 50 626 00:25:54,907 --> 00:25:56,660 you might get a chance to get in a game. 627 00:25:56,660 --> 00:25:58,582 Oh, come one, you big sissy. 628 00:25:58,582 --> 00:26:00,071 Now come on. 629 00:26:00,071 --> 00:26:01,472 - Well, one more dance with Peggy, 630 00:26:01,472 --> 00:26:03,889 and then home for the thesis. 631 00:26:06,713 --> 00:26:07,796 - Hey fellas. 632 00:26:09,161 --> 00:26:10,972 Are you doin' anything? 633 00:26:10,972 --> 00:26:11,805 - No. 634 00:26:12,692 --> 00:26:14,492 - Well, I want to give you the opportunity 635 00:26:14,492 --> 00:26:16,843 of meeting Miss Trixie Hayes. 636 00:26:16,843 --> 00:26:18,852 Miss Hayes, Mr. Stewart, 637 00:26:18,852 --> 00:26:19,763 and Mr. O'Brien. 638 00:26:19,763 --> 00:26:22,932 - Oh, Mr. O'Brien, I'm so thrilled to meet you. 639 00:26:22,932 --> 00:26:24,522 I think you're the most wonderful football player 640 00:26:24,522 --> 00:26:25,442 in the whole world. 641 00:26:25,442 --> 00:26:27,192 I saw you play against Purdue last fall. 642 00:26:27,192 --> 00:26:28,163 And it was just gorgeous 643 00:26:28,163 --> 00:26:30,054 the way you ran up and down the field with the football. 644 00:26:30,054 --> 00:26:32,913 You know I couldn't do it. 645 00:26:32,913 --> 00:26:34,364 Anyway, you couldn't expect me to run away 646 00:26:34,364 --> 00:26:36,724 from a lot of nice boys like that, could you? 647 00:26:36,724 --> 00:26:38,294 And even if I did run, I'd probably fall down 648 00:26:38,294 --> 00:26:39,364 with these high heels on. 649 00:26:39,364 --> 00:26:40,782 I bet you couldn't run in high heels either, 650 00:26:40,782 --> 00:26:41,924 could you Mr. O'Brien? 651 00:26:41,924 --> 00:26:43,422 Or you Mr. Stewart for that matter. 652 00:26:43,422 --> 00:26:44,671 You know with a long dress and everything 653 00:26:44,671 --> 00:26:46,233 it's almost impossible for a girl to run around-- 654 00:26:46,233 --> 00:26:47,833 - Trixie! 655 00:26:47,833 --> 00:26:49,273 Time. 656 00:26:49,273 --> 00:26:50,734 I think we'd better be going. 657 00:26:50,734 --> 00:26:53,094 - Oh, but I only just met Mr. O'Brien. 658 00:26:53,094 --> 00:26:54,883 - That's all I promised. 659 00:26:54,883 --> 00:26:57,814 And I may only be a substitute but I've been around, 660 00:26:57,814 --> 00:26:58,855 so come on. 661 00:26:58,855 --> 00:27:00,938 - Well, good bye for now. 662 00:27:03,036 --> 00:27:04,857 - Is that on the level? 663 00:27:04,857 --> 00:27:08,948 - Well if it isn't he ought to be ashamed of himself. 664 00:27:08,948 --> 00:27:11,348 - Well, I'll see you later, this is my dance with Peggy. 665 00:27:11,348 --> 00:27:13,286 - Hey wait a minute, wait a minute, this is my dance. 666 00:27:13,286 --> 00:27:15,057 - Oh no, not at all, it's mine. 667 00:27:15,057 --> 00:27:16,045 - Wrong again. 668 00:27:16,045 --> 00:27:17,116 Bet you two bits it's mine. 669 00:27:17,116 --> 00:27:19,508 - It's a bet, come on, we'll find out. 670 00:27:19,508 --> 00:27:21,617 - Peggy dear, I may not be a football player, 671 00:27:21,617 --> 00:27:22,886 but I'm sincere. 672 00:27:22,886 --> 00:27:24,596 - Pardon me, Peggy. 673 00:27:24,596 --> 00:27:26,033 - Where have you boys been? 674 00:27:26,033 --> 00:27:27,028 - Isn't this my dance? 675 00:27:27,028 --> 00:27:28,308 - Pardon me, I think it's my dance. 676 00:27:28,308 --> 00:27:29,814 - It's Mr. O'Brien's dance. 677 00:27:29,814 --> 00:27:30,676 - You lose, Jim. 678 00:27:30,676 --> 00:27:31,734 Pay me the two bits. 679 00:27:31,734 --> 00:27:33,028 - I owe it to you. 680 00:27:33,028 --> 00:27:35,548 - Hey, hey hey hey, now listen, fellows. 681 00:27:35,548 --> 00:27:37,415 I've known you boys for three years, 682 00:27:37,415 --> 00:27:38,666 and we've shared and shared alike, 683 00:27:38,666 --> 00:27:40,206 but I brought Peggy to this prom, 684 00:27:40,206 --> 00:27:42,147 and I don't want any trouble about it. 685 00:27:42,147 --> 00:27:43,126 - There'll be no trouble. 686 00:27:43,126 --> 00:27:44,195 We'll take her home. 687 00:27:44,195 --> 00:27:45,028 - What? 688 00:27:45,028 --> 00:27:46,676 Hey, now now listen. 689 00:27:46,676 --> 00:27:48,593 - Jim, remove the worm. 690 00:27:51,017 --> 00:27:52,517 - Did he say worm? 691 00:27:53,788 --> 00:27:56,348 - I don't know, it sounded like he said worm. 692 00:27:56,348 --> 00:28:00,515 - Oh, that's all right then, I thought that he said jerk. 693 00:28:03,257 --> 00:28:06,158 - Mr. O'Brien, I was so happy to meet you tonight. 694 00:28:06,158 --> 00:28:09,415 I think you're the most wonderful halfback in the world. 695 00:28:09,415 --> 00:28:11,957 I saw that Purdue game you were in last fall, 696 00:28:11,957 --> 00:28:14,843 and I had the thrill of my life. 697 00:28:14,843 --> 00:28:16,186 - You don't happen to know a girl 698 00:28:16,186 --> 00:28:18,234 called Trixie Hayes, do you? 699 00:28:18,234 --> 00:28:20,751 - Oh yes, she went with me to the Purdue game. 700 00:28:20,751 --> 00:28:23,706 - Oh, that's what I thought. 701 00:28:23,706 --> 00:28:25,525 - I'm cutting in, does anybody mind? 702 00:28:25,525 --> 00:28:26,358 - No, I... 703 00:28:36,804 --> 00:28:38,965 - Isn't Mr. O'Brien wonderful? 704 00:28:38,965 --> 00:28:40,334 - He sure is. 705 00:28:40,334 --> 00:28:41,586 - Have you known him long? 706 00:28:41,586 --> 00:28:43,354 - We've been roommates for three years. 707 00:28:43,354 --> 00:28:44,712 - How grand. 708 00:28:44,712 --> 00:28:46,666 Do you play on the team too, Mr. Stewart? 709 00:28:46,666 --> 00:28:49,215 - Well, no not regularly, but I have been lucky enough 710 00:28:49,215 --> 00:28:50,833 to play a couple of times this year. 711 00:28:50,833 --> 00:28:53,346 - Don't you just love it? 712 00:28:53,346 --> 00:28:55,013 - What? - Everything. 713 00:28:56,495 --> 00:28:57,328 - Hi, boy. 714 00:28:59,757 --> 00:29:02,548 - Uh, Miss Murdoch, I'd like to have you meet Bucky O'Brien. 715 00:29:02,548 --> 00:29:03,647 - Oh, how do you do. 716 00:29:03,647 --> 00:29:04,829 - How do you do? 717 00:29:04,829 --> 00:29:07,629 - Look at this, look at this, marvelous, put it down. 718 00:29:07,629 --> 00:29:09,098 Now this young lady is one of the world's 719 00:29:09,098 --> 00:29:10,578 most wonderful dancers, Bucky. 720 00:29:10,578 --> 00:29:11,411 - Oh is that so? 721 00:29:11,411 --> 00:29:13,805 - Yes, and it's only because of our lifelong friendship 722 00:29:13,805 --> 00:29:15,637 that I am letting you cut in. 723 00:29:15,637 --> 00:29:17,470 Ha-ha, ha-ha, ha-ha... 724 00:29:18,906 --> 00:29:20,186 - May I? 725 00:29:20,186 --> 00:29:22,519 - You not only may, you can. 726 00:29:26,685 --> 00:29:28,995 - My, isn't it warm in here? 727 00:29:28,995 --> 00:29:30,745 - Phew, certainly is. 728 00:29:32,815 --> 00:29:35,014 - Let's go into the Palm Room. 729 00:29:35,014 --> 00:29:36,756 - You sure I won't miss anything? 730 00:29:36,756 --> 00:29:37,673 - Positive. 731 00:29:38,778 --> 00:29:39,930 - All right. 732 00:29:39,930 --> 00:29:41,559 It is warm in here. 733 00:29:41,559 --> 00:29:42,999 (whistle blowing) 734 00:29:42,999 --> 00:29:44,239 - What's that? 735 00:29:44,239 --> 00:29:45,738 What is that? 736 00:29:45,738 --> 00:29:46,810 - A whiskle. 737 00:29:46,810 --> 00:29:47,775 - A what? 738 00:29:47,775 --> 00:29:49,199 - A police whiskle. 739 00:29:49,199 --> 00:29:50,730 My father told me always to carry it with me 740 00:29:50,730 --> 00:29:53,730 when I go out with football players. 741 00:29:55,426 --> 00:29:57,593 - It's cooler in here now. 742 00:30:00,418 --> 00:30:02,668 - You can hold this for me. 743 00:30:04,745 --> 00:30:06,745 - Isn't it warm in here? 744 00:30:20,963 --> 00:30:21,963 - Oh, Frank. 745 00:30:23,330 --> 00:30:26,383 Miss Murdoch, allow me to present Mr. Carideo. 746 00:30:26,383 --> 00:30:27,743 - How do you do? - How do you do? 747 00:30:27,743 --> 00:30:30,891 - Frank, Miss Murdoch is a marvelous dancer. 748 00:30:30,891 --> 00:30:32,455 Excuse me. 749 00:30:32,455 --> 00:30:34,274 - Do you dance, Mr. Caridio? 750 00:30:34,274 --> 00:30:35,725 - Carideo. 751 00:30:35,725 --> 00:30:36,645 - Excuse me? 752 00:30:36,645 --> 00:30:38,845 - Well, in a way I do. 753 00:30:38,845 --> 00:30:40,855 - If you're gonna dance with the young lady, stand up. 754 00:30:40,855 --> 00:30:43,037 - Well I am standing up. 755 00:30:43,037 --> 00:30:45,223 - Yeah, I suppose, you look like a fireplug. 756 00:30:45,223 --> 00:30:46,390 - I'm waiting. 757 00:30:47,613 --> 00:30:48,613 - Pardon me. 758 00:31:05,826 --> 00:31:07,323 - Pardon me, I'm cutting in. 759 00:31:07,323 --> 00:31:08,266 - Oh, no you're not. 760 00:31:08,266 --> 00:31:10,266 - Yes, I am, cutting in. 761 00:31:11,925 --> 00:31:14,216 - No no no, you see I don't play myself. 762 00:31:14,216 --> 00:31:16,016 I'm sort of the brains of the team, you see. 763 00:31:16,016 --> 00:31:19,005 I do all of the plays and then teach them to the coach. 764 00:31:19,005 --> 00:31:20,394 (whistle blowing) 765 00:31:20,394 --> 00:31:23,904 Pardon me, it sounds like a first down. 766 00:31:23,904 --> 00:31:26,096 (whistle blowing) 767 00:31:26,096 --> 00:31:28,833 Hey hey hey, what are you whistling for? 768 00:31:28,833 --> 00:31:29,666 - Help! 769 00:31:30,536 --> 00:31:31,633 - Move over, move over. 770 00:31:31,633 --> 00:31:32,614 - Oh, I don't want to play with you, 771 00:31:32,614 --> 00:31:33,715 you nasty little thing. 772 00:31:33,715 --> 00:31:36,523 - You should be ashamed of yourself. 773 00:31:36,523 --> 00:31:37,733 - I'm cutting in. 774 00:31:37,733 --> 00:31:40,915 - Oh, Jim, don't ever ever ever do that again. 775 00:31:40,915 --> 00:31:42,955 Why Peggy and I were just dancing on a moonbeam. 776 00:31:42,955 --> 00:31:44,235 - Yeah, well slide down and go on home 777 00:31:44,235 --> 00:31:45,562 to your English thesis. 778 00:31:45,562 --> 00:31:47,635 - We'll let Father Clary worry about that. 779 00:31:47,635 --> 00:31:49,643 - You just be a good little thesiser and go on away. 780 00:31:49,643 --> 00:31:51,323 - Yes, but I have to take Peggy home. 781 00:31:51,323 --> 00:31:52,955 - I couldn't let you do that, I'll take her home. 782 00:31:52,955 --> 00:31:54,563 - Oh, I wouldn't think of it. 783 00:31:54,563 --> 00:31:55,683 I'm going to take her home. 784 00:31:55,683 --> 00:31:58,008 - Now you listen to me, you great big selfish-- 785 00:31:58,008 --> 00:32:00,574 - Oh no, you big lug, I'm going to take her home. 786 00:32:00,574 --> 00:32:01,753 - I'm going to take her home. 787 00:32:01,753 --> 00:32:03,305 - I'm telling you, I'm going to take her home. 788 00:32:03,305 --> 00:32:05,734 - Oh no you're not, no you're not, believe me, you're not. 789 00:32:05,734 --> 00:32:07,567 - I don't believe you. 790 00:32:08,963 --> 00:32:11,814 (Peggy laughing) 791 00:32:11,814 --> 00:32:14,147 - Thanks for taking me home. 792 00:32:20,145 --> 00:32:23,262 - The pleasure was all mine, Peggy. 793 00:32:23,262 --> 00:32:24,774 Good night. 794 00:32:24,774 --> 00:32:26,374 - Good night. 795 00:32:26,374 --> 00:32:28,843 Don't forget you're coming for dinner tomorrow. 796 00:32:28,843 --> 00:32:30,010 - No, I won't. 797 00:32:30,912 --> 00:32:32,865 But good night. 798 00:32:32,865 --> 00:32:34,032 - Sleep tight. 799 00:32:34,934 --> 00:32:38,033 - Do you mind if I bring Jim to dinner with me? 800 00:32:38,033 --> 00:32:41,545 - Do you think you need a chaperone? 801 00:32:41,545 --> 00:32:45,378 - Well, when I'm with you, I think maybe I do. 802 00:32:46,894 --> 00:32:50,745 - After that remark, young man, you go that way, 803 00:32:50,745 --> 00:32:52,245 and I go this way. 804 00:32:54,184 --> 00:32:55,233 Good night. 805 00:32:55,233 --> 00:32:56,316 - Good night. 806 00:34:04,971 --> 00:34:06,638 You old baboon, you. 807 00:34:09,533 --> 00:34:11,783 - Now, Army leads, 13 to 7, 808 00:34:13,725 --> 00:34:15,443 late in the fourth quarter. 809 00:34:15,443 --> 00:34:18,525 Our goal, our own 15 yard line. 810 00:34:18,525 --> 00:34:22,405 First down, what would you do, Carideo? 811 00:34:22,405 --> 00:34:24,563 - I'd try a long forward pass. 812 00:34:24,563 --> 00:34:25,980 - Hm, might work. 813 00:34:27,004 --> 00:34:28,936 Interceptors go to the front. 814 00:34:28,936 --> 00:34:29,936 It did work. 815 00:34:31,965 --> 00:34:34,548 Army got the ball in mid-field. 816 00:34:35,707 --> 00:34:38,147 Now we give them everything we got. 817 00:34:38,147 --> 00:34:40,667 Short passes, running plays, 818 00:34:40,667 --> 00:34:43,574 we've got the ball inside the 10 yard line. 819 00:34:43,574 --> 00:34:44,794 Second down. 820 00:34:44,794 --> 00:34:46,066 Third down. 821 00:34:46,066 --> 00:34:47,115 Fourth down. 822 00:34:47,115 --> 00:34:48,915 And four yards to go. 823 00:34:48,915 --> 00:34:51,896 What would you do, McCall? 824 00:34:51,896 --> 00:34:53,274 - Who, me? 825 00:34:53,274 --> 00:34:54,857 - Yes, you. 826 00:34:56,843 --> 00:34:57,676 - Well... 827 00:34:58,543 --> 00:34:59,931 I'd slide down the bench 828 00:34:59,931 --> 00:35:01,293 a little closer to the goal 829 00:35:01,293 --> 00:35:03,592 so I could see the play better, I guess. 830 00:35:03,592 --> 00:35:05,842 (laughing) 831 00:35:08,591 --> 00:35:11,841 - All right, that's enough for tonight. 832 00:35:16,072 --> 00:35:17,655 - O'Brien, Stewart. 833 00:35:18,903 --> 00:35:22,133 Come here, I want to talk to you. 834 00:35:22,133 --> 00:35:23,443 - What's on your mind, Coach? 835 00:35:23,443 --> 00:35:24,276 - Plenty. 836 00:35:26,152 --> 00:35:29,413 There's a bad hole in the team this year. 837 00:35:29,413 --> 00:35:30,663 Right halfback. 838 00:35:32,403 --> 00:35:36,424 If we want a successful season, that hole must be filled. 839 00:35:36,424 --> 00:35:37,631 You're not going to like this, O'Brien, 840 00:35:37,631 --> 00:35:39,453 but it can't be helped. 841 00:35:39,453 --> 00:35:41,973 Stewart here is a good enough ball carrier 842 00:35:41,973 --> 00:35:45,504 for anybody's team, but he can't block for sour apples. 843 00:35:45,504 --> 00:35:47,784 I'm gonna move you, O'Brien, over to right half 844 00:35:47,784 --> 00:35:49,413 where you can do the blocking. 845 00:35:49,413 --> 00:35:53,580 And Stewart to the left half where we can let him run. 846 00:35:55,984 --> 00:35:57,984 It's gonna be a sacrifice for you, Bucky, 847 00:35:57,984 --> 00:36:00,883 'cause you won't get any of the glory you got last year. 848 00:36:00,883 --> 00:36:03,383 But the switch has to be made. 849 00:36:05,509 --> 00:36:07,253 - It's all jake with me, Coach. 850 00:36:07,253 --> 00:36:09,624 - Wait a minute, wait a minute, no, that isn't fair. 851 00:36:09,624 --> 00:36:10,872 - Oh, shut up. 852 00:36:10,872 --> 00:36:12,824 - No, Bucky's earned the right to play running half. 853 00:36:12,824 --> 00:36:14,552 Why he's in line for the All-American this year, 854 00:36:14,552 --> 00:36:15,821 and this would ruin all his chances. 855 00:36:15,821 --> 00:36:17,050 - We're not playing football here 856 00:36:17,050 --> 00:36:20,309 to satisfy the personal desires of any one, including me. 857 00:36:20,309 --> 00:36:23,629 We play for the team, the team plays for Notre Dame. 858 00:36:23,629 --> 00:36:24,958 - Well I understand all that, Coach, 859 00:36:24,958 --> 00:36:28,912 but this switch just doesn't go with me. 860 00:36:28,912 --> 00:36:31,600 - Can you imagine a guy like that? 861 00:36:31,600 --> 00:36:34,499 Don't you worry, Coach, he'll play. 862 00:36:34,499 --> 00:36:36,832 Or I'll knock his block off. 863 00:36:38,391 --> 00:36:40,221 - It isn't fair to O'Brien. 864 00:36:40,221 --> 00:36:41,672 - But I figured this all out, 865 00:36:41,672 --> 00:36:43,611 and the old man must know what he's doing. 866 00:36:43,611 --> 00:36:44,891 - Now listen, Jim-- 867 00:36:44,891 --> 00:36:46,230 - I'm not gonna do it. 868 00:36:46,230 --> 00:36:47,501 - Oh, you're gonna act like a kid, huh? 869 00:36:47,501 --> 00:36:48,800 - I won't do it, I tell you. 870 00:36:48,800 --> 00:36:50,141 - What's the matter, throwing down the team? 871 00:36:50,141 --> 00:36:51,540 - What's eating you anyway, Stewart? 872 00:36:51,540 --> 00:36:52,701 - You're not gonna do it, huh? 873 00:36:52,701 --> 00:36:55,225 - No. - All right, in the lake! 874 00:36:55,225 --> 00:36:58,716 (students shouting) 875 00:36:58,716 --> 00:37:00,716 - In the lake! 876 00:37:02,166 --> 00:37:04,265 - In the lake! 877 00:37:04,265 --> 00:37:06,265 - In the lake! 878 00:37:09,857 --> 00:37:12,857 (students shouting) 879 00:37:17,724 --> 00:37:19,806 - One! 880 00:37:19,806 --> 00:37:20,639 Two! 881 00:37:21,704 --> 00:37:22,537 Three! 882 00:37:24,080 --> 00:37:27,080 (students cheering) 883 00:37:28,513 --> 00:37:30,614 - You gonna play? 884 00:37:30,614 --> 00:37:31,531 - No! 885 00:37:34,673 --> 00:37:37,673 (students cheering) 886 00:38:04,358 --> 00:38:07,191 (Bucky whistling) 887 00:38:11,696 --> 00:38:13,126 - Hi. 888 00:38:13,126 --> 00:38:13,959 - Hello. 889 00:38:16,496 --> 00:38:19,006 - Not so nice, squatting up here on a day like this, huh? 890 00:38:19,006 --> 00:38:20,656 - No, I had a lot of work to do. 891 00:38:20,656 --> 00:38:22,966 - Have you seen my math anyplace? 892 00:38:22,966 --> 00:38:24,883 - Here it is. - Oh, yes. 893 00:38:29,044 --> 00:38:31,905 What are you doing, saving these for your grandchildren? 894 00:38:31,905 --> 00:38:34,086 - Ah, a lot of baloney, that press stuff. 895 00:38:34,086 --> 00:38:34,919 - Yeah. 896 00:38:36,656 --> 00:38:39,654 You seem to be eating it up all right, though. 897 00:38:39,654 --> 00:38:41,467 - I suppose you never saved your notices? 898 00:38:41,467 --> 00:38:43,048 - Yeah, I did, but you now a funny thing, 899 00:38:43,048 --> 00:38:44,528 I tried to pay a bill with them one time, 900 00:38:44,528 --> 00:38:45,899 and what do you think? 901 00:38:45,899 --> 00:38:47,476 The guy wouldn't take them. 902 00:38:47,476 --> 00:38:50,342 - Now never mind the kidding. 903 00:38:50,342 --> 00:38:52,509 - "Stewart runs 90 yards." 904 00:38:54,179 --> 00:38:56,720 "Stewart is sensational." 905 00:38:56,720 --> 00:38:58,048 Say, you know you'll have to be that good 906 00:38:58,048 --> 00:38:59,360 against Georgia Tech next week, 907 00:38:59,360 --> 00:39:00,800 they tell me they got a pretty swell team 908 00:39:00,800 --> 00:39:02,440 down there this year. 909 00:39:02,440 --> 00:39:06,273 - I'll be all right if I'm backed up properly. 910 00:39:07,520 --> 00:39:08,437 - Oh, yeah? 911 00:39:13,960 --> 00:39:17,000 (Bucky whistling) 912 00:39:17,000 --> 00:39:19,667 (crowd roaring) 913 00:39:31,892 --> 00:39:32,725 - Referee? 914 00:39:36,211 --> 00:39:38,794 - Want any help? - Yeah, plenty. 915 00:39:46,063 --> 00:39:46,896 - McCall. 916 00:39:49,452 --> 00:39:50,781 McCall! 917 00:39:50,781 --> 00:39:51,752 - Who, me? 918 00:39:51,752 --> 00:39:53,191 - Come here. 919 00:39:53,191 --> 00:39:55,524 - Hold this till I get back. 920 00:39:57,310 --> 00:39:58,461 Yes, sir. 921 00:39:58,461 --> 00:40:01,671 - Get out there for McManmon. 922 00:40:01,671 --> 00:40:02,917 - In the game? 923 00:40:02,917 --> 00:40:05,751 - Hurry up, as fast as you can. 924 00:40:05,751 --> 00:40:07,631 - This is the tackle. - Go on. 925 00:40:07,631 --> 00:40:09,381 - The tackle? - Go on. 926 00:40:10,599 --> 00:40:11,432 - Referee! 927 00:40:12,557 --> 00:40:14,289 Oh, referee! 928 00:40:14,289 --> 00:40:18,519 Referee, oh Mr. Referee, it's me, Truck McCall. 929 00:40:18,519 --> 00:40:20,871 I'm going into tackle for McManmon. 930 00:40:20,871 --> 00:40:22,191 - No, you're not. 931 00:40:22,191 --> 00:40:23,941 - He just ripped his. 932 00:40:25,690 --> 00:40:27,399 - Oh, you mean these? 933 00:40:27,399 --> 00:40:29,381 - Yeah, those. 934 00:40:29,381 --> 00:40:30,214 - Oh... 935 00:40:37,439 --> 00:40:39,478 - I wonder what old Truck's looking for? 936 00:40:39,478 --> 00:40:42,039 - I don't know, but I hope he finds it. 937 00:40:42,039 --> 00:40:44,520 - You all right now, Mac? 938 00:40:44,520 --> 00:40:46,937 - All right, let's get going. 939 00:40:49,870 --> 00:40:54,037 - Nice going Truck, look out you don't catch cold. 940 00:40:57,880 --> 00:41:01,591 - Say, that Georgia Tech fullback today had the, 941 00:41:01,591 --> 00:41:03,972 hi Truck, you finally got in the game, huh? 942 00:41:03,972 --> 00:41:06,651 - Well, I didn't but my pants did. 943 00:41:06,651 --> 00:41:08,901 (laughing) 944 00:41:27,353 --> 00:41:30,250 - Anybody seen Truck? - Hey, where's Truck? 945 00:41:30,250 --> 00:41:31,812 - Hey, wait a minute fellas, here he is, 946 00:41:31,812 --> 00:41:35,395 introducing the All-American pants changer. 947 00:41:39,303 --> 00:41:40,931 - You may not get a monogram, 948 00:41:40,931 --> 00:41:43,181 but your pants surely will. 949 00:41:46,831 --> 00:41:49,790 - Thank, fellas, I really don't appreciate, 950 00:41:49,790 --> 00:41:52,223 I mean, deserve all this. 951 00:41:52,223 --> 00:41:55,306 But I guess it was just my lucky day. 952 00:42:10,922 --> 00:42:12,144 - Nice work, Bucky. 953 00:42:12,144 --> 00:42:14,192 You're all right, you old slob. 954 00:42:14,192 --> 00:42:15,592 - Thanks, Johnny. 955 00:42:15,592 --> 00:42:17,222 - Yeah, that was nice blocking too, Bucky. 956 00:42:17,222 --> 00:42:19,333 - You didn't do so bad yourself, you know that Frank. 957 00:42:19,333 --> 00:42:22,784 - What a game, what a game, Frank you were marvelous. 958 00:42:22,784 --> 00:42:24,256 You were great, I'm telling you 959 00:42:24,256 --> 00:42:25,736 I never saw such a football game. 960 00:42:25,736 --> 00:42:27,874 Frank, I always said you were a natural player, didn't I? 961 00:42:27,874 --> 00:42:29,662 You know you've got that right build, 962 00:42:29,662 --> 00:42:30,982 and you have that spirit. 963 00:42:30,982 --> 00:42:31,976 Perfect timing. 964 00:42:31,976 --> 00:42:33,776 Didn't I always say he was good Bucky, huh? 965 00:42:33,776 --> 00:42:36,874 - Oh, yes Wasp, you did say something like that. 966 00:42:36,874 --> 00:42:40,484 - You know you played a good game too, you know. 967 00:42:40,484 --> 00:42:41,317 - Wow. 968 00:42:42,354 --> 00:42:43,735 I better be going before they start 969 00:42:43,735 --> 00:42:45,805 throwing buckets at me around here. 970 00:42:45,805 --> 00:42:48,274 I have a surprise for you later. 971 00:42:48,274 --> 00:42:50,107 I just got mine, whoo. 972 00:42:52,136 --> 00:42:53,376 - You know I'd have made three touchdowns 973 00:42:53,376 --> 00:42:54,884 instead of two if you'd taken out the end 974 00:42:54,884 --> 00:42:56,634 on that last 84 play. 975 00:42:58,290 --> 00:43:00,616 - I took out the end, but you cut in too soon, 976 00:43:00,616 --> 00:43:02,449 the left half got you. 977 00:43:06,874 --> 00:43:08,741 - Boy, you were marvelous today. 978 00:43:08,741 --> 00:43:10,453 - Great work, boy, great work. 979 00:43:10,453 --> 00:43:12,544 - It's the best open-field running I ever saw in my life. 980 00:43:12,544 --> 00:43:14,456 - Well, thank you, I was lucky to break away. 981 00:43:14,456 --> 00:43:15,624 - You certainly looked as though 982 00:43:15,624 --> 00:43:16,983 you had the whole field to yourself. 983 00:43:16,983 --> 00:43:18,764 - Well don't forget, I had a good line 984 00:43:18,764 --> 00:43:19,914 playing in front of me 985 00:43:19,914 --> 00:43:22,313 - You were wonderful, we're all proud of you. 986 00:43:22,313 --> 00:43:23,816 - You're slated for the All-American right now. 987 00:43:23,816 --> 00:43:25,462 - You're practically there. 988 00:43:25,462 --> 00:43:27,333 - Listen here son, we're all from Cleveland. 989 00:43:27,333 --> 00:43:28,554 If you ever get out that way drop in 990 00:43:28,554 --> 00:43:30,003 and we'll try and show you a good time. 991 00:43:30,003 --> 00:43:30,836 - Thank you, sir. 992 00:43:30,836 --> 00:43:31,933 - And don't forget to call us. 993 00:43:31,933 --> 00:43:32,933 - Thank you. 994 00:43:37,082 --> 00:43:39,405 Don't mind them, they don't know what it's all about. 995 00:43:39,405 --> 00:43:42,155 - Don't worry, I don't mind them. 996 00:43:43,122 --> 00:43:45,584 - You just do as we say next game. 997 00:43:45,584 --> 00:43:48,005 Give that ball to Stewart every play. 998 00:43:48,005 --> 00:43:49,914 - Now don't forget, when you're in Cleveland, look us up. 999 00:43:49,914 --> 00:43:52,414 - Thank you, I certainly will. 1000 00:43:53,885 --> 00:43:54,718 - Charlie. 1001 00:43:56,784 --> 00:43:59,251 Take the advice of an old man. 1002 00:43:59,251 --> 00:44:00,992 If ever you go after a job coaching, 1003 00:44:00,992 --> 00:44:02,712 try and get it at Sing Sing. 1004 00:44:02,712 --> 00:44:06,521 You'll never be bothered with the alumni. 1005 00:44:06,521 --> 00:44:07,438 You get me. 1006 00:44:09,699 --> 00:44:11,378 - Hey Bucky, Jim. 1007 00:44:11,378 --> 00:44:12,938 There's a car waiting outside and I want you 1008 00:44:12,938 --> 00:44:15,150 to go to a little party out at a girl's house. 1009 00:44:15,150 --> 00:44:16,350 - Got a girl for yourself? 1010 00:44:16,350 --> 00:44:19,619 - Have I, I'm fully protected, I've got six Georgia peaches 1011 00:44:19,619 --> 00:44:20,939 and they're all honey. 1012 00:44:20,939 --> 00:44:24,499 (Wasp singing a jingle) 1013 00:44:24,499 --> 00:44:26,549 - Where's that sponge? 1014 00:44:26,549 --> 00:44:27,790 - Oh, here they are now. 1015 00:44:27,790 --> 00:44:28,809 - Are you sure? 1016 00:44:28,809 --> 00:44:33,619 - Yes, that's the little one, then it must be them. 1017 00:44:33,619 --> 00:44:35,379 - Hello, sorry to have kept you waiting. 1018 00:44:35,379 --> 00:44:36,659 - Oh, that's all right. 1019 00:44:36,659 --> 00:44:38,489 You get in here with us, Mr. Stewart. 1020 00:44:38,489 --> 00:44:39,489 - All right. 1021 00:44:40,859 --> 00:44:43,549 - And you boys can follow in a taxi. 1022 00:44:43,549 --> 00:44:45,466 - So long, Bucky. 1023 00:44:47,459 --> 00:44:49,819 - Am I a sap, or am I a sap? 1024 00:44:49,819 --> 00:44:53,190 Jim didn't need you to run interference for him that time. 1025 00:44:53,190 --> 00:44:55,179 He's turning out to be an awful old Sullivan. 1026 00:44:55,179 --> 00:44:57,358 You'd think nobody could ever carry a ball before. 1027 00:44:57,358 --> 00:44:58,758 - Hey, now wait a minute, 1028 00:44:58,758 --> 00:45:00,478 he really is a great running halfback. 1029 00:45:00,478 --> 00:45:01,769 - I suppose you're not. 1030 00:45:01,769 --> 00:45:03,487 - Me? - Yeah. 1031 00:45:03,487 --> 00:45:07,237 - Oh, I'm just a football player, that's all. 1032 00:45:12,859 --> 00:45:15,026 - Uh, ruffle your hair up. 1033 00:45:16,529 --> 00:45:18,038 That's it. 1034 00:45:18,038 --> 00:45:20,069 Now raise your chin. 1035 00:45:20,069 --> 00:45:21,659 Up. 1036 00:45:21,659 --> 00:45:24,742 I want you to look perfectly natural. 1037 00:45:27,238 --> 00:45:28,790 That's it. 1038 00:45:28,790 --> 00:45:30,842 Hold it now, hold it. 1039 00:45:30,842 --> 00:45:32,249 That's fine. 1040 00:45:32,249 --> 00:45:34,666 That's good, that'll be fine. 1041 00:45:37,598 --> 00:45:38,886 - What do you see? - Whoo! 1042 00:45:38,886 --> 00:45:40,208 You frightened me. 1043 00:45:40,208 --> 00:45:41,598 Would you mind closing the door? 1044 00:45:41,598 --> 00:45:43,638 You're interfering with my light. 1045 00:45:43,638 --> 00:45:45,169 - Come on, get in the picture with me. 1046 00:45:45,169 --> 00:45:47,587 This is Bucky O'Brien. 1047 00:45:47,587 --> 00:45:50,369 - Well I don't know if i can hold my chin that high. 1048 00:45:50,369 --> 00:45:52,558 - No no, I don't want anybody but you, Mr. Stewart. 1049 00:45:52,558 --> 00:45:55,475 This is part of a series, you know. 1050 00:45:58,944 --> 00:46:00,487 Would you mind letting up the shade. 1051 00:46:00,487 --> 00:46:02,236 I have no light. 1052 00:46:02,236 --> 00:46:03,407 - Oh, you mean... 1053 00:46:03,407 --> 00:46:04,824 - Yes, thank you. 1054 00:46:10,085 --> 00:46:11,195 - All right Mr. Stewart, 1055 00:46:11,195 --> 00:46:13,445 now hold it just like that. 1056 00:46:18,256 --> 00:46:19,565 That's fine, Mr. Stewart. 1057 00:46:19,565 --> 00:46:21,976 Now when these are developed, I'll send you a few copies. 1058 00:46:21,976 --> 00:46:23,725 - Why don't you take one of Bucky here? 1059 00:46:23,725 --> 00:46:25,634 - Oh, are you a football player? 1060 00:46:25,634 --> 00:46:27,901 - No, just a right halfback. 1061 00:46:27,901 --> 00:46:29,525 - Well, I'd like to take your picture, 1062 00:46:29,525 --> 00:46:30,944 but you see we're limiting this issue 1063 00:46:30,944 --> 00:46:32,845 to probable All-Americans. 1064 00:46:32,845 --> 00:46:34,005 Good day, Mr. Stewart. 1065 00:46:34,005 --> 00:46:34,984 - Good bye. 1066 00:46:34,984 --> 00:46:38,413 - Good day, Mr., uh, I didn't get the name. 1067 00:46:38,413 --> 00:46:41,092 - Smith. - Oh yes, Mr. Smith. 1068 00:46:41,092 --> 00:46:42,759 Good day, Mr. Smith. 1069 00:46:50,853 --> 00:46:53,525 - Darned nuisance, all these reporters and photographers. 1070 00:46:53,525 --> 00:46:54,914 - Yeah. 1071 00:46:54,914 --> 00:46:58,634 You seem to be standing it pretty well, though. 1072 00:46:58,634 --> 00:46:59,934 - What's eating you, anyway? 1073 00:46:59,934 --> 00:47:01,824 Are you sore on account of my success? 1074 00:47:01,824 --> 00:47:04,493 - No, but you used to be such a great guy. 1075 00:47:04,493 --> 00:47:05,955 You're going to have the whole gang down on you 1076 00:47:05,955 --> 00:47:07,604 if your head swells any bigger. 1077 00:47:07,604 --> 00:47:09,864 - Say, you're getting kind of tough to get along with lately 1078 00:47:09,864 --> 00:47:11,045 with your jealousy-- 1079 00:47:11,045 --> 00:47:12,904 - What have I got to be jealous about? 1080 00:47:12,904 --> 00:47:14,704 Doesn't everybody know that the reason you look so good 1081 00:47:14,704 --> 00:47:16,019 is because the rest of us are in there 1082 00:47:16,019 --> 00:47:18,835 pulling our hearts out, trying to make holes for you? 1083 00:47:18,835 --> 00:47:20,052 So you're beginning to believe 1084 00:47:20,052 --> 00:47:21,755 what the papers say about you, huh? 1085 00:47:21,755 --> 00:47:23,075 - Maybe it'd relieve your feelings a little 1086 00:47:23,075 --> 00:47:24,703 if you didn't have to room with me. 1087 00:47:24,703 --> 00:47:26,453 All right, I'll move. 1088 00:47:27,424 --> 00:47:29,144 - No, I'll move. 1089 00:47:29,144 --> 00:47:30,205 - Call it. 1090 00:47:30,205 --> 00:47:31,038 - Heads. 1091 00:47:32,834 --> 00:47:33,667 - Tails. 1092 00:47:35,615 --> 00:47:37,282 - All right, I move. 1093 00:47:49,431 --> 00:47:50,711 - Wait a minute. 1094 00:47:50,711 --> 00:47:52,961 Two of those ties are mine. 1095 00:48:01,153 --> 00:48:02,965 - All right, if you want to start talking about 1096 00:48:02,965 --> 00:48:05,695 what belongs to who, take off those socks. 1097 00:48:05,695 --> 00:48:06,713 - What socks? 1098 00:48:06,713 --> 00:48:08,495 - The socks you're wearing on your big, flat feet, 1099 00:48:08,495 --> 00:48:09,494 that's what socks. 1100 00:48:09,494 --> 00:48:10,586 - Oh yeah? 1101 00:48:10,586 --> 00:48:11,815 - Anything that's yours, you get, 1102 00:48:11,815 --> 00:48:14,805 and I want what belongs to me. 1103 00:48:14,805 --> 00:48:18,222 - I don't want anything belonging to you. 1104 00:48:25,405 --> 00:48:27,238 Here, take your socks. 1105 00:48:30,074 --> 00:48:32,026 - Now don't start yanking me around. 1106 00:48:32,026 --> 00:48:33,405 - I thought that was my shirt. 1107 00:48:33,405 --> 00:48:36,488 You don't walk out of here with that. 1108 00:48:43,874 --> 00:48:46,291 - There's your shirt. 1109 00:49:05,400 --> 00:49:09,150 - Somebody must be sending out their laundry. 1110 00:49:11,137 --> 00:49:12,170 - All right, while you're at, 1111 00:49:12,170 --> 00:49:14,010 take off my striped silk undershirt. 1112 00:49:14,010 --> 00:49:14,920 - Is that yours? 1113 00:49:14,920 --> 00:49:16,069 - Just because you've been wearing it 1114 00:49:16,069 --> 00:49:17,898 for the last six months doesn't make it yours. 1115 00:49:17,898 --> 00:49:19,079 - All right, you can have it. 1116 00:49:19,079 --> 00:49:20,360 You can have it. 1117 00:49:20,360 --> 00:49:23,280 Even if it weren't yours, you can have it. 1118 00:49:23,280 --> 00:49:26,637 - Well hurry up, hurry up, don't stand there and argue. 1119 00:49:26,637 --> 00:49:28,804 I want to get out of here. 1120 00:49:34,616 --> 00:49:35,989 - Now. 1121 00:49:35,989 --> 00:49:37,970 Give me my running pants. 1122 00:49:37,970 --> 00:49:39,240 - Your what? 1123 00:49:39,240 --> 00:49:40,520 - You heard me. 1124 00:49:40,520 --> 00:49:42,603 Give me my running pants. 1125 00:49:44,349 --> 00:49:46,266 - Just try and get 'em. 1126 00:49:52,720 --> 00:49:54,720 - What are you doing, holding a rummage sale? 1127 00:49:54,720 --> 00:49:55,898 - No. 1128 00:49:55,898 --> 00:49:57,800 - Well don't stand there like a half-baked statue, 1129 00:49:57,800 --> 00:49:59,108 explain yourself. 1130 00:49:59,108 --> 00:50:00,410 How come you wander around the campus 1131 00:50:00,410 --> 00:50:02,989 with a shirt in one hand and a pair of socks in the other? 1132 00:50:02,989 --> 00:50:04,600 - I'm not. 1133 00:50:04,600 --> 00:50:06,560 - Hey, did they ever trace any feeble-mindedness 1134 00:50:06,560 --> 00:50:07,747 in your family? 1135 00:50:07,747 --> 00:50:10,767 - Why, I-- (metallic crashing) 1136 00:50:10,767 --> 00:50:13,600 I think somebody's having a fight. 1137 00:50:14,675 --> 00:50:15,675 - You think? 1138 00:50:38,169 --> 00:50:40,919 (crowd chanting) 1139 00:50:56,936 --> 00:50:58,704 - Hey, move over. 1140 00:50:58,704 --> 00:51:01,296 Don't you know that's my seat? 1141 00:51:01,296 --> 00:51:03,463 Look how smooth it's worn. 1142 00:51:05,064 --> 00:51:07,126 Hello Mac old boy, how's the knee? 1143 00:51:07,126 --> 00:51:08,326 - Swell. 1144 00:51:08,326 --> 00:51:09,326 - Swollen? 1145 00:51:09,326 --> 00:51:10,493 - No, it's OK. 1146 00:51:11,336 --> 00:51:13,926 - Got another X-Ray of Sullivan's shoulder this morning. 1147 00:51:13,926 --> 00:51:16,324 That chipped bone doesn't seem to be healing right. 1148 00:51:16,324 --> 00:51:18,235 - We can't play him. 1149 00:51:18,235 --> 00:51:20,024 That leaves only McManmon at tackle. 1150 00:51:20,024 --> 00:51:21,184 He's all right, isn't he? 1151 00:51:21,184 --> 00:51:23,315 - Except for his trick knee. 1152 00:51:23,315 --> 00:51:26,952 - Maybe I better start Truck McCall. 1153 00:51:26,952 --> 00:51:27,785 McCall. 1154 00:51:29,056 --> 00:51:30,342 - Me? 1155 00:51:30,342 --> 00:51:33,324 - Hey, get going, the coach is calling you. 1156 00:51:33,324 --> 00:51:35,467 - Can't want me, the game hasn't started, 1157 00:51:35,467 --> 00:51:38,166 nobody's had a chance to tear their pants yet. 1158 00:51:38,166 --> 00:51:39,645 (laughing) 1159 00:51:39,645 --> 00:51:41,136 - I want you to start the game at right tackle. 1160 00:51:41,136 --> 00:51:42,185 - Huh? 1161 00:51:42,185 --> 00:51:43,955 - Right tackle, I said, now go on. 1162 00:51:43,955 --> 00:51:47,372 - Yes sir, yes sir, hold this, hold this. 1163 00:51:49,496 --> 00:51:51,235 - Great kid. 1164 00:51:51,235 --> 00:51:54,035 - You're gonna start your regular back field? 1165 00:51:54,035 --> 00:51:55,535 - I suppose so. 1166 00:51:55,535 --> 00:51:58,005 I don't like the split between O'Brien and Stewart. 1167 00:51:58,005 --> 00:52:00,666 - I don't think it will affect their work on the field. 1168 00:52:00,666 --> 00:52:02,406 - Can't tell. 1169 00:52:02,406 --> 00:52:04,555 Tough cut of cards I gave O'Brien. 1170 00:52:04,555 --> 00:52:07,805 And I'm afraid Stewart's rubbing it in. 1171 00:52:08,833 --> 00:52:10,486 - Ready Northwestern? 1172 00:52:10,486 --> 00:52:11,667 Ready Notre Dame? 1173 00:52:11,667 --> 00:52:12,500 - Ready. 1174 00:52:12,500 --> 00:52:15,333 (whistle blowing) 1175 00:52:23,066 --> 00:52:27,233 - Northwestern's four, first down, 10 to go. 1176 00:52:40,327 --> 00:52:41,858 10 to go. 1177 00:52:41,858 --> 00:52:43,775 McCall made the tackle. 1178 00:53:06,123 --> 00:53:08,873 Fumble, fumble, they're after it. 1179 00:53:11,872 --> 00:53:13,152 - Are you hurt, Truck? 1180 00:53:13,152 --> 00:53:16,131 - No, just taking a little nap. 1181 00:53:16,131 --> 00:53:19,631 - All right, nice getting in there, Truck. 1182 00:53:22,392 --> 00:53:25,152 All right, All-American, let's see you go. 1183 00:53:25,152 --> 00:53:26,771 - You just take care of O'Brien. 1184 00:53:26,771 --> 00:53:30,938 - Don't you worry about Mrs. O'Brien's little boy. 1185 00:53:44,312 --> 00:53:47,062 (crowd cheering) 1186 00:54:04,672 --> 00:54:06,739 - Looks like McCall's getting a little tired. 1187 00:54:06,739 --> 00:54:09,989 - Well no wonder, look how he's been working. 1188 00:54:09,989 --> 00:54:11,152 - McManmon? - Yes, sir. 1189 00:54:11,152 --> 00:54:13,359 - Get in there at tackle. 1190 00:54:13,359 --> 00:54:15,026 Protect all you can. 1191 00:54:18,050 --> 00:54:20,883 (whistle blowing) 1192 00:54:26,614 --> 00:54:29,095 - McManmon in for McCall. 1193 00:54:29,095 --> 00:54:32,345 - McManmon replaces McCall. 1194 00:54:34,330 --> 00:54:36,106 - Gee Truck, you played like a million dollars, kid, 1195 00:54:36,106 --> 00:54:39,356 you were in that old game every minute. 1196 00:54:40,397 --> 00:54:42,349 What's the matter, you hurt? 1197 00:54:42,349 --> 00:54:45,127 You are too, hey doc! - Shut up! 1198 00:54:45,127 --> 00:54:46,658 - But you got to be fixed up. 1199 00:54:46,658 --> 00:54:48,557 - Pipe down, if the old man thinks I'm hurt 1200 00:54:48,557 --> 00:54:51,807 he won't put me back in the game again. 1201 00:55:04,623 --> 00:55:07,456 - Who can we play at right tackle. 1202 00:55:08,402 --> 00:55:10,652 A man whose name is McCall. 1203 00:55:11,642 --> 00:55:12,475 McCall? 1204 00:55:15,471 --> 00:55:16,554 Get in there! 1205 00:55:19,042 --> 00:55:20,990 - Listen, you can't go in there, you know you can't. 1206 00:55:20,990 --> 00:55:21,990 - Pipe down. 1207 00:55:23,184 --> 00:55:25,031 - McCall is going in. 1208 00:55:25,031 --> 00:55:26,711 - McCall for McManmon. 1209 00:55:26,711 --> 00:55:27,961 - McManmon out. 1210 00:55:28,960 --> 00:55:31,960 - So Track old boy, let's get going. 1211 00:55:34,130 --> 00:55:37,101 - Well I got you a lead, now see if you can't help hold it. 1212 00:55:37,101 --> 00:55:38,408 - You got it? - Yeah, I got it. 1213 00:55:38,408 --> 00:55:40,658 - Time's up boys. 1214 00:55:49,959 --> 00:55:51,759 - Don't let him get your goat, Bucky. 1215 00:55:51,759 --> 00:55:53,009 - I'll fix him. 1216 00:56:06,387 --> 00:56:08,283 - What's the matter with O'Brien? 1217 00:56:08,283 --> 00:56:10,854 He took out the wrong man. 1218 00:56:10,854 --> 00:56:13,422 - What's the matter, why didn't you take out that end? 1219 00:56:13,422 --> 00:56:14,923 - Oh I didn't think he could run fast enough 1220 00:56:14,923 --> 00:56:16,923 to catch a guy like you. 1221 00:56:28,963 --> 00:56:31,630 - O'Brien missed that man again. 1222 00:56:33,182 --> 00:56:37,182 Charlie, get in there at right half for O'Brien. 1223 00:56:45,233 --> 00:56:46,400 - Hey, doctor. 1224 00:56:50,978 --> 00:56:53,169 - Feels like a broken rib to me. 1225 00:56:53,169 --> 00:56:54,750 - I wonder what else can happen. 1226 00:56:54,750 --> 00:56:56,830 Looks like McCall's through. 1227 00:56:56,830 --> 00:57:00,413 You, Stanley, get in there at right tackle. 1228 00:57:03,137 --> 00:57:05,227 Let that end through twice, what's the idea? 1229 00:57:05,227 --> 00:57:06,675 - I've been holding up Stewart for long enough, 1230 00:57:06,675 --> 00:57:09,217 I decided to let him take the rap himself for a play or two. 1231 00:57:09,217 --> 00:57:10,075 - So let the team down 1232 00:57:10,075 --> 00:57:12,011 just to take a crack at Stewart, would you? 1233 00:57:12,011 --> 00:57:13,325 Turn in your suit. 1234 00:57:13,325 --> 00:57:14,886 - But Coach, we have a safe lead. 1235 00:57:14,886 --> 00:57:18,719 - You've played your last game for Notre Dame. 1236 00:57:34,473 --> 00:57:38,640 There goes our chance of beating the Army next week. 1237 00:57:43,314 --> 00:57:44,564 - Getting late. 1238 00:57:45,545 --> 00:57:47,185 Must be about time for the team 1239 00:57:47,185 --> 00:57:50,185 to catch the train to the Army game. 1240 00:57:57,345 --> 00:57:59,775 - Hello Truck, you old faker, how are you? 1241 00:57:59,775 --> 00:58:00,846 - Truck. 1242 00:58:00,846 --> 00:58:02,745 - Hello, fellas, gee. 1243 00:58:02,745 --> 00:58:06,475 Great of you to come down here and see me. 1244 00:58:06,475 --> 00:58:07,537 What have you got. 1245 00:58:07,537 --> 00:58:08,486 - Flowers. 1246 00:58:08,486 --> 00:58:09,603 - For what? 1247 00:58:09,603 --> 00:58:11,265 - For you. 1248 00:58:11,265 --> 00:58:13,025 - Yeah, well where'd you get 'em? 1249 00:58:13,025 --> 00:58:14,806 - Oh, we picked them off the end of a black wagon 1250 00:58:14,806 --> 00:58:15,937 on the way down. 1251 00:58:15,937 --> 00:58:17,337 (laughing) 1252 00:58:17,337 --> 00:58:19,235 - How's the bed, comfortable? 1253 00:58:19,235 --> 00:58:20,126 - Yeah. 1254 00:58:20,126 --> 00:58:21,337 - Gee that's too bad. 1255 00:58:21,337 --> 00:58:23,366 He'll never get up now, Coach. 1256 00:58:23,366 --> 00:58:24,646 - Why should I? 1257 00:58:24,646 --> 00:58:27,166 It's a lot softer here than it is on that bench. 1258 00:58:27,166 --> 00:58:28,977 (laughing) 1259 00:58:28,977 --> 00:58:30,286 - How do you fell, son? 1260 00:58:30,286 --> 00:58:31,473 - Great. 1261 00:58:31,473 --> 00:58:33,395 But I don't see why I can't go with you 1262 00:58:33,395 --> 00:58:35,209 instead of staying here in bed. 1263 00:58:35,209 --> 00:58:36,497 - We'll miss you, boy. 1264 00:58:36,497 --> 00:58:39,045 - Look, he's got a nightshirt on. 1265 00:58:39,045 --> 00:58:40,097 Where'd you get it? 1266 00:58:40,097 --> 00:58:41,713 - Oh they gave it to me here. 1267 00:58:41,713 --> 00:58:43,683 - Isn't it kind of uncomfortable? 1268 00:58:43,683 --> 00:58:46,753 - Well it fools you, it's like a big bib, 1269 00:58:46,753 --> 00:58:48,182 there's no back in it. 1270 00:58:48,182 --> 00:58:50,432 (laughing) 1271 00:58:53,609 --> 00:58:55,276 I can walk that far. 1272 00:58:56,430 --> 00:58:58,451 - Well it's tough you can't go with us, Truck, 1273 00:58:58,451 --> 00:59:00,230 but we brought you a small radio 1274 00:59:00,230 --> 00:59:01,854 so that you can listen to the game Saturday. 1275 00:59:01,854 --> 00:59:03,910 - Oh gee, that's swell, thanks. 1276 00:59:03,910 --> 00:59:05,811 - Get toward train time, gang, better get rolling. 1277 00:59:05,811 --> 00:59:07,837 - Well, so long, take care. 1278 00:59:07,837 --> 00:59:08,946 - So long, fellas. 1279 00:59:08,946 --> 00:59:10,667 Knock their ears down for me. 1280 00:59:10,667 --> 00:59:11,856 - We'll bring you back an Army mule. 1281 00:59:11,856 --> 00:59:14,773 - Atta boy, take of that knee, Mac. 1282 00:59:17,048 --> 00:59:19,008 - Just want to say to you Truck. 1283 00:59:19,008 --> 00:59:20,595 I'm as proud of you as I am of any man 1284 00:59:20,595 --> 00:59:23,229 I've got in the squad. 1285 00:59:23,229 --> 00:59:24,562 - Thanks, Coach. 1286 00:59:33,429 --> 00:59:34,608 - How is he? 1287 00:59:34,608 --> 00:59:37,317 - A certain amount of infection has set in 1288 00:59:37,317 --> 00:59:40,189 where the broken rib punctured his lung. 1289 00:59:40,189 --> 00:59:41,477 - You're afraid of pneumonia? 1290 00:59:41,477 --> 00:59:43,560 - We'll know by Saturday. 1291 00:59:47,608 --> 00:59:49,077 - Gee, this time next Saturday 1292 00:59:49,077 --> 00:59:51,899 the game will just be starting. 1293 00:59:51,899 --> 00:59:53,637 I hope the fella that announces 1294 00:59:53,637 --> 00:59:56,117 speaks so we can understand him. 1295 00:59:56,117 --> 00:59:58,950 (Truck sniffling) 1296 01:00:19,956 --> 01:00:23,257 - Gee, I bet it feels funny for you, sitting up here. 1297 01:00:23,257 --> 01:00:26,340 - Feels strange, but not a bit funny. 1298 01:00:32,004 --> 01:00:33,421 - All right, men. 1299 01:00:34,345 --> 01:00:36,788 This is our big day. 1300 01:00:36,788 --> 01:00:39,718 We've played the Army 14 years in a row. 1301 01:00:39,718 --> 01:00:41,358 It's an honor to play them. 1302 01:00:41,358 --> 01:00:43,678 They're a good gang. 1303 01:00:43,678 --> 01:00:47,508 Win or lose, they fight to the last gun. 1304 01:00:47,508 --> 01:00:49,588 Some of you fellows, according to the press, 1305 01:00:49,588 --> 01:00:51,556 know that we're in bad shape. 1306 01:00:51,556 --> 01:00:54,158 What with our cripples and other losses. 1307 01:00:54,158 --> 01:00:56,742 You've been reading the papers, ha! 1308 01:00:56,742 --> 01:00:58,374 I want you to get out there and show them 1309 01:00:58,374 --> 01:01:00,225 that the Notre Dame team is not a one-man team 1310 01:01:00,225 --> 01:01:01,516 and never was. 1311 01:01:01,516 --> 01:01:03,046 Watch every move. 1312 01:01:03,046 --> 01:01:05,879 Especially keep your eye on Ketel. 1313 01:01:07,194 --> 01:01:09,625 Keep him from scoring in the first half, 1314 01:01:09,625 --> 01:01:11,784 we got 'em licked. 1315 01:01:11,784 --> 01:01:13,383 They may out-guess you, 1316 01:01:13,383 --> 01:01:14,824 they may out-play you. 1317 01:01:14,824 --> 01:01:17,414 But I know they can't out-fight you! 1318 01:01:17,414 --> 01:01:18,913 Come on now, let's go! 1319 01:01:18,913 --> 01:01:21,746 (players talking) 1320 01:01:41,168 --> 01:01:44,138 - There's the old pep in there, let's get going. 1321 01:01:44,138 --> 01:01:45,471 Let's get going. 1322 01:01:51,337 --> 01:01:52,504 It's our ball. 1323 01:01:53,938 --> 01:01:54,807 Our ball. 1324 01:01:54,807 --> 01:01:57,557 - Turn it on, it might quiet him. 1325 01:02:01,314 --> 01:02:03,564 - They held, they held him! 1326 01:02:06,114 --> 01:02:07,743 - Stewart has the ball. 1327 01:02:07,743 --> 01:02:09,074 Stewart has it again, wait a minute folks, 1328 01:02:09,074 --> 01:02:10,863 he's off, he's off, he's off, look at the boy running, 1329 01:02:10,863 --> 01:02:11,696 he's away. 1330 01:02:11,696 --> 01:02:13,512 Ah, wait wait wait, he's tackled. 1331 01:02:13,512 --> 01:02:15,474 Stewart made three yards. 1332 01:02:15,474 --> 01:02:17,812 That old Army line is sure holding today. 1333 01:02:17,812 --> 01:02:19,823 They're lining up. 1334 01:02:19,823 --> 01:02:21,313 There they go, they shift. 1335 01:02:21,313 --> 01:02:23,332 It's Stewart's ball again. 1336 01:02:23,332 --> 01:02:25,400 Ah, fumble, fumble. 1337 01:02:25,400 --> 01:02:27,391 Was that boy hit hard. 1338 01:02:27,391 --> 01:02:28,522 Now the referee's right in among them, 1339 01:02:28,522 --> 01:02:29,550 wait a minute and I'll give you the news, 1340 01:02:29,550 --> 01:02:31,540 just a minute folks. 1341 01:02:31,540 --> 01:02:32,540 Army's ball. 1342 01:02:41,133 --> 01:02:43,053 - He's coming off tackle again, Lanegan. 1343 01:02:43,053 --> 01:02:44,354 Watch it, Lanegan. 1344 01:02:44,354 --> 01:02:46,162 - Boy if Notre Dame ever needed an O'Brien 1345 01:02:46,162 --> 01:02:47,402 they need it today. 1346 01:02:47,402 --> 01:02:49,919 - Oh, why can't we hold them? 1347 01:02:49,919 --> 01:02:51,669 - Telegram. - Read it. 1348 01:02:55,754 --> 01:03:00,074 - Pneumonia has developed, temperature 104, pulse 120. 1349 01:03:00,074 --> 01:03:02,103 Expect crisis later today. 1350 01:03:02,103 --> 01:03:03,103 Doc Enright. 1351 01:03:18,615 --> 01:03:21,365 (crowd cheering) 1352 01:04:00,569 --> 01:04:03,227 - Well, they certainly kept Jim bottled up that half. 1353 01:04:03,227 --> 01:04:04,558 - I suppose you like that. 1354 01:04:04,558 --> 01:04:05,626 - I do not. 1355 01:04:05,626 --> 01:04:06,678 - If you were in there where you belong 1356 01:04:06,678 --> 01:04:08,009 instead of sitting up here nursing a sore head 1357 01:04:08,009 --> 01:04:09,179 we might get somewhere. 1358 01:04:09,179 --> 01:04:10,459 - Don't talk like that to me. 1359 01:04:10,459 --> 01:04:11,380 - I'll say anything I want. 1360 01:04:11,380 --> 01:04:12,590 Just because you got sore at Jim 1361 01:04:12,590 --> 01:04:14,147 you didn't have to let the whole school down. 1362 01:04:14,147 --> 01:04:15,501 And I'll tell you one thing you can't do 1363 01:04:15,501 --> 01:04:16,720 and that's feel right about it 1364 01:04:16,720 --> 01:04:18,299 even if you ever live to be a million. 1365 01:04:18,299 --> 01:04:21,799 What a rotten game, I wish I'd never come. 1366 01:04:24,030 --> 01:04:24,998 Where you going? 1367 01:04:24,998 --> 01:04:26,579 - Never mind, don't wait for me. 1368 01:04:26,579 --> 01:04:27,412 - Huh? 1369 01:04:29,870 --> 01:04:32,703 (players talking) 1370 01:04:41,815 --> 01:04:44,558 - Hey Coach, South Bend Hospital on the telephone. 1371 01:04:44,558 --> 01:04:45,391 - Oh. 1372 01:04:52,377 --> 01:04:54,044 South Bend Hospital? 1373 01:04:56,187 --> 01:04:57,609 Doctor Enright? 1374 01:04:57,609 --> 01:04:58,692 How's my boy? 1375 01:05:02,057 --> 01:05:03,640 Oh, that's too bad. 1376 01:05:11,114 --> 01:05:12,630 Speak with him? 1377 01:05:12,630 --> 01:05:14,515 You bet I would. 1378 01:05:14,515 --> 01:05:15,432 Put him on. 1379 01:05:18,052 --> 01:05:19,601 Hello. 1380 01:05:19,601 --> 01:05:20,684 Hello, Truck. 1381 01:05:21,532 --> 01:05:22,782 Hello, old boy. 1382 01:05:27,090 --> 01:05:29,833 That's the stuff, Truck. 1383 01:05:29,833 --> 01:05:32,250 We're all thinking about you. 1384 01:05:35,542 --> 01:05:36,375 Yes. 1385 01:05:38,641 --> 01:05:39,974 You bet we will. 1386 01:05:41,092 --> 01:05:42,382 Hello? 1387 01:05:42,382 --> 01:05:43,382 Hello hello? 1388 01:05:47,081 --> 01:05:48,414 Oh, yes, doctor. 1389 01:05:51,881 --> 01:05:52,714 He what? 1390 01:06:02,422 --> 01:06:04,005 Yes, thanks Doctor. 1391 01:06:05,402 --> 01:06:06,235 Goodbye. 1392 01:06:39,657 --> 01:06:40,740 On your feet. 1393 01:06:47,252 --> 01:06:49,537 It looks like a losing fight 1394 01:06:49,537 --> 01:06:50,954 for Truck McCall. 1395 01:06:52,567 --> 01:06:55,900 But he's fighting every inch of the way. 1396 01:06:57,276 --> 01:07:00,045 He gave me a message for you fellows. 1397 01:07:00,045 --> 01:07:04,045 He said, "When the team's in a tough spot today, 1398 01:07:05,807 --> 01:07:09,140 "pull one out of the bag for old Truck." 1399 01:07:11,547 --> 01:07:13,047 Now get out there. 1400 01:07:13,887 --> 01:07:14,720 And fight. 1401 01:07:34,436 --> 01:07:35,436 - Oh, Coach. 1402 01:08:35,015 --> 01:08:37,765 (crowd cheering) 1403 01:08:51,819 --> 01:08:55,145 - Received and was dropped on the 20 yard line. 1404 01:08:55,145 --> 01:08:57,932 The Army team certainly means to give Notre Dame 1405 01:08:57,932 --> 01:09:00,349 a first defeat of the season. 1406 01:09:12,364 --> 01:09:13,828 - Are you watching what plays are going, 1407 01:09:13,828 --> 01:09:15,111 plays are not going? - Yes sir, yes sir. 1408 01:09:15,111 --> 01:09:16,080 - Who's making tackles and not making them? 1409 01:09:16,080 --> 01:09:17,858 - Yes, sir. - What down is it? 1410 01:09:17,858 --> 01:09:19,830 - I don't know. 1411 01:09:19,830 --> 01:09:22,710 - You don't want to play here, get down to the showers. 1412 01:09:22,710 --> 01:09:25,210 You got too much on your mind. 1413 01:09:26,048 --> 01:09:30,368 - Down it goes for three yards. 1414 01:09:30,368 --> 01:09:33,785 Stewart was badly shaken up on that play. 1415 01:09:55,226 --> 01:09:56,627 - We're in the fourth quarter. 1416 01:09:56,627 --> 01:09:58,878 Still six to nothing, only 10 minutes to play. 1417 01:09:58,878 --> 01:10:01,878 Looks like a great day for the Army. 1418 01:10:01,878 --> 01:10:04,378 - Oh, why doesn't Bucky go in? 1419 01:10:18,792 --> 01:10:20,271 - How you feeling now, Jim? 1420 01:10:20,271 --> 01:10:21,661 - I guess I can make it. 1421 01:10:21,661 --> 01:10:24,470 - Well I'll bet they won't score again. 1422 01:10:24,470 --> 01:10:28,637 - 22, O'Brien is warming up on the bench. 1423 01:10:34,047 --> 01:10:36,630 - 'Scuse me, is that your foot? 1424 01:10:43,643 --> 01:10:45,184 - O'Brien. 1425 01:10:45,184 --> 01:10:46,563 - Yes? 1426 01:10:46,563 --> 01:10:49,133 - Think you're man enough to play on Truck McCall's team? 1427 01:10:49,133 --> 01:10:50,050 - Yes, sir. 1428 01:10:51,123 --> 01:10:53,373 - All right, get out there. 1429 01:11:00,845 --> 01:11:02,928 - Come on gang, let's go. 1430 01:11:12,275 --> 01:11:13,755 - It looks like a tough day for the Army. 1431 01:11:13,755 --> 01:11:15,873 - Too bad, soldier, you nearly won the game. 1432 01:11:15,873 --> 01:11:17,725 - After this, you can go West, young man. 1433 01:11:17,725 --> 01:11:19,475 - Oh, yeah, what are you gonna tell 'em 1434 01:11:19,475 --> 01:11:20,864 when it gets back to South Bend? 1435 01:11:20,864 --> 01:11:25,031 - Tell 'em nothing, they'll read it in the newspaper. 1436 01:11:32,575 --> 01:11:34,386 - I'm gonna make you plenty of holes today, 1437 01:11:34,386 --> 01:11:36,969 and boy you'd better find them. 1438 01:11:42,713 --> 01:11:43,546 - 25. 1439 01:11:45,522 --> 01:11:46,355 37. 1440 01:12:02,318 --> 01:12:05,735 - Give Jim the ball, let me do the block. 1441 01:12:23,359 --> 01:12:24,679 - Now we're playing, kid. 1442 01:12:24,679 --> 01:12:27,012 - Like a set of false teeth. 1443 01:12:28,210 --> 01:12:29,599 - What a game, taking the ball 1444 01:12:29,599 --> 01:12:30,879 on their own five yard line, 1445 01:12:30,879 --> 01:12:33,090 Notre Dame in one magnificent march has carried it 1446 01:12:33,090 --> 01:12:35,130 clear to the Army 45 yard line. 1447 01:12:35,130 --> 01:12:36,559 This is still anybody's game. 1448 01:12:36,559 --> 01:12:38,639 Whoa, listen to that crowd. 1449 01:12:38,639 --> 01:12:40,949 - Didn't I say we'd get 'em when Bucky went in? 1450 01:12:40,949 --> 01:12:42,439 - The fever has broken. 1451 01:12:42,439 --> 01:12:43,719 - You must lie down now. 1452 01:12:43,719 --> 01:12:45,189 - Oh, not on your life. 1453 01:12:45,189 --> 01:12:47,397 - And you should see Jim Stewart run. 1454 01:12:47,397 --> 01:12:49,814 - Jim Stewart, that's my pal. 1455 01:12:51,229 --> 01:12:52,562 I know them all. 1456 01:13:34,912 --> 01:13:36,546 - There's nothing else to do but pass again. 1457 01:13:36,546 --> 01:13:37,379 - Watch. 1458 01:14:00,253 --> 01:14:03,103 (crowd cheering) 1459 01:14:03,103 --> 01:14:04,093 - You hurt? 1460 01:14:04,093 --> 01:14:05,846 - No, I'm all right, you're pretty lucky there. 1461 01:14:05,846 --> 01:14:07,096 - Much obliged. 1462 01:14:10,349 --> 01:14:11,559 - Nice blocking, Bucky. 1463 01:14:11,559 --> 01:14:14,142 - And that's one for old Truck. 1464 01:14:15,368 --> 01:14:17,861 If I miss this I'll let you sock me on the nose. 1465 01:14:17,861 --> 01:14:20,288 - Oh, if you miss this, you won't have to let me. 1466 01:14:20,288 --> 01:14:21,788 I'll do it anyway. 1467 01:14:32,280 --> 01:14:35,030 (crowd cheering) 1468 01:14:53,302 --> 01:14:54,135 - Yes. 1469 01:14:54,993 --> 01:14:55,826 Yes yes. 1470 01:14:57,302 --> 01:14:58,135 Fine. 1471 01:14:58,135 --> 01:14:59,468 Good news, boys. 1472 01:15:00,542 --> 01:15:01,375 Yes. 1473 01:15:02,322 --> 01:15:03,489 Yes yes, fine. 1474 01:15:05,702 --> 01:15:09,869 Truck's passed the crisis, he's gonna win his fight, too. 1475 01:15:26,942 --> 01:15:28,025 Quiet, quiet! 1476 01:15:29,334 --> 01:15:30,633 What about your fight? 1477 01:15:30,633 --> 01:15:33,054 You fellows gonna shake hands? 1478 01:15:33,054 --> 01:15:34,694 - Sure, I'll shake hands with him. 1479 01:15:34,694 --> 01:15:35,694 - So will I. 1480 01:15:38,172 --> 01:15:40,012 - Your shirt's out. 1481 01:15:40,012 --> 01:15:41,582 - So's yours. 1482 01:15:41,582 --> 01:15:42,513 - You don't mean it. 1483 01:15:42,513 --> 01:15:43,930 - Yes, I mean it. 1484 01:15:47,231 --> 01:15:50,148 (players shouting) 1485 01:16:15,231 --> 01:16:18,148 (orchestral music) 98091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.