Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,368 --> 00:00:06,285
(orchestral music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:33,803 --> 00:00:37,984
- And I think if we get
ourselves keyed up to a point,
5
00:00:37,984 --> 00:00:39,665
and when we're confident of that,
6
00:00:39,665 --> 00:00:42,963
why, the results will
take care of themselves.
7
00:00:42,963 --> 00:00:44,835
All right now, on the kickoff.
8
00:00:44,835 --> 00:00:46,546
If we receive,
9
00:00:46,546 --> 00:00:49,386
the zone men will drop back to
the receiver and block long.
10
00:00:49,386 --> 00:00:51,658
That old Notre Dame style.
11
00:00:51,658 --> 00:00:54,515
If we kickoff, which the
rest of the teams want,
12
00:00:54,515 --> 00:00:57,865
let's run down fast, just
as fast as you can run.
13
00:00:57,865 --> 00:00:59,194
And then we go on defense.
14
00:00:59,194 --> 00:01:02,905
And on defense, I want the
center in and out of that line,
15
00:01:02,905 --> 00:01:04,448
according to the situation.
16
00:01:04,448 --> 00:01:05,757
Use your old head!
17
00:01:05,757 --> 00:01:08,396
And I want you guards charging
through as far as you can go
18
00:01:08,396 --> 00:01:09,446
on every play.
19
00:01:09,446 --> 00:01:11,645
Expect the play right over you every time.
20
00:01:11,645 --> 00:01:14,106
And the tackles, I want you
to go in a yard and a half,
21
00:01:14,106 --> 00:01:15,076
and then check yourselves.
22
00:01:15,076 --> 00:01:16,897
Spread your feet, squat down low,
23
00:01:16,897 --> 00:01:19,176
and be ready with your hands and elbows,
24
00:01:19,176 --> 00:01:20,547
so you won't be sideswiped.
25
00:01:20,547 --> 00:01:22,399
But I want the ends in
there fast every play.
26
00:01:22,399 --> 00:01:25,438
Every play, but under control.
27
00:01:25,438 --> 00:01:26,850
And you men in the backfield there,
28
00:01:26,850 --> 00:01:28,591
I want you to analyze it before you move.
29
00:01:28,591 --> 00:01:31,551
If they throw a forward pass, a zone pass,
30
00:01:31,551 --> 00:01:32,999
wait till you see the ball in the air,
31
00:01:32,999 --> 00:01:34,817
and then go and get it!
32
00:01:34,817 --> 00:01:37,388
And when we get it, boys,
that's when we go on offense.
33
00:01:37,388 --> 00:01:38,774
That's when we go to 'em.
34
00:01:38,774 --> 00:01:39,774
And, don't forget, we're gonna pick on
35
00:01:39,774 --> 00:01:41,705
that one last one tackle that is weak.
36
00:01:41,705 --> 00:01:43,836
We're going inside of 'em,
we're going outside of 'em.
37
00:01:43,836 --> 00:01:45,023
Inside of 'em, outside of 'em,
38
00:01:45,023 --> 00:01:46,396
and when we get them on the run once,
39
00:01:46,396 --> 00:01:47,734
we're going to keep 'em on the run.
40
00:01:47,734 --> 00:01:48,934
And we're not going to pass
41
00:01:48,934 --> 00:01:50,756
unless their secondary comes up too close.
42
00:01:50,756 --> 00:01:52,785
But don't forget, men, we're
gonna get 'em on the run,
43
00:01:52,785 --> 00:01:54,534
we're gonna go, go, go, go!
44
00:01:54,534 --> 00:01:57,126
And we aren't going to stop
until we go over that goal line!
45
00:01:57,126 --> 00:02:00,065
And don't forget, men, today
is the day we're gonna win.
46
00:02:00,065 --> 00:02:02,276
They can't lick us, and
that's how this goes.
47
00:02:02,276 --> 00:02:03,614
The first men go in there
48
00:02:03,614 --> 00:02:05,105
and fight, fight, fight, fight, fight!
49
00:02:05,105 --> 00:02:06,505
What do you say, men!
50
00:02:06,505 --> 00:02:08,383
(players cheering)
51
00:02:08,383 --> 00:02:09,883
- 25, 14, 38, hip!
52
00:02:11,503 --> 00:02:13,003
- One, two, three!
53
00:02:14,703 --> 00:02:16,505
- No, no, Miller.
54
00:02:16,505 --> 00:02:17,338
Come here.
55
00:02:20,434 --> 00:02:21,624
The reason that play didn't work
56
00:02:21,624 --> 00:02:23,465
is 'cause you didn't take the end out.
57
00:02:23,465 --> 00:02:24,844
It went after the wrong man.
58
00:02:24,844 --> 00:02:27,116
What's the matter, you been
dancing all summer or something?
59
00:02:27,116 --> 00:02:28,974
Layden, keep your eyes open, your head up,
60
00:02:28,974 --> 00:02:31,516
and your feet spread to
give you lots of leg drive.
61
00:02:31,516 --> 00:02:33,145
- Crowley, we didn't give
you much support that time,
62
00:02:33,145 --> 00:02:34,484
we will next time.
63
00:02:34,484 --> 00:02:36,796
Stuhldreher, put the boys
through that play again,
64
00:02:36,796 --> 00:02:38,132
see if they can get it right this time.
65
00:02:38,132 --> 00:02:39,863
Now come on, everybody!
66
00:02:39,863 --> 00:02:42,696
(players talking)
67
00:02:44,403 --> 00:02:45,903
- 25, 14, 58, hip!
68
00:02:47,401 --> 00:02:48,462
- 1, 2.
69
00:02:48,462 --> 00:02:49,379
- Hip, hip!
70
00:02:54,193 --> 00:02:55,940
- That's the way to do it,
that's the way to do it,
71
00:02:55,940 --> 00:02:57,242
it was better that
time, wasn't he O'Brien?
72
00:02:57,242 --> 00:02:58,313
- I'll say he was.
73
00:02:58,313 --> 00:03:00,394
- All right, bring it out.
74
00:03:00,394 --> 00:03:01,811
Walsh, come here.
75
00:03:02,700 --> 00:03:03,533
- Yes, sir.
76
00:03:03,533 --> 00:03:05,727
- Adam, put the boys through 53 and 54.
77
00:03:05,727 --> 00:03:06,616
We're gonna use them Saturday.
78
00:03:06,616 --> 00:03:07,449
- Right.
79
00:03:07,449 --> 00:03:09,615
- There's a couple of newspaper
men out here want to see me.
80
00:03:09,615 --> 00:03:11,745
Someone must have told them
they got a football team.
81
00:03:11,745 --> 00:03:13,035
(players laughing)
82
00:03:13,035 --> 00:03:14,617
- The old man's feeling
pretty good today, boys.
83
00:03:14,617 --> 00:03:16,284
- Here's that water.
84
00:03:17,286 --> 00:03:19,953
- Center, play 134 and 77, hike!
85
00:03:30,235 --> 00:03:31,377
- Say, where do you think you're going,
86
00:03:31,377 --> 00:03:32,745
don't you know you'll get hurt?
87
00:03:32,745 --> 00:03:34,635
- I want to see the coach.
88
00:03:34,635 --> 00:03:35,926
- Well, I'm the coach.
89
00:03:35,926 --> 00:03:38,297
- Well I want to see the head coach.
90
00:03:38,297 --> 00:03:39,846
- Well you can't see him, he's busy.
91
00:03:39,846 --> 00:03:41,395
Now run along off the field, all of you.
92
00:03:41,395 --> 00:03:43,550
- Oh, head coach!
93
00:03:43,550 --> 00:03:46,590
- Well well well, young
man, what can I do for you?
94
00:03:46,590 --> 00:03:49,838
You look too small to be a linesman.
95
00:03:49,838 --> 00:03:51,723
- Would you sign your name on this?
96
00:03:51,723 --> 00:03:53,067
- Sure thing, sure thing.
97
00:03:53,067 --> 00:03:54,246
- That fellow from the Times is outside--
98
00:03:54,246 --> 00:03:56,066
- Never mind the fellow from
the Time, have you got a pen?
99
00:03:56,066 --> 00:03:57,467
- Yeah, you bet.
100
00:03:57,467 --> 00:03:58,587
- Is the other fellow with him?
101
00:03:58,587 --> 00:03:59,777
- Yeah, there're two fellows out there.
102
00:03:59,777 --> 00:04:02,126
- All right, I'll be
out there in a minute.
103
00:04:02,126 --> 00:04:05,217
- Suppose I could get the
Four Horsemen to sign it?
104
00:04:05,217 --> 00:04:09,067
- I guess so, they can
write, they're seniors now.
105
00:04:09,067 --> 00:04:10,846
- Oh Stuhldreher?
106
00:04:10,846 --> 00:04:11,763
- Yes, sir!
107
00:04:12,757 --> 00:04:14,174
- Crowley?
- Yep.
108
00:04:15,246 --> 00:04:16,079
- Miller?
109
00:04:17,563 --> 00:04:19,717
Layden?
- Yes sir.
110
00:04:19,717 --> 00:04:20,886
- Stuhldreher, this young fellow
111
00:04:20,886 --> 00:04:22,537
wants your names on the ball.
112
00:04:22,537 --> 00:04:23,370
- Be glad to.
113
00:04:23,370 --> 00:04:25,965
- Come on Charlie, you'll get
your pen back if you're lucky.
114
00:04:25,965 --> 00:04:28,966
(players laughing)
115
00:04:28,966 --> 00:04:30,326
- Do you play football, son?
116
00:04:30,326 --> 00:04:33,057
- No, I ain't got time,
but I know all about it.
117
00:04:33,057 --> 00:04:35,646
- Oh, another smart alumni coach, eh?
118
00:04:35,646 --> 00:04:37,903
- What a smart fellow you must be.
119
00:04:37,903 --> 00:04:39,732
- You're Crowley, ain't you?
120
00:04:39,732 --> 00:04:41,274
- You see Don, he knows me.
121
00:04:41,274 --> 00:04:43,793
- Fame, my boy, fame.
122
00:04:43,793 --> 00:04:46,876
- I know him, too, that's Don Miller.
123
00:04:48,251 --> 00:04:49,651
(players laughing)
124
00:04:49,651 --> 00:04:52,384
- Smart kid, he's on to you, Jim.
125
00:04:52,384 --> 00:04:53,809
- Know me too, do you?
126
00:04:53,809 --> 00:04:56,461
- Sure, you're the
fullback, Skinny Layden.
127
00:04:56,461 --> 00:04:58,560
You're pretty good, too.
128
00:04:58,560 --> 00:05:00,079
- Thanks.
129
00:05:00,079 --> 00:05:01,500
There you are.
130
00:05:01,500 --> 00:05:02,941
- Remember, my boy,
131
00:05:02,941 --> 00:05:05,181
when you get out into the battle of life,
132
00:05:05,181 --> 00:05:07,061
why it's just like football.
133
00:05:07,061 --> 00:05:09,432
It isn't the beef and
the muscle that counts,
134
00:05:09,432 --> 00:05:10,803
but it's teamwork.
135
00:05:10,803 --> 00:05:12,080
And the headwork.
136
00:05:12,080 --> 00:05:14,021
Specially the headwork.
137
00:05:14,021 --> 00:05:15,341
- Crowley, you're killing me.
138
00:05:15,341 --> 00:05:16,781
(players laughing)
139
00:05:16,781 --> 00:05:19,198
- I know, specially headwork.
140
00:05:20,152 --> 00:05:22,221
- What are you going to
do with that ball, sonny?
141
00:05:22,221 --> 00:05:23,403
Hang it up in your room?
142
00:05:23,403 --> 00:05:25,333
- No, there's a guy in South Bend's
143
00:05:25,333 --> 00:05:27,833
gonna give me 10 bucks for it.
144
00:05:30,020 --> 00:05:31,351
- We must be in the wrong racket.
145
00:05:31,351 --> 00:05:33,934
- Yeah, let's get back to work.
146
00:05:36,333 --> 00:05:40,123
- Gallia est omnis divisa in partes tres.
147
00:05:40,123 --> 00:05:41,611
Gallia est omnis divisa--
148
00:05:41,611 --> 00:05:44,381
(door knocking)
Stay out!
149
00:05:44,381 --> 00:05:46,749
Gallia est omnis divisa in partes--
150
00:05:46,749 --> 00:05:48,189
(door knocking)
151
00:05:48,189 --> 00:05:49,669
Is there a rule against
doing a little studying
152
00:05:49,669 --> 00:05:51,519
in this school?
153
00:05:51,519 --> 00:05:53,359
Oh, sorry Father.
154
00:05:53,359 --> 00:05:54,798
- Certainly, my boy.
155
00:05:54,798 --> 00:05:56,631
Come on in, young man.
156
00:05:58,981 --> 00:06:01,519
- This is Edward O'Brien,
your new roommate.
157
00:06:01,519 --> 00:06:02,519
Jim Stewart.
158
00:06:04,461 --> 00:06:05,628
- How are you?
159
00:06:06,946 --> 00:06:08,529
- Glad to meet you.
160
00:06:10,999 --> 00:06:13,109
- O'Brien came all the
way from North Dakota.
161
00:06:13,109 --> 00:06:16,386
He was unavoidably detained,
so he's a few days late.
162
00:06:16,386 --> 00:06:18,295
- Yeah, I hitch-hiked all the way.
163
00:06:18,295 --> 00:06:21,935
More hiking than hitching, though.
164
00:06:21,935 --> 00:06:22,935
- Oh, I see.
165
00:06:23,994 --> 00:06:26,163
- Stewart will help you
catch up with your class,
166
00:06:26,163 --> 00:06:28,775
and I'll give you all the
assistance that I can.
167
00:06:28,775 --> 00:06:30,306
- Thanks, Father.
168
00:06:30,306 --> 00:06:31,866
- Good evening.
169
00:06:31,866 --> 00:06:32,925
- Good evening.
170
00:06:32,925 --> 00:06:34,842
- Good evening, Father.
171
00:06:42,194 --> 00:06:43,450
- I'm sorry.
172
00:06:43,450 --> 00:06:44,283
- Huh?
173
00:06:44,283 --> 00:06:45,700
- I guess you'll have to take this upper.
174
00:06:45,700 --> 00:06:47,449
It's sort of first-come,
first-served here,
175
00:06:47,449 --> 00:06:49,232
and I happen to draw the lower.
176
00:06:49,232 --> 00:06:51,050
- Oh, sure, sure.
177
00:06:51,050 --> 00:06:53,467
Excuse me.
- That's all right.
178
00:06:55,640 --> 00:06:58,128
- Here's your lid.
- Huh?
179
00:06:58,128 --> 00:06:59,045
Oh, thanks.
180
00:07:01,394 --> 00:07:03,966
- Pardon me, but what
are the goalposts for?
181
00:07:03,966 --> 00:07:05,336
- Goalposts?
182
00:07:05,336 --> 00:07:08,546
Oh, that's my high school letter.
183
00:07:08,546 --> 00:07:09,486
- Track man?
184
00:07:09,486 --> 00:07:11,126
- No, no.
185
00:07:11,126 --> 00:07:11,959
Football.
186
00:07:13,086 --> 00:07:14,423
And you?
187
00:07:14,423 --> 00:07:15,584
Football man?
188
00:07:15,584 --> 00:07:17,344
- No, I'm track.
189
00:07:17,344 --> 00:07:19,296
- Oh, excuse me, I didn't mean to--
190
00:07:19,296 --> 00:07:20,852
- It's all right.
191
00:07:20,852 --> 00:07:22,795
- No kidding, though
somehow I can't get any kick
192
00:07:22,795 --> 00:07:26,435
out of chasing a bunch
of guys around a circle.
193
00:07:26,435 --> 00:07:29,174
- I always try to keep them chasing me.
194
00:07:29,174 --> 00:07:32,864
- Yeah, but take it from me,
football's the only game.
195
00:07:32,864 --> 00:07:34,144
- Where did you play?
196
00:07:34,144 --> 00:07:35,624
- Hockerville.
197
00:07:35,624 --> 00:07:36,574
- Where?
198
00:07:36,574 --> 00:07:38,374
- Hockerville High.
199
00:07:38,374 --> 00:07:39,923
We were champions.
200
00:07:39,923 --> 00:07:41,304
- State champions?
201
00:07:41,304 --> 00:07:42,721
- No, no, county.
202
00:07:44,694 --> 00:07:46,235
We would have been state champions though,
203
00:07:46,235 --> 00:07:47,475
if the rest of the guys has pitched in
204
00:07:47,475 --> 00:07:49,403
to go over and play the other team.
205
00:07:49,403 --> 00:07:51,923
Least, that's what our coach said.
206
00:07:51,923 --> 00:07:53,510
- Well you must have had a good coach.
207
00:07:53,510 --> 00:07:55,843
- Oh, the best in the state.
208
00:07:56,995 --> 00:07:58,206
- Hi!
- Low!
209
00:07:58,206 --> 00:07:59,474
- Hi lee...
- Hi low...
210
00:07:59,474 --> 00:08:00,755
- Hi lee...
- Hi low...
211
00:08:00,755 --> 00:08:01,588
- Hi...
212
00:08:03,264 --> 00:08:04,953
Well who is this, Daniel Boone?
213
00:08:04,953 --> 00:08:06,875
- Meet our new bunkie, O'Brien.
214
00:08:06,875 --> 00:08:09,646
- O'Brien, meet Mr. William
Appleton Shellingdon Pelt.
215
00:08:09,646 --> 00:08:12,376
W-A-S-P, otherwise known as the Wasp.
216
00:08:12,376 --> 00:08:13,586
- How are you?
217
00:08:13,586 --> 00:08:14,566
Delighted.
218
00:08:14,566 --> 00:08:16,856
- Pleased to meet you.
219
00:08:16,856 --> 00:08:19,726
- And this big lug with the
open face and the closed mind,
220
00:08:19,726 --> 00:08:21,059
is Truck McCall.
221
00:08:24,554 --> 00:08:25,914
- Glad to know you.
222
00:08:25,914 --> 00:08:27,776
- You two guys ought to get a long great.
223
00:08:27,776 --> 00:08:30,035
Truck's out for football, too.
224
00:08:30,035 --> 00:08:31,166
- Football?
225
00:08:31,166 --> 00:08:32,144
- Sure.
226
00:08:32,144 --> 00:08:33,582
- Is he in football?
227
00:08:33,582 --> 00:08:36,114
He was just telling me all about it.
228
00:08:36,114 --> 00:08:37,984
- Hey, what size you wear?
229
00:08:37,984 --> 00:08:39,621
- 15-1/2.
230
00:08:39,621 --> 00:08:41,306
- Oh, too small.
231
00:08:41,306 --> 00:08:44,023
- Hold your breath, you
guys, and learn something.
232
00:08:44,023 --> 00:08:45,636
He's from Dakota.
233
00:08:45,636 --> 00:08:48,356
He was telling me all about their coach.
234
00:08:48,356 --> 00:08:50,407
- What system did you use?
235
00:08:50,407 --> 00:08:51,240
- System?
236
00:08:52,276 --> 00:08:55,716
Well, I guess we kind
of had our own system.
237
00:08:55,716 --> 00:08:58,306
Sort of a pivot, you see the
coach built all the plays
238
00:08:58,306 --> 00:08:59,815
around one man.
239
00:08:59,815 --> 00:09:00,735
- Oh.
240
00:09:00,735 --> 00:09:03,185
You mean around you?
241
00:09:03,185 --> 00:09:06,027
- Well, it sounds kind of
conceited to say and everything,
242
00:09:06,027 --> 00:09:10,027
but well they did call
me the Hockerville Flash.
243
00:09:14,885 --> 00:09:17,302
- You fellows like some cake?
244
00:09:19,665 --> 00:09:21,248
My mother baked it.
245
00:09:22,736 --> 00:09:24,873
Course it looks kind of
squashed, because I slept out
246
00:09:24,873 --> 00:09:26,936
several nights and used
my bag for a pillow,
247
00:09:26,936 --> 00:09:29,115
but it's good cake.
248
00:09:29,115 --> 00:09:31,948
Ma is the best cook in the county.
249
00:09:33,614 --> 00:09:36,216
- Oh, a family of champions.
250
00:09:36,216 --> 00:09:37,633
- Yeah, guess so.
251
00:09:40,496 --> 00:09:43,996
- Hey what position did you play, O'Brien?
252
00:09:47,387 --> 00:09:50,968
- Left half, usually, although
the coach has fooled them
253
00:09:50,968 --> 00:09:52,882
and played me at quarterback.
254
00:09:52,882 --> 00:09:55,164
Then sometimes I'd play end.
255
00:09:55,164 --> 00:09:56,342
- You must,
256
00:09:56,342 --> 00:09:59,033
you must be pretty good.
257
00:09:59,033 --> 00:10:01,732
- Oh, I guess it just
comes kind of natural.
258
00:10:01,732 --> 00:10:04,421
Least, that's what our coach said.
259
00:10:04,421 --> 00:10:09,073
- How did you ever happen
to come to Notre Dame?
260
00:10:09,073 --> 00:10:11,393
- Well, I could have
gone to a lot of places,
261
00:10:11,393 --> 00:10:14,332
but the coach said to me, "Bucky."
262
00:10:14,332 --> 00:10:16,052
You see he always calls
me Bucky on account of
263
00:10:16,052 --> 00:10:18,142
I hit the line so hard.
264
00:10:18,142 --> 00:10:20,083
"Bucky," he says, "Don't
you pay no attention
265
00:10:20,083 --> 00:10:22,233
"to them second rate places," he said.
266
00:10:22,233 --> 00:10:23,433
"You go to Notre Dame,
267
00:10:23,433 --> 00:10:25,782
"where they know real football playing."
268
00:10:25,782 --> 00:10:27,611
"Of course you can't play
while you're a freshman,
269
00:10:27,611 --> 00:10:29,433
"but then you can afford to waste a year,
270
00:10:29,433 --> 00:10:32,694
"and hang around, find
out what it's all about."
271
00:10:32,694 --> 00:10:34,944
That's what our coach said.
272
00:10:36,981 --> 00:10:37,814
Oh.
273
00:10:39,033 --> 00:10:41,450
Here's a picture of the team.
274
00:10:54,052 --> 00:10:54,969
- Hey, hey.
275
00:10:57,004 --> 00:10:59,470
Whose the big, tall, skinny guy?
276
00:10:59,470 --> 00:11:01,817
The one with the straight legs.
277
00:11:01,817 --> 00:11:04,484
- Oh, he's just one of the subs.
278
00:11:04,484 --> 00:11:07,964
- Oh, I see, you have to be
bow-legged to play on that team.
279
00:11:07,964 --> 00:11:09,484
- That's you, on the end.
280
00:11:09,484 --> 00:11:11,301
- Yeah, that's me.
281
00:11:11,301 --> 00:11:13,604
- Well who's the fellow
with his arm around you?
282
00:11:13,604 --> 00:11:15,821
- Oh, that's our coach.
283
00:11:15,821 --> 00:11:17,822
- He certainly seems fond of you.
284
00:11:17,822 --> 00:11:20,204
- Sure, he's my brother.
285
00:11:20,204 --> 00:11:21,037
- Oh!
286
00:11:22,365 --> 00:11:23,254
(bell ringing)
287
00:11:23,254 --> 00:11:24,750
- Hurray, supper.
288
00:11:24,750 --> 00:11:26,234
- Let's go, I'm hungry.
289
00:11:26,234 --> 00:11:27,366
- Oh, you're always hungry.
290
00:11:27,366 --> 00:11:28,884
- I'm hungry, too.
291
00:11:28,884 --> 00:11:30,276
- Wait a minute, you
better change that sweater,
292
00:11:30,276 --> 00:11:31,745
they don't like prep-school letters here.
293
00:11:31,745 --> 00:11:32,945
- Oh they don't?
- No.
294
00:11:32,945 --> 00:11:35,716
- Ah, Hockerville, come here.
295
00:11:35,716 --> 00:11:37,545
Take a look.
296
00:11:37,545 --> 00:11:39,628
Observe yon crystal lake?
297
00:11:41,734 --> 00:11:42,654
- Yeah.
298
00:11:42,654 --> 00:11:44,574
- Well five freshman were
thrown in there last week
299
00:11:44,574 --> 00:11:47,374
for just hinting that they
had prep-school letters.
300
00:11:47,374 --> 00:11:49,003
- Oh, I see.
301
00:11:49,003 --> 00:11:50,468
- Here they say it isn't what you were,
302
00:11:50,468 --> 00:11:51,844
it's what you are today.
303
00:11:51,844 --> 00:11:53,721
- Oh, well I understand all right,
304
00:11:53,721 --> 00:11:55,865
but I guess you fellows
better go on without me.
305
00:11:55,865 --> 00:11:58,212
See it'll take me a little
time to rip this letter off,
306
00:11:58,212 --> 00:11:59,825
it's the only sweater I got.
307
00:11:59,825 --> 00:12:00,934
- Well I got a lot of them.
308
00:12:00,934 --> 00:12:03,823
Now wait a minute, wait minute, here.
309
00:12:03,823 --> 00:12:05,204
Wear one of mine.
310
00:12:05,204 --> 00:12:06,724
- Oh, thanks Stewart.
311
00:12:06,724 --> 00:12:08,953
- Jim to my pals, Bucky.
312
00:12:08,953 --> 00:12:09,786
- Thanks.
313
00:12:10,681 --> 00:12:13,124
Say, I really ought to let
the head coach know I'm here.
314
00:12:13,124 --> 00:12:15,353
- I'll take you over to practice tomorrow.
315
00:12:15,353 --> 00:12:16,304
- Hey, don't you think
316
00:12:16,304 --> 00:12:18,164
we should relieve the
coach's anxiety tonight?
317
00:12:18,164 --> 00:12:19,865
- No, tomorrow will be soon enough.
318
00:12:19,865 --> 00:12:21,369
- Yeah, but we'll have to let the poor man
319
00:12:21,369 --> 00:12:23,202
suffer one more night.
320
00:12:25,574 --> 00:12:28,407
(players talking)
321
00:12:33,893 --> 00:12:35,463
- You got to hit harder
than that, freshman.
322
00:12:35,463 --> 00:12:37,413
Put more leg drive into it.
323
00:12:37,413 --> 00:12:39,246
Come on, snap into it.
324
00:12:41,465 --> 00:12:42,298
- Well?
325
00:12:43,846 --> 00:12:45,115
- You ready for us?
326
00:12:45,115 --> 00:12:46,355
- I don't if it's safe for my varsity
327
00:12:46,355 --> 00:12:48,176
to scrimmage with your boys.
328
00:12:48,176 --> 00:12:49,453
Pretty husky lot here.
329
00:12:49,453 --> 00:12:51,261
- Yeah, it's a good
average lot of freshmen.
330
00:12:51,261 --> 00:12:53,413
- Well, pick your team
and let's get at it.
331
00:12:53,413 --> 00:12:54,715
- Well men,
332
00:12:54,715 --> 00:12:58,155
we're gonna scrimmage with
the varsity this afternoon.
333
00:12:58,155 --> 00:13:00,093
(players talking)
334
00:13:00,093 --> 00:13:02,493
Let's see how we'll line this thing up.
335
00:13:02,493 --> 00:13:04,384
Right end, O'Brien.
336
00:13:04,384 --> 00:13:06,555
- Oh, don't you remember
Coach, I'm a halfback,
337
00:13:06,555 --> 00:13:07,992
not an end.
338
00:13:07,992 --> 00:13:11,061
- Yeah, but Johnny O'Brien here is.
339
00:13:11,061 --> 00:13:11,894
- Oh.
340
00:13:11,894 --> 00:13:14,476
- Right tackle, McManmon.
341
00:13:14,476 --> 00:13:16,059
Right guard, Loste.
342
00:13:16,988 --> 00:13:17,988
Center, Law.
343
00:13:19,500 --> 00:13:21,083
Left guard, Massey.
344
00:13:22,657 --> 00:13:24,898
Left tackle, McCall.
345
00:13:24,898 --> 00:13:27,468
- Me?
- Is your name McCall?
346
00:13:27,468 --> 00:13:28,548
- Earnest.
347
00:13:28,548 --> 00:13:30,378
- Well get along, Earnest,
let's see what you can do.
348
00:13:30,378 --> 00:13:31,476
- Thank you.
349
00:13:31,476 --> 00:13:33,143
- Left end, Johnson.
350
00:13:34,474 --> 00:13:35,974
Fullback, Mullins.
351
00:13:37,023 --> 00:13:38,773
Right half, O'Connor.
352
00:13:40,063 --> 00:13:41,964
Quarterback, Caridio.
353
00:13:41,964 --> 00:13:44,973
- Pardon me Coach, but
not Caridio, Carideo.
354
00:13:44,973 --> 00:13:46,723
- All right, Caridio.
355
00:13:47,844 --> 00:13:48,844
Left half...
356
00:13:51,742 --> 00:13:54,103
Let's see, did you say that could--
357
00:13:54,103 --> 00:13:55,554
- Yes, sir.
358
00:13:55,554 --> 00:13:58,183
- Whoever told you you were a halfback?
359
00:13:58,183 --> 00:13:59,823
- My brother, you see he's the coach--
360
00:13:59,823 --> 00:14:01,783
- Your brother?
361
00:14:01,783 --> 00:14:03,714
- Well he's really only my half brother.
362
00:14:03,714 --> 00:14:06,084
(laughing)
363
00:14:06,084 --> 00:14:07,583
- Well, run along kid.
364
00:14:07,583 --> 00:14:09,143
Out on the field, let's
see what you can do.
365
00:14:09,143 --> 00:14:10,535
- Thanks.
366
00:14:10,535 --> 00:14:12,194
- Now the rest of you fellows look sharp.
367
00:14:12,194 --> 00:14:13,514
Keep your eyes open.
368
00:14:13,514 --> 00:14:15,295
Come along with me and remember
you'll all get a chance
369
00:14:15,295 --> 00:14:17,332
before the day is over.
370
00:14:17,332 --> 00:14:19,255
- Hey Jim, now watch the Four Horsemen
371
00:14:19,255 --> 00:14:21,866
make their famous shift.
372
00:14:21,866 --> 00:14:23,366
- 25, 14, 78, hip.
373
00:14:24,706 --> 00:14:26,277
- One, two, three.
374
00:14:26,277 --> 00:14:27,876
- Come on, come on, let's
have it, let's have it.
375
00:14:27,876 --> 00:14:29,124
- I don't see anything to that,
376
00:14:29,124 --> 00:14:31,223
they just kind of hop around.
377
00:14:31,223 --> 00:14:32,056
- What do you mean,
378
00:14:32,056 --> 00:14:33,894
you don't know much
about football, do you?
379
00:14:33,894 --> 00:14:37,084
- No, I just out to see
how Bucky got along.
380
00:14:37,084 --> 00:14:38,935
I suppose you know all about football.
381
00:14:38,935 --> 00:14:40,335
- Who me, hah.
382
00:14:40,335 --> 00:14:42,466
Say I have a great
instinct for football, boy.
383
00:14:42,466 --> 00:14:43,715
If it wasn't for my size,
384
00:14:43,715 --> 00:14:47,226
why I'd be just as good as
George Jip, George Gipp.
385
00:14:47,226 --> 00:14:49,244
(laughing)
386
00:14:49,244 --> 00:14:51,775
- Next Saturday, Notre
Dame plays Northwestern.
387
00:14:51,775 --> 00:14:53,306
You've been drilled in Northwestern plays
388
00:14:53,306 --> 00:14:55,356
so you can give the varsity good practice
389
00:14:55,356 --> 00:14:57,733
against the Northwestern system.
390
00:14:57,733 --> 00:14:58,826
I want you to get out there
391
00:14:58,826 --> 00:15:00,876
and give the boys a good workout.
392
00:15:00,876 --> 00:15:01,793
Go on, now.
393
00:15:27,238 --> 00:15:30,139
- O'Brien, what's the
matter with you, come here.
394
00:15:30,139 --> 00:15:31,722
Yes you, come here.
395
00:15:32,651 --> 00:15:36,971
You know why that fellow
was nailed back at the line?
396
00:15:36,971 --> 00:15:39,950
- I guess because he couldn't
keep up with the rest of us.
397
00:15:39,950 --> 00:15:42,171
- No, it's because you failed
to protect the ball carrier.
398
00:15:42,171 --> 00:15:43,579
You didn't take out that end.
399
00:15:43,579 --> 00:15:45,539
Now go back and try it over again.
400
00:15:45,539 --> 00:15:47,611
McCall, stay down on that line.
401
00:15:47,611 --> 00:15:49,579
Don't keep bobbing up, they'll
walk right through you.
402
00:15:49,579 --> 00:15:51,329
Now do as I tell you.
403
00:16:09,735 --> 00:16:11,053
- Hey did you see that?
404
00:16:11,053 --> 00:16:14,053
I thought he was saying his prayers.
405
00:16:15,245 --> 00:16:19,984
- All right kid, you can get
up now, it's all over with.
406
00:16:19,984 --> 00:16:21,344
- Why don't you try falling forward
407
00:16:21,344 --> 00:16:23,554
instead of backward for change, huh?
408
00:16:23,554 --> 00:16:25,744
- I would, but he always gets in my way.
409
00:16:25,744 --> 00:16:27,114
- Well, try and get him out of your way.
410
00:16:27,114 --> 00:16:28,416
See if you can't get him out this time.
411
00:16:28,416 --> 00:16:29,249
- Yes, sir.
412
00:16:29,249 --> 00:16:30,154
- And Carideo, listen.
- Yes, sir.
413
00:16:30,154 --> 00:16:31,216
- You'll have to call those signals
414
00:16:31,216 --> 00:16:32,936
in a sharp, staccato
tone if you ever expect
415
00:16:32,936 --> 00:16:34,336
to play quarter in a Notre Dame team.
416
00:16:34,336 --> 00:16:35,169
- Yes, sir.
417
00:16:35,169 --> 00:16:36,002
- I don't see why they've got
418
00:16:36,002 --> 00:16:37,864
that guy Carideo playing anyway.
419
00:16:37,864 --> 00:16:39,816
The guy hasn't got the
looks of a football player.
420
00:16:39,816 --> 00:16:41,608
And take it from me, he'll
never amount to anything,
421
00:16:41,608 --> 00:16:42,573
now I know.
422
00:16:42,573 --> 00:16:43,536
- Shut up!
423
00:16:43,536 --> 00:16:44,453
- I'm shut.
424
00:16:52,814 --> 00:16:54,557
- Think you're playing tag?
425
00:16:54,557 --> 00:16:58,724
You don't block hard enough to
knock over a glass of water.
426
00:17:07,734 --> 00:17:10,794
Head up, tail down, and drive!
427
00:17:10,794 --> 00:17:13,965
You can't run interference
with ruffles on your pants.
428
00:17:13,965 --> 00:17:15,472
- Well of course you know Coach,
429
00:17:15,472 --> 00:17:18,254
I'm not used to running
interference, I'm a ball carrier.
430
00:17:18,254 --> 00:17:19,424
- You're what?
431
00:17:19,424 --> 00:17:21,016
- I'm used to running with the ball.
432
00:17:21,016 --> 00:17:22,204
- Oh, you are?
433
00:17:22,204 --> 00:17:24,904
- Yes, of course this isn't
a game, I understand that,
434
00:17:24,904 --> 00:17:27,834
but in a real game it's bad practice
435
00:17:27,834 --> 00:17:29,496
to let your ball carrier
waste his strength
436
00:17:29,496 --> 00:17:31,328
running interference.
437
00:17:31,328 --> 00:17:33,340
Supposed to be saved for
running with the ball.
438
00:17:33,340 --> 00:17:34,310
- Oh.
439
00:17:34,310 --> 00:17:36,521
You'll graduate in about
four years, won't you?
440
00:17:36,521 --> 00:17:37,462
- Yes, sir.
441
00:17:37,462 --> 00:17:38,771
- That'll be fine.
442
00:17:38,771 --> 00:17:40,641
By that time I'll be ready to retire
443
00:17:40,641 --> 00:17:42,881
and then you can take over my job, eh?
444
00:17:42,881 --> 00:17:44,810
(laughing)
445
00:17:44,810 --> 00:17:48,491
- Gee the old man's going great today.
446
00:17:48,491 --> 00:17:50,070
- Pretty fresh kid, shall I jerk him out?
447
00:17:50,070 --> 00:17:51,993
- Certainly not, give him the ball.
448
00:17:51,993 --> 00:17:54,173
- Line up, freshmen, fall out!
449
00:17:54,173 --> 00:17:56,183
- Should we knock his ears down a little?
450
00:17:56,183 --> 00:17:58,983
- If you think you're able.
451
00:17:58,983 --> 00:18:00,921
- You carry the apple this time, kid.
452
00:18:00,921 --> 00:18:04,088
- Just tell him to slip it to me fast.
453
00:18:15,493 --> 00:18:17,841
- Why, isn't that the Hockerville Flash?
454
00:18:17,841 --> 00:18:20,212
- Yeah, that's the high school terror.
455
00:18:20,212 --> 00:18:22,293
- Well well well.
456
00:18:22,293 --> 00:18:24,543
(laughing)
457
00:18:28,794 --> 00:18:29,732
- Hey.
458
00:18:29,732 --> 00:18:33,815
Just keep right on giving
me that ball, will you?
459
00:18:54,807 --> 00:18:57,640
(players talking)
460
00:19:05,389 --> 00:19:06,669
- Hey!
461
00:19:06,669 --> 00:19:08,269
What's the matter,
can't you make him quit?
462
00:19:08,269 --> 00:19:11,269
- He not only takes it, he likes it.
463
00:19:24,940 --> 00:19:26,357
- All right, kid?
464
00:19:27,351 --> 00:19:29,930
- Made three yards on you
that time, you're slipping.
465
00:19:29,930 --> 00:19:32,180
(laughing)
466
00:19:42,842 --> 00:19:44,343
- How do you feel?
467
00:19:44,343 --> 00:19:45,354
- Huh?
468
00:19:45,354 --> 00:19:46,914
- How do you feel?
469
00:19:46,914 --> 00:19:48,253
- Oh yes...
470
00:19:48,253 --> 00:19:50,482
- You're a ball carrier, all right.
471
00:19:50,482 --> 00:19:51,914
- That's what I told you, Coach.
472
00:19:51,914 --> 00:19:54,473
- Trouble with you is, you
don't carry it far enough.
473
00:19:54,473 --> 00:19:55,954
You better hit the showers.
474
00:19:55,954 --> 00:19:56,787
Line up!
475
00:20:07,760 --> 00:20:10,874
- That was some workout they gave you.
476
00:20:10,874 --> 00:20:13,263
- Did they hurt you much?
477
00:20:13,263 --> 00:20:15,303
- I haven't made up my mind yet.
478
00:20:15,303 --> 00:20:17,962
- Well anyway, they
didn't make you say uncle.
479
00:20:17,962 --> 00:20:19,722
- I can't understand it.
480
00:20:19,722 --> 00:20:21,373
You know, back home I was always good
481
00:20:21,373 --> 00:20:24,663
for at least one 50-yard run
to a touchdown during the game.
482
00:20:24,663 --> 00:20:26,282
- Well what happened today?
483
00:20:26,282 --> 00:20:29,199
- Couldn't get to the 50 yard line.
484
00:20:30,511 --> 00:20:32,511
- I certainly enjoyed watching it.
485
00:20:32,511 --> 00:20:35,109
I got a great kick out of it.
486
00:20:35,109 --> 00:20:38,042
- Must have been one I missed.
487
00:20:38,042 --> 00:20:41,122
- You know Bucky, I've got a
notion to go out for the team.
488
00:20:41,122 --> 00:20:42,341
- No.
- Yes.
489
00:20:42,341 --> 00:20:43,631
- Do you mean it?
- Sure.
490
00:20:43,631 --> 00:20:46,133
I'll most likely be a
little dumb at first.
491
00:20:46,133 --> 00:20:48,301
- Naturally, but...
492
00:20:48,301 --> 00:20:50,482
Well I'll teach you all I know.
493
00:20:50,482 --> 00:20:53,309
Course that won't take very
long, but I'll teach you.
494
00:20:53,309 --> 00:20:55,189
- Then I'm out for the team.
495
00:20:55,189 --> 00:20:56,022
- Oh!
496
00:20:56,957 --> 00:21:00,589
Well, that's great,
we'll have a lot of fun.
497
00:21:00,589 --> 00:21:03,770
- 5:30, all hatches in.
498
00:21:03,770 --> 00:21:06,198
- That's me, I'll see you later at dinner.
499
00:21:06,198 --> 00:21:07,615
- So long, Bucky.
500
00:21:14,061 --> 00:21:15,970
- Bless us, O
Lord, and these Thy gifts,
501
00:21:15,970 --> 00:21:18,621
which we are about to
receive from Thy bounty,
502
00:21:18,621 --> 00:21:19,901
through Christ, our Lord.
503
00:21:19,901 --> 00:21:21,401
- Amen.
504
00:21:44,068 --> 00:21:45,109
- What do you know about it?
505
00:21:45,109 --> 00:21:47,239
- I know a lot about it,
I've watched a lot of games.
506
00:21:47,239 --> 00:21:48,929
And your a nice little fellow Caridio.
507
00:21:48,929 --> 00:21:50,386
- Not Caridio, Carideo.
508
00:21:50,386 --> 00:21:51,559
- All right, Cara-whatever it is,
509
00:21:51,559 --> 00:21:52,679
but you'll never make a footballer.
510
00:21:52,679 --> 00:21:53,719
- Well how do you know?
511
00:21:53,719 --> 00:21:55,558
- Well in the first
place, you're too small.
512
00:21:55,558 --> 00:21:57,279
You haven't got the spirit of the game.
513
00:21:57,279 --> 00:22:01,018
And no feel for the ball,
you've no feel for the ball.
514
00:22:01,018 --> 00:22:02,239
What did you do before you came here?
515
00:22:02,239 --> 00:22:04,471
- I worked at the Siwanoy Country Club.
516
00:22:04,471 --> 00:22:05,455
- Doing what?
517
00:22:05,455 --> 00:22:07,010
- I was a caddy.
- A caddy?
518
00:22:07,010 --> 00:22:09,850
Huh, no wonder, you've been
handling the wrong kind of ball.
519
00:22:09,850 --> 00:22:12,050
- Hey Frank, maybe you should
have been in the egg business.
520
00:22:12,050 --> 00:22:14,631
- Yeah, maybe I should.
521
00:22:14,631 --> 00:22:17,381
- Hello cripple, how do you feel?
522
00:22:18,314 --> 00:22:19,882
- Quite the shiner on the truck horse,
523
00:22:19,882 --> 00:22:21,490
and he wants to know how I feel.
524
00:22:21,490 --> 00:22:22,591
(laughing)
525
00:22:22,591 --> 00:22:25,031
- I guess that'll hold you for a while.
526
00:22:25,031 --> 00:22:26,271
- Hey, that's mine.
527
00:22:26,271 --> 00:22:29,688
- Sorry cripple, I'll fill it up for you.
528
00:22:31,922 --> 00:22:33,850
- How you feeling?
529
00:22:33,850 --> 00:22:37,002
- If you want to know the
truth, I'm sore all over.
530
00:22:37,002 --> 00:22:38,501
- Sit down here and let
you try that play again.
531
00:22:38,501 --> 00:22:39,922
- Oh, nothing doing.
532
00:22:39,922 --> 00:22:41,450
- That was a pretty heavy
load you were carrying.
533
00:22:41,450 --> 00:22:42,671
- Talk about heavy.
534
00:22:42,671 --> 00:22:43,970
After I've been carrying the Four Horsemen
535
00:22:43,970 --> 00:22:46,053
on my back all afternoon?
536
00:22:47,042 --> 00:22:48,101
- What do you think of the freshmen
537
00:22:48,101 --> 00:22:49,850
out for the team today, boys?
538
00:22:49,850 --> 00:22:51,661
- Not so good, to me.
539
00:22:51,661 --> 00:22:53,479
- You know these freshmen
are funny animals.
540
00:22:53,479 --> 00:22:54,759
You can never tell anything about them
541
00:22:54,759 --> 00:22:56,650
until they get their full growth.
542
00:22:56,650 --> 00:22:58,901
- That O'Brien kid
looked pretty good to me.
543
00:22:58,901 --> 00:23:00,187
- He reminded me of you, Crowley,
544
00:23:00,187 --> 00:23:01,199
when we first started.
545
00:23:01,199 --> 00:23:02,198
- What do you mean?
546
00:23:02,198 --> 00:23:04,479
- You were just as bad.
547
00:23:04,479 --> 00:23:06,919
- Hey fellows, there he is now.
548
00:23:06,919 --> 00:23:08,319
Hey, Flash!
549
00:23:08,319 --> 00:23:09,599
Psst psst.
550
00:23:09,599 --> 00:23:10,432
Come here.
551
00:23:12,778 --> 00:23:14,229
How'd you bear up under
that little workout
552
00:23:14,229 --> 00:23:15,941
we gave you today?
553
00:23:15,941 --> 00:23:17,450
- Workout you gave me?
554
00:23:17,450 --> 00:23:20,170
We all got a little exercise, didn't we?
555
00:23:20,170 --> 00:23:21,439
- That's the old spirit.
556
00:23:21,439 --> 00:23:23,941
- You're OK O'Brien, keep at it.
557
00:23:23,941 --> 00:23:26,199
Hang onto that never-say-die spirit.
558
00:23:26,199 --> 00:23:27,589
You'll make the grade.
559
00:23:27,589 --> 00:23:28,589
- Do you mean it?
560
00:23:28,589 --> 00:23:29,699
- Sure he means it.
561
00:23:29,699 --> 00:23:31,409
We wouldn't kid a fellow like you.
562
00:23:31,409 --> 00:23:33,380
- We've got a tough system here.
563
00:23:33,380 --> 00:23:35,591
But you just keep your
nose to the grindstone,
564
00:23:35,591 --> 00:23:37,281
and by the time you're a junior,
565
00:23:37,281 --> 00:23:39,619
why you'll be a regular football player.
566
00:23:39,619 --> 00:23:41,361
- Boy, that's great.
567
00:23:41,361 --> 00:23:43,321
- Will you be out for practice tomorrow?
568
00:23:43,321 --> 00:23:44,420
- If they have to carry me,
569
00:23:44,420 --> 00:23:47,087
after what you fellow just said.
570
00:23:48,109 --> 00:23:50,310
- You know I kind of envy that kid.
571
00:23:50,310 --> 00:23:53,169
- These freshmen make
me feel like an old man.
572
00:23:53,169 --> 00:23:54,579
- It's all ahead of him.
573
00:23:54,579 --> 00:23:56,191
- It sure is.
574
00:23:56,191 --> 00:23:58,071
- All the fun and the heartaches
575
00:23:58,071 --> 00:24:00,111
that go to make up life here.
576
00:24:00,111 --> 00:24:03,289
You know fellows, we're
just about through.
577
00:24:03,289 --> 00:24:06,657
Gee, sometimes I wish
we were just starting.
578
00:24:06,657 --> 00:24:09,324
You know, instead of passing on.
579
00:24:18,956 --> 00:24:21,579
- Here's your program, Peggy dear.
580
00:24:21,579 --> 00:24:23,627
Gee, I think you look beautiful tonight.
581
00:24:23,627 --> 00:24:24,460
- You think?
582
00:24:24,460 --> 00:24:26,539
- No no, I'm sure, I'm positive.
583
00:24:26,539 --> 00:24:28,683
Say, let little Waspy take
a look at the program,
584
00:24:28,683 --> 00:24:29,974
see that it's properly filled.
585
00:24:29,974 --> 00:24:32,224
- But my program is filled.
586
00:24:33,835 --> 00:24:36,022
- Filled, it's overloaded.
587
00:24:36,022 --> 00:24:39,134
I see that you know Jim and Bucky.
588
00:24:39,134 --> 00:24:40,865
- So it seems.
589
00:24:40,865 --> 00:24:42,303
- Nice boys.
590
00:24:42,303 --> 00:24:43,814
- Oh, I think they're wonderful.
591
00:24:43,814 --> 00:24:44,883
- Yeah.
592
00:24:44,883 --> 00:24:48,123
Now listen Peggy, I
brought you to this club.
593
00:24:48,123 --> 00:24:49,905
And it cost me eight bucks.
594
00:24:49,905 --> 00:24:51,103
And I want a dance.
595
00:24:51,103 --> 00:24:53,364
- Don't fan me, I'm not warm.
- Well I am.
596
00:24:53,364 --> 00:24:56,683
Now listen, I've got two good
feet, and I want to dance.
597
00:24:56,683 --> 00:24:59,274
- Listen Waspy, I have
on new slippers tonight.
598
00:24:59,274 --> 00:25:00,964
- Well didn't I tell you
to wear the old ones?
599
00:25:00,964 --> 00:25:02,122
Didn't I tell you to wear the old ones?
600
00:25:02,122 --> 00:25:02,955
- Yes.
601
00:25:02,955 --> 00:25:04,882
You're doggone right I told
you to wear the old ones.
602
00:25:04,882 --> 00:25:05,860
And just for that,
603
00:25:05,860 --> 00:25:08,522
I hope you have to walk
home in the new ones.
604
00:25:08,522 --> 00:25:09,355
- Why...
605
00:25:10,572 --> 00:25:12,405
- Nice party.
- Uh-huh.
606
00:25:13,252 --> 00:25:15,311
Too bad I have to get
back by seven o'clock.
607
00:25:15,311 --> 00:25:16,780
- That's awfully early.
608
00:25:16,780 --> 00:25:19,100
- English thesis to type
before eight in the morning.
609
00:25:19,100 --> 00:25:19,933
- On a night like this,
610
00:25:19,933 --> 00:25:21,711
you're gonna worry
about an English thesis?
611
00:25:21,711 --> 00:25:26,090
- I'm not worrying about
it, Father Clary is.
612
00:25:26,090 --> 00:25:27,462
Why hello, Truck.
613
00:25:27,462 --> 00:25:28,553
- Hello.
614
00:25:28,553 --> 00:25:30,273
- Oh, it's Bucky O'Brien.
615
00:25:30,273 --> 00:25:32,342
Come on, you said you'd
introduce me to him.
616
00:25:32,342 --> 00:25:35,622
Come on, you said you'd introduce
me to the football team.
617
00:25:35,622 --> 00:25:37,444
- Well, I'm on the football team.
618
00:25:37,444 --> 00:25:39,261
- Oh yeah, when?
619
00:25:39,261 --> 00:25:40,833
I've seen every game
for the last two years,
620
00:25:40,833 --> 00:25:42,022
I've never seen you play yet.
621
00:25:42,022 --> 00:25:44,700
- Well you will, because I'm a substitute,
622
00:25:44,700 --> 00:25:46,884
and there's only three
other men ahead of me
623
00:25:46,884 --> 00:25:50,033
for the same position
and one's got a bad leg.
624
00:25:50,033 --> 00:25:51,033
- Oh, I see.
625
00:25:52,924 --> 00:25:54,907
I guess if you stayed in
school till you were 50
626
00:25:54,907 --> 00:25:56,660
you might get a chance to get in a game.
627
00:25:56,660 --> 00:25:58,582
Oh, come one, you big sissy.
628
00:25:58,582 --> 00:26:00,071
Now come on.
629
00:26:00,071 --> 00:26:01,472
- Well, one more dance with Peggy,
630
00:26:01,472 --> 00:26:03,889
and then home for the thesis.
631
00:26:06,713 --> 00:26:07,796
- Hey fellas.
632
00:26:09,161 --> 00:26:10,972
Are you doin' anything?
633
00:26:10,972 --> 00:26:11,805
- No.
634
00:26:12,692 --> 00:26:14,492
- Well, I want to give you the opportunity
635
00:26:14,492 --> 00:26:16,843
of meeting Miss Trixie Hayes.
636
00:26:16,843 --> 00:26:18,852
Miss Hayes, Mr. Stewart,
637
00:26:18,852 --> 00:26:19,763
and Mr. O'Brien.
638
00:26:19,763 --> 00:26:22,932
- Oh, Mr. O'Brien, I'm
so thrilled to meet you.
639
00:26:22,932 --> 00:26:24,522
I think you're the most
wonderful football player
640
00:26:24,522 --> 00:26:25,442
in the whole world.
641
00:26:25,442 --> 00:26:27,192
I saw you play against Purdue last fall.
642
00:26:27,192 --> 00:26:28,163
And it was just gorgeous
643
00:26:28,163 --> 00:26:30,054
the way you ran up and down
the field with the football.
644
00:26:30,054 --> 00:26:32,913
You know I couldn't do it.
645
00:26:32,913 --> 00:26:34,364
Anyway, you couldn't expect me to run away
646
00:26:34,364 --> 00:26:36,724
from a lot of nice boys
like that, could you?
647
00:26:36,724 --> 00:26:38,294
And even if I did run,
I'd probably fall down
648
00:26:38,294 --> 00:26:39,364
with these high heels on.
649
00:26:39,364 --> 00:26:40,782
I bet you couldn't run
in high heels either,
650
00:26:40,782 --> 00:26:41,924
could you Mr. O'Brien?
651
00:26:41,924 --> 00:26:43,422
Or you Mr. Stewart for that matter.
652
00:26:43,422 --> 00:26:44,671
You know with a long dress and everything
653
00:26:44,671 --> 00:26:46,233
it's almost impossible
for a girl to run around--
654
00:26:46,233 --> 00:26:47,833
- Trixie!
655
00:26:47,833 --> 00:26:49,273
Time.
656
00:26:49,273 --> 00:26:50,734
I think we'd better be going.
657
00:26:50,734 --> 00:26:53,094
- Oh, but I only just met Mr. O'Brien.
658
00:26:53,094 --> 00:26:54,883
- That's all I promised.
659
00:26:54,883 --> 00:26:57,814
And I may only be a substitute
but I've been around,
660
00:26:57,814 --> 00:26:58,855
so come on.
661
00:26:58,855 --> 00:27:00,938
- Well, good bye for now.
662
00:27:03,036 --> 00:27:04,857
- Is that on the level?
663
00:27:04,857 --> 00:27:08,948
- Well if it isn't he ought
to be ashamed of himself.
664
00:27:08,948 --> 00:27:11,348
- Well, I'll see you later,
this is my dance with Peggy.
665
00:27:11,348 --> 00:27:13,286
- Hey wait a minute, wait
a minute, this is my dance.
666
00:27:13,286 --> 00:27:15,057
- Oh no, not at all, it's mine.
667
00:27:15,057 --> 00:27:16,045
- Wrong again.
668
00:27:16,045 --> 00:27:17,116
Bet you two bits it's mine.
669
00:27:17,116 --> 00:27:19,508
- It's a bet, come on, we'll find out.
670
00:27:19,508 --> 00:27:21,617
- Peggy dear, I may not
be a football player,
671
00:27:21,617 --> 00:27:22,886
but I'm sincere.
672
00:27:22,886 --> 00:27:24,596
- Pardon me, Peggy.
673
00:27:24,596 --> 00:27:26,033
- Where have you boys been?
674
00:27:26,033 --> 00:27:27,028
- Isn't this my dance?
675
00:27:27,028 --> 00:27:28,308
- Pardon me, I think it's my dance.
676
00:27:28,308 --> 00:27:29,814
- It's Mr. O'Brien's dance.
677
00:27:29,814 --> 00:27:30,676
- You lose, Jim.
678
00:27:30,676 --> 00:27:31,734
Pay me the two bits.
679
00:27:31,734 --> 00:27:33,028
- I owe it to you.
680
00:27:33,028 --> 00:27:35,548
- Hey, hey hey hey, now listen, fellows.
681
00:27:35,548 --> 00:27:37,415
I've known you boys for three years,
682
00:27:37,415 --> 00:27:38,666
and we've shared and shared alike,
683
00:27:38,666 --> 00:27:40,206
but I brought Peggy to this prom,
684
00:27:40,206 --> 00:27:42,147
and I don't want any trouble about it.
685
00:27:42,147 --> 00:27:43,126
- There'll be no trouble.
686
00:27:43,126 --> 00:27:44,195
We'll take her home.
687
00:27:44,195 --> 00:27:45,028
- What?
688
00:27:45,028 --> 00:27:46,676
Hey, now now listen.
689
00:27:46,676 --> 00:27:48,593
- Jim, remove the worm.
690
00:27:51,017 --> 00:27:52,517
- Did he say worm?
691
00:27:53,788 --> 00:27:56,348
- I don't know, it
sounded like he said worm.
692
00:27:56,348 --> 00:28:00,515
- Oh, that's all right then,
I thought that he said jerk.
693
00:28:03,257 --> 00:28:06,158
- Mr. O'Brien, I was so
happy to meet you tonight.
694
00:28:06,158 --> 00:28:09,415
I think you're the most
wonderful halfback in the world.
695
00:28:09,415 --> 00:28:11,957
I saw that Purdue game
you were in last fall,
696
00:28:11,957 --> 00:28:14,843
and I had the thrill of my life.
697
00:28:14,843 --> 00:28:16,186
- You don't happen to know a girl
698
00:28:16,186 --> 00:28:18,234
called Trixie Hayes, do you?
699
00:28:18,234 --> 00:28:20,751
- Oh yes, she went with
me to the Purdue game.
700
00:28:20,751 --> 00:28:23,706
- Oh, that's what I thought.
701
00:28:23,706 --> 00:28:25,525
- I'm cutting in, does anybody mind?
702
00:28:25,525 --> 00:28:26,358
- No, I...
703
00:28:36,804 --> 00:28:38,965
- Isn't Mr. O'Brien wonderful?
704
00:28:38,965 --> 00:28:40,334
- He sure is.
705
00:28:40,334 --> 00:28:41,586
- Have you known him long?
706
00:28:41,586 --> 00:28:43,354
- We've been roommates for three years.
707
00:28:43,354 --> 00:28:44,712
- How grand.
708
00:28:44,712 --> 00:28:46,666
Do you play on the team too, Mr. Stewart?
709
00:28:46,666 --> 00:28:49,215
- Well, no not regularly,
but I have been lucky enough
710
00:28:49,215 --> 00:28:50,833
to play a couple of times this year.
711
00:28:50,833 --> 00:28:53,346
- Don't you just love it?
712
00:28:53,346 --> 00:28:55,013
- What?
- Everything.
713
00:28:56,495 --> 00:28:57,328
- Hi, boy.
714
00:28:59,757 --> 00:29:02,548
- Uh, Miss Murdoch, I'd like
to have you meet Bucky O'Brien.
715
00:29:02,548 --> 00:29:03,647
- Oh, how do you do.
716
00:29:03,647 --> 00:29:04,829
- How do you do?
717
00:29:04,829 --> 00:29:07,629
- Look at this, look at
this, marvelous, put it down.
718
00:29:07,629 --> 00:29:09,098
Now this young lady is one of the world's
719
00:29:09,098 --> 00:29:10,578
most wonderful dancers, Bucky.
720
00:29:10,578 --> 00:29:11,411
- Oh is that so?
721
00:29:11,411 --> 00:29:13,805
- Yes, and it's only because
of our lifelong friendship
722
00:29:13,805 --> 00:29:15,637
that I am letting you cut in.
723
00:29:15,637 --> 00:29:17,470
Ha-ha, ha-ha, ha-ha...
724
00:29:18,906 --> 00:29:20,186
- May I?
725
00:29:20,186 --> 00:29:22,519
- You not only may, you can.
726
00:29:26,685 --> 00:29:28,995
- My, isn't it warm in here?
727
00:29:28,995 --> 00:29:30,745
- Phew, certainly is.
728
00:29:32,815 --> 00:29:35,014
- Let's go into the Palm Room.
729
00:29:35,014 --> 00:29:36,756
- You sure I won't miss anything?
730
00:29:36,756 --> 00:29:37,673
- Positive.
731
00:29:38,778 --> 00:29:39,930
- All right.
732
00:29:39,930 --> 00:29:41,559
It is warm in here.
733
00:29:41,559 --> 00:29:42,999
(whistle blowing)
734
00:29:42,999 --> 00:29:44,239
- What's that?
735
00:29:44,239 --> 00:29:45,738
What is that?
736
00:29:45,738 --> 00:29:46,810
- A whiskle.
737
00:29:46,810 --> 00:29:47,775
- A what?
738
00:29:47,775 --> 00:29:49,199
- A police whiskle.
739
00:29:49,199 --> 00:29:50,730
My father told me always
to carry it with me
740
00:29:50,730 --> 00:29:53,730
when I go out with football players.
741
00:29:55,426 --> 00:29:57,593
- It's cooler in here now.
742
00:30:00,418 --> 00:30:02,668
- You can hold this for me.
743
00:30:04,745 --> 00:30:06,745
- Isn't it warm in here?
744
00:30:20,963 --> 00:30:21,963
- Oh, Frank.
745
00:30:23,330 --> 00:30:26,383
Miss Murdoch, allow me
to present Mr. Carideo.
746
00:30:26,383 --> 00:30:27,743
- How do you do?
- How do you do?
747
00:30:27,743 --> 00:30:30,891
- Frank, Miss Murdoch
is a marvelous dancer.
748
00:30:30,891 --> 00:30:32,455
Excuse me.
749
00:30:32,455 --> 00:30:34,274
- Do you dance, Mr. Caridio?
750
00:30:34,274 --> 00:30:35,725
- Carideo.
751
00:30:35,725 --> 00:30:36,645
- Excuse me?
752
00:30:36,645 --> 00:30:38,845
- Well, in a way I do.
753
00:30:38,845 --> 00:30:40,855
- If you're gonna dance with
the young lady, stand up.
754
00:30:40,855 --> 00:30:43,037
- Well I am standing up.
755
00:30:43,037 --> 00:30:45,223
- Yeah, I suppose, you
look like a fireplug.
756
00:30:45,223 --> 00:30:46,390
- I'm waiting.
757
00:30:47,613 --> 00:30:48,613
- Pardon me.
758
00:31:05,826 --> 00:31:07,323
- Pardon me, I'm cutting in.
759
00:31:07,323 --> 00:31:08,266
- Oh, no you're not.
760
00:31:08,266 --> 00:31:10,266
- Yes, I am, cutting in.
761
00:31:11,925 --> 00:31:14,216
- No no no, you see I don't play myself.
762
00:31:14,216 --> 00:31:16,016
I'm sort of the brains
of the team, you see.
763
00:31:16,016 --> 00:31:19,005
I do all of the plays and
then teach them to the coach.
764
00:31:19,005 --> 00:31:20,394
(whistle blowing)
765
00:31:20,394 --> 00:31:23,904
Pardon me, it sounds like a first down.
766
00:31:23,904 --> 00:31:26,096
(whistle blowing)
767
00:31:26,096 --> 00:31:28,833
Hey hey hey, what are you whistling for?
768
00:31:28,833 --> 00:31:29,666
- Help!
769
00:31:30,536 --> 00:31:31,633
- Move over, move over.
770
00:31:31,633 --> 00:31:32,614
- Oh, I don't want to play with you,
771
00:31:32,614 --> 00:31:33,715
you nasty little thing.
772
00:31:33,715 --> 00:31:36,523
- You should be ashamed of yourself.
773
00:31:36,523 --> 00:31:37,733
- I'm cutting in.
774
00:31:37,733 --> 00:31:40,915
- Oh, Jim, don't ever
ever ever do that again.
775
00:31:40,915 --> 00:31:42,955
Why Peggy and I were just
dancing on a moonbeam.
776
00:31:42,955 --> 00:31:44,235
- Yeah, well slide down and go on home
777
00:31:44,235 --> 00:31:45,562
to your English thesis.
778
00:31:45,562 --> 00:31:47,635
- We'll let Father Clary worry about that.
779
00:31:47,635 --> 00:31:49,643
- You just be a good little
thesiser and go on away.
780
00:31:49,643 --> 00:31:51,323
- Yes, but I have to take Peggy home.
781
00:31:51,323 --> 00:31:52,955
- I couldn't let you do
that, I'll take her home.
782
00:31:52,955 --> 00:31:54,563
- Oh, I wouldn't think of it.
783
00:31:54,563 --> 00:31:55,683
I'm going to take her home.
784
00:31:55,683 --> 00:31:58,008
- Now you listen to me,
you great big selfish--
785
00:31:58,008 --> 00:32:00,574
- Oh no, you big lug, I'm
going to take her home.
786
00:32:00,574 --> 00:32:01,753
- I'm going to take her home.
787
00:32:01,753 --> 00:32:03,305
- I'm telling you, I'm
going to take her home.
788
00:32:03,305 --> 00:32:05,734
- Oh no you're not, no you're
not, believe me, you're not.
789
00:32:05,734 --> 00:32:07,567
- I don't believe you.
790
00:32:08,963 --> 00:32:11,814
(Peggy laughing)
791
00:32:11,814 --> 00:32:14,147
- Thanks for taking me home.
792
00:32:20,145 --> 00:32:23,262
- The pleasure was all mine, Peggy.
793
00:32:23,262 --> 00:32:24,774
Good night.
794
00:32:24,774 --> 00:32:26,374
- Good night.
795
00:32:26,374 --> 00:32:28,843
Don't forget you're coming
for dinner tomorrow.
796
00:32:28,843 --> 00:32:30,010
- No, I won't.
797
00:32:30,912 --> 00:32:32,865
But good night.
798
00:32:32,865 --> 00:32:34,032
- Sleep tight.
799
00:32:34,934 --> 00:32:38,033
- Do you mind if I bring
Jim to dinner with me?
800
00:32:38,033 --> 00:32:41,545
- Do you think you need a chaperone?
801
00:32:41,545 --> 00:32:45,378
- Well, when I'm with
you, I think maybe I do.
802
00:32:46,894 --> 00:32:50,745
- After that remark, young
man, you go that way,
803
00:32:50,745 --> 00:32:52,245
and I go this way.
804
00:32:54,184 --> 00:32:55,233
Good night.
805
00:32:55,233 --> 00:32:56,316
- Good night.
806
00:34:04,971 --> 00:34:06,638
You old baboon, you.
807
00:34:09,533 --> 00:34:11,783
- Now, Army leads, 13 to 7,
808
00:34:13,725 --> 00:34:15,443
late in the fourth quarter.
809
00:34:15,443 --> 00:34:18,525
Our goal, our own 15 yard line.
810
00:34:18,525 --> 00:34:22,405
First down, what would you do, Carideo?
811
00:34:22,405 --> 00:34:24,563
- I'd try a long forward pass.
812
00:34:24,563 --> 00:34:25,980
- Hm, might work.
813
00:34:27,004 --> 00:34:28,936
Interceptors go to the front.
814
00:34:28,936 --> 00:34:29,936
It did work.
815
00:34:31,965 --> 00:34:34,548
Army got the ball in mid-field.
816
00:34:35,707 --> 00:34:38,147
Now we give them everything we got.
817
00:34:38,147 --> 00:34:40,667
Short passes, running plays,
818
00:34:40,667 --> 00:34:43,574
we've got the ball
inside the 10 yard line.
819
00:34:43,574 --> 00:34:44,794
Second down.
820
00:34:44,794 --> 00:34:46,066
Third down.
821
00:34:46,066 --> 00:34:47,115
Fourth down.
822
00:34:47,115 --> 00:34:48,915
And four yards to go.
823
00:34:48,915 --> 00:34:51,896
What would you do, McCall?
824
00:34:51,896 --> 00:34:53,274
- Who, me?
825
00:34:53,274 --> 00:34:54,857
- Yes, you.
826
00:34:56,843 --> 00:34:57,676
- Well...
827
00:34:58,543 --> 00:34:59,931
I'd slide down the bench
828
00:34:59,931 --> 00:35:01,293
a little closer to the goal
829
00:35:01,293 --> 00:35:03,592
so I could see the play better, I guess.
830
00:35:03,592 --> 00:35:05,842
(laughing)
831
00:35:08,591 --> 00:35:11,841
- All right, that's enough for tonight.
832
00:35:16,072 --> 00:35:17,655
- O'Brien, Stewart.
833
00:35:18,903 --> 00:35:22,133
Come here, I want to talk to you.
834
00:35:22,133 --> 00:35:23,443
- What's on your mind, Coach?
835
00:35:23,443 --> 00:35:24,276
- Plenty.
836
00:35:26,152 --> 00:35:29,413
There's a bad hole in the team this year.
837
00:35:29,413 --> 00:35:30,663
Right halfback.
838
00:35:32,403 --> 00:35:36,424
If we want a successful season,
that hole must be filled.
839
00:35:36,424 --> 00:35:37,631
You're not going to like this, O'Brien,
840
00:35:37,631 --> 00:35:39,453
but it can't be helped.
841
00:35:39,453 --> 00:35:41,973
Stewart here is a good enough ball carrier
842
00:35:41,973 --> 00:35:45,504
for anybody's team, but he
can't block for sour apples.
843
00:35:45,504 --> 00:35:47,784
I'm gonna move you,
O'Brien, over to right half
844
00:35:47,784 --> 00:35:49,413
where you can do the blocking.
845
00:35:49,413 --> 00:35:53,580
And Stewart to the left half
where we can let him run.
846
00:35:55,984 --> 00:35:57,984
It's gonna be a sacrifice for you, Bucky,
847
00:35:57,984 --> 00:36:00,883
'cause you won't get any of
the glory you got last year.
848
00:36:00,883 --> 00:36:03,383
But the switch has to be made.
849
00:36:05,509 --> 00:36:07,253
- It's all jake with me, Coach.
850
00:36:07,253 --> 00:36:09,624
- Wait a minute, wait a
minute, no, that isn't fair.
851
00:36:09,624 --> 00:36:10,872
- Oh, shut up.
852
00:36:10,872 --> 00:36:12,824
- No, Bucky's earned the
right to play running half.
853
00:36:12,824 --> 00:36:14,552
Why he's in line for the
All-American this year,
854
00:36:14,552 --> 00:36:15,821
and this would ruin all his chances.
855
00:36:15,821 --> 00:36:17,050
- We're not playing football here
856
00:36:17,050 --> 00:36:20,309
to satisfy the personal desires
of any one, including me.
857
00:36:20,309 --> 00:36:23,629
We play for the team, the
team plays for Notre Dame.
858
00:36:23,629 --> 00:36:24,958
- Well I understand all that, Coach,
859
00:36:24,958 --> 00:36:28,912
but this switch just doesn't go with me.
860
00:36:28,912 --> 00:36:31,600
- Can you imagine a guy like that?
861
00:36:31,600 --> 00:36:34,499
Don't you worry, Coach, he'll play.
862
00:36:34,499 --> 00:36:36,832
Or I'll knock his block off.
863
00:36:38,391 --> 00:36:40,221
- It isn't fair to O'Brien.
864
00:36:40,221 --> 00:36:41,672
- But I figured this all out,
865
00:36:41,672 --> 00:36:43,611
and the old man must know what he's doing.
866
00:36:43,611 --> 00:36:44,891
- Now listen, Jim--
867
00:36:44,891 --> 00:36:46,230
- I'm not gonna do it.
868
00:36:46,230 --> 00:36:47,501
- Oh, you're gonna act like a kid, huh?
869
00:36:47,501 --> 00:36:48,800
- I won't do it, I tell you.
870
00:36:48,800 --> 00:36:50,141
- What's the matter,
throwing down the team?
871
00:36:50,141 --> 00:36:51,540
- What's eating you anyway, Stewart?
872
00:36:51,540 --> 00:36:52,701
- You're not gonna do it, huh?
873
00:36:52,701 --> 00:36:55,225
- No.
- All right, in the lake!
874
00:36:55,225 --> 00:36:58,716
(students shouting)
875
00:36:58,716 --> 00:37:00,716
- In the lake!
876
00:37:02,166 --> 00:37:04,265
- In the lake!
877
00:37:04,265 --> 00:37:06,265
- In the lake!
878
00:37:09,857 --> 00:37:12,857
(students shouting)
879
00:37:17,724 --> 00:37:19,806
- One!
880
00:37:19,806 --> 00:37:20,639
Two!
881
00:37:21,704 --> 00:37:22,537
Three!
882
00:37:24,080 --> 00:37:27,080
(students cheering)
883
00:37:28,513 --> 00:37:30,614
- You gonna play?
884
00:37:30,614 --> 00:37:31,531
- No!
885
00:37:34,673 --> 00:37:37,673
(students cheering)
886
00:38:04,358 --> 00:38:07,191
(Bucky whistling)
887
00:38:11,696 --> 00:38:13,126
- Hi.
888
00:38:13,126 --> 00:38:13,959
- Hello.
889
00:38:16,496 --> 00:38:19,006
- Not so nice, squatting up
here on a day like this, huh?
890
00:38:19,006 --> 00:38:20,656
- No, I had a lot of work to do.
891
00:38:20,656 --> 00:38:22,966
- Have you seen my math anyplace?
892
00:38:22,966 --> 00:38:24,883
- Here it is.
- Oh, yes.
893
00:38:29,044 --> 00:38:31,905
What are you doing, saving
these for your grandchildren?
894
00:38:31,905 --> 00:38:34,086
- Ah, a lot of baloney, that press stuff.
895
00:38:34,086 --> 00:38:34,919
- Yeah.
896
00:38:36,656 --> 00:38:39,654
You seem to be eating
it up all right, though.
897
00:38:39,654 --> 00:38:41,467
- I suppose you never saved your notices?
898
00:38:41,467 --> 00:38:43,048
- Yeah, I did, but you now a funny thing,
899
00:38:43,048 --> 00:38:44,528
I tried to pay a bill with them one time,
900
00:38:44,528 --> 00:38:45,899
and what do you think?
901
00:38:45,899 --> 00:38:47,476
The guy wouldn't take them.
902
00:38:47,476 --> 00:38:50,342
- Now never mind the kidding.
903
00:38:50,342 --> 00:38:52,509
- "Stewart runs 90 yards."
904
00:38:54,179 --> 00:38:56,720
"Stewart is sensational."
905
00:38:56,720 --> 00:38:58,048
Say, you know you'll have to be that good
906
00:38:58,048 --> 00:38:59,360
against Georgia Tech next week,
907
00:38:59,360 --> 00:39:00,800
they tell me they got a pretty swell team
908
00:39:00,800 --> 00:39:02,440
down there this year.
909
00:39:02,440 --> 00:39:06,273
- I'll be all right if
I'm backed up properly.
910
00:39:07,520 --> 00:39:08,437
- Oh, yeah?
911
00:39:13,960 --> 00:39:17,000
(Bucky whistling)
912
00:39:17,000 --> 00:39:19,667
(crowd roaring)
913
00:39:31,892 --> 00:39:32,725
- Referee?
914
00:39:36,211 --> 00:39:38,794
- Want any help?
- Yeah, plenty.
915
00:39:46,063 --> 00:39:46,896
- McCall.
916
00:39:49,452 --> 00:39:50,781
McCall!
917
00:39:50,781 --> 00:39:51,752
- Who, me?
918
00:39:51,752 --> 00:39:53,191
- Come here.
919
00:39:53,191 --> 00:39:55,524
- Hold this till I get back.
920
00:39:57,310 --> 00:39:58,461
Yes, sir.
921
00:39:58,461 --> 00:40:01,671
- Get out there for McManmon.
922
00:40:01,671 --> 00:40:02,917
- In the game?
923
00:40:02,917 --> 00:40:05,751
- Hurry up, as fast as you can.
924
00:40:05,751 --> 00:40:07,631
- This is the tackle.
- Go on.
925
00:40:07,631 --> 00:40:09,381
- The tackle?
- Go on.
926
00:40:10,599 --> 00:40:11,432
- Referee!
927
00:40:12,557 --> 00:40:14,289
Oh, referee!
928
00:40:14,289 --> 00:40:18,519
Referee, oh Mr. Referee,
it's me, Truck McCall.
929
00:40:18,519 --> 00:40:20,871
I'm going into tackle for McManmon.
930
00:40:20,871 --> 00:40:22,191
- No, you're not.
931
00:40:22,191 --> 00:40:23,941
- He just ripped his.
932
00:40:25,690 --> 00:40:27,399
- Oh, you mean these?
933
00:40:27,399 --> 00:40:29,381
- Yeah, those.
934
00:40:29,381 --> 00:40:30,214
- Oh...
935
00:40:37,439 --> 00:40:39,478
- I wonder what old Truck's looking for?
936
00:40:39,478 --> 00:40:42,039
- I don't know, but I hope he finds it.
937
00:40:42,039 --> 00:40:44,520
- You all right now, Mac?
938
00:40:44,520 --> 00:40:46,937
- All right, let's get going.
939
00:40:49,870 --> 00:40:54,037
- Nice going Truck, look
out you don't catch cold.
940
00:40:57,880 --> 00:41:01,591
- Say, that Georgia Tech
fullback today had the,
941
00:41:01,591 --> 00:41:03,972
hi Truck, you finally
got in the game, huh?
942
00:41:03,972 --> 00:41:06,651
- Well, I didn't but my pants did.
943
00:41:06,651 --> 00:41:08,901
(laughing)
944
00:41:27,353 --> 00:41:30,250
- Anybody seen Truck?
- Hey, where's Truck?
945
00:41:30,250 --> 00:41:31,812
- Hey, wait a minute fellas, here he is,
946
00:41:31,812 --> 00:41:35,395
introducing the
All-American pants changer.
947
00:41:39,303 --> 00:41:40,931
- You may not get a monogram,
948
00:41:40,931 --> 00:41:43,181
but your pants surely will.
949
00:41:46,831 --> 00:41:49,790
- Thank, fellas, I
really don't appreciate,
950
00:41:49,790 --> 00:41:52,223
I mean, deserve all this.
951
00:41:52,223 --> 00:41:55,306
But I guess it was just my lucky day.
952
00:42:10,922 --> 00:42:12,144
- Nice work, Bucky.
953
00:42:12,144 --> 00:42:14,192
You're all right, you old slob.
954
00:42:14,192 --> 00:42:15,592
- Thanks, Johnny.
955
00:42:15,592 --> 00:42:17,222
- Yeah, that was nice blocking too, Bucky.
956
00:42:17,222 --> 00:42:19,333
- You didn't do so bad
yourself, you know that Frank.
957
00:42:19,333 --> 00:42:22,784
- What a game, what a game,
Frank you were marvelous.
958
00:42:22,784 --> 00:42:24,256
You were great, I'm telling you
959
00:42:24,256 --> 00:42:25,736
I never saw such a football game.
960
00:42:25,736 --> 00:42:27,874
Frank, I always said you were
a natural player, didn't I?
961
00:42:27,874 --> 00:42:29,662
You know you've got that right build,
962
00:42:29,662 --> 00:42:30,982
and you have that spirit.
963
00:42:30,982 --> 00:42:31,976
Perfect timing.
964
00:42:31,976 --> 00:42:33,776
Didn't I always say he
was good Bucky, huh?
965
00:42:33,776 --> 00:42:36,874
- Oh, yes Wasp, you did
say something like that.
966
00:42:36,874 --> 00:42:40,484
- You know you played a
good game too, you know.
967
00:42:40,484 --> 00:42:41,317
- Wow.
968
00:42:42,354 --> 00:42:43,735
I better be going before they start
969
00:42:43,735 --> 00:42:45,805
throwing buckets at me around here.
970
00:42:45,805 --> 00:42:48,274
I have a surprise for you later.
971
00:42:48,274 --> 00:42:50,107
I just got mine, whoo.
972
00:42:52,136 --> 00:42:53,376
- You know I'd have made three touchdowns
973
00:42:53,376 --> 00:42:54,884
instead of two if you'd taken out the end
974
00:42:54,884 --> 00:42:56,634
on that last 84 play.
975
00:42:58,290 --> 00:43:00,616
- I took out the end,
but you cut in too soon,
976
00:43:00,616 --> 00:43:02,449
the left half got you.
977
00:43:06,874 --> 00:43:08,741
- Boy, you were marvelous today.
978
00:43:08,741 --> 00:43:10,453
- Great work, boy, great work.
979
00:43:10,453 --> 00:43:12,544
- It's the best open-field
running I ever saw in my life.
980
00:43:12,544 --> 00:43:14,456
- Well, thank you, I
was lucky to break away.
981
00:43:14,456 --> 00:43:15,624
- You certainly looked as though
982
00:43:15,624 --> 00:43:16,983
you had the whole field to yourself.
983
00:43:16,983 --> 00:43:18,764
- Well don't forget, I had a good line
984
00:43:18,764 --> 00:43:19,914
playing in front of me
985
00:43:19,914 --> 00:43:22,313
- You were wonderful,
we're all proud of you.
986
00:43:22,313 --> 00:43:23,816
- You're slated for
the All-American right now.
987
00:43:23,816 --> 00:43:25,462
- You're practically there.
988
00:43:25,462 --> 00:43:27,333
- Listen here son, we're
all from Cleveland.
989
00:43:27,333 --> 00:43:28,554
If you ever get out that way drop in
990
00:43:28,554 --> 00:43:30,003
and we'll try and show you a good time.
991
00:43:30,003 --> 00:43:30,836
- Thank you, sir.
992
00:43:30,836 --> 00:43:31,933
- And don't forget to call us.
993
00:43:31,933 --> 00:43:32,933
- Thank you.
994
00:43:37,082 --> 00:43:39,405
Don't mind them, they don't
know what it's all about.
995
00:43:39,405 --> 00:43:42,155
- Don't worry, I don't mind them.
996
00:43:43,122 --> 00:43:45,584
- You just do as we say next game.
997
00:43:45,584 --> 00:43:48,005
Give that ball to Stewart every play.
998
00:43:48,005 --> 00:43:49,914
- Now don't forget, when you're
in Cleveland, look us up.
999
00:43:49,914 --> 00:43:52,414
- Thank you, I certainly will.
1000
00:43:53,885 --> 00:43:54,718
- Charlie.
1001
00:43:56,784 --> 00:43:59,251
Take the advice of an old man.
1002
00:43:59,251 --> 00:44:00,992
If ever you go after a job coaching,
1003
00:44:00,992 --> 00:44:02,712
try and get it at Sing Sing.
1004
00:44:02,712 --> 00:44:06,521
You'll never be bothered with the alumni.
1005
00:44:06,521 --> 00:44:07,438
You get me.
1006
00:44:09,699 --> 00:44:11,378
- Hey Bucky, Jim.
1007
00:44:11,378 --> 00:44:12,938
There's a car waiting
outside and I want you
1008
00:44:12,938 --> 00:44:15,150
to go to a little party
out at a girl's house.
1009
00:44:15,150 --> 00:44:16,350
- Got a girl for yourself?
1010
00:44:16,350 --> 00:44:19,619
- Have I, I'm fully protected,
I've got six Georgia peaches
1011
00:44:19,619 --> 00:44:20,939
and they're all honey.
1012
00:44:20,939 --> 00:44:24,499
(Wasp singing a jingle)
1013
00:44:24,499 --> 00:44:26,549
- Where's that sponge?
1014
00:44:26,549 --> 00:44:27,790
- Oh, here they are now.
1015
00:44:27,790 --> 00:44:28,809
- Are you sure?
1016
00:44:28,809 --> 00:44:33,619
- Yes, that's the little
one, then it must be them.
1017
00:44:33,619 --> 00:44:35,379
- Hello, sorry to have kept you waiting.
1018
00:44:35,379 --> 00:44:36,659
- Oh, that's all right.
1019
00:44:36,659 --> 00:44:38,489
You get in here with us, Mr. Stewart.
1020
00:44:38,489 --> 00:44:39,489
- All right.
1021
00:44:40,859 --> 00:44:43,549
- And you boys can follow in a taxi.
1022
00:44:43,549 --> 00:44:45,466
- So long, Bucky.
1023
00:44:47,459 --> 00:44:49,819
- Am I a sap, or am I a sap?
1024
00:44:49,819 --> 00:44:53,190
Jim didn't need you to run
interference for him that time.
1025
00:44:53,190 --> 00:44:55,179
He's turning out to be
an awful old Sullivan.
1026
00:44:55,179 --> 00:44:57,358
You'd think nobody could
ever carry a ball before.
1027
00:44:57,358 --> 00:44:58,758
- Hey, now wait a minute,
1028
00:44:58,758 --> 00:45:00,478
he really is a great running halfback.
1029
00:45:00,478 --> 00:45:01,769
- I suppose you're not.
1030
00:45:01,769 --> 00:45:03,487
- Me?
- Yeah.
1031
00:45:03,487 --> 00:45:07,237
- Oh, I'm just a football
player, that's all.
1032
00:45:12,859 --> 00:45:15,026
- Uh, ruffle your hair up.
1033
00:45:16,529 --> 00:45:18,038
That's it.
1034
00:45:18,038 --> 00:45:20,069
Now raise your chin.
1035
00:45:20,069 --> 00:45:21,659
Up.
1036
00:45:21,659 --> 00:45:24,742
I want you to look perfectly natural.
1037
00:45:27,238 --> 00:45:28,790
That's it.
1038
00:45:28,790 --> 00:45:30,842
Hold it now, hold it.
1039
00:45:30,842 --> 00:45:32,249
That's fine.
1040
00:45:32,249 --> 00:45:34,666
That's good, that'll be fine.
1041
00:45:37,598 --> 00:45:38,886
- What do you see?
- Whoo!
1042
00:45:38,886 --> 00:45:40,208
You frightened me.
1043
00:45:40,208 --> 00:45:41,598
Would you mind closing the door?
1044
00:45:41,598 --> 00:45:43,638
You're interfering with my light.
1045
00:45:43,638 --> 00:45:45,169
- Come on, get in the picture with me.
1046
00:45:45,169 --> 00:45:47,587
This is Bucky O'Brien.
1047
00:45:47,587 --> 00:45:50,369
- Well I don't know if i
can hold my chin that high.
1048
00:45:50,369 --> 00:45:52,558
- No no, I don't want
anybody but you, Mr. Stewart.
1049
00:45:52,558 --> 00:45:55,475
This is part of a series, you know.
1050
00:45:58,944 --> 00:46:00,487
Would you mind letting up the shade.
1051
00:46:00,487 --> 00:46:02,236
I have no light.
1052
00:46:02,236 --> 00:46:03,407
- Oh, you mean...
1053
00:46:03,407 --> 00:46:04,824
- Yes, thank you.
1054
00:46:10,085 --> 00:46:11,195
- All right Mr. Stewart,
1055
00:46:11,195 --> 00:46:13,445
now hold it just like that.
1056
00:46:18,256 --> 00:46:19,565
That's fine, Mr. Stewart.
1057
00:46:19,565 --> 00:46:21,976
Now when these are developed,
I'll send you a few copies.
1058
00:46:21,976 --> 00:46:23,725
- Why don't you take one of Bucky here?
1059
00:46:23,725 --> 00:46:25,634
- Oh, are you a football player?
1060
00:46:25,634 --> 00:46:27,901
- No, just a right halfback.
1061
00:46:27,901 --> 00:46:29,525
- Well, I'd like to take your picture,
1062
00:46:29,525 --> 00:46:30,944
but you see we're limiting this issue
1063
00:46:30,944 --> 00:46:32,845
to probable All-Americans.
1064
00:46:32,845 --> 00:46:34,005
Good day, Mr. Stewart.
1065
00:46:34,005 --> 00:46:34,984
- Good bye.
1066
00:46:34,984 --> 00:46:38,413
- Good day, Mr., uh,
I didn't get the name.
1067
00:46:38,413 --> 00:46:41,092
- Smith.
- Oh yes, Mr. Smith.
1068
00:46:41,092 --> 00:46:42,759
Good day, Mr. Smith.
1069
00:46:50,853 --> 00:46:53,525
- Darned nuisance, all these
reporters and photographers.
1070
00:46:53,525 --> 00:46:54,914
- Yeah.
1071
00:46:54,914 --> 00:46:58,634
You seem to be standing
it pretty well, though.
1072
00:46:58,634 --> 00:46:59,934
- What's eating you, anyway?
1073
00:46:59,934 --> 00:47:01,824
Are you sore on account of my success?
1074
00:47:01,824 --> 00:47:04,493
- No, but you used to be such a great guy.
1075
00:47:04,493 --> 00:47:05,955
You're going to have the
whole gang down on you
1076
00:47:05,955 --> 00:47:07,604
if your head swells any bigger.
1077
00:47:07,604 --> 00:47:09,864
- Say, you're getting kind of
tough to get along with lately
1078
00:47:09,864 --> 00:47:11,045
with your jealousy--
1079
00:47:11,045 --> 00:47:12,904
- What have I got to be jealous about?
1080
00:47:12,904 --> 00:47:14,704
Doesn't everybody know that
the reason you look so good
1081
00:47:14,704 --> 00:47:16,019
is because the rest of us are in there
1082
00:47:16,019 --> 00:47:18,835
pulling our hearts out,
trying to make holes for you?
1083
00:47:18,835 --> 00:47:20,052
So you're beginning to believe
1084
00:47:20,052 --> 00:47:21,755
what the papers say about you, huh?
1085
00:47:21,755 --> 00:47:23,075
- Maybe it'd relieve
your feelings a little
1086
00:47:23,075 --> 00:47:24,703
if you didn't have to room with me.
1087
00:47:24,703 --> 00:47:26,453
All right, I'll move.
1088
00:47:27,424 --> 00:47:29,144
- No, I'll move.
1089
00:47:29,144 --> 00:47:30,205
- Call it.
1090
00:47:30,205 --> 00:47:31,038
- Heads.
1091
00:47:32,834 --> 00:47:33,667
- Tails.
1092
00:47:35,615 --> 00:47:37,282
- All right, I move.
1093
00:47:49,431 --> 00:47:50,711
- Wait a minute.
1094
00:47:50,711 --> 00:47:52,961
Two of those ties are mine.
1095
00:48:01,153 --> 00:48:02,965
- All right, if you want
to start talking about
1096
00:48:02,965 --> 00:48:05,695
what belongs to who, take off those socks.
1097
00:48:05,695 --> 00:48:06,713
- What socks?
1098
00:48:06,713 --> 00:48:08,495
- The socks you're wearing
on your big, flat feet,
1099
00:48:08,495 --> 00:48:09,494
that's what socks.
1100
00:48:09,494 --> 00:48:10,586
- Oh yeah?
1101
00:48:10,586 --> 00:48:11,815
- Anything that's yours, you get,
1102
00:48:11,815 --> 00:48:14,805
and I want what belongs to me.
1103
00:48:14,805 --> 00:48:18,222
- I don't want anything belonging to you.
1104
00:48:25,405 --> 00:48:27,238
Here, take your socks.
1105
00:48:30,074 --> 00:48:32,026
- Now don't start yanking me around.
1106
00:48:32,026 --> 00:48:33,405
- I thought that was my shirt.
1107
00:48:33,405 --> 00:48:36,488
You don't walk out of here with that.
1108
00:48:43,874 --> 00:48:46,291
- There's your shirt.
1109
00:49:05,400 --> 00:49:09,150
- Somebody must be
sending out their laundry.
1110
00:49:11,137 --> 00:49:12,170
- All right, while you're at,
1111
00:49:12,170 --> 00:49:14,010
take off my striped silk undershirt.
1112
00:49:14,010 --> 00:49:14,920
- Is that yours?
1113
00:49:14,920 --> 00:49:16,069
- Just because you've been wearing it
1114
00:49:16,069 --> 00:49:17,898
for the last six months
doesn't make it yours.
1115
00:49:17,898 --> 00:49:19,079
- All right, you can have it.
1116
00:49:19,079 --> 00:49:20,360
You can have it.
1117
00:49:20,360 --> 00:49:23,280
Even if it weren't yours, you can have it.
1118
00:49:23,280 --> 00:49:26,637
- Well hurry up, hurry up,
don't stand there and argue.
1119
00:49:26,637 --> 00:49:28,804
I want to get out of here.
1120
00:49:34,616 --> 00:49:35,989
- Now.
1121
00:49:35,989 --> 00:49:37,970
Give me my running pants.
1122
00:49:37,970 --> 00:49:39,240
- Your what?
1123
00:49:39,240 --> 00:49:40,520
- You heard me.
1124
00:49:40,520 --> 00:49:42,603
Give me my running pants.
1125
00:49:44,349 --> 00:49:46,266
- Just try and get 'em.
1126
00:49:52,720 --> 00:49:54,720
- What are you doing,
holding a rummage sale?
1127
00:49:54,720 --> 00:49:55,898
- No.
1128
00:49:55,898 --> 00:49:57,800
- Well don't stand there
like a half-baked statue,
1129
00:49:57,800 --> 00:49:59,108
explain yourself.
1130
00:49:59,108 --> 00:50:00,410
How come you wander around the campus
1131
00:50:00,410 --> 00:50:02,989
with a shirt in one hand and
a pair of socks in the other?
1132
00:50:02,989 --> 00:50:04,600
- I'm not.
1133
00:50:04,600 --> 00:50:06,560
- Hey, did they ever trace
any feeble-mindedness
1134
00:50:06,560 --> 00:50:07,747
in your family?
1135
00:50:07,747 --> 00:50:10,767
- Why, I--
(metallic crashing)
1136
00:50:10,767 --> 00:50:13,600
I think somebody's having a fight.
1137
00:50:14,675 --> 00:50:15,675
- You think?
1138
00:50:38,169 --> 00:50:40,919
(crowd chanting)
1139
00:50:56,936 --> 00:50:58,704
- Hey, move over.
1140
00:50:58,704 --> 00:51:01,296
Don't you know that's my seat?
1141
00:51:01,296 --> 00:51:03,463
Look how smooth it's worn.
1142
00:51:05,064 --> 00:51:07,126
Hello Mac old boy, how's the knee?
1143
00:51:07,126 --> 00:51:08,326
- Swell.
1144
00:51:08,326 --> 00:51:09,326
- Swollen?
1145
00:51:09,326 --> 00:51:10,493
- No, it's OK.
1146
00:51:11,336 --> 00:51:13,926
- Got another X-Ray of
Sullivan's shoulder this morning.
1147
00:51:13,926 --> 00:51:16,324
That chipped bone doesn't
seem to be healing right.
1148
00:51:16,324 --> 00:51:18,235
- We can't play him.
1149
00:51:18,235 --> 00:51:20,024
That leaves only McManmon at tackle.
1150
00:51:20,024 --> 00:51:21,184
He's all right, isn't he?
1151
00:51:21,184 --> 00:51:23,315
- Except for his trick knee.
1152
00:51:23,315 --> 00:51:26,952
- Maybe I better start Truck McCall.
1153
00:51:26,952 --> 00:51:27,785
McCall.
1154
00:51:29,056 --> 00:51:30,342
- Me?
1155
00:51:30,342 --> 00:51:33,324
- Hey, get going, the
coach is calling you.
1156
00:51:33,324 --> 00:51:35,467
- Can't want me, the game hasn't started,
1157
00:51:35,467 --> 00:51:38,166
nobody's had a chance
to tear their pants yet.
1158
00:51:38,166 --> 00:51:39,645
(laughing)
1159
00:51:39,645 --> 00:51:41,136
- I want you to start
the game at right tackle.
1160
00:51:41,136 --> 00:51:42,185
- Huh?
1161
00:51:42,185 --> 00:51:43,955
- Right tackle, I said, now go on.
1162
00:51:43,955 --> 00:51:47,372
- Yes sir, yes sir, hold this, hold this.
1163
00:51:49,496 --> 00:51:51,235
- Great kid.
1164
00:51:51,235 --> 00:51:54,035
- You're gonna start
your regular back field?
1165
00:51:54,035 --> 00:51:55,535
- I suppose so.
1166
00:51:55,535 --> 00:51:58,005
I don't like the split
between O'Brien and Stewart.
1167
00:51:58,005 --> 00:52:00,666
- I don't think it will affect
their work on the field.
1168
00:52:00,666 --> 00:52:02,406
- Can't tell.
1169
00:52:02,406 --> 00:52:04,555
Tough cut of cards I gave O'Brien.
1170
00:52:04,555 --> 00:52:07,805
And I'm afraid Stewart's rubbing it in.
1171
00:52:08,833 --> 00:52:10,486
- Ready Northwestern?
1172
00:52:10,486 --> 00:52:11,667
Ready Notre Dame?
1173
00:52:11,667 --> 00:52:12,500
- Ready.
1174
00:52:12,500 --> 00:52:15,333
(whistle blowing)
1175
00:52:23,066 --> 00:52:27,233
- Northwestern's
four, first down, 10 to go.
1176
00:52:40,327 --> 00:52:41,858
10 to go.
1177
00:52:41,858 --> 00:52:43,775
McCall made the tackle.
1178
00:53:06,123 --> 00:53:08,873
Fumble, fumble, they're after it.
1179
00:53:11,872 --> 00:53:13,152
- Are you hurt, Truck?
1180
00:53:13,152 --> 00:53:16,131
- No, just taking a little nap.
1181
00:53:16,131 --> 00:53:19,631
- All right, nice getting in there, Truck.
1182
00:53:22,392 --> 00:53:25,152
All right, All-American, let's see you go.
1183
00:53:25,152 --> 00:53:26,771
- You just take care of O'Brien.
1184
00:53:26,771 --> 00:53:30,938
- Don't you worry about
Mrs. O'Brien's little boy.
1185
00:53:44,312 --> 00:53:47,062
(crowd cheering)
1186
00:54:04,672 --> 00:54:06,739
- Looks like McCall's
getting a little tired.
1187
00:54:06,739 --> 00:54:09,989
- Well no wonder, look
how he's been working.
1188
00:54:09,989 --> 00:54:11,152
- McManmon?
- Yes, sir.
1189
00:54:11,152 --> 00:54:13,359
- Get in there at tackle.
1190
00:54:13,359 --> 00:54:15,026
Protect all you can.
1191
00:54:18,050 --> 00:54:20,883
(whistle blowing)
1192
00:54:26,614 --> 00:54:29,095
- McManmon in for McCall.
1193
00:54:29,095 --> 00:54:32,345
- McManmon replaces McCall.
1194
00:54:34,330 --> 00:54:36,106
- Gee Truck, you played
like a million dollars, kid,
1195
00:54:36,106 --> 00:54:39,356
you were in that old game every minute.
1196
00:54:40,397 --> 00:54:42,349
What's the matter, you hurt?
1197
00:54:42,349 --> 00:54:45,127
You are too, hey doc!
- Shut up!
1198
00:54:45,127 --> 00:54:46,658
- But you got to be fixed up.
1199
00:54:46,658 --> 00:54:48,557
- Pipe down, if the
old man thinks I'm hurt
1200
00:54:48,557 --> 00:54:51,807
he won't put me back in the game again.
1201
00:55:04,623 --> 00:55:07,456
- Who can we play at right tackle.
1202
00:55:08,402 --> 00:55:10,652
A man whose name is McCall.
1203
00:55:11,642 --> 00:55:12,475
McCall?
1204
00:55:15,471 --> 00:55:16,554
Get in there!
1205
00:55:19,042 --> 00:55:20,990
- Listen, you can't go in
there, you know you can't.
1206
00:55:20,990 --> 00:55:21,990
- Pipe down.
1207
00:55:23,184 --> 00:55:25,031
- McCall is going in.
1208
00:55:25,031 --> 00:55:26,711
- McCall for McManmon.
1209
00:55:26,711 --> 00:55:27,961
- McManmon out.
1210
00:55:28,960 --> 00:55:31,960
- So Track old boy, let's get going.
1211
00:55:34,130 --> 00:55:37,101
- Well I got you a lead, now
see if you can't help hold it.
1212
00:55:37,101 --> 00:55:38,408
- You got it?
- Yeah, I got it.
1213
00:55:38,408 --> 00:55:40,658
- Time's up boys.
1214
00:55:49,959 --> 00:55:51,759
- Don't let him get your goat, Bucky.
1215
00:55:51,759 --> 00:55:53,009
- I'll fix him.
1216
00:56:06,387 --> 00:56:08,283
- What's the matter with O'Brien?
1217
00:56:08,283 --> 00:56:10,854
He took out the wrong man.
1218
00:56:10,854 --> 00:56:13,422
- What's the matter, why
didn't you take out that end?
1219
00:56:13,422 --> 00:56:14,923
- Oh I didn't think he
could run fast enough
1220
00:56:14,923 --> 00:56:16,923
to catch a guy like you.
1221
00:56:28,963 --> 00:56:31,630
- O'Brien missed that man again.
1222
00:56:33,182 --> 00:56:37,182
Charlie, get in there at
right half for O'Brien.
1223
00:56:45,233 --> 00:56:46,400
- Hey, doctor.
1224
00:56:50,978 --> 00:56:53,169
- Feels like a broken rib to me.
1225
00:56:53,169 --> 00:56:54,750
- I wonder what else can happen.
1226
00:56:54,750 --> 00:56:56,830
Looks like McCall's through.
1227
00:56:56,830 --> 00:57:00,413
You, Stanley, get in
there at right tackle.
1228
00:57:03,137 --> 00:57:05,227
Let that end through
twice, what's the idea?
1229
00:57:05,227 --> 00:57:06,675
- I've been holding up
Stewart for long enough,
1230
00:57:06,675 --> 00:57:09,217
I decided to let him take the
rap himself for a play or two.
1231
00:57:09,217 --> 00:57:10,075
- So let the team down
1232
00:57:10,075 --> 00:57:12,011
just to take a crack
at Stewart, would you?
1233
00:57:12,011 --> 00:57:13,325
Turn in your suit.
1234
00:57:13,325 --> 00:57:14,886
- But Coach, we have a safe lead.
1235
00:57:14,886 --> 00:57:18,719
- You've played your
last game for Notre Dame.
1236
00:57:34,473 --> 00:57:38,640
There goes our chance of
beating the Army next week.
1237
00:57:43,314 --> 00:57:44,564
- Getting late.
1238
00:57:45,545 --> 00:57:47,185
Must be about time for the team
1239
00:57:47,185 --> 00:57:50,185
to catch the train to the Army game.
1240
00:57:57,345 --> 00:57:59,775
- Hello Truck, you old faker, how are you?
1241
00:57:59,775 --> 00:58:00,846
- Truck.
1242
00:58:00,846 --> 00:58:02,745
- Hello, fellas, gee.
1243
00:58:02,745 --> 00:58:06,475
Great of you to come down here and see me.
1244
00:58:06,475 --> 00:58:07,537
What have you got.
1245
00:58:07,537 --> 00:58:08,486
- Flowers.
1246
00:58:08,486 --> 00:58:09,603
- For what?
1247
00:58:09,603 --> 00:58:11,265
- For you.
1248
00:58:11,265 --> 00:58:13,025
- Yeah, well where'd you get 'em?
1249
00:58:13,025 --> 00:58:14,806
- Oh, we picked them off
the end of a black wagon
1250
00:58:14,806 --> 00:58:15,937
on the way down.
1251
00:58:15,937 --> 00:58:17,337
(laughing)
1252
00:58:17,337 --> 00:58:19,235
- How's the bed, comfortable?
1253
00:58:19,235 --> 00:58:20,126
- Yeah.
1254
00:58:20,126 --> 00:58:21,337
- Gee that's too bad.
1255
00:58:21,337 --> 00:58:23,366
He'll never get up now, Coach.
1256
00:58:23,366 --> 00:58:24,646
- Why should I?
1257
00:58:24,646 --> 00:58:27,166
It's a lot softer here
than it is on that bench.
1258
00:58:27,166 --> 00:58:28,977
(laughing)
1259
00:58:28,977 --> 00:58:30,286
- How do you fell, son?
1260
00:58:30,286 --> 00:58:31,473
- Great.
1261
00:58:31,473 --> 00:58:33,395
But I don't see why I can't go with you
1262
00:58:33,395 --> 00:58:35,209
instead of staying here in bed.
1263
00:58:35,209 --> 00:58:36,497
- We'll miss you, boy.
1264
00:58:36,497 --> 00:58:39,045
- Look, he's got a nightshirt on.
1265
00:58:39,045 --> 00:58:40,097
Where'd you get it?
1266
00:58:40,097 --> 00:58:41,713
- Oh they gave it to me here.
1267
00:58:41,713 --> 00:58:43,683
- Isn't it kind of uncomfortable?
1268
00:58:43,683 --> 00:58:46,753
- Well it fools you, it's like a big bib,
1269
00:58:46,753 --> 00:58:48,182
there's no back in it.
1270
00:58:48,182 --> 00:58:50,432
(laughing)
1271
00:58:53,609 --> 00:58:55,276
I can walk that far.
1272
00:58:56,430 --> 00:58:58,451
- Well it's tough you
can't go with us, Truck,
1273
00:58:58,451 --> 00:59:00,230
but we brought you a small radio
1274
00:59:00,230 --> 00:59:01,854
so that you can listen
to the game Saturday.
1275
00:59:01,854 --> 00:59:03,910
- Oh gee, that's swell, thanks.
1276
00:59:03,910 --> 00:59:05,811
- Get toward train time,
gang, better get rolling.
1277
00:59:05,811 --> 00:59:07,837
- Well, so long, take care.
1278
00:59:07,837 --> 00:59:08,946
- So long, fellas.
1279
00:59:08,946 --> 00:59:10,667
Knock their ears down for me.
1280
00:59:10,667 --> 00:59:11,856
- We'll bring you back an Army mule.
1281
00:59:11,856 --> 00:59:14,773
- Atta boy, take of that knee, Mac.
1282
00:59:17,048 --> 00:59:19,008
- Just want to say to you Truck.
1283
00:59:19,008 --> 00:59:20,595
I'm as proud of you as I am of any man
1284
00:59:20,595 --> 00:59:23,229
I've got in the squad.
1285
00:59:23,229 --> 00:59:24,562
- Thanks, Coach.
1286
00:59:33,429 --> 00:59:34,608
- How is he?
1287
00:59:34,608 --> 00:59:37,317
- A certain amount of infection has set in
1288
00:59:37,317 --> 00:59:40,189
where the broken rib punctured his lung.
1289
00:59:40,189 --> 00:59:41,477
- You're afraid of pneumonia?
1290
00:59:41,477 --> 00:59:43,560
- We'll know by Saturday.
1291
00:59:47,608 --> 00:59:49,077
- Gee, this time next Saturday
1292
00:59:49,077 --> 00:59:51,899
the game will just be starting.
1293
00:59:51,899 --> 00:59:53,637
I hope the fella that announces
1294
00:59:53,637 --> 00:59:56,117
speaks so we can understand him.
1295
00:59:56,117 --> 00:59:58,950
(Truck sniffling)
1296
01:00:19,956 --> 01:00:23,257
- Gee, I bet it feels funny
for you, sitting up here.
1297
01:00:23,257 --> 01:00:26,340
- Feels strange, but not a bit funny.
1298
01:00:32,004 --> 01:00:33,421
- All right, men.
1299
01:00:34,345 --> 01:00:36,788
This is our big day.
1300
01:00:36,788 --> 01:00:39,718
We've played the Army 14 years in a row.
1301
01:00:39,718 --> 01:00:41,358
It's an honor to play them.
1302
01:00:41,358 --> 01:00:43,678
They're a good gang.
1303
01:00:43,678 --> 01:00:47,508
Win or lose, they fight to the last gun.
1304
01:00:47,508 --> 01:00:49,588
Some of you fellows,
according to the press,
1305
01:00:49,588 --> 01:00:51,556
know that we're in bad shape.
1306
01:00:51,556 --> 01:00:54,158
What with our cripples and other losses.
1307
01:00:54,158 --> 01:00:56,742
You've been reading the papers, ha!
1308
01:00:56,742 --> 01:00:58,374
I want you to get out there and show them
1309
01:00:58,374 --> 01:01:00,225
that the Notre Dame team
is not a one-man team
1310
01:01:00,225 --> 01:01:01,516
and never was.
1311
01:01:01,516 --> 01:01:03,046
Watch every move.
1312
01:01:03,046 --> 01:01:05,879
Especially keep your eye on Ketel.
1313
01:01:07,194 --> 01:01:09,625
Keep him from scoring in the first half,
1314
01:01:09,625 --> 01:01:11,784
we got 'em licked.
1315
01:01:11,784 --> 01:01:13,383
They may out-guess you,
1316
01:01:13,383 --> 01:01:14,824
they may out-play you.
1317
01:01:14,824 --> 01:01:17,414
But I know they can't out-fight you!
1318
01:01:17,414 --> 01:01:18,913
Come on now, let's go!
1319
01:01:18,913 --> 01:01:21,746
(players talking)
1320
01:01:41,168 --> 01:01:44,138
- There's the old pep in
there, let's get going.
1321
01:01:44,138 --> 01:01:45,471
Let's get going.
1322
01:01:51,337 --> 01:01:52,504
It's our ball.
1323
01:01:53,938 --> 01:01:54,807
Our ball.
1324
01:01:54,807 --> 01:01:57,557
- Turn it on, it might quiet him.
1325
01:02:01,314 --> 01:02:03,564
- They held, they held him!
1326
01:02:06,114 --> 01:02:07,743
- Stewart has the ball.
1327
01:02:07,743 --> 01:02:09,074
Stewart has it again, wait a minute folks,
1328
01:02:09,074 --> 01:02:10,863
he's off, he's off, he's
off, look at the boy running,
1329
01:02:10,863 --> 01:02:11,696
he's away.
1330
01:02:11,696 --> 01:02:13,512
Ah, wait wait wait, he's tackled.
1331
01:02:13,512 --> 01:02:15,474
Stewart made three yards.
1332
01:02:15,474 --> 01:02:17,812
That old Army line is sure holding today.
1333
01:02:17,812 --> 01:02:19,823
They're lining up.
1334
01:02:19,823 --> 01:02:21,313
There they go, they shift.
1335
01:02:21,313 --> 01:02:23,332
It's Stewart's ball again.
1336
01:02:23,332 --> 01:02:25,400
Ah, fumble, fumble.
1337
01:02:25,400 --> 01:02:27,391
Was that boy hit hard.
1338
01:02:27,391 --> 01:02:28,522
Now the referee's right in among them,
1339
01:02:28,522 --> 01:02:29,550
wait a minute and I'll give you the news,
1340
01:02:29,550 --> 01:02:31,540
just a minute folks.
1341
01:02:31,540 --> 01:02:32,540
Army's ball.
1342
01:02:41,133 --> 01:02:43,053
- He's coming off tackle again, Lanegan.
1343
01:02:43,053 --> 01:02:44,354
Watch it, Lanegan.
1344
01:02:44,354 --> 01:02:46,162
- Boy if Notre Dame ever needed an O'Brien
1345
01:02:46,162 --> 01:02:47,402
they need it today.
1346
01:02:47,402 --> 01:02:49,919
- Oh, why can't we hold them?
1347
01:02:49,919 --> 01:02:51,669
- Telegram.
- Read it.
1348
01:02:55,754 --> 01:03:00,074
- Pneumonia has developed,
temperature 104, pulse 120.
1349
01:03:00,074 --> 01:03:02,103
Expect crisis later today.
1350
01:03:02,103 --> 01:03:03,103
Doc Enright.
1351
01:03:18,615 --> 01:03:21,365
(crowd cheering)
1352
01:04:00,569 --> 01:04:03,227
- Well, they certainly kept
Jim bottled up that half.
1353
01:04:03,227 --> 01:04:04,558
- I suppose you like that.
1354
01:04:04,558 --> 01:04:05,626
- I do not.
1355
01:04:05,626 --> 01:04:06,678
- If you were in there where you belong
1356
01:04:06,678 --> 01:04:08,009
instead of sitting up
here nursing a sore head
1357
01:04:08,009 --> 01:04:09,179
we might get somewhere.
1358
01:04:09,179 --> 01:04:10,459
- Don't talk like that to me.
1359
01:04:10,459 --> 01:04:11,380
- I'll say anything I want.
1360
01:04:11,380 --> 01:04:12,590
Just because you got sore at Jim
1361
01:04:12,590 --> 01:04:14,147
you didn't have to let
the whole school down.
1362
01:04:14,147 --> 01:04:15,501
And I'll tell you one thing you can't do
1363
01:04:15,501 --> 01:04:16,720
and that's feel right about it
1364
01:04:16,720 --> 01:04:18,299
even if you ever live to be a million.
1365
01:04:18,299 --> 01:04:21,799
What a rotten game, I wish I'd never come.
1366
01:04:24,030 --> 01:04:24,998
Where you going?
1367
01:04:24,998 --> 01:04:26,579
- Never mind, don't wait for me.
1368
01:04:26,579 --> 01:04:27,412
- Huh?
1369
01:04:29,870 --> 01:04:32,703
(players talking)
1370
01:04:41,815 --> 01:04:44,558
- Hey Coach, South Bend
Hospital on the telephone.
1371
01:04:44,558 --> 01:04:45,391
- Oh.
1372
01:04:52,377 --> 01:04:54,044
South Bend Hospital?
1373
01:04:56,187 --> 01:04:57,609
Doctor Enright?
1374
01:04:57,609 --> 01:04:58,692
How's my boy?
1375
01:05:02,057 --> 01:05:03,640
Oh, that's too bad.
1376
01:05:11,114 --> 01:05:12,630
Speak with him?
1377
01:05:12,630 --> 01:05:14,515
You bet I would.
1378
01:05:14,515 --> 01:05:15,432
Put him on.
1379
01:05:18,052 --> 01:05:19,601
Hello.
1380
01:05:19,601 --> 01:05:20,684
Hello, Truck.
1381
01:05:21,532 --> 01:05:22,782
Hello, old boy.
1382
01:05:27,090 --> 01:05:29,833
That's the stuff, Truck.
1383
01:05:29,833 --> 01:05:32,250
We're all thinking about you.
1384
01:05:35,542 --> 01:05:36,375
Yes.
1385
01:05:38,641 --> 01:05:39,974
You bet we will.
1386
01:05:41,092 --> 01:05:42,382
Hello?
1387
01:05:42,382 --> 01:05:43,382
Hello hello?
1388
01:05:47,081 --> 01:05:48,414
Oh, yes, doctor.
1389
01:05:51,881 --> 01:05:52,714
He what?
1390
01:06:02,422 --> 01:06:04,005
Yes, thanks Doctor.
1391
01:06:05,402 --> 01:06:06,235
Goodbye.
1392
01:06:39,657 --> 01:06:40,740
On your feet.
1393
01:06:47,252 --> 01:06:49,537
It looks like a losing fight
1394
01:06:49,537 --> 01:06:50,954
for Truck McCall.
1395
01:06:52,567 --> 01:06:55,900
But he's fighting every inch of the way.
1396
01:06:57,276 --> 01:07:00,045
He gave me a message for you fellows.
1397
01:07:00,045 --> 01:07:04,045
He said, "When the team's
in a tough spot today,
1398
01:07:05,807 --> 01:07:09,140
"pull one out of the bag for old Truck."
1399
01:07:11,547 --> 01:07:13,047
Now get out there.
1400
01:07:13,887 --> 01:07:14,720
And fight.
1401
01:07:34,436 --> 01:07:35,436
- Oh, Coach.
1402
01:08:35,015 --> 01:08:37,765
(crowd cheering)
1403
01:08:51,819 --> 01:08:55,145
- Received and was
dropped on the 20 yard line.
1404
01:08:55,145 --> 01:08:57,932
The Army team certainly
means to give Notre Dame
1405
01:08:57,932 --> 01:09:00,349
a first defeat of the season.
1406
01:09:12,364 --> 01:09:13,828
- Are you watching what plays are going,
1407
01:09:13,828 --> 01:09:15,111
plays are not going?
- Yes sir, yes sir.
1408
01:09:15,111 --> 01:09:16,080
- Who's making tackles
and not making them?
1409
01:09:16,080 --> 01:09:17,858
- Yes, sir.
- What down is it?
1410
01:09:17,858 --> 01:09:19,830
- I don't know.
1411
01:09:19,830 --> 01:09:22,710
- You don't want to play
here, get down to the showers.
1412
01:09:22,710 --> 01:09:25,210
You got too much on your mind.
1413
01:09:26,048 --> 01:09:30,368
- Down it
goes for three yards.
1414
01:09:30,368 --> 01:09:33,785
Stewart was badly shaken up on that play.
1415
01:09:55,226 --> 01:09:56,627
- We're in the fourth quarter.
1416
01:09:56,627 --> 01:09:58,878
Still six to nothing,
only 10 minutes to play.
1417
01:09:58,878 --> 01:10:01,878
Looks like a great day for the Army.
1418
01:10:01,878 --> 01:10:04,378
- Oh, why doesn't Bucky go in?
1419
01:10:18,792 --> 01:10:20,271
- How you feeling now, Jim?
1420
01:10:20,271 --> 01:10:21,661
- I guess I can make it.
1421
01:10:21,661 --> 01:10:24,470
- Well I'll bet they won't score again.
1422
01:10:24,470 --> 01:10:28,637
- 22, O'Brien
is warming up on the bench.
1423
01:10:34,047 --> 01:10:36,630
- 'Scuse me, is that your foot?
1424
01:10:43,643 --> 01:10:45,184
- O'Brien.
1425
01:10:45,184 --> 01:10:46,563
- Yes?
1426
01:10:46,563 --> 01:10:49,133
- Think you're man enough to
play on Truck McCall's team?
1427
01:10:49,133 --> 01:10:50,050
- Yes, sir.
1428
01:10:51,123 --> 01:10:53,373
- All right, get out there.
1429
01:11:00,845 --> 01:11:02,928
- Come on gang, let's go.
1430
01:11:12,275 --> 01:11:13,755
- It looks like a tough day for the Army.
1431
01:11:13,755 --> 01:11:15,873
- Too bad, soldier, you
nearly won the game.
1432
01:11:15,873 --> 01:11:17,725
- After this, you can go West, young man.
1433
01:11:17,725 --> 01:11:19,475
- Oh, yeah, what are you gonna tell 'em
1434
01:11:19,475 --> 01:11:20,864
when it gets back to South Bend?
1435
01:11:20,864 --> 01:11:25,031
- Tell 'em nothing, they'll
read it in the newspaper.
1436
01:11:32,575 --> 01:11:34,386
- I'm gonna make you
plenty of holes today,
1437
01:11:34,386 --> 01:11:36,969
and boy you'd better find them.
1438
01:11:42,713 --> 01:11:43,546
- 25.
1439
01:11:45,522 --> 01:11:46,355
37.
1440
01:12:02,318 --> 01:12:05,735
- Give Jim the ball, let me do the block.
1441
01:12:23,359 --> 01:12:24,679
- Now we're playing, kid.
1442
01:12:24,679 --> 01:12:27,012
- Like a set of false teeth.
1443
01:12:28,210 --> 01:12:29,599
- What a game, taking the ball
1444
01:12:29,599 --> 01:12:30,879
on their own five yard line,
1445
01:12:30,879 --> 01:12:33,090
Notre Dame in one magnificent
march has carried it
1446
01:12:33,090 --> 01:12:35,130
clear to the Army 45 yard line.
1447
01:12:35,130 --> 01:12:36,559
This is still anybody's game.
1448
01:12:36,559 --> 01:12:38,639
Whoa, listen to that crowd.
1449
01:12:38,639 --> 01:12:40,949
- Didn't I say we'd get
'em when Bucky went in?
1450
01:12:40,949 --> 01:12:42,439
- The fever has broken.
1451
01:12:42,439 --> 01:12:43,719
- You must lie down now.
1452
01:12:43,719 --> 01:12:45,189
- Oh, not on your life.
1453
01:12:45,189 --> 01:12:47,397
- And you should
see Jim Stewart run.
1454
01:12:47,397 --> 01:12:49,814
- Jim Stewart, that's my pal.
1455
01:12:51,229 --> 01:12:52,562
I know them all.
1456
01:13:34,912 --> 01:13:36,546
- There's nothing else
to do but pass again.
1457
01:13:36,546 --> 01:13:37,379
- Watch.
1458
01:14:00,253 --> 01:14:03,103
(crowd cheering)
1459
01:14:03,103 --> 01:14:04,093
- You hurt?
1460
01:14:04,093 --> 01:14:05,846
- No, I'm all right,
you're pretty lucky there.
1461
01:14:05,846 --> 01:14:07,096
- Much obliged.
1462
01:14:10,349 --> 01:14:11,559
- Nice blocking, Bucky.
1463
01:14:11,559 --> 01:14:14,142
- And that's one for old Truck.
1464
01:14:15,368 --> 01:14:17,861
If I miss this I'll let
you sock me on the nose.
1465
01:14:17,861 --> 01:14:20,288
- Oh, if you miss this,
you won't have to let me.
1466
01:14:20,288 --> 01:14:21,788
I'll do it anyway.
1467
01:14:32,280 --> 01:14:35,030
(crowd cheering)
1468
01:14:53,302 --> 01:14:54,135
- Yes.
1469
01:14:54,993 --> 01:14:55,826
Yes yes.
1470
01:14:57,302 --> 01:14:58,135
Fine.
1471
01:14:58,135 --> 01:14:59,468
Good news, boys.
1472
01:15:00,542 --> 01:15:01,375
Yes.
1473
01:15:02,322 --> 01:15:03,489
Yes yes, fine.
1474
01:15:05,702 --> 01:15:09,869
Truck's passed the crisis,
he's gonna win his fight, too.
1475
01:15:26,942 --> 01:15:28,025
Quiet, quiet!
1476
01:15:29,334 --> 01:15:30,633
What about your fight?
1477
01:15:30,633 --> 01:15:33,054
You fellows gonna shake hands?
1478
01:15:33,054 --> 01:15:34,694
- Sure, I'll shake hands with him.
1479
01:15:34,694 --> 01:15:35,694
- So will I.
1480
01:15:38,172 --> 01:15:40,012
- Your shirt's out.
1481
01:15:40,012 --> 01:15:41,582
- So's yours.
1482
01:15:41,582 --> 01:15:42,513
- You don't mean it.
1483
01:15:42,513 --> 01:15:43,930
- Yes, I mean it.
1484
01:15:47,231 --> 01:15:50,148
(players shouting)
1485
01:16:15,231 --> 01:16:18,148
(orchestral music)
98091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.