All language subtitles for The.Bone.Box.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,315 --> 00:00:13,535 [rustling] 4 00:00:28,680 --> 00:00:31,553 [mysterious music] 5 00:03:01,224 --> 00:03:02,573 [walkie talkie chirping] 6 00:03:02,660 --> 00:03:06,838 [garbled speech on walkie talkie] 7 00:04:44,153 --> 00:04:46,982 [stairs creaking] 8 00:06:55,371 --> 00:06:57,591 [creaking] 9 00:06:59,854 --> 00:07:02,596 [shower running] 10 00:07:25,619 --> 00:07:27,708 [vomits] 11 00:07:37,413 --> 00:07:40,155 [flushes toilet] 12 00:08:17,018 --> 00:08:19,499 [door closes] 13 00:08:21,588 --> 00:08:22,414 - Hello? 14 00:08:31,989 --> 00:08:32,816 Hello? 15 00:09:01,192 --> 00:09:01,932 - [Woman] Bone box. 16 00:09:02,019 --> 00:09:02,759 - [Man] Oh! 17 00:09:02,846 --> 00:09:03,630 Elodie. 18 00:09:03,717 --> 00:09:04,892 Jesus! 19 00:09:04,979 --> 00:09:08,156 - That's what my dad calls it. 20 00:09:08,243 --> 00:09:11,725 - [Mom] You scared me, and I don't want my aunt to hear. 21 00:09:11,812 --> 00:09:13,422 - The box where he puts the personal effects 22 00:09:13,509 --> 00:09:16,381 while he's preparing a body. 23 00:09:16,468 --> 00:09:17,992 The bone box. 24 00:09:18,079 --> 00:09:20,908 - You know, it is eerie conspiring 25 00:09:20,995 --> 00:09:23,563 with the undertaker's daughter. 26 00:09:24,738 --> 00:09:27,349 - I can't believe you actually did it. 27 00:09:27,436 --> 00:09:29,656 When we talked about it, I thought it was just a discussion. 28 00:09:29,743 --> 00:09:31,005 I didn't ... 29 00:09:31,092 --> 00:09:33,921 realize you'd already decided. 30 00:09:34,008 --> 00:09:36,184 You gave up waiting on your aunt? 31 00:09:36,271 --> 00:09:39,187 - Well, Elodie, in a perfect world, 32 00:09:40,449 --> 00:09:43,583 my aunt would put me in her will. 33 00:09:43,670 --> 00:09:47,151 And then she'd drop down dead right after. 34 00:09:48,413 --> 00:09:49,763 I'm kidding. 35 00:09:49,850 --> 00:09:51,373 Look, my uncle just passed, and Florence 36 00:09:51,460 --> 00:09:54,376 appreciates my kindness in helping her pack up. 37 00:09:54,463 --> 00:09:58,119 I keep her company, but the will is her last thing 38 00:09:58,206 --> 00:10:00,034 on the mind right now. 39 00:10:01,165 --> 00:10:02,993 - [Elodie] So then what made you decide? 40 00:10:03,080 --> 00:10:04,995 - Remember the guy I was telling you about? 41 00:10:05,082 --> 00:10:06,823 Benji? 42 00:10:06,910 --> 00:10:08,782 He called me last night and breathed some fire down my neck, 43 00:10:08,869 --> 00:10:11,785 and he made it pretty clear that I'm out of time. 44 00:10:11,872 --> 00:10:13,134 - You don't think you could have 45 00:10:13,221 --> 00:10:15,397 figured something out or compromised? 46 00:10:15,484 --> 00:10:16,877 - Compromise? 47 00:10:16,964 --> 00:10:19,836 He doesn't sound like the negotiating type. 48 00:10:21,316 --> 00:10:23,710 I don't even know the guy. 49 00:10:23,797 --> 00:10:27,061 Besides, the thing with gambling is ... 50 00:10:27,148 --> 00:10:30,281 the only thing you make faster than money is enemies. 51 00:10:30,368 --> 00:10:32,240 [sighs] 52 00:10:32,327 --> 00:10:33,371 What? 53 00:10:33,458 --> 00:10:34,851 So you're pissed or something? 54 00:10:34,938 --> 00:10:37,898 - No, it's just that you're a good guy, Tom, 55 00:10:37,985 --> 00:10:39,639 trapped in a crappy situation. 56 00:10:39,726 --> 00:10:41,728 I get it, we both are, but you didn't 57 00:10:41,815 --> 00:10:43,425 consult me with all of this. 58 00:10:43,512 --> 00:10:45,079 I thought we were just talking about it. 59 00:10:45,166 --> 00:10:45,949 I ... 60 00:10:48,169 --> 00:10:49,910 Where are the burial packets? 61 00:10:49,997 --> 00:10:50,998 - [Tom] They're behind you. 62 00:10:51,085 --> 00:10:53,043 Top drawer to the right. 63 00:10:54,175 --> 00:10:54,915 Got 'em? 64 00:10:57,178 --> 00:10:57,961 - What's this? 65 00:10:58,048 --> 00:11:00,747 [mysterious music] 66 00:11:00,834 --> 00:11:03,358 You're doing research? 67 00:11:03,445 --> 00:11:04,576 - [Tom] Yup. 68 00:11:04,664 --> 00:11:06,317 Impressed? 69 00:11:06,404 --> 00:11:08,102 You know, there's more to it than you think, Elodie. 70 00:11:08,189 --> 00:11:10,104 Like, for instance, fresh graves are best 71 00:11:10,191 --> 00:11:12,280 because the earth hasn't settled yet. 72 00:11:12,367 --> 00:11:13,890 - Yeah, so digging is easier. 73 00:11:13,977 --> 00:11:15,283 - Yeah, but on the other hand, 74 00:11:15,370 --> 00:11:17,328 loved ones tend to visit fresh graves. 75 00:11:17,415 --> 00:11:18,590 - [Elodie] So you have to be more cautious. 76 00:11:18,678 --> 00:11:19,983 I know all this stuff. 77 00:11:20,070 --> 00:11:21,289 This was originally my idea, remember? 78 00:11:21,376 --> 00:11:22,986 - Mm-hm. 79 00:11:23,073 --> 00:11:24,118 Well, did you know that there are actually people 80 00:11:24,205 --> 00:11:25,119 who make a living grave robbing? 81 00:11:25,206 --> 00:11:26,947 Did you know that? 82 00:11:27,034 --> 00:11:31,473 I was shocked to find so many internet threads about it. 83 00:11:31,560 --> 00:11:34,302 Well, it's been done forever, and not just for the loot. 84 00:11:34,389 --> 00:11:37,479 In the 19th century, body snatchers would steal the corpses 85 00:11:37,566 --> 00:11:40,612 themselves and sell it for dissection 86 00:11:40,700 --> 00:11:44,660 or to medical schools for anatomy lectures. 87 00:11:44,747 --> 00:11:45,487 Look inside. 88 00:11:45,574 --> 00:11:46,793 Jean Baptiste. 89 00:11:46,880 --> 00:11:49,099 He was a grave digger in Utah, 90 00:11:49,186 --> 00:11:52,363 and he would steal people's clothes to wear himself. 91 00:11:52,450 --> 00:11:54,496 A guy named Ed Gein did the same thing, 92 00:11:54,583 --> 00:11:57,020 only he would take their skin. 93 00:11:58,935 --> 00:12:00,415 - Oh, that's lovely. 94 00:12:00,502 --> 00:12:01,808 - So ... 95 00:12:01,895 --> 00:12:04,593 I did the three-week opt amount. 96 00:12:07,204 --> 00:12:11,556 Everything in the file was listed, it was all exact. 97 00:12:12,688 --> 00:12:14,516 It was all here. 98 00:12:14,603 --> 00:12:15,952 None of them look like they did in the pictures, 99 00:12:16,039 --> 00:12:17,388 that's for sure. 100 00:12:18,607 --> 00:12:20,565 - It's a small town. 101 00:12:20,652 --> 00:12:22,524 I knew all of them. 102 00:12:22,611 --> 00:12:25,179 That little boy, he was Aaron's age. 103 00:12:25,266 --> 00:12:26,702 - [chuckles] You see, I knew you would have ... 104 00:12:26,789 --> 00:12:28,182 You would have backed down. 105 00:12:28,269 --> 00:12:29,531 You would have tried to talk me out of it. 106 00:12:29,618 --> 00:12:31,707 Elodie, look at their pictures, okay? 107 00:12:31,794 --> 00:12:33,448 They're not people anymore. 108 00:12:33,535 --> 00:12:35,363 They're rotting pieces of meat, and their trinkets, 109 00:12:35,450 --> 00:12:36,712 they're not doing them any good, 110 00:12:36,799 --> 00:12:39,541 so let's take advantage of it, okay? 111 00:12:39,628 --> 00:12:40,890 Anyway, don't you deal with this stuff 112 00:12:40,977 --> 00:12:43,937 helping your father out all the time? 113 00:12:45,547 --> 00:12:47,636 - A fresh body is much different 114 00:12:47,723 --> 00:12:51,161 than one that's been kept weeks, months, years underground. 115 00:12:51,248 --> 00:12:52,859 - Uh, can you leave those here, please? 116 00:12:52,946 --> 00:12:54,034 I only got to do three. 117 00:12:54,121 --> 00:12:55,426 - [Elodie] Forget it. 118 00:12:55,513 --> 00:12:56,471 Gotta get back to work before my dad 119 00:12:56,558 --> 00:12:57,907 realizes they're missing. 120 00:12:57,994 --> 00:13:00,257 - Okay, but I want to go out there again. 121 00:13:00,344 --> 00:13:01,650 - Then memorize the other names. 122 00:13:01,737 --> 00:13:04,131 You're not keeping the files. 123 00:13:11,660 --> 00:13:14,054 [soft music] 124 00:13:15,142 --> 00:13:17,622 - That's from the lady. 125 00:13:17,709 --> 00:13:19,059 - [Elodie] Mary Klein? 126 00:13:19,146 --> 00:13:20,495 - [Tom] The little boy. 127 00:13:20,582 --> 00:13:21,496 - Anders McGiven. 128 00:13:21,583 --> 00:13:23,237 These people have names. 129 00:13:23,324 --> 00:13:25,326 - This is from my uncle. 130 00:13:26,153 --> 00:13:27,067 Henry Weir. 131 00:13:32,333 --> 00:13:35,162 - So how much is all this stuff worth? 132 00:13:35,249 --> 00:13:36,903 - A few thousand, five maybe six. 133 00:13:36,990 --> 00:13:38,382 It's not nearly enough. 134 00:13:38,469 --> 00:13:41,777 But I'll know more once the pawn shop opens. 135 00:13:41,864 --> 00:13:44,954 Don't worry, we'll still split it 50-50, okay? 136 00:13:45,041 --> 00:13:47,304 - I don't like this. 137 00:13:47,391 --> 00:13:51,439 The only reason I'm even considering it is for my son. 138 00:13:51,526 --> 00:13:53,049 - I know. 139 00:13:53,136 --> 00:13:54,398 I know. 140 00:13:54,485 --> 00:13:55,443 So listen, what's with the theatrics? 141 00:13:55,530 --> 00:13:56,792 Why crawl through the window 142 00:13:56,879 --> 00:13:58,272 when you can just get me on my phone? 143 00:13:58,359 --> 00:14:00,143 - I tried, you didn't pick up. 144 00:14:00,230 --> 00:14:02,406 Plus, your aunt is creepy. 145 00:14:13,853 --> 00:14:16,551 - If my phone is out there ... 146 00:14:16,638 --> 00:14:18,118 better find it before someone else does. 147 00:14:18,205 --> 00:14:20,903 [aunt chuckling] 148 00:14:22,035 --> 00:14:23,688 [floorboard creaking] 149 00:14:23,775 --> 00:14:25,081 - [Aunt] Thomas? 150 00:14:27,867 --> 00:14:29,564 - Hey, Aunt Florence. 151 00:14:31,827 --> 00:14:33,524 What were you laughing at? 152 00:14:33,611 --> 00:14:36,136 - [Aunt Florence] Oh, just something Henry said. 153 00:14:36,223 --> 00:14:37,659 - [Tom] Henry. 154 00:14:37,746 --> 00:14:40,705 - [Aunt Florence] Yeah, Henry, my husband. 155 00:14:40,792 --> 00:14:42,316 - [Tom] You are a widow, Aunt Florence. 156 00:14:42,403 --> 00:14:43,578 Remember that? 157 00:14:45,710 --> 00:14:47,974 - I don't mean something he said just now. 158 00:14:48,061 --> 00:14:51,412 I was remembering something he used to say. 159 00:14:51,499 --> 00:14:54,894 It's my eyes that are going, not my mind. 160 00:14:56,808 --> 00:14:58,854 He always thought I was mad as a March hare 161 00:14:58,941 --> 00:15:00,247 for getting up so early. 162 00:15:00,334 --> 00:15:01,944 [chuckles] 163 00:15:02,031 --> 00:15:04,860 He used to say, "I'd like mornings a whole lot better 164 00:15:04,947 --> 00:15:06,906 "if they started later." 165 00:15:09,647 --> 00:15:11,823 Speaking of, I saw you. 166 00:15:11,911 --> 00:15:13,608 [tense music] 167 00:15:13,695 --> 00:15:15,262 - I'm sorry, you what? 168 00:15:15,349 --> 00:15:16,350 - Outside. 169 00:15:16,437 --> 00:15:17,264 Taking a walk. 170 00:15:17,351 --> 00:15:18,178 [chuckles nervously] 171 00:15:18,265 --> 00:15:19,440 - Yes, yeah. 172 00:15:19,527 --> 00:15:21,094 - Trouble sleeping? 173 00:15:23,009 --> 00:15:25,228 I can move you to another guest room 174 00:15:25,315 --> 00:15:26,577 if you think it's the bed. 175 00:15:26,664 --> 00:15:28,536 - No, I'm fine, thank you so much. 176 00:15:28,623 --> 00:15:31,800 [floorboard creaking] 177 00:15:33,236 --> 00:15:34,455 - Hi, Florence. 178 00:15:34,542 --> 00:15:36,892 - [sighs] Hello, Elodie. 179 00:15:36,979 --> 00:15:39,590 - So, El was, um, she was just leaving, Aunt Florence. 180 00:15:39,677 --> 00:15:41,331 - [Aunt Florence] Yeah-huh. 181 00:15:41,418 --> 00:15:43,986 - So I'll walk you out, Elodie. 182 00:15:45,770 --> 00:15:47,816 Speak to you soon, Aunt Florence. 183 00:15:47,903 --> 00:15:48,686 - [Aunt Florence] 'Kay. 184 00:15:48,773 --> 00:15:50,297 - See you in a bit. 185 00:15:55,215 --> 00:15:56,477 - [Elodie] Hey. 186 00:15:58,522 --> 00:16:00,872 I'm sorry if I was ... 187 00:16:00,960 --> 00:16:04,920 I'm sorry if I was a little hard on you. 188 00:16:05,007 --> 00:16:07,140 Your hands, they're trembling! 189 00:16:07,227 --> 00:16:09,098 - [Tom] Oh, it's nothing. 190 00:16:09,185 --> 00:16:10,491 - [Elodie] Your shaken up! 191 00:16:10,578 --> 00:16:13,189 - [Tom] I'm not shaken up. 192 00:16:13,276 --> 00:16:14,886 I'm just exhausted. 193 00:16:18,629 --> 00:16:20,022 Besides, do you know how much dirt there is 194 00:16:20,109 --> 00:16:22,242 in a hole that's four feet deep 195 00:16:22,329 --> 00:16:26,072 and eight feet long and three feet wide? 196 00:16:26,159 --> 00:16:27,116 - [Elodie] None. 197 00:16:27,203 --> 00:16:28,726 There's just a hole. 198 00:16:28,813 --> 00:16:29,989 - Smart aleck. 199 00:16:31,164 --> 00:16:32,426 I dug three graves. 200 00:16:32,513 --> 00:16:35,733 That's like almost 300 cubic feet. 201 00:16:35,820 --> 00:16:37,518 - Impressive math. 202 00:16:37,605 --> 00:16:39,999 No wonder you're a good gambler. 203 00:16:40,086 --> 00:16:41,391 - Well, usually. 204 00:16:43,567 --> 00:16:46,483 [mysterious music] 205 00:16:49,182 --> 00:16:50,096 - What? 206 00:16:50,183 --> 00:16:51,010 - Uh ... 207 00:16:52,402 --> 00:16:54,230 I've never noticed that figure before. 208 00:16:54,317 --> 00:16:57,146 [mysterious music] 209 00:17:04,284 --> 00:17:06,025 - Hey. 210 00:17:06,112 --> 00:17:07,809 Look, you don't want to draw any more attention to yourself. 211 00:17:07,896 --> 00:17:10,072 Why don't you just let me get your phone. 212 00:17:10,159 --> 00:17:11,465 Wait here. 213 00:17:11,552 --> 00:17:13,075 - But what if ... 214 00:17:13,162 --> 00:17:14,685 - What if your aunt sees you 215 00:17:14,772 --> 00:17:17,775 out there again and gets suspicious? 216 00:17:17,862 --> 00:17:18,907 Trust me. 217 00:17:18,994 --> 00:17:20,126 Be right back. 218 00:17:56,945 --> 00:17:58,860 - I'd say it was none of my business, 219 00:17:58,947 --> 00:18:02,081 but since you're under my roof, it is. 220 00:18:03,256 --> 00:18:05,171 - It's not what you think, Florence. 221 00:18:05,258 --> 00:18:07,564 - Elodie's going through a messy divorce. 222 00:18:07,651 --> 00:18:09,653 I don't know what it is you're doing with her, 223 00:18:09,740 --> 00:18:10,480 but I think-- 224 00:18:10,567 --> 00:18:11,742 - I really ... 225 00:18:13,309 --> 00:18:16,617 I promise you, there is nothing going on, okay? 226 00:18:17,618 --> 00:18:18,836 - Okay. 227 00:18:18,923 --> 00:18:20,142 So why don't I make us some coffee. 228 00:18:20,229 --> 00:18:21,535 - Actually, if it's okay with you, 229 00:18:21,622 --> 00:18:23,319 I'm thinking that I might just 230 00:18:23,406 --> 00:18:25,539 take a nap and get some sleep. 231 00:18:25,626 --> 00:18:26,888 - Sure. 232 00:18:26,975 --> 00:18:28,063 I'll just get some more work done. 233 00:18:28,150 --> 00:18:29,456 - Okay. 234 00:18:29,543 --> 00:18:30,674 - A bride called this morning, frantic. 235 00:18:30,761 --> 00:18:32,198 Her wedding is this afternoon 236 00:18:32,285 --> 00:18:34,243 and her dress isn't right at all. 237 00:18:34,330 --> 00:18:36,202 You know, I'm telling you, why these girls 238 00:18:36,289 --> 00:18:39,074 go to these fancy tailors instead of starting with me 239 00:18:39,161 --> 00:18:40,728 I will never know. 240 00:18:40,815 --> 00:18:43,209 There was this one woman, her dress was so badly made 241 00:18:43,296 --> 00:18:44,514 that it like fell apart. 242 00:18:44,601 --> 00:18:46,168 - Florence. 243 00:18:46,255 --> 00:18:48,257 I'm sorry, I'm just gonna get some sleep, okay? 244 00:18:48,344 --> 00:18:50,041 - Sure. - Thank you. 245 00:19:28,950 --> 00:19:32,171 [delicate piano music] 246 00:19:33,215 --> 00:19:35,348 [exhales] 247 00:20:23,091 --> 00:20:24,397 Hey. 248 00:20:24,484 --> 00:20:25,354 - Hi. 249 00:20:29,271 --> 00:20:30,272 - I miss you. 250 00:20:32,927 --> 00:20:33,710 - I know. 251 00:20:39,499 --> 00:20:43,024 - Can you stay forever? [chuckles] 252 00:20:43,111 --> 00:20:46,810 - We always said til death to us part, right? 253 00:20:50,423 --> 00:20:53,904 - I don't think I can do this without you. 254 00:20:55,689 --> 00:20:57,865 - It won't be much longer. 255 00:20:59,388 --> 00:21:00,868 - As long as what? 256 00:21:02,217 --> 00:21:04,872 [bell jangling] 257 00:21:08,615 --> 00:21:11,444 [trinket rolling] 258 00:21:17,972 --> 00:21:20,888 [unsettling music] 259 00:21:24,152 --> 00:21:25,632 [bell jangling] 260 00:21:25,719 --> 00:21:28,374 [water running] 261 00:21:43,040 --> 00:21:45,652 [water running] 262 00:22:05,846 --> 00:22:09,110 [blood dripping] 263 00:22:09,197 --> 00:22:11,286 [door creaking] 264 00:22:11,373 --> 00:22:16,291 [gasps] [unsettling music] 265 00:22:17,597 --> 00:22:18,424 - Tom? 266 00:22:23,124 --> 00:22:23,951 Tom, what is it? 267 00:22:24,038 --> 00:22:25,779 - It's the bathroom. 268 00:22:25,866 --> 00:22:26,954 The bathroom. 269 00:22:28,129 --> 00:22:29,260 Florence, don't go in there. 270 00:22:29,348 --> 00:22:30,610 - Why? 271 00:22:30,697 --> 00:22:33,700 [breathing heavily] 272 00:22:36,050 --> 00:22:37,704 Are you gonna tell me what happened or not? 273 00:22:37,791 --> 00:22:38,835 - It's ... 274 00:22:38,922 --> 00:22:39,749 the tub. 275 00:22:43,971 --> 00:22:44,754 Uh ... 276 00:22:46,234 --> 00:22:47,409 I saw a spider. 277 00:22:48,584 --> 00:22:49,498 - A spider. 278 00:22:57,593 --> 00:22:59,595 - There's nothing there. 279 00:23:03,947 --> 00:23:07,386 - [Aunt Florence] Henry had one just like this. 280 00:23:07,473 --> 00:23:10,258 [mysterious music] 281 00:23:10,345 --> 00:23:13,435 - Florence, how 'bout that coffee, huh? 282 00:23:13,522 --> 00:23:15,481 - Coffee, okay, perfect. 283 00:23:37,938 --> 00:23:41,071 [phone ringing] 284 00:23:41,158 --> 00:23:41,942 - El, you found it? 285 00:23:42,029 --> 00:23:42,856 [static crackling] 286 00:23:42,943 --> 00:23:45,380 [whimpering] 287 00:23:50,211 --> 00:23:50,994 Hello? 288 00:23:52,213 --> 00:23:53,388 [phone beeps] 289 00:23:53,475 --> 00:23:55,869 [dials phone] 290 00:23:57,261 --> 00:23:59,307 [phone ringing] 291 00:23:59,394 --> 00:24:00,134 - [Elodie] Hello? 292 00:24:00,221 --> 00:24:00,961 - Hey, it's me. 293 00:24:01,048 --> 00:24:02,049 - [Elodie] Tom? 294 00:24:02,136 --> 00:24:03,050 - El, was that you just now? 295 00:24:03,137 --> 00:24:04,094 Did you find my phone? 296 00:24:04,181 --> 00:24:05,748 - [Elodie] Was what me? 297 00:24:05,835 --> 00:24:06,793 - I don't know, I just got a call from my phone. 298 00:24:06,880 --> 00:24:07,881 It showed up on called ID. 299 00:24:07,968 --> 00:24:08,708 - [Elodie] Really? 300 00:24:08,795 --> 00:24:09,839 Did you answer? 301 00:24:09,926 --> 00:24:11,319 - Yeah, I answered, but it ... 302 00:24:11,406 --> 00:24:13,277 It was like static and breathing, I think. 303 00:24:13,364 --> 00:24:15,410 It was a bad connection. 304 00:24:15,497 --> 00:24:16,324 Listen ... 305 00:24:17,934 --> 00:24:19,370 Do you think someone could be messing with me? 306 00:24:19,458 --> 00:24:20,894 - [Elodie] Who? 307 00:24:20,981 --> 00:24:22,286 - I don't know, maybe someone saw me out there 308 00:24:22,373 --> 00:24:23,723 or realized that I dropped my phone. 309 00:24:23,810 --> 00:24:25,507 - [Elodie] There's no one else out here. 310 00:24:25,594 --> 00:24:27,204 Look, you could have dropped it when you were filling in 311 00:24:27,291 --> 00:24:30,077 one of the graves, and now dirt is pressing in on it. 312 00:24:30,164 --> 00:24:31,295 Don't freak out just yet. 313 00:24:31,382 --> 00:24:32,122 - Yeah. 314 00:24:32,209 --> 00:24:32,949 - [Elodie] Okay? 315 00:24:33,036 --> 00:24:33,950 - Okay. 316 00:24:34,037 --> 00:24:36,518 [phone beeps] 317 00:24:38,346 --> 00:24:39,347 - [Voicemail] You've reached Tom. 318 00:24:39,434 --> 00:24:40,914 You know the drill. 319 00:24:41,001 --> 00:24:43,917 Leave the message and-- [phone beeps] 320 00:24:44,004 --> 00:24:46,920 [static crackling] 321 00:24:50,532 --> 00:24:53,579 - Are you tired of throwing away food? 322 00:24:53,666 --> 00:24:55,232 Not anymore. 323 00:24:55,319 --> 00:24:59,062 With our new patented design to lock freshness in, 324 00:24:59,149 --> 00:25:02,718 you'll be able to keep everything else out. 325 00:25:04,198 --> 00:25:06,505 You put the patent seal on tight, then press down 326 00:25:06,592 --> 00:25:09,856 at the center, and lift the seal of it on one side. 327 00:25:09,943 --> 00:25:12,859 [mysterious music] 328 00:25:19,213 --> 00:25:22,216 - You think it's strange, don't you? 329 00:25:25,045 --> 00:25:27,177 Living so close to a cemetery. 330 00:25:27,264 --> 00:25:28,875 - No. 331 00:25:28,962 --> 00:25:32,487 No, I just, I thought I heard something out there. 332 00:25:37,797 --> 00:25:40,974 - Clanking chains, and howling winds, 333 00:25:41,061 --> 00:25:42,976 and disembodied voices. 334 00:25:44,717 --> 00:25:46,632 Some poor soul that's lost their way 335 00:25:46,719 --> 00:25:50,244 and wandered across the street by mistake. 336 00:25:53,682 --> 00:25:57,294 - You don't believe in those things, do you, Florence? 337 00:25:57,381 --> 00:25:58,208 - Um ... 338 00:26:00,254 --> 00:26:03,257 I don't believe that spirits go just anywhere 339 00:26:03,344 --> 00:26:06,652 without a purpose, without a reason 340 00:26:06,739 --> 00:26:10,656 to reach back out to the living, but ... 341 00:26:10,743 --> 00:26:12,266 Yes, I do believe. 342 00:26:14,181 --> 00:26:18,185 When these two worlds overlap, it's no accident. 343 00:26:22,929 --> 00:26:24,670 You're a skeptic. 344 00:26:24,757 --> 00:26:26,193 Nothing wrong with that. 345 00:26:26,280 --> 00:26:27,455 - No. 346 00:26:27,542 --> 00:26:29,283 I just think that ... 347 00:26:30,458 --> 00:26:32,765 Ghosts belong in storybooks. 348 00:26:34,680 --> 00:26:36,812 They belong in literature, not life, you know? 349 00:26:36,899 --> 00:26:40,076 No one can prove that they exist. 350 00:26:40,163 --> 00:26:43,166 - No once can prove that they don't. 351 00:26:44,646 --> 00:26:48,694 Some people try so hard not to believe in things. 352 00:26:48,781 --> 00:26:50,870 I always say it's better to light a candle 353 00:26:50,957 --> 00:26:52,959 than to sit in the dark. 354 00:26:57,659 --> 00:26:59,574 You think I'm senile? 355 00:26:59,661 --> 00:27:00,793 [chuckles uncomfortably] 356 00:27:00,880 --> 00:27:01,663 - No. 357 00:27:01,750 --> 00:27:03,230 No, of course not. 358 00:27:05,624 --> 00:27:08,714 - We're not so very different, you and I. 359 00:27:08,801 --> 00:27:13,153 Both broke the mold and followed love to the States. 360 00:27:17,810 --> 00:27:19,942 I don't know what I would have done without your support 361 00:27:20,029 --> 00:27:22,553 so soon after Henry's passing. 362 00:27:24,991 --> 00:27:26,732 I'm thankful for you. 363 00:27:31,301 --> 00:27:35,305 And helping me pack everything up so soon after. 364 00:27:40,833 --> 00:27:44,706 You can be a bit distant at times, Tom, but ... 365 00:27:46,752 --> 00:27:49,189 there's this kindness in you. 366 00:27:56,849 --> 00:27:58,764 It's funny, you know. 367 00:27:58,851 --> 00:28:02,115 Packing up all our stuff, mine and his. 368 00:28:04,857 --> 00:28:06,946 Oh, you know, sure, I'll unpack mine 369 00:28:07,033 --> 00:28:10,384 in a little apartment somewhere, but ... 370 00:28:11,385 --> 00:28:13,648 Henry's things, they'll ... 371 00:28:15,476 --> 00:28:17,478 They'll stay in storage. 372 00:28:19,872 --> 00:28:23,136 I know they're just things but ... 373 00:28:23,223 --> 00:28:26,792 after years and decades spent with someone, 374 00:28:28,402 --> 00:28:30,709 these things become more than just things. 375 00:28:30,796 --> 00:28:33,581 They take on a life of their own. 376 00:28:36,453 --> 00:28:38,368 They become a reminder. 377 00:28:40,762 --> 00:28:42,503 They become memories. 378 00:28:45,114 --> 00:28:46,986 [chuckles] 379 00:28:47,073 --> 00:28:47,900 Memories. 380 00:28:50,685 --> 00:28:54,254 Was what he wound up losing in the end, eh? 381 00:28:56,169 --> 00:28:58,562 His last few days, he was ... 382 00:28:58,649 --> 00:29:00,042 Your uncle was different, Tom. 383 00:29:00,129 --> 00:29:00,956 He was ... 384 00:29:02,262 --> 00:29:05,134 He was sick, and so reclusive 385 00:29:05,221 --> 00:29:10,226 that the local kids would make up stories about him. 386 00:29:10,923 --> 00:29:11,793 But even still ... 387 00:29:13,664 --> 00:29:17,059 he'd be up there in his studio, painting. 388 00:29:18,452 --> 00:29:22,499 There was always this little spark in him, 389 00:29:22,586 --> 00:29:25,111 the real him, no matter how ... 390 00:29:27,461 --> 00:29:28,288 how dim. 391 00:29:32,118 --> 00:29:34,033 Deep down inside there, 392 00:29:35,948 --> 00:29:37,776 he was still my Henry. 393 00:29:43,825 --> 00:29:47,568 I like to think he's out there somewhere. 394 00:29:47,655 --> 00:29:48,482 At rest. 395 00:29:50,614 --> 00:29:52,747 Gives me peace to believe that 396 00:29:52,834 --> 00:29:56,751 there's something beyond all of this, you know? 397 00:30:03,192 --> 00:30:05,194 Can I ask you something? 398 00:30:10,156 --> 00:30:11,940 - You just did. 399 00:30:12,027 --> 00:30:13,420 [crying softly] 400 00:30:13,507 --> 00:30:14,551 [chuckling] 401 00:30:14,638 --> 00:30:17,076 - [Aunt Florence] That's true. 402 00:30:19,861 --> 00:30:22,081 How did you get through it? 403 00:30:26,694 --> 00:30:28,000 - I'm ... 404 00:30:28,087 --> 00:30:29,697 I'm not through it. 405 00:30:31,699 --> 00:30:36,704 People keep on telling me that ... [sighs] 406 00:30:37,574 --> 00:30:39,881 that it gets easier, you know? 407 00:30:39,968 --> 00:30:42,536 But so far it hasn't, Florence. 408 00:30:46,540 --> 00:30:47,889 So far it hasn't. 409 00:30:57,377 --> 00:30:59,205 Thanks for the coffee. 410 00:31:02,208 --> 00:31:03,209 - Of course. 411 00:31:04,732 --> 00:31:08,823 Do you mind getting the TV on your way out? 412 00:31:08,910 --> 00:31:10,172 [clicks button] 413 00:31:10,259 --> 00:31:10,825 [uneasy music] [floorboard creaking] 414 00:31:10,912 --> 00:31:11,695 [gasps] 415 00:31:11,782 --> 00:31:12,566 - Sorry. 416 00:31:12,653 --> 00:31:14,089 The door was open. 417 00:31:15,221 --> 00:31:17,919 - You sure are jumpy this morning. 418 00:31:22,576 --> 00:31:24,926 - He's getting closer. 419 00:31:25,013 --> 00:31:25,753 - What? 420 00:31:25,840 --> 00:31:26,885 - The figure. 421 00:31:29,583 --> 00:31:30,323 - You okay? 422 00:31:30,410 --> 00:31:31,498 - Uh, yeah. 423 00:31:31,585 --> 00:31:32,934 Nevermind. 424 00:31:33,021 --> 00:31:35,894 [mysterious music] 425 00:31:37,634 --> 00:31:38,984 So, anything? 426 00:31:39,071 --> 00:31:39,898 - Nothing. 427 00:31:41,682 --> 00:31:43,118 - I'm trying not to get carried away, 428 00:31:43,205 --> 00:31:45,338 but what if someone knows? 429 00:31:46,687 --> 00:31:48,210 - How could they? 430 00:31:48,297 --> 00:31:49,995 You were careful, right? 431 00:31:50,082 --> 00:31:51,997 Only you and I knew. 432 00:31:52,084 --> 00:31:53,781 - You didn't talk to anyone, did you? 433 00:31:53,868 --> 00:31:54,695 - [Elodie] No. 434 00:31:54,782 --> 00:31:56,697 - [Tom] Are you sure? 435 00:31:56,784 --> 00:31:59,526 - [Elodie] Of course I'm sure. 436 00:31:59,613 --> 00:32:01,223 So where's the box? 437 00:32:09,318 --> 00:32:10,841 - Maybe I'm being paranoid, 438 00:32:10,929 --> 00:32:12,495 but it feels like someone is messing with me, 439 00:32:12,582 --> 00:32:14,019 because earlier I could have sworn 440 00:32:14,106 --> 00:32:15,846 that I put everything in the box, 441 00:32:15,934 --> 00:32:17,631 and then Florence walks in here, 442 00:32:17,718 --> 00:32:20,895 and then there's my uncle's watch right out in the open. 443 00:32:20,982 --> 00:32:22,636 - What makes more sense? 444 00:32:22,723 --> 00:32:25,030 That someone's sneaking around undetected to taunt you 445 00:32:25,117 --> 00:32:27,380 or that you just forgot to put it away? 446 00:32:27,467 --> 00:32:29,730 [taps box] 447 00:32:31,340 --> 00:32:33,038 Geez, your hands are dirty. 448 00:32:33,125 --> 00:32:34,561 - Yeah. 449 00:32:34,648 --> 00:32:36,911 Do you mean that literally or figuratively? 450 00:32:36,998 --> 00:32:39,522 I can't seem to get them clean. 451 00:32:40,523 --> 00:32:42,873 I should have gotten a safe. 452 00:32:44,136 --> 00:32:46,965 Maybe a better hiding spot would ease my mind. 453 00:32:47,052 --> 00:32:48,183 - Where are you thinking? 454 00:32:48,270 --> 00:32:49,532 [uneasy music] 455 00:32:49,619 --> 00:32:51,360 - [Tom] That's my uncle's office. 456 00:32:51,447 --> 00:32:54,015 You know, Florence hasn't set foot in here since he passed. 457 00:32:54,102 --> 00:32:56,931 She wants to preserve it the way he left it, I think. 458 00:32:57,018 --> 00:32:58,498 - [Elodie] Are you sure this is a good idea? 459 00:32:58,585 --> 00:33:00,108 - Yeah, don't worry. 460 00:33:00,195 --> 00:33:01,849 No one will look in here. 461 00:33:01,936 --> 00:33:02,763 Just, shh. 462 00:33:05,635 --> 00:33:08,116 [eerie music] 463 00:33:10,162 --> 00:33:10,989 The light. 464 00:33:14,209 --> 00:33:16,472 You know, when I first came to stay with Florence, 465 00:33:16,559 --> 00:33:17,604 I thought there might be something 466 00:33:17,691 --> 00:33:20,607 worth pocketing in here, but ... 467 00:33:20,694 --> 00:33:21,956 I think she knows 468 00:33:22,043 --> 00:33:22,522 [door creaks] every inch of this room. 469 00:33:22,609 --> 00:33:23,131 Shh. 470 00:33:25,046 --> 00:33:29,181 Eventually she would have noticed if we take anything. 471 00:33:29,268 --> 00:33:30,530 - What is this? 472 00:33:34,708 --> 00:33:35,796 - Oh! 473 00:33:35,883 --> 00:33:38,277 Yeah, yeah, yeah, yeah. 474 00:33:38,364 --> 00:33:39,278 Yeah. 475 00:33:39,365 --> 00:33:40,583 This is perfect. 476 00:33:40,670 --> 00:33:42,803 Just keep an eye out, okay? 477 00:33:42,890 --> 00:33:45,414 [uneasy music] 478 00:34:06,566 --> 00:34:09,047 I told you to keep an eye out. 479 00:34:11,179 --> 00:34:12,311 - What's this? 480 00:34:13,834 --> 00:34:16,706 I just found your gambling tickets, Tom. 481 00:34:16,793 --> 00:34:18,578 Why are you gambling? 482 00:34:21,842 --> 00:34:23,322 My hospital bills? 483 00:34:24,497 --> 00:34:26,499 - [Tom] I wanted to take care of you. 484 00:34:26,586 --> 00:34:28,327 - This isn't the way. 485 00:34:28,414 --> 00:34:29,632 - [Elodie] Tom? 486 00:34:31,895 --> 00:34:34,724 Did you find somewhere to hide it? 487 00:34:36,335 --> 00:34:37,162 Tom? 488 00:34:41,818 --> 00:34:42,558 [gasps] 489 00:34:42,645 --> 00:34:43,603 - Oh. 490 00:34:43,690 --> 00:34:44,386 - Jesus Christ! - Sorry. 491 00:34:44,473 --> 00:34:45,605 I found a spot. 492 00:34:49,217 --> 00:34:51,480 Did you know him, my uncle? 493 00:34:51,567 --> 00:34:54,788 I was so young the last time I saw him. 494 00:34:56,311 --> 00:34:58,096 - Not really. 495 00:34:58,183 --> 00:35:02,187 To be honest, I'd never even seen him until he passed. 496 00:35:02,274 --> 00:35:04,972 - Florence called him a recluse. 497 00:35:06,278 --> 00:35:09,585 - He was an artist, sequestered in this house, 498 00:35:09,672 --> 00:35:12,110 inspiring rumors around town. 499 00:35:13,154 --> 00:35:15,504 - Yeah, she said that too. 500 00:35:15,591 --> 00:35:18,028 What did people say about him? 501 00:35:18,116 --> 00:35:18,986 [sighs] 502 00:35:19,073 --> 00:35:21,336 - All kinds of things. 503 00:35:21,423 --> 00:35:24,948 He was an agoraphobic, or a serial killer, 504 00:35:26,124 --> 00:35:29,997 all kinds of things to add to his mystique. 505 00:35:30,084 --> 00:35:31,129 I think it's probably one of the reasons 506 00:35:31,216 --> 00:35:33,566 his painting sold so well. 507 00:35:33,653 --> 00:35:35,002 - And the truth? 508 00:35:36,960 --> 00:35:39,572 - Like I said, I didn't know him. 509 00:35:39,659 --> 00:35:43,228 I knew he had Alzheimer's pretty badly. 510 00:35:43,315 --> 00:35:45,404 I think it's most likely why he did it. 511 00:35:45,491 --> 00:35:47,493 - [Tom] Why he did what? 512 00:35:48,842 --> 00:35:51,366 - Tom, you don't know how he died? 513 00:35:51,453 --> 00:35:52,672 - [Tom] No, I guess not. 514 00:35:52,759 --> 00:35:54,761 [mysterious music] 515 00:35:54,848 --> 00:35:56,937 - Well, your uncle may have been losing his mind, 516 00:35:57,024 --> 00:35:58,765 but somehow he remembered to save up the pills 517 00:35:58,852 --> 00:36:00,854 Florence brought him every day. 518 00:36:00,941 --> 00:36:03,291 He got really skilled at pretending to take them, 519 00:36:03,378 --> 00:36:04,988 and eventually he saved up enough to-- 520 00:36:05,075 --> 00:36:06,338 - He overdosed. 521 00:36:07,208 --> 00:36:08,383 [bell ringing] 522 00:36:08,470 --> 00:36:09,428 There it is. 523 00:36:09,515 --> 00:36:11,038 There it is again. 524 00:36:12,257 --> 00:36:12,996 It's a ... 525 00:36:13,083 --> 00:36:14,259 It's a bell. 526 00:36:14,346 --> 00:36:15,782 Like ... 527 00:36:15,869 --> 00:36:16,783 Like the kind you get on a bicycle as a kid. 528 00:36:16,870 --> 00:36:18,045 Did you hear that? 529 00:36:18,132 --> 00:36:19,438 - No, I don't hear anything. 530 00:36:19,525 --> 00:36:21,135 [sighs] 531 00:36:21,222 --> 00:36:22,441 Are you sure you're all right? 532 00:36:22,528 --> 00:36:23,964 - I don't know. 533 00:36:24,051 --> 00:36:25,922 I had this dream, and in it I heard that bell, 534 00:36:26,009 --> 00:36:29,883 and then I saw something, I saw something else. 535 00:36:31,058 --> 00:36:33,060 I mean, I thought that I was sleeping 536 00:36:33,147 --> 00:36:34,453 and that I was already awake, but I don't know. 537 00:36:34,540 --> 00:36:37,151 I saw the bath tub filled with blood. 538 00:36:37,238 --> 00:36:39,849 And then that painting, and it was changing. 539 00:36:39,936 --> 00:36:41,199 And I know it's impossible 540 00:36:41,286 --> 00:36:42,461 for a painting to change composition. 541 00:36:42,548 --> 00:36:43,418 I know that. - Wait. 542 00:36:43,505 --> 00:36:44,289 Don't you get it? 543 00:36:44,376 --> 00:36:45,246 - Get what? 544 00:36:46,421 --> 00:36:47,988 - Think about it. 545 00:36:48,075 --> 00:36:50,164 These things you're describing, they're not random. 546 00:36:50,251 --> 00:36:51,121 It's ... 547 00:36:52,166 --> 00:36:54,168 The blood in the bathtub. 548 00:36:54,255 --> 00:36:58,477 Mary slit her wrists after she was stood up at the altar. 549 00:36:58,564 --> 00:37:01,523 Then, that little boy, he was riding his bicycle 550 00:37:01,610 --> 00:37:03,482 when he was run off the road. 551 00:37:03,569 --> 00:37:05,310 That painting. 552 00:37:05,397 --> 00:37:07,529 Subconsciously, on some level, 553 00:37:07,616 --> 00:37:11,316 I'm sure you suspected your uncle painted that. 554 00:37:11,403 --> 00:37:13,013 Your conscience is playing a trick on you. 555 00:37:13,100 --> 00:37:14,101 - Conscience. 556 00:37:14,188 --> 00:37:15,058 Elodie, I don't feel guilty. 557 00:37:15,145 --> 00:37:16,973 I told you that, okay? 558 00:37:17,060 --> 00:37:20,063 I didn't sleep at all last night, 559 00:37:20,150 --> 00:37:22,979 and I had some whisky, and I'm just ... 560 00:37:23,066 --> 00:37:23,806 I'm feeling tired, that's all. 561 00:37:23,893 --> 00:37:24,807 - Okay, okay. 562 00:37:24,894 --> 00:37:25,895 All right. 563 00:37:25,982 --> 00:37:27,419 Exhaustion, guilt, whatever. 564 00:37:27,506 --> 00:37:29,421 All I'm saying is that you read those files, 565 00:37:29,508 --> 00:37:32,511 and now your mind is filling it in. 566 00:37:32,598 --> 00:37:34,077 [exhales] 567 00:37:34,164 --> 00:37:35,165 Okay? 568 00:37:35,253 --> 00:37:37,080 - Yeah, maybe. 569 00:37:37,167 --> 00:37:39,169 - Listen ... - Maybe you're right. 570 00:37:39,257 --> 00:37:40,693 - I gotta get to work. 571 00:37:40,780 --> 00:37:44,087 And I think you should just get some rest. 572 00:37:44,174 --> 00:37:45,741 Okay? 573 00:37:45,828 --> 00:37:46,916 - Okay. 574 00:37:47,003 --> 00:37:47,917 Okay, okay. 575 00:37:55,882 --> 00:37:57,753 [Florence laughing] 576 00:37:57,840 --> 00:37:58,885 - [Aunt Florence] Let me know if you change your mind 577 00:37:58,972 --> 00:38:01,235 about that cup of coffee, okay? 578 00:38:01,322 --> 00:38:03,368 I'm so glad you stopped by. 579 00:38:03,455 --> 00:38:05,065 And your mom, how's she doing? 580 00:38:05,152 --> 00:38:06,109 - Oh, she's doing great. 581 00:38:06,196 --> 00:38:07,285 She's going strong, yeah. 582 00:38:07,372 --> 00:38:08,851 - Really? - Yeah. 583 00:38:08,938 --> 00:38:10,462 - I haven't seen her for a long time, six months. 584 00:38:10,549 --> 00:38:11,767 - Oh, really? - yeah. 585 00:38:11,854 --> 00:38:12,507 - Oh, you guys gotta get together. 586 00:38:12,594 --> 00:38:13,639 - We should. 587 00:38:13,726 --> 00:38:16,250 Oh, Thomas, this is Alex Bur-- 588 00:38:16,337 --> 00:38:17,686 Sheriff Burrows. 589 00:38:17,773 --> 00:38:19,558 Sheriff, this is my nephew, Thomas. 590 00:38:19,645 --> 00:38:20,907 - Hey, good to meet you. 591 00:38:20,994 --> 00:38:22,822 - It's good to meet you, too. 592 00:38:22,909 --> 00:38:23,823 - Hey, Alex! 593 00:38:23,910 --> 00:38:25,346 - Elodie! 594 00:38:25,433 --> 00:38:26,434 - What's happening? 595 00:38:26,521 --> 00:38:28,175 - Oh, I'm sure it's nothing. 596 00:38:28,262 --> 00:38:29,872 A few neighbors reported some strange activity 597 00:38:29,959 --> 00:38:31,744 at the cemetery last night. 598 00:38:31,831 --> 00:38:34,529 I have an officer over there right now taking a quick look. 599 00:38:34,616 --> 00:38:36,226 - [Aunt Florence] You were outside this morning. 600 00:38:36,314 --> 00:38:38,098 Did you notice anything strange? 601 00:38:38,185 --> 00:38:39,447 - No, um ... 602 00:38:39,534 --> 00:38:40,535 Nothing. 603 00:38:40,622 --> 00:38:44,452 [knocking] - You sure? 604 00:38:44,539 --> 00:38:48,717 - It's probably just some kids messing around. 605 00:38:48,804 --> 00:38:50,153 Officer Kade. 606 00:38:50,240 --> 00:38:52,939 Did any of you notice anything ... 607 00:38:53,026 --> 00:38:55,594 unusual at the cemetery last night? 608 00:38:55,681 --> 00:38:56,725 - No. 609 00:38:56,812 --> 00:38:58,031 - No? 610 00:38:58,118 --> 00:38:59,598 - Always so serious, Kade. 611 00:38:59,685 --> 00:39:01,121 [chuckles] 612 00:39:01,208 --> 00:39:02,818 I, for one, am glad that something in this town 613 00:39:02,905 --> 00:39:06,431 finally got me out of bed before noon. [chuckles] 614 00:39:06,518 --> 00:39:08,215 Well ... 615 00:39:08,302 --> 00:39:10,609 My glee aside, we're sorry to have borrowed you so early. 616 00:39:10,696 --> 00:39:11,653 We'll get out of your hair now. 617 00:39:11,740 --> 00:39:12,785 Good to see you, Florence. 618 00:39:12,872 --> 00:39:14,569 - [Aunt Florence] You too, Alex. 619 00:39:14,656 --> 00:39:16,049 - You all have a good day. 620 00:39:16,136 --> 00:39:18,225 - I'll walk out with you. 621 00:39:27,539 --> 00:39:28,888 - Listen, uh ... 622 00:39:30,193 --> 00:39:32,457 I'm sorry if I upset you earlier. 623 00:39:32,544 --> 00:39:33,327 - Oh ... 624 00:39:33,414 --> 00:39:34,807 You didn't. 625 00:39:34,894 --> 00:39:36,199 - You sure? - Yeah. 626 00:39:36,286 --> 00:39:38,332 Yes, I promise you. 627 00:39:38,419 --> 00:39:39,333 - Okay. 628 00:39:39,420 --> 00:39:40,682 - Good. 629 00:39:40,769 --> 00:39:42,423 - Back to work then. 630 00:39:45,905 --> 00:39:48,473 [eerie music] 631 00:39:48,560 --> 00:39:50,779 [beeping] 632 00:39:50,866 --> 00:39:52,694 - [Woman] You have a visitor in the main lobby. 633 00:39:52,781 --> 00:39:55,131 A visitor in the main lobby. 634 00:39:56,742 --> 00:39:58,744 - [Claire] Why are you gambling? 635 00:39:58,831 --> 00:40:01,355 [rapid beeping] 636 00:40:01,442 --> 00:40:03,923 [flat-lining] 637 00:40:05,707 --> 00:40:07,405 My hospital bills? 638 00:40:07,492 --> 00:40:09,319 - [Aunt Florence] Tom? 639 00:40:11,931 --> 00:40:12,888 - I'm sorry. 640 00:40:12,975 --> 00:40:13,889 What? 641 00:40:13,976 --> 00:40:15,500 - I said I'm cold. 642 00:40:15,587 --> 00:40:17,415 Are you cold? 643 00:40:17,502 --> 00:40:19,112 - Uh, yeah. 644 00:40:19,199 --> 00:40:20,026 Yeah. 645 00:40:22,768 --> 00:40:24,726 [delicate piano music] 646 00:40:24,813 --> 00:40:27,990 - Someone's walking over my grave, eh? 647 00:40:43,266 --> 00:40:45,791 [uneasy music] 648 00:40:47,923 --> 00:40:49,403 - Henry Weir. 649 00:40:49,490 --> 00:40:51,666 [knocking] 650 00:40:56,149 --> 00:40:57,933 You forget something? 651 00:40:59,021 --> 00:40:59,848 Hi. 652 00:41:01,807 --> 00:41:03,417 Oh, uh ... 653 00:41:03,504 --> 00:41:04,636 You must be here for my aunt. 654 00:41:04,723 --> 00:41:07,073 She did mention you earlier. 655 00:41:08,422 --> 00:41:10,642 [eerie music] 656 00:41:10,729 --> 00:41:11,556 Come in. 657 00:41:14,689 --> 00:41:15,690 She's up ... 658 00:41:17,344 --> 00:41:18,171 stairs. 659 00:41:21,435 --> 00:41:24,090 [phone ringing] 660 00:41:31,706 --> 00:41:32,490 Hello? 661 00:41:32,577 --> 00:41:34,056 [static crackling] 662 00:41:34,143 --> 00:41:34,970 Hello? 663 00:41:40,280 --> 00:41:41,542 Hello? 664 00:41:41,629 --> 00:41:43,588 [music box playing] 665 00:41:43,675 --> 00:41:44,676 Who is this? 666 00:41:46,591 --> 00:41:47,374 Hello? 667 00:41:49,550 --> 00:41:52,292 [phone beeps] 668 00:41:52,379 --> 00:41:54,903 [bell ringing] 669 00:42:55,616 --> 00:42:58,576 [music box playing] 670 00:43:27,561 --> 00:43:30,520 [suspenseful music] 671 00:43:30,608 --> 00:43:31,913 Jesus, Florence! 672 00:43:32,784 --> 00:43:33,698 [exhales] 673 00:43:33,785 --> 00:43:34,873 Did you see ... 674 00:43:34,960 --> 00:43:35,874 - See what? 675 00:43:35,961 --> 00:43:37,702 [music box playing] 676 00:43:37,789 --> 00:43:39,094 I heard music. 677 00:43:39,181 --> 00:43:40,530 - Oh. 678 00:43:40,618 --> 00:43:42,489 I'm sorry, that's ... 679 00:43:42,576 --> 00:43:43,969 That's mine. 680 00:43:44,056 --> 00:43:45,057 [shakes box] 681 00:43:45,144 --> 00:43:46,145 It's a gift. 682 00:43:47,320 --> 00:43:49,583 - [Aunt Florence] For me? 683 00:43:49,670 --> 00:43:50,802 - I'm ... 684 00:43:50,889 --> 00:43:52,325 I'm so sorry, Florence. 685 00:43:52,412 --> 00:43:54,109 I shouldn't have come in here, but, you know, 686 00:43:54,196 --> 00:43:57,069 I wanted to find a spot that you wouldn't have found it. 687 00:43:57,156 --> 00:43:59,724 - No, no, it's all right. 688 00:43:59,811 --> 00:44:01,595 It's sweet of you, too. 689 00:44:01,682 --> 00:44:05,947 I promise not to go nosing around til you're ready. 690 00:44:07,296 --> 00:44:09,211 We're gonna have to finish packing up 691 00:44:09,298 --> 00:44:11,649 this room eventually anyway. 692 00:44:20,832 --> 00:44:23,312 [eerie music] 693 00:44:34,062 --> 00:44:37,413 - So, what were you talking about before? 694 00:44:37,500 --> 00:44:40,199 You said, "Did you see?" 695 00:44:40,286 --> 00:44:41,548 - Oh, a boy-- 696 00:44:41,635 --> 00:44:43,202 A bride. 697 00:44:43,289 --> 00:44:46,118 I wanted to make sure that the bride found you. 698 00:44:46,205 --> 00:44:47,423 - The bride? 699 00:44:47,510 --> 00:44:48,468 - Yeah, whose dress you're fixing. 700 00:44:48,555 --> 00:44:49,817 - Oh, oh, yes! 701 00:44:49,904 --> 00:44:51,427 No, she called. 702 00:44:51,514 --> 00:44:53,168 There's too much going on with the wedding, 703 00:44:53,255 --> 00:44:55,170 and she won't be able to make it over here after all. 704 00:44:55,257 --> 00:44:56,998 - Wait, so you're not working on her dress 705 00:44:57,085 --> 00:44:58,347 here at the house? 706 00:44:58,434 --> 00:45:00,306 - No, like I said, she's too busy. 707 00:45:00,393 --> 00:45:02,656 I have to go to her. 708 00:45:02,743 --> 00:45:05,703 Anyway, I should just get going now. 709 00:45:21,675 --> 00:45:22,632 I shouldn't be long, Tom. 710 00:45:22,720 --> 00:45:24,112 See you just now. 711 00:45:33,861 --> 00:45:36,516 [door creaking] 712 00:45:56,057 --> 00:45:58,973 [unsettling music] 713 00:46:20,821 --> 00:46:22,518 [phone ringing] 714 00:46:22,605 --> 00:46:25,608 [suspenseful music] 715 00:46:26,784 --> 00:46:29,438 [phone ringing] 716 00:46:34,661 --> 00:46:36,141 - Who the hell is this? 717 00:46:36,228 --> 00:46:37,403 - [Elodie] Tom? 718 00:46:37,490 --> 00:46:38,578 - Elodie? 719 00:46:38,665 --> 00:46:40,362 - [Elodie] Jesus. 720 00:46:40,449 --> 00:46:42,277 After those cops showed up, I wanted to check up on you. 721 00:46:42,364 --> 00:46:43,235 Are you okay? 722 00:46:43,322 --> 00:46:45,193 - I'm not sure. 723 00:46:45,280 --> 00:46:47,065 Just when I convince myself that imagined it, 724 00:46:47,152 --> 00:46:48,370 something else happens. 725 00:46:48,457 --> 00:46:49,719 - [Elodie] What happened? 726 00:46:49,807 --> 00:46:50,851 - I can't explain it. 727 00:46:50,938 --> 00:46:51,809 It just ... 728 00:46:52,766 --> 00:46:53,680 [sighs] 729 00:46:53,767 --> 00:46:54,768 Okay. 730 00:46:54,855 --> 00:46:56,422 It feels like I'm losing it. 731 00:46:56,509 --> 00:46:57,423 - [Elodie] Why did you answer the phone like that? 732 00:46:57,510 --> 00:46:59,207 Who'd you think was calling? 733 00:46:59,294 --> 00:47:01,949 - They called me again from my phone, whoever it is. 734 00:47:02,036 --> 00:47:03,211 - [Elodie] Did you call back? 735 00:47:03,298 --> 00:47:05,257 - Earlier I got voicemail. 736 00:47:05,344 --> 00:47:07,912 - [Elodie] Tom, maybe you should try again. 737 00:47:07,999 --> 00:47:08,913 - Yeah. 738 00:47:09,000 --> 00:47:09,783 Okay. 739 00:47:09,870 --> 00:47:11,306 I will. 740 00:47:11,393 --> 00:47:12,090 - [Elodie] Tom, do you want me to come back? 741 00:47:12,177 --> 00:47:13,308 - Mm-mm. 742 00:47:13,395 --> 00:47:14,483 I'll be fine. 743 00:47:15,571 --> 00:47:18,096 [phone beeps] 744 00:47:18,183 --> 00:47:20,838 [dialing phone] 745 00:47:23,884 --> 00:47:26,539 [phone ringing] 746 00:47:30,456 --> 00:47:33,372 [unsettling music] 747 00:48:24,249 --> 00:48:26,904 - [Aunt Florence] Is that yours? 748 00:48:30,255 --> 00:48:31,909 - Where did you find it? 749 00:48:31,996 --> 00:48:33,519 It is. 750 00:48:33,606 --> 00:48:35,173 - I was on my way out, and I saw it 751 00:48:35,260 --> 00:48:36,652 just sitting on the stoop. 752 00:48:36,739 --> 00:48:39,090 - I lost it on my walk. 753 00:48:39,177 --> 00:48:40,656 - Looks like you have a guardian angle. 754 00:48:40,743 --> 00:48:41,701 [exhales] 755 00:48:41,788 --> 00:48:44,443 [phone ringing] 756 00:48:45,835 --> 00:48:46,662 - Ah, sh-- 757 00:48:47,794 --> 00:48:49,274 I should get this. 758 00:48:55,062 --> 00:48:56,368 Hello? 759 00:48:56,455 --> 00:48:57,369 - [Benji] Rise and shine, Tommy boy. 760 00:48:57,456 --> 00:48:58,413 Where the hell you been? 761 00:48:58,500 --> 00:48:59,893 - Benji, listen, I'm sorry. 762 00:48:59,980 --> 00:49:00,894 I lost my phone. 763 00:49:00,981 --> 00:49:02,722 - [Benji] Ah. 764 00:49:02,809 --> 00:49:04,202 That's convenient, seeing as you owe me quite a hefty sum. 765 00:49:04,289 --> 00:49:06,073 - Listen, I'm getting your money, I swear. 766 00:49:06,160 --> 00:49:07,901 In fact, I have some of it already. 767 00:49:07,988 --> 00:49:10,208 - [Benji] You want to avoid me, you want to lie to me, fine. 768 00:49:10,295 --> 00:49:11,905 But a guy gives me the runaround like this-- 769 00:49:11,992 --> 00:49:14,516 - I'm not ignoring you, Benji. 770 00:49:14,603 --> 00:49:15,735 I told you, I just lost-- 771 00:49:15,822 --> 00:49:16,605 - [Benji] Your phone. 772 00:49:16,692 --> 00:49:17,650 Yes, you said that. 773 00:49:17,737 --> 00:49:19,130 You also say you have money. 774 00:49:19,217 --> 00:49:20,392 I'll see about that shortly. 775 00:49:20,479 --> 00:49:21,219 - Wait. 776 00:49:21,306 --> 00:49:22,089 Hello, Benji? 777 00:49:22,176 --> 00:49:23,612 What do you mean? 778 00:49:27,007 --> 00:49:28,400 - You need money? 779 00:49:33,013 --> 00:49:34,232 Is it serious? 780 00:49:36,538 --> 00:49:38,062 - I mean, I didn't think so at first. 781 00:49:38,149 --> 00:49:38,976 I've ... 782 00:49:40,107 --> 00:49:42,501 I've lost bets before, but ... 783 00:49:44,155 --> 00:49:47,897 - Why didn't you say something sooner? 784 00:49:47,985 --> 00:49:48,811 How much? 785 00:49:50,770 --> 00:49:51,597 Tell me. 786 00:49:54,034 --> 00:49:55,166 - It's 20,000. 787 00:49:59,431 --> 00:50:02,956 - I'll stop by the bank on my way home. 788 00:50:03,043 --> 00:50:03,913 - Wait ... 789 00:50:05,393 --> 00:50:06,699 You'll give me the money? 790 00:50:06,786 --> 00:50:08,483 Just like that? 791 00:50:08,570 --> 00:50:10,616 - You're family, Thomas. 792 00:50:10,703 --> 00:50:12,313 And after everything you've been through, 793 00:50:12,400 --> 00:50:15,099 what with Claire's passing, 794 00:50:15,186 --> 00:50:17,492 I think you could use a clean slate. 795 00:50:17,579 --> 00:50:19,625 [exhales] 796 00:50:19,712 --> 00:50:22,976 Is there anything else bothering you? 797 00:50:23,063 --> 00:50:23,890 - No. 798 00:50:25,022 --> 00:50:25,848 I am ... 799 00:50:26,980 --> 00:50:28,242 Everything's fine. 800 00:50:28,329 --> 00:50:29,330 - All right. 801 00:50:30,679 --> 00:50:33,595 Okay, I really have to get going now. 802 00:50:34,596 --> 00:50:36,772 [soft string music] 803 00:50:36,859 --> 00:50:37,860 - Florence. 804 00:50:37,947 --> 00:50:39,862 - [Aunt Florence] Yeah? 805 00:50:42,300 --> 00:50:43,997 - Thank you. 806 00:50:44,084 --> 00:50:45,738 - I'm happy to help. 807 00:51:08,108 --> 00:51:08,891 - Oh my god. 808 00:51:08,978 --> 00:51:11,851 [unsettling music] 809 00:51:24,603 --> 00:51:27,258 [door creaking] 810 00:51:34,961 --> 00:51:36,963 [gasps] 811 00:51:49,280 --> 00:51:51,456 [grunting] 812 00:51:58,332 --> 00:51:59,899 [punches] [grunts] 813 00:51:59,986 --> 00:52:02,423 - [Benji] Where you off to so fast? 814 00:52:02,510 --> 00:52:04,904 [coughs] 815 00:52:04,991 --> 00:52:07,994 [breathing heavily] 816 00:52:12,825 --> 00:52:14,043 - Who are you? 817 00:52:14,131 --> 00:52:16,220 - Ah, you're hurting my feelings. 818 00:52:16,307 --> 00:52:18,787 You don't recognize my voice? 819 00:52:19,745 --> 00:52:21,312 - Benji? 820 00:52:21,399 --> 00:52:23,357 - [Benji] Ah, you're a lot smarter than you look. 821 00:52:23,444 --> 00:52:24,880 - How did you find me here? 822 00:52:24,967 --> 00:52:26,578 - You know, that's not important, Tommy boy. 823 00:52:26,665 --> 00:52:27,927 [Tom moaning] 824 00:52:28,014 --> 00:52:29,233 You know what is important, though? 825 00:52:29,320 --> 00:52:31,844 That we have a little discussion. 826 00:52:31,931 --> 00:52:32,671 - [Tom] No, no, no, no. 827 00:52:32,758 --> 00:52:33,889 - Inside. 828 00:52:33,976 --> 00:52:36,457 [Tom moaning] 829 00:52:40,200 --> 00:52:41,767 Now, I know you're a gambling man, Tom, 830 00:52:41,854 --> 00:52:45,249 but do you want to keep on gambling with your life? 831 00:52:45,336 --> 00:52:47,294 I heard about you. 832 00:52:47,381 --> 00:52:49,601 Yeah, I did, about your wife, 833 00:52:49,688 --> 00:52:52,604 about your self-medication, your addiction. 834 00:52:52,691 --> 00:52:54,432 But look at me, Tom. 835 00:52:54,519 --> 00:52:56,564 When your problem becomes my problem, 836 00:52:56,651 --> 00:52:59,524 that just doesn't fly with me. 837 00:52:59,611 --> 00:53:02,788 - My aunt's getting the money, Benji, this afternoon. 838 00:53:02,875 --> 00:53:03,615 - This afternoon? 839 00:53:03,702 --> 00:53:04,529 - Yeah. 840 00:53:06,226 --> 00:53:07,532 - I seem to remember you telling me 841 00:53:07,619 --> 00:53:08,968 that you already had some of my money. 842 00:53:09,055 --> 00:53:09,795 - I ... 843 00:53:09,882 --> 00:53:10,970 Yeah. 844 00:53:11,057 --> 00:53:12,450 Not exactly ... 845 00:53:12,537 --> 00:53:14,147 - Not exactly? 846 00:53:14,234 --> 00:53:15,279 - But I will, I swear. 847 00:53:15,366 --> 00:53:16,889 I'll have it, okay? 848 00:53:19,326 --> 00:53:22,155 - Tom, I can be a patient guy. 849 00:53:22,242 --> 00:53:23,069 I can. 850 00:53:23,156 --> 00:53:25,245 But you cheated me. 851 00:53:25,332 --> 00:53:29,293 You came into my establishment, and you cheated. 852 00:53:30,555 --> 00:53:32,209 Now, you brought this on yourself. 853 00:53:32,296 --> 00:53:34,559 So I'm gonna need my money, today! 854 00:53:34,646 --> 00:53:35,386 - Okay. 855 00:53:35,473 --> 00:53:36,691 Okay, okay. 856 00:53:36,778 --> 00:53:38,127 Okay. 857 00:53:38,215 --> 00:53:39,477 - Okay? - Okay. 858 00:53:39,564 --> 00:53:40,869 - Okay. - Okay. 859 00:53:42,131 --> 00:53:44,438 - How do I know that you know I'm serious? 860 00:53:44,525 --> 00:53:45,787 - I know you're serious. 861 00:53:45,874 --> 00:53:46,919 Trust me. 862 00:53:47,006 --> 00:53:49,226 I swear, I'll get you the money. 863 00:53:49,313 --> 00:53:50,923 I'll get it. 864 00:53:51,010 --> 00:53:53,099 - Okay, come here. 865 00:53:53,186 --> 00:53:53,926 Come here. 866 00:53:54,013 --> 00:53:55,144 It's all right. 867 00:53:57,277 --> 00:53:58,017 You okay? 868 00:53:58,104 --> 00:53:58,931 - Mm-hm. 869 00:54:00,106 --> 00:54:04,415 [punches] [grunts] 870 00:54:04,502 --> 00:54:05,459 [Tom moaning] 871 00:54:05,546 --> 00:54:06,808 - Now you know. 872 00:54:08,419 --> 00:54:10,508 [blood spurting] 873 00:54:10,595 --> 00:54:12,858 [coughing] 874 00:54:14,860 --> 00:54:15,687 - Ah! 875 00:54:16,949 --> 00:54:19,256 [groaning] 876 00:54:29,178 --> 00:54:31,659 [eerie music] 877 00:54:33,835 --> 00:54:37,274 [woman speaking faintly] 878 00:54:41,713 --> 00:54:43,062 - [Woman] Great. 879 00:54:43,889 --> 00:54:45,456 Yeah, I understand. 880 00:54:46,761 --> 00:54:47,675 Okay, yeah. 881 00:54:50,199 --> 00:54:52,550 Thank you for calling me. 882 00:54:52,637 --> 00:54:53,377 - [Tom] Elodie? 883 00:54:53,464 --> 00:54:54,247 - [Woman] Okay. 884 00:54:54,334 --> 00:54:55,204 Thank you. 885 00:54:55,292 --> 00:54:56,118 - Claire? 886 00:54:57,598 --> 00:54:58,425 Claire. 887 00:54:59,992 --> 00:55:00,862 Oh, Claire. 888 00:55:00,949 --> 00:55:01,907 - [Claire] It came back. 889 00:55:01,994 --> 00:55:03,430 - What came back? 890 00:55:05,127 --> 00:55:08,217 - You know what I'm talking about, Tom. 891 00:55:08,305 --> 00:55:09,393 - No. 892 00:55:09,480 --> 00:55:12,178 [crying softly] 893 00:55:14,441 --> 00:55:16,313 Oh, Claire, no. 894 00:55:16,400 --> 00:55:17,139 No. 895 00:55:17,226 --> 00:55:18,053 - It's okay. 896 00:55:18,140 --> 00:55:18,793 - No, it's not okay. 897 00:55:18,880 --> 00:55:19,620 - I'm ready. 898 00:55:19,707 --> 00:55:20,447 - No. 899 00:55:20,534 --> 00:55:21,622 I'm not. 900 00:55:21,709 --> 00:55:22,710 - I'm ready. 901 00:55:27,846 --> 00:55:30,327 [eerie music] 902 00:55:36,028 --> 00:55:37,464 It's almost time. 903 00:55:47,822 --> 00:55:50,651 [exhales] 904 00:55:50,738 --> 00:55:54,046 [delicate piano music] 905 00:56:12,281 --> 00:56:15,459 [TV crackling] 906 00:56:15,546 --> 00:56:19,158 - Investigators cleared the scene about 30 minutes ago. 907 00:56:19,245 --> 00:56:21,160 Police have released the name of a local boy, 908 00:56:21,247 --> 00:56:26,121 Anders McGiven, as a victim of a hit-and-run this afternoon. 909 00:56:26,208 --> 00:56:27,819 Despite suffering severe head trauma 910 00:56:27,906 --> 00:56:30,212 and multiple broken bones, Anders managed 911 00:56:30,299 --> 00:56:33,172 to ride his mangled bicycle half a block home 912 00:56:33,259 --> 00:56:37,089 before sadly dying en route to the hospital. 913 00:56:37,176 --> 00:56:39,178 Police have yet to apprehend a suspect. 914 00:56:39,265 --> 00:56:40,658 We did talk to some of the witnesses 915 00:56:40,745 --> 00:56:44,836 who were here just after the incident occurred. 916 00:56:44,923 --> 00:56:46,968 - As I was walking on the sidewalk, 917 00:56:47,055 --> 00:56:49,841 the boy came on the bicycle in the middle of the road, 918 00:56:49,928 --> 00:56:52,017 not paying any attention. 919 00:56:52,104 --> 00:56:53,975 That moment, a crash. 920 00:56:54,062 --> 00:56:56,369 And the boy was hit by a car. 921 00:56:56,456 --> 00:57:00,678 And open my eyes, actually the ambulance came and-- 922 00:57:00,765 --> 00:57:03,681 [bell ringing] 923 00:57:03,768 --> 00:57:06,205 [disturbing music] 924 00:57:06,292 --> 00:57:09,034 [knife clanking] 925 00:57:11,993 --> 00:57:14,431 [startling music] [shouts] 926 00:57:14,518 --> 00:57:16,650 [breathing heavily] 927 00:57:16,737 --> 00:57:19,653 [pounding on door] 928 00:57:22,917 --> 00:57:25,485 [music box playing] 929 00:57:25,572 --> 00:57:27,444 - [Tom] Leave me alone! 930 00:57:28,401 --> 00:57:30,055 What do you ... 931 00:57:30,142 --> 00:57:32,405 What do you want from me? 932 00:57:32,492 --> 00:57:34,451 [gasps] 933 00:57:35,626 --> 00:57:36,714 - Jesus Christ! - I'm sorry. 934 00:57:36,801 --> 00:57:38,629 I didn't realize it was you. 935 00:57:38,716 --> 00:57:39,934 - I was gonna ... 936 00:57:40,021 --> 00:57:41,545 I was gonna return the files 937 00:57:41,632 --> 00:57:43,242 but decided to check on you first. 938 00:57:43,329 --> 00:57:44,896 What's going on? 939 00:57:44,983 --> 00:57:46,637 - El, we gotta get out of here, okay? 940 00:57:46,724 --> 00:57:48,160 - [Elodie] What happened to your face? 941 00:57:48,247 --> 00:57:49,378 - [Tom] We just need to go. 942 00:57:49,466 --> 00:57:50,336 - [Elodie] You ... 943 00:57:50,423 --> 00:57:51,119 Who were you talking to? 944 00:57:51,206 --> 00:57:52,381 - El, not here. 945 00:57:52,469 --> 00:57:53,339 Were just gotta go! 946 00:57:53,426 --> 00:57:54,253 - What? 947 00:57:55,646 --> 00:57:56,647 - Oh my god. 948 00:57:57,778 --> 00:57:59,301 Oh my god. 949 00:57:59,388 --> 00:58:00,607 This is the ... 950 00:58:00,694 --> 00:58:02,870 This is the woman I saw. 951 00:58:02,957 --> 00:58:04,089 This is her. 952 00:58:04,176 --> 00:58:04,916 - What? 953 00:58:05,003 --> 00:58:06,657 You mean ... 954 00:58:06,744 --> 00:58:08,746 - These are the people that I've been seeing around ... 955 00:58:08,833 --> 00:58:10,269 the house. - No, no, no. 956 00:58:10,356 --> 00:58:11,705 That's not possible. 957 00:58:11,792 --> 00:58:14,447 Tom, that's not possible! 958 00:58:14,534 --> 00:58:15,970 - I took from them. 959 00:58:16,057 --> 00:58:17,015 That must be it, and now they followed me here. 960 00:58:17,102 --> 00:58:18,843 - [Elodie] You mean ... 961 00:58:18,930 --> 00:58:20,061 - At first it was glimpses, and I thought it was in my head, 962 00:58:20,148 --> 00:58:21,410 but now they're getting closer. 963 00:58:21,498 --> 00:58:22,934 - [Elodie] It is all in your head. 964 00:58:23,021 --> 00:58:24,152 - No, don't you think I want to believe that? 965 00:58:24,239 --> 00:58:25,284 - But ... 966 00:58:25,371 --> 00:58:26,415 You've seen these photos before. 967 00:58:26,503 --> 00:58:27,112 You knew what they looked like. 968 00:58:27,199 --> 00:58:28,069 - No. 969 00:58:28,156 --> 00:58:29,201 No, no, no, no, no, no. 970 00:58:29,288 --> 00:58:31,029 Don't do that to me again, okay? 971 00:58:31,116 --> 00:58:32,465 I'm not imagining this. 972 00:58:32,552 --> 00:58:35,903 They're tearing at the seams in my head. 973 00:58:35,990 --> 00:58:37,601 Something's going on in this house. 974 00:58:37,688 --> 00:58:38,471 It's freezing. 975 00:58:38,558 --> 00:58:39,516 And that painting. 976 00:58:39,603 --> 00:58:40,778 El, look at the painting. 977 00:58:40,865 --> 00:58:41,735 Look at it! 978 00:58:41,822 --> 00:58:43,171 It's changing, Elodie! 979 00:58:43,258 --> 00:58:44,869 - Okay, maybe the thermostat is broken, 980 00:58:44,956 --> 00:58:47,045 or you just didn't get a good look at the painting. 981 00:58:47,132 --> 00:58:48,176 - That's not it. 982 00:58:48,263 --> 00:58:49,264 - Then what? 983 00:58:50,265 --> 00:58:52,050 You're being haunted? 984 00:58:53,399 --> 00:58:55,314 Look around you. 985 00:58:55,401 --> 00:58:57,055 There's no one here! 986 00:58:58,447 --> 00:58:59,971 - They're here. 987 00:59:00,058 --> 00:59:02,669 And you know exactly why they're here. 988 00:59:02,756 --> 00:59:05,933 - [Elodie] You're just feeling guilty. 989 00:59:09,154 --> 00:59:10,634 - That's it. 990 00:59:10,721 --> 00:59:11,548 That's it. 991 00:59:12,505 --> 00:59:13,419 [chuckling] 992 00:59:13,506 --> 00:59:14,463 That's it. - What? 993 00:59:14,551 --> 00:59:15,595 Where are you going? 994 00:59:15,682 --> 00:59:16,640 - [Tom] I'm taking it all back. 995 00:59:16,727 --> 00:59:17,510 - [Elodie] No, no. 996 00:59:17,597 --> 00:59:19,033 Wait! 997 00:59:19,120 --> 00:59:20,339 - Yeah, my aunt is just bringing me the money. 998 00:59:20,426 --> 00:59:22,515 I'll just return everything that I took! 999 00:59:22,602 --> 00:59:23,472 - No. 1000 00:59:23,560 --> 00:59:24,952 No, you can't do that. 1001 00:59:25,039 --> 00:59:26,824 - Don't you forget, you gave me those files! 1002 00:59:26,911 --> 00:59:28,173 Okay? 1003 00:59:28,260 --> 00:59:30,958 You're in this just as much as I am. 1004 00:59:31,045 --> 00:59:33,570 [eerie music] 1005 00:59:34,745 --> 00:59:35,572 [shouts] 1006 00:59:35,659 --> 00:59:36,703 Jesus! 1007 00:59:36,790 --> 00:59:37,574 - What? 1008 00:59:37,661 --> 00:59:38,400 What is it? 1009 00:59:38,487 --> 00:59:39,793 - [Tom] Just ... 1010 00:59:42,230 --> 00:59:43,101 - [Sheriff] Thomas. 1011 00:59:43,188 --> 00:59:43,971 - [Tom] Sheriff. 1012 00:59:44,058 --> 00:59:45,016 - You're bleeding. 1013 00:59:45,103 --> 00:59:45,843 You okay? 1014 00:59:45,930 --> 00:59:46,887 - Yeah. 1015 00:59:46,974 --> 00:59:48,672 - He just had a nose bleed. 1016 00:59:48,759 --> 00:59:49,803 - Nose bleed? 1017 00:59:52,327 --> 00:59:53,807 - What are you guys doing here? 1018 00:59:53,894 --> 00:59:54,895 - We, um ... 1019 00:59:57,419 --> 00:59:58,595 Well, it's ... 1020 01:00:00,161 --> 01:00:02,686 - Tom, I'm afraid that we have some bad news. 1021 01:00:02,773 --> 01:00:05,384 It's your aunt, Florence. 1022 01:00:05,471 --> 01:00:07,386 She was in an accident. 1023 01:00:08,648 --> 01:00:09,780 - Is she okay? 1024 01:00:10,737 --> 01:00:12,783 - No, no, I'm afraid not. 1025 01:00:15,307 --> 01:00:18,702 She was driving into town, and a semi ... 1026 01:00:19,790 --> 01:00:20,834 It was quick. 1027 01:00:20,921 --> 01:00:21,966 Painless. 1028 01:00:22,053 --> 01:00:24,403 She didn't feel anything. 1029 01:00:24,490 --> 01:00:26,231 - We're truly sorry. 1030 01:00:26,318 --> 01:00:29,277 Florence, she was an amazing woman. 1031 01:00:30,452 --> 01:00:33,020 Everybody in this town loved her. 1032 01:00:34,326 --> 01:00:36,937 Can you guys come in later? 1033 01:00:37,024 --> 01:00:37,982 - Yeah. 1034 01:00:38,069 --> 01:00:40,419 I'll bring him into town. 1035 01:00:40,506 --> 01:00:41,681 - All right. 1036 01:00:41,768 --> 01:00:43,291 Sorry for you loss. 1037 01:00:45,990 --> 01:00:48,514 - There's something off about that guy. 1038 01:00:48,601 --> 01:00:49,646 - What do you expect? 1039 01:00:49,733 --> 01:00:51,169 We just delivered horrible news. 1040 01:00:51,256 --> 01:00:54,128 - No, you mean I just delivered horrible news. 1041 01:00:54,215 --> 01:00:55,652 That's not what I'm talking about. 1042 01:00:55,739 --> 01:00:59,003 There's something else off, I'm telling you. 1043 01:01:01,179 --> 01:01:04,182 [breathing heavily] 1044 01:01:05,749 --> 01:01:08,403 [slams cardboard box] 1045 01:01:08,490 --> 01:01:11,145 [shouting] [glass shattering] 1046 01:01:11,232 --> 01:01:13,670 [clattering] 1047 01:01:34,908 --> 01:01:36,040 - I'm gonna leave. 1048 01:01:36,127 --> 01:01:37,781 I'm just gonna go. 1049 01:01:37,868 --> 01:01:39,478 - [Elodie] You mean for good? 1050 01:01:39,565 --> 01:01:41,175 - Yeah. 1051 01:01:41,262 --> 01:01:43,177 I'm gonna take the box, I'm gonna sell everything. 1052 01:01:43,264 --> 01:01:45,136 Maybe they won't follow me. [chuckles] 1053 01:01:45,223 --> 01:01:46,790 - [Elodie] What happened to making things right? 1054 01:01:46,877 --> 01:01:47,921 - Making things ... 1055 01:01:48,008 --> 01:01:49,314 I don't have a choice, Elodie. 1056 01:01:49,401 --> 01:01:51,316 I do not have the money anymore, okay? 1057 01:01:51,403 --> 01:01:53,144 So I don't have a choice. 1058 01:01:53,231 --> 01:01:56,234 I'm as good as dead, just like them, just like Florence. 1059 01:01:56,321 --> 01:01:57,365 Dead! 1060 01:01:57,452 --> 01:01:58,497 - [Elodie] What if these things, 1061 01:01:58,584 --> 01:01:59,803 what if they keep following you? 1062 01:01:59,890 --> 01:02:01,065 - Oh, so now you believe me, huh? 1063 01:02:01,152 --> 01:02:02,414 - [Elodie] No, I don't. 1064 01:02:02,501 --> 01:02:03,763 But if these things are in your head, 1065 01:02:03,850 --> 01:02:05,591 they're going to linger wherever you go. 1066 01:02:05,678 --> 01:02:07,245 - What do you want from me? 1067 01:02:07,332 --> 01:02:08,028 You want me to come clean, is that what you want? 1068 01:02:08,115 --> 01:02:09,073 - [Elodie] Yes! 1069 01:02:09,160 --> 01:02:10,161 Maybe we should come clean. 1070 01:02:10,248 --> 01:02:10,988 - Maybe we should come clean? 1071 01:02:11,075 --> 01:02:12,337 - [Elodie] Yes! 1072 01:02:12,424 --> 01:02:14,339 - Elodie, it's a felony what we did. 1073 01:02:14,426 --> 01:02:16,428 You and I, it's a crime. 1074 01:02:19,866 --> 01:02:22,434 Is that what you want, five years in prison? 1075 01:02:22,521 --> 01:02:24,218 Think about your son. 1076 01:02:24,305 --> 01:02:27,700 How's it gonna sound to a judge at a custody hearing? 1077 01:02:27,787 --> 01:02:29,833 You're gonna lose him. 1078 01:02:29,920 --> 01:02:30,747 Lose him! 1079 01:02:32,270 --> 01:02:33,880 And he's gonna stay with that husband of yours 1080 01:02:33,967 --> 01:02:35,839 that you're trying so hard to get out of your life. 1081 01:02:35,926 --> 01:02:37,666 Is that worth it? 1082 01:02:37,754 --> 01:02:38,580 Huh? 1083 01:02:39,451 --> 01:02:41,845 [clattering] 1084 01:02:42,889 --> 01:02:43,847 - Tom, stop. 1085 01:02:44,804 --> 01:02:46,371 Just stop for a second. 1086 01:02:46,458 --> 01:02:48,547 - If you had any sense, you'd take what we can hawk 1087 01:02:48,634 --> 01:02:51,680 and just get out of here and never come back. 1088 01:02:51,768 --> 01:02:53,552 - You're aunt is dead! 1089 01:02:54,945 --> 01:02:56,381 Your own flesh and blood! 1090 01:02:56,468 --> 01:02:57,817 Don't you even care? 1091 01:02:57,904 --> 01:02:59,471 - Of course I care. 1092 01:03:00,646 --> 01:03:03,518 We just don't have the time right now. 1093 01:03:05,564 --> 01:03:09,742 - Well how far are you willing to go with this? 1094 01:03:09,829 --> 01:03:12,919 Look what your greed is doing to you! 1095 01:03:13,006 --> 01:03:15,879 I bet if your aunt wrote you into her will, 1096 01:03:15,966 --> 01:03:20,492 you would have killed her just to expedite the process! 1097 01:03:22,146 --> 01:03:23,495 I'm sorry. 1098 01:03:23,582 --> 01:03:24,801 I shouldn't have said that. 1099 01:03:24,888 --> 01:03:27,760 I know you wouldn't have done that. 1100 01:03:27,847 --> 01:03:29,980 [sighing] 1101 01:03:30,981 --> 01:03:33,331 Jesus, maybe you're right. 1102 01:03:33,418 --> 01:03:35,899 Maybe we should just ... 1103 01:03:35,986 --> 01:03:36,987 Let's just go. 1104 01:03:37,074 --> 01:03:38,553 Let's run away from all this. 1105 01:03:38,640 --> 01:03:40,251 Let's take my son, we'll go far away, 1106 01:03:40,338 --> 01:03:42,427 and we'll never look back. 1107 01:03:42,514 --> 01:03:43,863 We'll start over. 1108 01:03:44,733 --> 01:03:45,560 I'm sorry. 1109 01:03:47,084 --> 01:03:49,042 I don't know how things got so out of control. 1110 01:03:49,129 --> 01:03:53,264 I didn't think this would take such a toll on you. 1111 01:03:53,351 --> 01:03:54,918 I came up with this idea, 1112 01:03:55,005 --> 01:03:57,442 but I didn't think you were actually gonna do it. 1113 01:03:57,529 --> 01:04:00,793 You don't know how expensive a divorce is, and I was ... 1114 01:04:00,880 --> 01:04:01,750 I was ... 1115 01:04:01,838 --> 01:04:02,664 My son. 1116 01:04:03,578 --> 01:04:05,363 I cannot lose my son. 1117 01:04:07,365 --> 01:04:08,540 - You used me. 1118 01:04:10,194 --> 01:04:11,195 You used me. 1119 01:04:12,109 --> 01:04:12,892 Yeah. 1120 01:04:12,979 --> 01:04:14,111 Yeah, you did. 1121 01:04:15,199 --> 01:04:15,939 You did. 1122 01:04:16,026 --> 01:04:18,071 I was your pawn. 1123 01:04:18,158 --> 01:04:21,161 You would have never done this, Elodie. 1124 01:04:21,248 --> 01:04:23,250 You made me do the dirty work. 1125 01:04:23,337 --> 01:04:24,686 - What? 1126 01:04:24,773 --> 01:04:25,731 - Good job. 1127 01:04:28,125 --> 01:04:29,300 [soft tapping] 1128 01:04:29,387 --> 01:04:31,868 [eerie music] 1129 01:04:43,836 --> 01:04:45,490 [TV crackling] 1130 01:04:45,577 --> 01:04:48,449 - A semi-truck jackknifed, causing a fatal collision. 1131 01:04:48,536 --> 01:04:50,538 It's tough to tell that there was even a crash-- 1132 01:04:50,625 --> 01:04:52,105 - What's going on? 1133 01:04:55,717 --> 01:04:57,937 [unsettling music] 1134 01:04:58,024 --> 01:04:59,330 - Just move, just go. 1135 01:04:59,417 --> 01:05:02,289 Just go, just go, just go, move it! 1136 01:05:05,162 --> 01:05:05,945 - [Elodie] Where are we going? 1137 01:05:06,032 --> 01:05:06,772 - [Tom] Bedroom. 1138 01:05:06,859 --> 01:05:07,860 The bedroom. 1139 01:05:08,861 --> 01:05:11,516 [door creaking] 1140 01:05:12,778 --> 01:05:14,606 - [Elodie] What's going on? 1141 01:05:14,693 --> 01:05:15,999 - You didn't see her? 1142 01:05:16,086 --> 01:05:18,697 [tapping] 1143 01:05:18,784 --> 01:05:20,438 You can't hear that? 1144 01:05:23,093 --> 01:05:24,790 Shh. 1145 01:05:24,877 --> 01:05:26,531 - [Elodie] Okay, you're really starting to freak me out. 1146 01:05:26,618 --> 01:05:29,316 - She's coming up the stairs. 1147 01:05:29,403 --> 01:05:31,971 [soft tapping] 1148 01:05:33,451 --> 01:05:34,365 She's dead. 1149 01:05:37,107 --> 01:05:37,977 She's dead. 1150 01:05:41,111 --> 01:05:41,894 Yeah. 1151 01:05:41,981 --> 01:05:42,939 You're suppo-- 1152 01:05:43,026 --> 01:05:45,550 You're supposed to be dead! 1153 01:05:45,637 --> 01:05:48,161 [cane tapping] 1154 01:05:59,346 --> 01:06:00,217 Don't do that, Elodie. 1155 01:06:00,304 --> 01:06:02,001 No! [door opening] 1156 01:06:02,088 --> 01:06:05,048 [suspenseful music] 1157 01:06:14,492 --> 01:06:15,406 - Come see. 1158 01:06:20,193 --> 01:06:20,977 Look. 1159 01:06:27,418 --> 01:06:28,419 Look. 1160 01:06:28,506 --> 01:06:30,987 [eerie music] 1161 01:06:36,688 --> 01:06:37,950 - Get away from her. 1162 01:06:38,037 --> 01:06:40,344 - Get away from who? 1163 01:06:40,431 --> 01:06:41,780 - It's Florence. 1164 01:06:42,824 --> 01:06:44,217 - [Elodie] There's no one there. 1165 01:06:44,304 --> 01:06:45,131 - She is. 1166 01:06:47,699 --> 01:06:49,527 - Listen to me. 1167 01:06:49,614 --> 01:06:51,137 Close your eyes. 1168 01:06:51,224 --> 01:06:52,008 - Let go of me. 1169 01:06:52,095 --> 01:06:53,009 - [Elodie] Just ... 1170 01:06:53,096 --> 01:06:54,532 Listen to me, Tom. 1171 01:06:55,620 --> 01:06:56,925 Breathe. 1172 01:06:57,013 --> 01:06:58,275 Calm down. 1173 01:06:58,362 --> 01:07:00,190 There is no one there. 1174 01:07:03,193 --> 01:07:05,195 Think of something calm. 1175 01:07:05,282 --> 01:07:06,109 Relax. 1176 01:07:08,981 --> 01:07:10,809 It's all in your mind. 1177 01:07:12,245 --> 01:07:13,072 Breathe. 1178 01:07:14,508 --> 01:07:17,381 When you open your eyes, you'll see ... 1179 01:07:19,209 --> 01:07:20,993 there's no one there. 1180 01:07:22,212 --> 01:07:23,387 Now open them. 1181 01:07:24,736 --> 01:07:27,478 [birds chirping] 1182 01:07:30,742 --> 01:07:33,353 [exhales] 1183 01:07:33,440 --> 01:07:34,876 - I need a drink. 1184 01:07:45,757 --> 01:07:46,714 - Better? 1185 01:07:46,801 --> 01:07:47,672 - Yeah. 1186 01:07:47,759 --> 01:07:48,499 A bit. 1187 01:07:48,586 --> 01:07:50,588 [clears throat] 1188 01:07:50,675 --> 01:07:52,068 - Have you eaten today? 1189 01:07:52,155 --> 01:07:52,938 - No. 1190 01:07:54,809 --> 01:07:57,029 - You should eat something. 1191 01:08:03,079 --> 01:08:04,210 Who's this? 1192 01:08:04,297 --> 01:08:05,994 - [Tom] It's, um ... 1193 01:08:07,126 --> 01:08:10,347 It's my wife, Claire. [clears throat] 1194 01:08:10,434 --> 01:08:11,826 - You're married? 1195 01:08:12,958 --> 01:08:14,612 - [Tom] Yeah, I was. 1196 01:08:15,482 --> 01:08:16,875 - What happened? 1197 01:08:16,962 --> 01:08:17,789 - Uh ... 1198 01:08:19,443 --> 01:08:20,270 Cancer. 1199 01:08:21,662 --> 01:08:22,576 A year ago. 1200 01:08:24,622 --> 01:08:25,449 - Oh. 1201 01:08:29,192 --> 01:08:32,108 I can take a look at your nose now. 1202 01:08:33,544 --> 01:08:34,806 Here, sit down. 1203 01:08:49,299 --> 01:08:51,127 Well, it's not broken. 1204 01:08:53,955 --> 01:08:55,392 So ... 1205 01:08:55,479 --> 01:08:56,306 What now? 1206 01:08:57,568 --> 01:08:59,135 - What do you mean? 1207 01:09:00,571 --> 01:09:02,660 - The bone box, what are we gonna do with everything? 1208 01:09:02,747 --> 01:09:06,229 - We're gonna sell everything, I told you. 1209 01:09:07,186 --> 01:09:09,841 [exhales] 1210 01:09:09,928 --> 01:09:12,365 - You're prepared to take this to your grave, aren't you? 1211 01:09:12,452 --> 01:09:14,802 - I told you, I was just a little spooked is all. 1212 01:09:14,889 --> 01:09:16,500 I don't think returning everything 1213 01:09:16,587 --> 01:09:21,157 and coming clean is gonna do us any good, Elodie. 1214 01:09:21,244 --> 01:09:23,333 You think my nose looks bad now. 1215 01:09:23,420 --> 01:09:25,509 At least I'm still alive. 1216 01:09:28,642 --> 01:09:31,167 - You haven't learned a thing. 1217 01:09:32,211 --> 01:09:33,821 - Yeah? 1218 01:09:33,908 --> 01:09:35,736 All this talk about coming clean and running away. 1219 01:09:35,823 --> 01:09:39,958 It sounds to me like you're the one that's guilty. 1220 01:09:40,045 --> 01:09:40,872 Ouch! 1221 01:09:43,440 --> 01:09:45,790 - How did you lose your way? 1222 01:09:46,791 --> 01:09:49,272 Did it start with losing her? 1223 01:09:49,359 --> 01:09:52,405 [delicate piano music] 1224 01:09:52,492 --> 01:09:54,320 Think about your wife. 1225 01:09:55,495 --> 01:09:58,890 How would you feel if someone dug her up? 1226 01:10:06,854 --> 01:10:08,856 Do you have any alcohol? 1227 01:10:09,814 --> 01:10:10,641 [sloshing] 1228 01:10:10,728 --> 01:10:11,555 Rubbing. 1229 01:10:14,253 --> 01:10:17,778 - Yeah, I think Florence has some. 1230 01:10:17,865 --> 01:10:19,302 In the bathroom. 1231 01:10:19,389 --> 01:10:20,738 - Where? 1232 01:10:20,825 --> 01:10:22,305 - Just inside the cabinet. 1233 01:10:22,392 --> 01:10:23,958 Um ... 1234 01:10:24,045 --> 01:10:25,046 I'll get it. 1235 01:10:27,658 --> 01:10:31,096 You know, El, maybe you're right. 1236 01:10:31,183 --> 01:10:33,098 Maybe I'm lost, but ... 1237 01:10:35,405 --> 01:10:38,930 This is the only way I can see out of this. 1238 01:10:54,598 --> 01:10:57,078 [splashing] 1239 01:10:57,165 --> 01:10:59,733 [uneasy music] 1240 01:11:01,648 --> 01:11:03,171 You're in my head. 1241 01:11:04,651 --> 01:11:06,174 You're in my head. 1242 01:11:12,442 --> 01:11:15,053 [bell ringing] 1243 01:11:21,407 --> 01:11:24,062 [door creaking] 1244 01:11:29,676 --> 01:11:32,462 You're not really in there. 1245 01:11:32,549 --> 01:11:34,551 You're not really in there. 1246 01:11:34,638 --> 01:11:37,293 [door creaking] 1247 01:11:41,819 --> 01:11:42,776 [exhales] 1248 01:11:42,863 --> 01:11:46,302 [sewing machine whirring] 1249 01:11:52,264 --> 01:11:53,047 - Tom? 1250 01:12:18,508 --> 01:12:22,033 [sewing machine whirring] 1251 01:12:40,486 --> 01:12:41,792 - Aunt Florence? 1252 01:12:44,403 --> 01:12:46,231 - I was happy to help. 1253 01:12:47,667 --> 01:12:49,974 I was happy to help. 1254 01:12:50,061 --> 01:12:54,892 Happy to help, happy to help, happy to help, happy to help. 1255 01:12:57,721 --> 01:13:00,724 [breathing heavily] 1256 01:13:02,726 --> 01:13:04,336 - You're ... 1257 01:13:04,423 --> 01:13:05,250 not ... 1258 01:13:06,207 --> 01:13:07,644 there. 1259 01:13:07,731 --> 01:13:10,560 [breathes deeply] 1260 01:13:16,130 --> 01:13:17,610 - Did you find it? 1261 01:13:22,485 --> 01:13:25,401 [disturbing music] 1262 01:13:35,106 --> 01:13:37,935 [breathes deeply] 1263 01:13:51,252 --> 01:13:52,906 - They're not there. 1264 01:13:54,734 --> 01:13:55,866 [Elodie screams] 1265 01:13:55,953 --> 01:13:56,736 - Elodie! [glass shattering] 1266 01:13:56,823 --> 01:13:58,912 [groans] 1267 01:14:02,960 --> 01:14:05,528 [squelching] 1268 01:14:05,615 --> 01:14:08,574 [breathing heavily] 1269 01:14:13,274 --> 01:14:14,101 Elodie? 1270 01:14:18,845 --> 01:14:20,543 [exhales] 1271 01:14:20,630 --> 01:14:22,109 Benji. 1272 01:14:22,196 --> 01:14:24,372 - I got a little impatient, Tom. 1273 01:14:24,460 --> 01:14:25,722 But your girlfriend, here, 1274 01:14:25,809 --> 01:14:28,681 she told me that you have my money. 1275 01:14:28,768 --> 01:14:30,466 - I, uh, yeah. 1276 01:14:30,553 --> 01:14:33,033 It's right in this box, Benji. 1277 01:14:35,906 --> 01:14:37,168 - Jesus Christ. 1278 01:14:38,996 --> 01:14:41,172 Wrap that up or something. 1279 01:14:44,044 --> 01:14:45,481 Before you say anything-- 1280 01:14:45,568 --> 01:14:47,526 - What the hell is this? 1281 01:14:49,659 --> 01:14:50,964 Is this a joke? 1282 01:14:52,531 --> 01:14:56,492 Are you guys trying to make a fool out of me? 1283 01:14:56,579 --> 01:14:57,580 What am I supposed to do with this? 1284 01:14:57,667 --> 01:14:59,669 - I was gonna sell it. 1285 01:14:59,756 --> 01:15:01,845 - No, Tom, this is not enough. 1286 01:15:01,932 --> 01:15:04,674 This is not nearly enough. 1287 01:15:04,761 --> 01:15:06,197 You know what this does here? 1288 01:15:06,284 --> 01:15:09,374 It puts a bandaid over a bullet hole. 1289 01:15:10,549 --> 01:15:11,550 Tom. 1290 01:15:11,637 --> 01:15:13,334 I need my money. 1291 01:15:13,421 --> 01:15:17,034 I need my money, and I need it now! 1292 01:15:17,121 --> 01:15:18,818 [clattering] 1293 01:15:18,905 --> 01:15:20,385 - Benji. 1294 01:15:20,472 --> 01:15:22,082 Please. 1295 01:15:22,169 --> 01:15:24,171 Listen, I have more stuff, it's all over the house. 1296 01:15:24,258 --> 01:15:27,000 - I've been more than patient with you, Tom. 1297 01:15:27,087 --> 01:15:27,827 Now I'm done. 1298 01:15:27,914 --> 01:15:28,654 [cocks pistol] 1299 01:15:28,741 --> 01:15:29,612 - Tom? 1300 01:15:30,482 --> 01:15:32,702 - Stay back, lock the door! 1301 01:15:33,964 --> 01:15:36,227 [grunting] 1302 01:15:40,013 --> 01:15:40,840 Shit! 1303 01:15:51,285 --> 01:15:52,112 Benji. 1304 01:15:54,724 --> 01:15:56,813 [grunts] 1305 01:16:06,518 --> 01:16:07,519 - You know ... 1306 01:16:07,606 --> 01:16:09,565 It's sick what you did. 1307 01:16:10,914 --> 01:16:12,219 - Benji, I'm no good to you dead. 1308 01:16:12,306 --> 01:16:15,005 [shouts] 1309 01:16:15,092 --> 01:16:17,485 - Is that what you told them? 1310 01:16:20,314 --> 01:16:22,316 [slams] 1311 01:16:24,536 --> 01:16:26,756 [groaning] 1312 01:16:27,931 --> 01:16:30,020 You know what they used to do, Tom? 1313 01:16:30,107 --> 01:16:33,284 They used to cut the hands of of thieves as punishment. 1314 01:16:33,371 --> 01:16:34,198 - Please. 1315 01:16:35,242 --> 01:16:36,330 - Don't worry. 1316 01:16:36,417 --> 01:16:38,158 I'm not gonna kill you, Tom. 1317 01:16:38,245 --> 01:16:40,465 [groaning] 1318 01:16:44,512 --> 01:16:48,386 I'm just gonna teach you not to take what isn't yours. 1319 01:16:48,473 --> 01:16:49,213 - No! 1320 01:16:49,300 --> 01:16:50,257 No! 1321 01:16:50,344 --> 01:16:52,346 - Let this be a reminder. 1322 01:16:55,349 --> 01:16:57,743 [squelching] 1323 01:17:00,137 --> 01:17:02,574 [squelching] 1324 01:17:06,970 --> 01:17:09,363 [body thuds] 1325 01:17:10,321 --> 01:17:11,148 - Tom? 1326 01:17:17,633 --> 01:17:19,243 - It's okay, Elodie. 1327 01:17:19,330 --> 01:17:20,505 It's okay now. 1328 01:17:21,419 --> 01:17:22,246 It's okay. 1329 01:17:23,247 --> 01:17:24,640 - You killed him. 1330 01:17:25,641 --> 01:17:26,859 - It's good. 1331 01:17:26,946 --> 01:17:28,905 It's good, we're good. 1332 01:17:28,992 --> 01:17:30,646 [chuckles] 1333 01:17:30,733 --> 01:17:32,604 There are no ghosts. 1334 01:17:32,691 --> 01:17:34,780 And I don't owe anybody money anymore. 1335 01:17:34,867 --> 01:17:36,652 I'm fine, we're fine. 1336 01:17:39,219 --> 01:17:41,526 - Oh my god, you've lost it. 1337 01:17:41,613 --> 01:17:42,570 - No, it's-- 1338 01:17:42,658 --> 01:17:43,746 No, no, no, no, it's good. 1339 01:17:43,833 --> 01:17:44,747 It's good, okay? 1340 01:17:44,834 --> 01:17:45,573 - [Elodie] Okay. 1341 01:17:45,661 --> 01:17:47,097 - We're good. 1342 01:17:47,184 --> 01:17:48,011 - Tom! 1343 01:17:49,621 --> 01:17:50,927 Nothing is okay! 1344 01:17:52,711 --> 01:17:54,234 What have you done? 1345 01:17:57,020 --> 01:17:58,238 - Why don't you take some responsibility 1346 01:17:58,325 --> 01:18:00,501 for your own actions, too? 1347 01:18:01,459 --> 01:18:03,156 - Okay, fine! 1348 01:18:03,243 --> 01:18:04,114 I'm sorry! 1349 01:18:04,201 --> 01:18:06,029 Maybe on some level ... 1350 01:18:07,030 --> 01:18:09,119 you're right, maybe I was ... 1351 01:18:09,206 --> 01:18:11,469 Maybe I was using you, but ... 1352 01:18:11,556 --> 01:18:13,079 Tom! 1353 01:18:13,166 --> 01:18:16,082 You robbed those graves without me! 1354 01:18:18,737 --> 01:18:21,479 Nobody was supposed to die! 1355 01:18:21,566 --> 01:18:24,569 [siren wailing] 1356 01:18:24,656 --> 01:18:26,397 - Are those the cops? 1357 01:18:27,615 --> 01:18:28,878 Are those the cops? 1358 01:18:28,965 --> 01:18:30,140 Is that the ... 1359 01:18:30,227 --> 01:18:31,532 - Oh shit. - Why are the cops here? 1360 01:18:31,619 --> 01:18:33,317 - Look, I called them because of Benji, 1361 01:18:33,404 --> 01:18:35,798 and I was locked in your room. 1362 01:18:35,885 --> 01:18:36,929 - Okay. 1363 01:18:37,016 --> 01:18:38,714 Come, let's hide the body, okay? 1364 01:18:38,801 --> 01:18:40,237 - [Elodie] No! 1365 01:18:40,324 --> 01:18:40,933 - No, we can think of something, just help me! 1366 01:18:41,020 --> 01:18:41,804 - No, Tom! 1367 01:18:41,891 --> 01:18:43,501 Just stop! 1368 01:18:43,588 --> 01:18:45,024 [Tom laughing] 1369 01:18:45,111 --> 01:18:45,938 Stop! 1370 01:18:47,418 --> 01:18:48,332 Listen! 1371 01:18:48,419 --> 01:18:49,768 Look around. 1372 01:18:49,855 --> 01:18:51,596 Think what you've done, what we've done. 1373 01:18:51,683 --> 01:18:52,945 This needs to end. 1374 01:18:53,032 --> 01:18:54,338 It needs to end right now! 1375 01:18:54,425 --> 01:18:55,774 - No, no, no, no. 1376 01:18:57,994 --> 01:18:58,821 No. 1377 01:18:59,952 --> 01:19:00,823 No. 1378 01:19:00,910 --> 01:19:02,259 Okay. 1379 01:19:02,346 --> 01:19:03,739 - Drop the knife! 1380 01:19:04,652 --> 01:19:06,176 Drop the knife, Tom! 1381 01:19:06,263 --> 01:19:07,046 Drop the knife! 1382 01:19:07,133 --> 01:19:08,091 - I didn't mean it. 1383 01:19:08,178 --> 01:19:09,483 I didn't mean it, Sheriff. 1384 01:19:09,570 --> 01:19:10,789 - [Officer Kade] Just put it down, Tom. 1385 01:19:10,876 --> 01:19:11,703 - Thomas, stop what you're doing! 1386 01:19:11,790 --> 01:19:12,835 Just tell us what happened, man. 1387 01:19:12,922 --> 01:19:13,836 - No, let me go, please. 1388 01:19:13,923 --> 01:19:15,359 - Thomas! 1389 01:19:15,446 --> 01:19:16,708 Stop right there. 1390 01:19:16,795 --> 01:19:18,101 Hey, hey, hey, hey! 1391 01:19:18,188 --> 01:19:21,191 - Stop, it's too late! - Go, go, go! 1392 01:19:23,367 --> 01:19:24,672 [turns lock] 1393 01:19:24,760 --> 01:19:27,763 [breathing heavily] 1394 01:19:30,678 --> 01:19:31,941 - Tom! 1395 01:19:32,028 --> 01:19:33,551 Tom! 1396 01:19:33,638 --> 01:19:35,771 [knocking] Tom, open the door! 1397 01:19:35,858 --> 01:19:37,337 - Let me try, let me try. 1398 01:19:37,424 --> 01:19:42,429 [breathing heavily] [siren wailing] 1399 01:19:42,995 --> 01:19:44,954 [groaning] 1400 01:19:59,664 --> 01:20:02,972 [emotional music] 1401 01:20:03,059 --> 01:20:04,495 [throat clearing] 1402 01:20:04,582 --> 01:20:08,107 [disturbing music] 1403 01:20:08,194 --> 01:20:11,023 [emotional music] 1404 01:20:12,677 --> 01:20:15,549 [disturbing music] 1405 01:20:18,988 --> 01:20:21,555 [door banging] 1406 01:20:23,166 --> 01:20:23,993 - Break it down! 1407 01:20:24,080 --> 01:20:25,385 Break the door down. 1408 01:20:25,472 --> 01:20:27,735 [banging] [grunting] 1409 01:20:27,823 --> 01:20:32,828 [eerie music] [ghosts whispering] 1410 01:20:35,004 --> 01:20:37,093 [banging] 1411 01:20:37,180 --> 01:20:38,485 [shouts] 1412 01:20:38,572 --> 01:20:39,356 - [Sheriff] Get him, get him, get him! 1413 01:20:39,443 --> 01:20:41,706 [unsettling music] 1414 01:20:55,763 --> 01:20:57,940 [whispering] 1415 01:20:58,027 --> 01:21:00,290 - What do you want from me? 1416 01:21:01,769 --> 01:21:04,381 What do you want from me? 1417 01:21:04,468 --> 01:21:06,252 Okay, I was wrong. 1418 01:21:06,339 --> 01:21:07,993 Okay, I was wrong. 1419 01:21:08,080 --> 01:21:10,648 I stole from you, I shouldn't have done it, I'm sorry. 1420 01:21:10,735 --> 01:21:11,823 I'm sorry, okay? 1421 01:21:11,910 --> 01:21:12,650 I'm sorry! 1422 01:21:12,737 --> 01:21:13,694 I'm greedy! 1423 01:21:13,781 --> 01:21:14,782 I'm selfish! 1424 01:21:16,045 --> 01:21:16,872 I'm alone! 1425 01:21:17,829 --> 01:21:19,352 I'm so sorry. 1426 01:21:19,439 --> 01:21:22,834 Please, just please, please just leave me alone. 1427 01:21:24,009 --> 01:21:26,185 Just leave me alone. 1428 01:21:26,272 --> 01:21:27,665 Just leave me alone. 1429 01:21:27,752 --> 01:21:30,407 [door creaking] 1430 01:21:31,930 --> 01:21:34,890 [suspenseful music] 1431 01:21:39,068 --> 01:21:41,244 [thudding] 1432 01:21:45,988 --> 01:21:48,599 [droning music] 1433 01:21:56,737 --> 01:21:59,610 [faint whispering] 1434 01:22:49,312 --> 01:22:52,576 [delicate piano music] 1435 01:23:10,115 --> 01:23:11,421 - Are you ready? 1436 01:23:16,121 --> 01:23:17,079 - I'm ready. 1437 01:23:22,780 --> 01:23:26,523 [emotional orchestral music] 1438 01:24:12,830 --> 01:24:15,311 [eerie music] 1439 01:24:54,785 --> 01:24:57,788 [music box playing] 1440 01:25:18,635 --> 01:25:22,465 [emotional orchestral music] 86803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.