Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,001 --> 00:00:13,786
Oh Dan Hee!
2
00:00:14,519 --> 00:00:19,255
Dan Hee! What are you doing? Let's go!
3
00:00:21,955 --> 00:00:23,415
Episode 13
4
00:00:49,283 --> 00:00:51,518
What are you doing? Let's go.
5
00:01:06,769 --> 00:01:07,628
Professor.
6
00:01:08,879 --> 00:01:13,220
Huh? Uh... we should go too.
7
00:01:18,681 --> 00:01:21,445
Something has changed.
8
00:01:21,445 --> 00:01:23,445
Even his appearance has changed.
9
00:01:23,445 --> 00:01:26,114
But there's no special change.
10
00:01:26,114 --> 00:01:27,612
Who are you talking about?
11
00:01:27,612 --> 00:01:28,315
Who else?
12
00:01:28,315 --> 00:01:30,284
Of course it's your ex-boyfriend.
13
00:01:31,926 --> 00:01:36,869
Ah~ Now you can laugh about it like this?
14
00:01:36,869 --> 00:01:38,952
Brooding over it will just give me a headache,
15
00:01:38,952 --> 00:01:40,988
wasn't that what you told me?
16
00:01:40,988 --> 00:01:43,787
You wanted me to straighten up everything.
17
00:01:43,787 --> 00:01:46,645
After straightening up everything,
18
00:01:46,645 --> 00:01:48,271
it's nothing big anymore.
19
00:01:48,271 --> 00:01:50,969
But isn't too much to be laughing about it?
20
00:01:50,969 --> 00:01:53,420
Then what should I do?
21
00:01:53,420 --> 00:01:55,444
That...
22
00:01:55,444 --> 00:01:57,860
ah, you're right. What good can it bring if you keep on thinking of a relationship that's over?
23
00:01:57,860 --> 00:01:59,915
It's good if you've straighten up everything.
24
00:01:59,915 --> 00:02:03,965
But that person and that woman, why were they together?
25
00:02:04,172 --> 00:02:06,466
Are they dating?
26
00:02:30,901 --> 00:02:32,966
What are you doing?
27
00:02:33,606 --> 00:02:34,567
It's me.
28
00:02:35,324 --> 00:02:36,306
Hello.
29
00:02:36,306 --> 00:02:37,260
Yes.
30
00:02:39,391 --> 00:02:40,613
What?
31
00:02:41,730 --> 00:02:44,885
It's not easy for us to meet and you won't even greet me?
32
00:02:44,885 --> 00:02:46,166
I'm sad.
33
00:02:47,359 --> 00:02:50,828
We are very busy now. Let's go.
34
00:02:50,828 --> 00:02:52,082
Wait a minute.
35
00:02:53,875 --> 00:02:55,638
Didn't you get contacted?
36
00:02:55,638 --> 00:02:56,595
What contact?
37
00:02:56,595 --> 00:03:02,451
Manager wants you to work at the business division again starting from tomorrow.
38
00:03:31,385 --> 00:03:36,696
The food here is really famous and delicious, so I've always wanted to bring you here.
39
00:03:36,696 --> 00:03:37,888
How is it?
40
00:03:38,543 --> 00:03:40,869
hmm...Very good. It's very delicious.
41
00:03:41,742 --> 00:03:43,147
Ha Jin, how is it?
42
00:03:43,808 --> 00:03:44,556
Me?
43
00:03:45,529 --> 00:03:47,126
I'm not a fine taster.
44
00:03:47,335 --> 00:03:50,836
Even though my nose is very sensitive, but my tasting ability is just normal.
45
00:03:51,613 --> 00:03:57,883
People who make perfumes have to be able to choose good food too.
46
00:03:58,539 --> 00:04:04,991
The one that can bring both tasting ability and nose to the same level of sensitivity, is these food.
47
00:04:05,721 --> 00:04:08,519
It's not plainly just the smell coming from the food,
48
00:04:08,519 --> 00:04:15,547
you have to be able to differentiate it with the smell you taste with your tongue too.
49
00:04:15,547 --> 00:04:18,133
You don't have to worry about it, professor.
50
00:04:18,133 --> 00:04:22,472
There won't be a second Ha Jin with such a dog-like nose.
51
00:04:23,115 --> 00:04:25,710
Ha Jin you are just starting now.
52
00:04:25,710 --> 00:04:29,398
So, you have to be curious about everything.
53
00:04:29,398 --> 00:04:35,241
Only those who are curious can find a lot of kinds of smell and can make better things.
54
00:04:35,241 --> 00:04:37,205
I'll remember that.
55
00:04:37,581 --> 00:04:41,490
From now on, our Yoo Kang will be helping you out in a lot of aspects.
56
00:04:41,490 --> 00:04:45,188
so if you don't understand anything, just ask her.
57
00:04:45,188 --> 00:04:45,776
Yes.
58
00:04:51,415 --> 00:04:52,788
What's this?
59
00:04:52,788 --> 00:04:56,017
They want us to work the whole day again?
60
00:04:56,017 --> 00:04:58,568
We won't have time to practice again.
61
00:04:59,423 --> 00:05:02,330
There's nothing we can do. It's already happening.
62
00:05:02,330 --> 00:05:05,298
Let's make a lot of money and practice hard.
63
00:05:05,298 --> 00:05:07,571
If you think of it as killing two birds with one stone, then it'll be less complicated.
64
00:05:07,571 --> 00:05:11,276
Because we are doing something more, there's also more meaning to it.
65
00:05:11,276 --> 00:05:13,557
There's really a lot of meaning!
66
00:05:13,557 --> 00:05:16,088
Under this condition, to work as hard as we can,
67
00:05:16,088 --> 00:05:18,169
really has some meaning.
68
00:05:18,169 --> 00:05:19,543
It can be a motivation too.
69
00:05:20,836 --> 00:05:24,962
Lately, I think we've forgotten about a lot of things.
70
00:05:25,210 --> 00:05:28,583
What? To be a great pitcher?
71
00:05:36,978 --> 00:05:38,275
Hello coach!
72
00:05:38,905 --> 00:05:40,676
Yoon Kyung is here too?
73
00:05:40,676 --> 00:05:41,320
Yes.
74
00:05:41,320 --> 00:05:43,552
I'm really hungry.
75
00:05:44,176 --> 00:05:46,056
It's not inconvenient to have me along right?
76
00:05:46,056 --> 00:05:48,020
No. Get on.
77
00:06:44,364 --> 00:06:45,894
I'll start serving.
78
00:08:08,583 --> 00:08:10,286
You don't like it?
79
00:08:10,712 --> 00:08:11,597
What?
80
00:08:11,990 --> 00:08:16,081
I can see that you are not really eating it. Do you want to order something else?
81
00:08:16,081 --> 00:08:18,236
No. This is tasty.
82
00:08:18,236 --> 00:08:23,945
I'll eat this first and then if I can still eat more, I'll order something else.
83
00:08:24,907 --> 00:08:27,720
If it's uncomfortable, we can also go somewhere else.
84
00:08:27,720 --> 00:08:31,537
I don't want to let you eat while looking at someone else's face.
85
00:08:35,931 --> 00:08:37,649
There are a lot of other restaurants.
86
00:08:37,649 --> 00:08:41,556
So, don't just keep it inside, say it out!
87
00:08:41,758 --> 00:08:43,308
It's okay, sunbae.
88
00:08:43,308 --> 00:08:46,430
We came here because the food here is delicious. Let's just eat here.
89
00:08:50,189 --> 00:08:51,267
Dan Hee...
90
00:08:51,805 --> 00:08:54,495
is someone who won't say anything about good food.
91
00:08:54,773 --> 00:08:56,976
She has no feeling for it.
92
00:09:11,782 --> 00:09:12,705
Professor...
93
00:09:13,825 --> 00:09:14,591
hmm?
94
00:09:14,796 --> 00:09:19,311
Can you please help me go over the things for tomorrow's conference?
95
00:09:19,311 --> 00:09:20,402
Things?
96
00:09:20,402 --> 00:09:21,918
Do you mean the PT stuffs?
97
00:09:21,918 --> 00:09:25,548
Yes. Even though I've followed what the team leader instructed,
98
00:09:25,548 --> 00:09:28,452
But there's a lot of inherent errors,
99
00:09:28,452 --> 00:09:30,526
so I'm afraid I've made some mistakes.
100
00:09:30,526 --> 00:09:33,228
Ok. Just bring it to my office.
101
00:09:33,652 --> 00:09:34,699
Yes.
102
00:09:36,295 --> 00:09:37,577
Ban Ha Jin.
103
00:09:41,310 --> 00:09:49,466
Do you happen to know the name of the girl sitting there?
104
00:09:57,045 --> 00:09:58,466
Be careful!
105
00:09:58,736 --> 00:09:59,748
I'm sorry.
106
00:09:59,748 --> 00:10:01,375
Let's go!
107
00:10:01,375 --> 00:10:02,896
Go change your clothes first.
108
00:10:03,232 --> 00:10:04,235
Yes, professor.
109
00:10:06,923 --> 00:10:08,130
Cover yourself with it.
110
00:10:08,456 --> 00:10:09,905
Thank you.
111
00:10:53,368 --> 00:10:56,289
Yoon Kyung, I'm sorry,
112
00:10:56,289 --> 00:10:58,938
can you please get off here?
113
00:10:58,938 --> 00:11:01,074
The two of us have something to talk about.
114
00:11:01,449 --> 00:11:03,554
Ah~ Yes.
115
00:11:03,554 --> 00:11:04,936
Then,
116
00:11:04,936 --> 00:11:09,542
the 2 of you should talk. Looks like you have a lot to talk about.
117
00:11:15,934 --> 00:11:19,042
How can something like this happen?
118
00:11:28,530 --> 00:11:31,363
Everything is clear after seeing your behavior today.
119
00:11:31,363 --> 00:11:36,106
Why you were always hurt and tired.
120
00:11:37,843 --> 00:11:39,003
That person,
121
00:11:39,003 --> 00:11:42,813
hasn't changed even now.
122
00:11:44,222 --> 00:11:49,345
Is Ban Ha Jin someone so hard to forget for you?
123
00:11:50,041 --> 00:11:53,495
Even though you were uncomfortable, you pretended that nothing was wrong.
124
00:11:53,495 --> 00:11:58,073
You wanted to eat there with him?
125
00:11:58,446 --> 00:12:00,134
What are you talking about?
126
00:12:00,134 --> 00:12:02,384
I'm just stating your behavior.
127
00:12:02,384 --> 00:12:07,292
What do you know about me? How can you say something like that to me?
128
00:12:07,292 --> 00:12:08,745
How much do you know about me?
129
00:12:08,745 --> 00:12:10,656
Who are you to me?
130
00:12:11,234 --> 00:12:13,590
Everything that you don't know in your heart,
131
00:12:13,590 --> 00:12:16,017
I know it, so I want to teach you.
132
00:12:16,017 --> 00:12:19,949
What is it that I don't know about my heart?
133
00:12:21,579 --> 00:12:26,614
You still like Ban Ha Jin.
134
00:13:40,328 --> 00:13:48,281
Do you happen to know the name of the girl sitting there?
135
00:14:04,420 --> 00:14:06,366
Thank you.
136
00:14:09,688 --> 00:14:14,642
Can't you treat me a little bit nicer?
137
00:14:17,708 --> 00:14:21,750
You are making it hard for me.
138
00:14:22,609 --> 00:14:26,435
Don't expect too much from me.
139
00:14:48,296 --> 00:14:49,444
Oh Dan Hee.
140
00:14:49,721 --> 00:14:53,125
Dan Hee! What are you doing? Let's go!
141
00:14:53,125 --> 00:14:54,722
Oh Dan Hee!
142
00:15:22,188 --> 00:15:23,338
Hello.
143
00:15:24,183 --> 00:15:28,294
I wanted to make sure again, so I decided to call you.
144
00:15:28,294 --> 00:15:29,544
For what?
145
00:15:32,082 --> 00:15:36,371
Is my daughter really dead?
146
00:15:38,948 --> 00:15:46,154
Is there any possibility that you've made a mistake?
147
00:15:47,127 --> 00:15:49,091
Even though I understand your condition,
148
00:15:49,091 --> 00:15:52,138
but I've investigated and it can't be wrong.
149
00:15:53,046 --> 00:15:55,526
Yes. I understand.
150
00:15:58,235 --> 00:16:00,244
Please come in.
151
00:16:05,821 --> 00:16:07,905
This is the one I mentioned about just now.
152
00:16:07,905 --> 00:16:09,869
Ok. Then, let's look at it together.
153
00:16:09,869 --> 00:16:13,937
I don't know if I've done it good. Lately I've been really busy.
154
00:16:13,937 --> 00:16:17,263
If you put more of you mind into it, you can do it well.
155
00:16:18,279 --> 00:16:21,761
Your face doesn't look well.
156
00:16:21,761 --> 00:16:24,186
Are you worrying about something?
157
00:16:24,503 --> 00:16:27,859
What worries? There's nothing.
158
00:16:42,134 --> 00:16:44,527
*Kim Man Su*
159
00:16:48,162 --> 00:16:49,197
Hello.
160
00:16:51,846 --> 00:16:52,925
Yes.
161
00:16:57,713 --> 00:17:00,736
Then, what did you say?
162
00:17:03,222 --> 00:17:05,928
You did well.
163
00:17:38,761 --> 00:17:40,667
What are you doing there?
164
00:17:40,929 --> 00:17:41,840
Dad!
165
00:17:42,776 --> 00:17:43,962
What are you doing?
166
00:17:43,962 --> 00:17:45,859
Just getting so fresh air.
167
00:17:48,325 --> 00:17:51,050
My dad is so handsome today.
168
00:17:51,329 --> 00:17:53,751
Did you go somewhere nice?
169
00:17:55,854 --> 00:18:00,550
You are not answering. Something is suspicious.
170
00:18:02,494 --> 00:18:05,676
Actually, I've found a job.
171
00:18:06,051 --> 00:18:07,010
Really?
172
00:18:09,272 --> 00:18:11,473
It's been 2 weeks,
173
00:18:13,227 --> 00:18:17,973
but there might be some changes, so I didn't tell you.
174
00:18:17,973 --> 00:18:21,976
I'm afraid you'd be disappointed.
175
00:18:22,948 --> 00:18:27,600
I wanted to tell you when everything is settled.
176
00:18:27,600 --> 00:18:30,506
And that day is today?
177
00:18:30,506 --> 00:18:31,835
Yes.
178
00:18:41,786 --> 00:18:46,025
Why aren't you sleeping? If you have to go to work tomorrow, you'll be tired.
179
00:18:46,316 --> 00:18:47,535
What are you saying?
180
00:18:47,771 --> 00:18:50,426
It's our father's working day, it's okay if I'm tired.
181
00:18:50,426 --> 00:18:54,400
As your daughter, of course I have to be responsible for your everything.
182
00:18:55,676 --> 00:18:58,519
These kind of things shouldn't be the responsibility of daughters.
183
00:18:59,078 --> 00:19:01,079
There's such a thing in Oh Dan Hee's dictionary.
184
00:19:01,579 --> 00:19:03,658
When something good happen to me,
185
00:19:03,658 --> 00:19:06,799
you've always prepared everything for me too.
186
00:19:08,206 --> 00:19:12,223
Are you happy that I've found a job?
187
00:19:12,223 --> 00:19:14,017
Of course.
188
00:19:16,368 --> 00:19:17,189
Dad,
189
00:19:17,504 --> 00:19:20,884
today is the happiest day for me.
190
00:19:21,783 --> 00:19:24,831
Lately there's nothing I can smile about.
191
00:19:25,130 --> 00:19:29,486
You are the only one who can make me smile.
192
00:19:29,692 --> 00:19:32,504
I can smile over so many things at home.
193
00:19:32,504 --> 00:19:35,846
Why didn't I know this earlier?
194
00:19:36,675 --> 00:19:37,458
Yes.
195
00:19:38,689 --> 00:19:42,846
I won't let you cry again from now on.
196
00:19:42,846 --> 00:19:44,098
Of course.
197
00:19:44,098 --> 00:19:45,906
If even you make me cry,
198
00:19:45,906 --> 00:19:49,209
then I'd really have nothing to smile about.
199
00:20:47,927 --> 00:20:51,580
From our new fragrance project,
200
00:20:51,580 --> 00:20:56,017
I'm going to start explaining about our new perfume.
201
00:20:57,954 --> 00:21:01,580
A lot of people like to reminiscence about their beautiful memory.
202
00:21:01,580 --> 00:21:07,445
Memories are most beautiful. Reminiscing the past and their love today.
203
00:21:08,191 --> 00:21:12,668
It's now coming to an era where people are sensitive about their memory.
204
00:21:12,668 --> 00:21:14,799
So, the perfume that we want to produce this time,
205
00:21:14,799 --> 00:21:19,805
is a perfume that can make people remember about their beautiful memories.
206
00:21:19,805 --> 00:21:22,287
Let's look at the pictures.
207
00:21:50,303 --> 00:21:54,208
Looks like I've given you another burden.
208
00:21:54,208 --> 00:21:55,263
No.
209
00:21:55,555 --> 00:21:58,037
I was really looking forward to this project,
210
00:21:58,037 --> 00:22:01,570
so I want it to succeed too.
211
00:22:02,217 --> 00:22:05,497
Then I'll leave everything to you.
212
00:22:44,004 --> 00:22:45,594
You're here?
213
00:22:56,298 --> 00:23:01,364
What's wrong with you? What made you look for me first?
214
00:23:02,063 --> 00:23:05,222
I wanted to ask you something.
215
00:23:08,751 --> 00:23:13,381
What's the meaning of what you said before?
216
00:23:13,675 --> 00:23:15,397
What are you talking about?
217
00:23:15,397 --> 00:23:17,922
The thing that only we know.
218
00:23:18,252 --> 00:23:21,205
If someone else knows something about it,
219
00:23:21,205 --> 00:23:25,047
I can only suspect you, can't I?
220
00:23:26,295 --> 00:23:33,958
If it's like that, there's no reason for you to hold on to me anymore.
221
00:23:41,406 --> 00:23:44,692
You still don't believe in me?
222
00:23:46,453 --> 00:23:52,705
Can there be any eternal secret in life?
223
00:23:52,705 --> 00:23:57,158
But if I keep my mouth shut,
224
00:23:57,158 --> 00:24:02,177
you won't have any problem.
225
00:24:04,126 --> 00:24:08,783
Looks like you have a lot of confidence.
226
00:24:09,562 --> 00:24:16,561
From now on I hope you can be like this in front of me, honest and straight forward.
227
00:24:50,338 --> 00:24:51,258
Hello.
228
00:24:51,788 --> 00:24:54,825
I wanted to see your face, so I called.
229
00:24:56,257 --> 00:25:03,335
If you don't want to see me, I can come up to your office.
230
00:25:35,312 --> 00:25:38,007
I told you not to appear in front of me again.
231
00:25:38,007 --> 00:25:41,974
I've done everything you wanted me to. Why aren't you keeping your promise?
232
00:25:41,974 --> 00:25:43,790
Why are you like this?
233
00:25:43,790 --> 00:25:50,515
Besides you, my relationship with someone high up in the company is really deep too. That's why I came.
234
00:25:50,515 --> 00:25:52,209
What are you talking about?
235
00:25:53,087 --> 00:25:55,978
Who else do you know?
236
00:25:57,584 --> 00:26:00,540
You don't have to know about that.
237
00:26:00,788 --> 00:26:04,712
But I called the business division.
238
00:26:04,712 --> 00:26:07,775
They said there's no Ban Ha Jin.
239
00:26:07,775 --> 00:26:12,553
You didn't bring him somewhere else without me knowing right?
240
00:26:13,650 --> 00:26:17,240
Why are you looking for Ha Jin?
241
00:26:17,240 --> 00:26:21,523
I'm planning to do something big now.
242
00:26:21,523 --> 00:26:28,930
I intend to invite him in as a partner and collaborate in this project.
243
00:26:55,055 --> 00:26:57,458
Ah~ Who's this?
244
00:26:58,224 --> 00:26:59,306
How're you doing?
245
00:26:59,306 --> 00:27:03,243
Nothing good is happening to me. You are the one having a good time.
246
00:27:03,243 --> 00:27:08,395
Now that you don't have to face me anymore, you look so much better.
247
00:27:08,395 --> 00:27:14,759
Looks like you are the one looking much better. Why are you saying this?
248
00:27:15,731 --> 00:27:18,620
But what are you doing here?
249
00:27:18,936 --> 00:27:22,319
I was just walking and got here unconsciously.
250
00:27:22,319 --> 00:27:25,618
So, I wanted to see you.
251
00:27:26,085 --> 00:27:31,857
Then why don't you come in and greet everyone? We all know each other anyway.
252
00:27:31,857 --> 00:27:33,651
No. I still have something to do.
253
00:27:34,322 --> 00:27:37,607
Ok. Work hard...
254
00:27:49,603 --> 00:27:51,374
*Yoon Sung Hwan*
255
00:27:57,883 --> 00:28:04,295
Since you've changed your position, shouldn't you come to greet me?
256
00:28:05,765 --> 00:28:10,371
I'm sorry. I forgot because I was too busy.
257
00:28:10,914 --> 00:28:16,789
Someone like you doesn't do that just because you are busy.
258
00:28:18,828 --> 00:28:24,295
I don't want to drag this any longer this time.
259
00:28:28,688 --> 00:28:32,131
He's flown high and became a phoenix.
260
00:28:32,131 --> 00:28:36,868
He's struck it big now.
261
00:28:40,236 --> 00:28:44,598
I just met Ban Ha Jin just now.
262
00:28:44,598 --> 00:28:47,361
He has changed so much.
263
00:28:47,361 --> 00:28:50,399
Now, he doesn't belong here anymore.
264
00:28:51,298 --> 00:28:52,361
Yes.
265
00:28:54,391 --> 00:28:57,768
Someone who's talented like me. What's the use of me flying and running here?
266
00:28:57,768 --> 00:29:01,117
I can't even follow behind someone who's backed up by the director.
267
00:29:02,280 --> 00:29:06,939
- Isn't it like that?
- Are you really someone that talented?
268
00:29:08,168 --> 00:29:12,463
Even though you guys are starting again after so long, you can't be like this.
269
00:29:12,463 --> 00:29:16,357
If you are enjoying the air conditioning in the room, then you have to have motors on your fingers too right?
270
00:29:16,357 --> 00:29:19,654
You all are so slow now..
271
00:29:27,411 --> 00:29:30,771
You all can knock off after finishing all these labeling.
272
00:29:32,940 --> 00:29:35,916
I still have an appointment with Chairman Kim at 3pm, 3pm.
273
00:29:39,267 --> 00:29:42,517
What exactly is the thing we have to do?
274
00:29:43,003 --> 00:29:47,284
Player Choi Yun Gyo is here sticking labels.
275
00:29:47,991 --> 00:29:51,835
These labels have to be stuck on to the cosmetics.
276
00:29:52,888 --> 00:29:54,920
Excellent, excellent!
277
00:29:54,920 --> 00:29:59,974
- The label has now been stuck on to the cosmetics accurately.
- Is it fun?
278
00:29:59,974 --> 00:30:03,279
Yeah it's very fun. Why?
279
00:30:05,999 --> 00:30:08,362
No. We can't continue like this.
280
00:30:08,362 --> 00:30:11,829
No matter what, I'm also our team's backup pitcher in name.
281
00:30:11,829 --> 00:30:14,412
I need to act like a pitcher.
282
00:30:16,319 --> 00:30:22,281
I want to reject Chairman's proposal.
283
00:30:24,063 --> 00:30:28,234
If I were to snatch Miss Kang Eun Jung from chairman,
284
00:30:28,234 --> 00:30:33,265
I'll continue pretending after I've gotten the money. But...
285
00:30:33,265 --> 00:30:38,908
to Oh Dan Hee, I can't do it.
286
00:30:38,908 --> 00:30:40,858
If it's anything to do with that girl,
287
00:30:40,858 --> 00:30:46,038
even if I was given everything in this company, I still can't do it.
288
00:31:13,314 --> 00:31:15,748
- You can't do this.
- Just a while will do.
289
00:31:15,748 --> 00:31:18,678
- You can't do this.
- Just a while will do.
290
00:31:22,376 --> 00:31:23,953
What is this?
291
00:31:23,953 --> 00:31:27,614
Sorry. She barged in directly.
292
00:31:29,255 --> 00:31:30,289
I'm sorry.
293
00:31:30,503 --> 00:31:35,584
If I don't do this, I'm afraid Chairman wouldn't agree to meet me.
294
00:31:35,584 --> 00:31:37,959
Ok. You can leave.
295
00:31:43,787 --> 00:31:44,880
Fine.
296
00:31:45,770 --> 00:31:51,083
What have you got to say this time that made you do this?
297
00:31:58,202 --> 00:31:59,347
I know this is impolite,
298
00:31:59,347 --> 00:32:02,329
but I'm here to raise a suggestion.
299
00:32:02,329 --> 00:32:05,185
Then, what do you suggest?
300
00:32:05,185 --> 00:32:10,310
I'll work in the business department according to your wishes.
301
00:32:10,310 --> 00:32:12,654
That's something to be happy about.
302
00:32:12,654 --> 00:32:15,988
But it's not to do stuff like labeling now;
303
00:32:15,988 --> 00:32:19,222
it's to do stuff that will increase the income.
304
00:32:19,222 --> 00:32:21,066
Do you want to do real sales work?
305
00:32:21,066 --> 00:32:21,905
Yeah.
306
00:32:21,905 --> 00:32:24,142
Although I'm not too knowledgeable in that area, I'll do my best.
307
00:32:24,142 --> 00:32:26,407
Not to be a softball pitcher,
308
00:32:26,407 --> 00:32:29,765
but to let you do real sales, is that right?
309
00:32:29,765 --> 00:32:30,515
No.
310
00:32:31,485 --> 00:32:35,234
From now onwards, let us do things that will bring in profits for the company.
311
00:32:35,234 --> 00:32:37,623
And, according to the increase in business,
312
00:32:37,623 --> 00:32:40,468
allow us training time in proportion to that increase.
313
00:32:41,641 --> 00:32:44,373
I have no plans to increase the sales people.
314
00:32:44,373 --> 00:32:47,180
To guarantee that we'll have the most basic training time,
315
00:32:47,180 --> 00:32:49,302
we'll really put in our best effort to do sales.
316
00:32:49,302 --> 00:32:52,083
If that's the case, wouldn't it be beneficial to the company?
317
00:32:52,083 --> 00:32:53,649
Your thinking is too shallow.
318
00:32:53,649 --> 00:32:55,074
Even without you guys,
319
00:32:55,074 --> 00:32:56,948
there's plenty of people in the company who are working for their benefits.
320
00:32:56,948 --> 00:32:59,451
Other than being hardworking, there's no other way.
321
00:33:00,070 --> 00:33:03,261
If you are done with what you had to say, please leave.
322
00:33:03,725 --> 00:33:07,196
Without your reply, I will not leave.
323
00:33:07,866 --> 00:33:10,662
This is really an unreasonable lady.
324
00:33:10,662 --> 00:33:13,572
On what basis are you doing this?
325
00:33:13,572 --> 00:33:15,551
Is it because of Jae Myung?
326
00:33:15,551 --> 00:33:18,259
What are you doing? Aren't you going to pull her out?
327
00:33:18,490 --> 00:33:19,505
Chairman.
328
00:33:19,712 --> 00:33:23,197
Oh Dan Hee, what are you doing here?
329
00:33:24,491 --> 00:33:26,958
Is this where you ought to be now?
330
00:33:26,958 --> 00:33:30,098
You should be working in the business department now right.
331
00:33:30,098 --> 00:33:31,867
Did I say anything wrong?
332
00:33:31,867 --> 00:33:33,929
Hurry go back.
333
00:33:34,489 --> 00:33:35,536
Sunbae.
334
00:33:35,536 --> 00:33:38,741
Don't be impolite like this in front of the chairman again.
335
00:33:38,741 --> 00:33:40,787
Understand?
336
00:33:41,146 --> 00:33:43,864
You can leave now.
337
00:34:07,668 --> 00:34:09,201
What happened?
338
00:34:09,551 --> 00:34:12,225
You can't possibly have a change of heart after one day.
339
00:34:12,225 --> 00:34:14,397
I have something to say to you.
340
00:34:15,304 --> 00:34:18,003
Look like you've just changed your strategy and not your mind.
341
00:34:18,003 --> 00:34:21,290
Isn't this what you want dad?
342
00:34:21,290 --> 00:34:24,343
Is this what I want?
343
00:34:24,343 --> 00:34:29,322
Looks like even now, you still don't know what I want.
344
00:34:29,820 --> 00:34:33,570
Don't waste your time on that insignificant girl and softball anymore.
345
00:34:33,570 --> 00:34:36,621
Just do what you have to do well.
346
00:34:37,401 --> 00:34:38,998
You need not worry about this.
347
00:34:38,998 --> 00:34:40,476
Dad's son,
348
00:34:40,476 --> 00:34:44,763
is now getting more and more interested in the company's affairs.
349
00:34:45,273 --> 00:34:51,539
Well then, the day when you disband the softball team personally could be coming soon.
350
00:35:08,873 --> 00:35:12,580
I already know the outcome just by looking at your face.
351
00:35:12,580 --> 00:35:15,747
Oh Dan Hee. I'm really touched by your fighting spirit.
352
00:35:15,747 --> 00:35:17,436
Unni, you've worked hard.
353
00:35:17,436 --> 00:35:20,825
That's why, I've always felt that you are too enthusiastic.
354
00:35:22,093 --> 00:35:24,279
I have not given up yet.
355
00:35:42,173 --> 00:35:46,937
There's 2 pieces of news. Which one do you want to listen to first?
356
00:35:46,937 --> 00:35:50,061
News? About?
357
00:35:50,061 --> 00:35:53,998
What about? Of course it's news about the softball team.
358
00:36:02,049 --> 00:36:04,590
Good news or bad news?
359
00:36:04,590 --> 00:36:07,309
Which of the two do you all want to hear first?
360
00:36:07,309 --> 00:36:08,966
Then we'll start from the bad news,
361
00:36:08,966 --> 00:36:11,358
since we are not exactly in a good mood now anyway.
362
00:36:11,358 --> 00:36:18,297
From today onwards, Chairman said you all will be attending sales courses.
363
00:36:19,276 --> 00:36:20,168
Really?
364
00:36:20,168 --> 00:36:24,275
Did Chairman really say to allow us to undergo sales training?
365
00:36:24,275 --> 00:36:25,359
Yeah.
366
00:36:25,359 --> 00:36:27,528
Then, what's the good news?
367
00:36:29,508 --> 00:36:34,291
I'll be conducting the training courses.
368
00:36:36,841 --> 00:36:41,342
So now, just treat it that I've started on the training.
369
00:36:41,342 --> 00:36:44,881
We'll begin with a simple English test.
370
00:36:46,244 --> 00:36:49,632
Isn't it supposed to be the era of globalization now?
371
00:36:49,632 --> 00:36:52,694
I'm running along the war lines of English.
372
00:36:52,932 --> 00:36:57,350
Simple English like this is really important.
373
00:36:59,225 --> 00:37:01,277
Yun Gyo Choi?
374
00:37:01,664 --> 00:37:06,882
Do you want to give us a simple self introduction in English?
375
00:37:07,373 --> 00:37:08,163
What?
376
00:37:12,745 --> 00:37:16,569
I am Yun Gyo Choi.
377
00:37:16,852 --> 00:37:20,258
I am a girl.
378
00:37:22,899 --> 00:37:26,684
I am a softball sunsu. (player)
379
00:37:27,479 --> 00:37:29,100
You know what I'm saying?
380
00:37:34,084 --> 00:37:36,335
If even you don't believe me,
381
00:37:36,335 --> 00:37:39,023
I'll feel so wronged.
382
00:37:39,023 --> 00:37:41,983
I was so good in English last time.
383
00:37:41,983 --> 00:37:43,680
Did anyone say anything? I believe you.
384
00:37:43,680 --> 00:37:46,645
But, how could you hit people like that?
385
00:37:47,271 --> 00:37:52,896
He told me to repeat from memory A to Z. If you were me, wouldn�t you be angry?
386
00:37:52,896 --> 00:37:55,693
I don't know how well he can speak English. But,
387
00:37:55,693 --> 00:37:58,542
he can't embarrass people right.
388
00:37:59,336 --> 00:38:02,711
Anyway, I must master English in the shortest possible time.
389
00:38:02,711 --> 00:38:06,240
I'll make him embarrassed like me too.
390
00:39:20,589 --> 00:39:24,325
It's afternoon already and yet, there's still so many people in the company.
391
00:39:24,325 --> 00:39:27,466
Everyone's fighting to learn as if it's a war.
392
00:39:27,466 --> 00:39:29,465
Yeah.
393
00:39:35,048 --> 00:39:37,024
Hold on a moment.
394
00:39:41,533 --> 00:39:42,597
Hello.
395
00:39:43,396 --> 00:39:48,925
Erm, I'm sorry for shouting at you in the morning.
396
00:39:48,925 --> 00:39:50,251
It's nothing.
397
00:39:50,625 --> 00:39:53,811
Chairman has already accepted my suggestion.
398
00:39:54,361 --> 00:39:57,874
I know it's all because of your help.
399
00:39:57,874 --> 00:39:59,326
Thanks.
400
00:39:59,684 --> 00:40:00,997
It's nothing.
401
00:40:01,841 --> 00:40:02,871
And...
402
00:40:03,145 --> 00:40:07,543
I'm sorry for walking off in anger the other time.
403
00:40:08,264 --> 00:40:11,308
If you are apologetic, then treat me to dinner tonight.
404
00:40:11,731 --> 00:40:13,030
Dinner?
405
00:40:13,030 --> 00:40:16,325
Yup. I have something to give to you too.
406
00:40:17,482 --> 00:40:18,494
Ok.
407
00:40:19,948 --> 00:40:23,027
Ok, then I'll give you a call later tonight.
408
00:40:58,223 --> 00:40:59,577
Erm...
409
00:41:01,059 --> 00:41:04,858
I've thought about it. I feel that it suits you.
410
00:41:04,858 --> 00:41:05,793
What?
411
00:41:05,793 --> 00:41:07,858
Being a perfumer.
412
00:41:16,193 --> 00:41:20,635
Oh Dan Hee. You are practically living in my mind.
413
00:41:20,635 --> 00:41:24,021
You keep moving around in my mind.
414
00:41:43,234 --> 00:41:45,109
Wait. Wait.
415
00:41:59,108 --> 00:42:02,610
You are still so blur.
416
00:42:05,003 --> 00:42:07,456
It's been a long time since we met.
417
00:42:07,456 --> 00:42:10,568
What it's been a long time?
418
00:42:16,298 --> 00:42:18,233
Congratulations.
419
00:42:20,893 --> 00:42:24,358
I heard that you've become the student of Sara Jung.
420
00:42:25,243 --> 00:42:30,865
I hope that you'll learn well and become an outstanding perfumer.
421
00:42:32,069 --> 00:42:34,583
It's because someone says that I'm suited for it.
422
00:42:34,583 --> 00:42:36,707
That's why I decided to give it a try.
423
00:42:39,898 --> 00:42:43,021
I feel that I have nothing to lose if I believe that,
424
00:42:43,021 --> 00:42:47,178
although I still don't know if I can succeed.
425
00:43:10,396 --> 00:43:11,261
Yes.
426
00:43:17,646 --> 00:43:20,270
What are you doing? Why aren't you down yet?
427
00:43:21,349 --> 00:43:24,349
I'm at the lobby at level 1. Where are you?
428
00:43:25,366 --> 00:43:27,083
Do you want me to go up?
429
00:43:28,588 --> 00:43:29,476
No need.
430
00:43:29,772 --> 00:43:32,288
I'm on my way down.
431
00:43:34,930 --> 00:43:36,529
I'm there.
432
00:44:23,539 --> 00:44:28,009
Before the lift stops, just listen to what I have to say.
433
00:44:28,772 --> 00:44:31,277
I'll just talk until then.
434
00:44:34,099 --> 00:44:38,531
Yeah I've really let you down.
435
00:44:38,531 --> 00:44:41,117
So I know too that I can't be forgiven.
436
00:44:41,117 --> 00:44:45,561
But my feelings are true.
437
00:44:46,193 --> 00:44:48,848
Regardless of whether you believe it or not,
438
00:44:48,848 --> 00:44:50,746
the only truth I have left,
439
00:44:50,746 --> 00:44:53,475
is Oh Dan Hee you only.
440
00:44:53,681 --> 00:44:57,117
I've never thought of running away from you again.
441
00:44:57,117 --> 00:45:01,286
To me, you are not a game.
442
00:45:06,723 --> 00:45:10,976
So, do forgive me.
443
00:45:11,216 --> 00:45:13,555
I'm not asking for much.
444
00:45:13,555 --> 00:45:17,848
I'll just wait for you here in another manner.
445
00:45:17,848 --> 00:45:20,501
I'll let you believe in me step by step.
446
00:45:20,785 --> 00:45:26,460
In that case, would your heart feel less burdened? So,
447
00:45:26,460 --> 00:45:33,481
before that, don't go to any other places.
448
00:48:55,732 --> 00:48:58,197
The night scenery here is really beautiful.
449
00:48:59,025 --> 00:49:00,764
That's why I brought you here.
450
00:49:02,059 --> 00:49:05,078
How is it? Satisfied?
451
00:49:05,451 --> 00:49:08,340
Yes. The food's delicious.
452
00:49:08,340 --> 00:49:10,966
Although I don't know what it is, it's delicious.
453
00:49:10,966 --> 00:49:12,267
That's good.
454
00:49:19,028 --> 00:49:24,217
This time round, the new perfume our company has plans for,
455
00:49:24,217 --> 00:49:28,652
is to let people reminisce about the beautiful memories they once had.
456
00:49:28,652 --> 00:49:33,543
It's a plan to allow people to relive their memories.
457
00:49:34,436 --> 00:49:36,481
What do you think about it?
458
00:49:39,103 --> 00:49:41,435
Frankly speaking,
459
00:49:41,435 --> 00:49:47,305
I feel that memories make people weak, so I don't like it.
460
00:49:47,519 --> 00:49:51,090
Sometimes it'll will make me feel that
461
00:49:51,090 --> 00:49:55,589
a thought such as throwing away my brain, which is used to create memories,
462
00:49:55,589 --> 00:49:59,354
may not be a bad idea after all.
463
00:50:00,228 --> 00:50:01,993
That is to say,
464
00:50:02,511 --> 00:50:05,544
you have painful memories.
465
00:50:06,720 --> 00:50:08,485
When I was young,
466
00:50:10,196 --> 00:50:17,283
my elder brother wanted this, wanted that, and he always whined to my parents.
467
00:50:17,862 --> 00:50:21,483
But, I've never liked anything before,
468
00:50:21,831 --> 00:50:25,108
and I've never asked to buy anything.
469
00:50:26,329 --> 00:50:27,861
My elder brother,
470
00:50:28,066 --> 00:50:30,486
threw away my favorite toy,
471
00:50:30,486 --> 00:50:33,969
and changed it to a toy that my father had just bought.
472
00:50:33,969 --> 00:50:37,521
He said that I can play with it, and he used this as an excuse.
473
00:50:37,521 --> 00:50:42,905
But, even though I've not liked anything before,
474
00:50:43,782 --> 00:50:48,034
but once I like it, I've never given up on it before.
475
00:50:49,644 --> 00:50:54,756
This, hasn't changed since the past.
476
00:51:16,126 --> 00:51:24,518
I seem to know why others have chosen round rings when they propose.
477
00:51:24,518 --> 00:51:30,675
It's because they want to use it as a lock to lock their other half.
478
00:51:30,675 --> 00:51:31,922
Sunbae I...
479
00:51:31,922 --> 00:51:34,672
I'll never give up on you.
480
00:51:36,311 --> 00:51:38,422
I have said it before right?
481
00:51:38,924 --> 00:51:41,033
To me, there's no way out.
482
00:51:43,094 --> 00:51:50,253
Even if it's like this, I want to hold on to you too.
483
00:52:54,443 --> 00:52:55,801
Congratulations.
484
00:52:55,801 --> 00:52:59,033
I heard that you've become the student of Sara Jung.
485
00:53:00,107 --> 00:53:04,606
I hope that you'll learn well and become an outstanding perfumer.
486
00:53:13,509 --> 00:53:20,761
I seem to know why others have chosen round rings when they propose.
487
00:53:21,994 --> 00:53:27,967
It's because they want to use it as a lock to lock their other half.
488
00:53:27,967 --> 00:53:30,509
I'll never give up on you.
489
00:53:32,539 --> 00:53:34,446
I have said it before right?
490
00:53:35,094 --> 00:53:37,280
To me, there's no way out.
491
00:53:38,003 --> 00:53:43,980
Even if it's like this, I want to hold on to you too.
492
00:53:50,222 --> 00:53:54,287
So, do forgive me.
493
00:53:54,973 --> 00:53:56,659
I'm not asking for much.
494
00:53:56,659 --> 00:54:00,520
I'll just wait for you here in another manner.
495
00:54:00,520 --> 00:54:03,474
I'll let you believe in me step by step.
496
00:54:03,474 --> 00:54:07,618
In that case, would your heart feel less burdened?
497
00:54:07,618 --> 00:54:14,821
So, before that, don't go to any other places.
498
00:54:27,659 --> 00:54:29,831
This is the formula for this perfume.
499
00:54:29,831 --> 00:54:31,943
Although this perfume has another ingredient,
500
00:54:31,943 --> 00:54:35,489
but this report has missed that out.
501
00:54:36,130 --> 00:54:37,535
Do you all know what is it?
502
00:54:39,008 --> 00:54:41,753
It seems to have datura.
503
00:54:41,753 --> 00:54:43,820
Isn't it Boswellia Carterii?
504
00:54:44,150 --> 00:54:47,442
Hmm I feel that it's musk.
505
00:54:47,442 --> 00:54:50,738
Is everyone confident of their sense of smell?
506
00:54:50,738 --> 00:54:54,520
Doesn't seem to be so judging from your expressions.
507
00:54:55,519 --> 00:54:59,705
Isn't it musk, an ingredient that has been banned from usage?
508
00:54:59,705 --> 00:55:02,381
Then, what Ban Ha Jin is saying is,
509
00:55:02,381 --> 00:55:05,112
that this perfume contains the prohibited musk right?
510
00:55:05,112 --> 00:55:06,172
Yeah.
511
00:55:06,484 --> 00:55:11,325
I feel that using natural musk is better than using artificial musk.
512
00:55:12,076 --> 00:55:14,171
What you've said is absolutely correct,
513
00:55:14,171 --> 00:55:17,127
and you've pointed out effective precautions.
514
00:55:17,127 --> 00:55:21,035
Then add in musk in the report and redo the perfume ok?
515
00:55:21,035 --> 00:55:22,914
Although the ingredients added are important,
516
00:55:22,914 --> 00:55:25,234
mixing and balance is very important too.
517
00:55:25,234 --> 00:55:26,579
I understand.
518
00:56:21,357 --> 00:56:23,385
Dan Hee, is there anything you want?
519
00:56:24,795 --> 00:56:25,761
No.
520
00:56:27,565 --> 00:56:29,696
Dad didn't get you a birthday present.
521
00:56:30,213 --> 00:56:32,119
So I want to buy one for you now.
522
00:56:32,119 --> 00:56:35,261
What I want? Of course there's a lot.
523
00:56:35,261 --> 00:56:37,306
It'll be great if we can go together.
524
00:56:37,306 --> 00:56:40,860
I had been wanting to buy stuff recently.
525
00:56:42,052 --> 00:56:46,491
No it's ok. Dad you can just shop happily yourself.
526
00:56:46,491 --> 00:56:48,282
Is there really nothing that you want?
527
00:56:49,488 --> 00:56:51,112
You can just say it.
528
00:57:47,261 --> 00:57:50,364
Professor. Are you not feeling well?
529
00:57:51,330 --> 00:57:55,632
Oh..no...Ha Jin, you can return to the company first.
530
00:59:11,889 --> 00:59:14,221
- You're back?
- Yeah.
531
00:59:14,609 --> 00:59:16,311
How was it?
532
00:59:16,911 --> 00:59:17,638
What?
533
00:59:19,045 --> 00:59:20,860
Because you are professor's student,
534
00:59:20,860 --> 00:59:23,888
so it's an opportunity which only you will get, isn't it so?
535
00:59:24,661 --> 00:59:27,171
What you are saying sounds weird.
536
00:59:28,035 --> 00:59:29,576
Because I'm envious.
537
00:59:29,576 --> 00:59:30,733
But where's professor?
538
00:59:30,733 --> 00:59:33,079
She seemed to have something urgent to see.
539
00:59:33,317 --> 00:59:34,157
Urgent?
540
00:59:37,580 --> 00:59:39,938
You've been kind of weird recently.
541
00:59:40,845 --> 00:59:42,378
Your attitude towards professor
542
00:59:42,378 --> 00:59:46,720
is getting overboard these days. It's worrying.
543
00:59:47,001 --> 00:59:51,472
Looks like you are still worried about me.
544
00:59:53,813 --> 00:59:57,818
Perhaps you now what day it is today?
545
00:59:58,869 --> 01:00:01,954
Today is professor's birthday.
546
01:00:01,954 --> 01:00:05,596
Seems like you didn't know about it, that's why I'm telling you.
547
01:00:05,596 --> 01:00:07,866
You are the only student under her name.
548
01:00:07,866 --> 01:00:11,220
If you don't even know this, it's not too good.
549
01:00:13,064 --> 01:00:14,938
Professor, congratulations!
550
01:00:16,009 --> 01:00:17,855
Why are you guys here?
551
01:00:18,392 --> 01:00:21,381
No matter what, it's professor's birthday today. How could we let you spend it alone?
552
01:00:21,381 --> 01:00:23,955
So we wanted to come over to have dinner together.
553
01:00:24,298 --> 01:00:26,059
I'm sorry for visiting you suddenly.
554
01:00:26,059 --> 01:00:28,173
I just heard about it from Yoo Kang.
555
01:00:28,173 --> 01:00:30,819
It's ok. I've forgotten about celebrating my birthday for a long time.
556
01:00:30,819 --> 01:00:31,674
Have a seat.
557
01:00:36,191 --> 01:00:40,832
You don't look good. Is anything the matter?
558
01:00:41,037 --> 01:00:42,178
It's ok.
559
01:00:44,010 --> 01:00:46,256
You all haven't had dinner yet right?
560
01:00:46,838 --> 01:00:48,424
I don't know if there's any food.
561
01:00:48,424 --> 01:00:49,888
Hold on.
562
01:00:50,743 --> 01:00:52,554
Professor, let me do it.
563
01:01:25,978 --> 01:01:31,324
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
564
01:01:31,324 --> 01:01:34,666
Main Translators: hot_saranghae, discreed
565
01:01:34,666 --> 01:01:38,127
Spot Translator: discreed
Timer: schizoar
566
01:01:38,127 --> 01:01:41,526
Editor/QC: Kim Soo Lea
567
01:01:41,526 --> 01:01:48,384
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
568
01:01:48,384 --> 01:01:48,856
Oh Dan Hee!
569
01:01:48,856 --> 01:01:50,524
I've cried enough because of you.
570
01:01:50,524 --> 01:01:52,868
I've done all that I could.
571
01:01:52,868 --> 01:01:54,618
So there's no infatuation left.
572
01:01:54,618 --> 01:01:56,307
Where did you come from,
573
01:01:56,307 --> 01:01:58,542
you've no idea how many times I've thought about that.
574
01:01:58,542 --> 01:02:00,584
Thank you for coming over.
575
01:02:00,584 --> 01:02:02,134
I betted with myself,
576
01:02:02,134 --> 01:02:03,948
about whether Ban Ha Jin will change.
577
01:02:03,948 --> 01:02:05,834
Looks like there's a lot of stuff to settle with me.
578
01:02:05,834 --> 01:02:07,178
I�ve told you to stop it.
579
01:02:07,178 --> 01:02:09,918
Ha Jin is not a man you can handle.
580
01:02:10,271 --> 01:02:13,180
To someone who has done you great wrong dad,
581
01:02:13,713 --> 01:02:15,899
how long would you take to forgive that person?
582
01:02:15,899 --> 01:02:19,243
They say time will resolve everything,
583
01:02:19,586 --> 01:02:22,649
but it seems to have no effect on forgiving someone.
584
01:02:22,649 --> 01:02:23,963
Sorry Sunbae.
585
01:02:23,963 --> 01:02:25,521
No matter what I think.
586
01:02:25,521 --> 01:02:27,087
I cannot accept this.
587
01:02:27,087 --> 01:02:28,618
Although I like sunbae,
588
01:02:28,618 --> 01:02:30,554
that doesn't seem to be love.
589
01:02:30,554 --> 01:02:32,168
Although you like me,
590
01:02:32,430 --> 01:02:35,555
the one you love is Ban Ha Jin.
45086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.