All language subtitles for Most.Wanted.2020.720p1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,828 --> 00:01:08,976 INSPIRADA POR HECHOS REALES 2 00:02:17,400 --> 00:02:18,808 Oye. 3 00:02:19,675 --> 00:02:20,675 Hemos terminado. 4 00:02:20,743 --> 00:02:22,578 Está bien. 5 00:02:44,301 --> 00:02:46,203 - Ahí lo tienes. - Gracias. 6 00:02:48,238 --> 00:02:49,705 Gracias. 7 00:02:52,875 --> 00:02:54,211 Gracias. 8 00:03:13,763 --> 00:03:16,266 - ¿Hola? - Tiene una llamada por cobrar de... 9 00:03:16,700 --> 00:03:17,911 Daniel Léger. 10 00:03:18,001 --> 00:03:20,237 ¿Le gustaría aceptar los cargos? 11 00:03:20,570 --> 00:03:22,006 Sí. 12 00:03:22,096 --> 00:03:24,008 ¡Hola, mamá! ¿Cómo estás? 13 00:03:24,098 --> 00:03:28,018 Estoy bien. Suenas... ¿Mejor? 14 00:03:28,686 --> 00:03:30,723 Estoy mucho mejor, sí. 15 00:03:31,013 --> 00:03:32,815 Es bueno oír eso. 16 00:03:33,132 --> 00:03:35,961 Quería desearte un feliz cumpleaños. 17 00:03:36,051 --> 00:03:37,688 Sé que fue el mes pasado, 18 00:03:37,778 --> 00:03:41,609 pero andaba en el bosque, 19 00:03:41,699 --> 00:03:44,320 y no pude llamar antes. 20 00:03:44,410 --> 00:03:46,161 Está bien. 21 00:03:47,429 --> 00:03:50,951 Escucha, necesito un pequeño favor. 22 00:03:51,141 --> 00:03:54,038 No se lo digas a papá, ¿de acuerdo? 23 00:03:54,128 --> 00:03:56,630 Pero estoy en una gasolinera... 24 00:03:57,006 --> 00:03:59,710 Ya tengo mi sueldo, pero no tengo dinero en efectivo. 25 00:03:59,800 --> 00:04:02,922 ¿Puedes darle a este tipo el número de tu tarjeta de crédito? 26 00:04:03,012 --> 00:04:05,222 Son sólo, como, $10 dólares. 27 00:04:07,007 --> 00:04:08,726 No lo sé. 28 00:04:09,810 --> 00:04:12,640 Mamá, no es para drogas. Lo sabes, ¿verdad? 29 00:04:12,730 --> 00:04:15,476 Tu papá está entrando. Me tengo que ir. 30 00:04:15,566 --> 00:04:19,320 Mamá, vamos. ¡No se compra droga con una tarjeta de crédito! 31 00:04:20,863 --> 00:04:23,366 ¿Hola? 32 00:04:26,536 --> 00:04:28,271 - $7.50. - Sí. 33 00:04:30,839 --> 00:04:32,542 - Añade, uno de estos, ¿de acuerdo? - Sí. 34 00:04:32,876 --> 00:04:35,811 Déjame ir a buscar mi cartera. Ahora mismo vuelvo. 35 00:04:51,394 --> 00:04:52,895 ¡Oye! 36 00:04:56,233 --> 00:04:59,445 TORONTO, 1989 - En un momento dado, ¿cuántos niños tuvo a su cargo... 37 00:04:59,535 --> 00:05:01,371 en la institución, señor Woodbridge? 38 00:05:01,804 --> 00:05:04,364 A pesar de los masivos recortes en las subvenciones del Gobierno, 39 00:05:04,674 --> 00:05:07,143 habíamos conseguido seguir cuidando a más de 20 niños, 40 00:05:07,377 --> 00:05:09,012 por lo que creamos la fundación... 41 00:05:09,245 --> 00:05:10,580 Sí, pero antes de llegar a eso, 42 00:05:10,714 --> 00:05:12,091 me gustaría que describiera sus métodos 43 00:05:12,115 --> 00:05:13,650 para tratar con niños difíciles, 44 00:05:13,882 --> 00:05:15,118 si no le importa. 45 00:05:15,252 --> 00:05:16,353 Por supuesto, 46 00:05:16,886 --> 00:05:19,600 pero, si me permite terminar, los cimientos... 47 00:05:19,690 --> 00:05:22,803 Ahora, estoy hablando específicamente de los recientes suicidios 48 00:05:22,893 --> 00:05:25,228 de dos niños, de 11 y 12 años, 49 00:05:25,362 --> 00:05:28,031 que estaban a su cuidado en la institución. 50 00:05:30,200 --> 00:05:32,269 - ¡Norm! - No, no. Ahora no. 51 00:05:34,003 --> 00:05:35,003 ¿Qué fue eso? 52 00:05:37,674 --> 00:05:40,477 Alguien está tratando de comunicarse con usted, señor Malarek. 53 00:05:40,943 --> 00:05:43,046 Y creo que es hora de que yo también me vaya. 54 00:05:43,646 --> 00:05:46,325 - Tenemos testimonios grabados, por si quiere escucharlos. 55 00:05:46,349 --> 00:05:48,251 Y refrescar así su memoria, pedazo de mierda. 56 00:05:48,485 --> 00:05:51,221 Señor Woodbridge, siento mucho la interrupción. 57 00:05:51,354 --> 00:05:54,823 Yo... Tenemos algunas preguntas más. Señor... 58 00:05:55,658 --> 00:05:57,698 ¿Por qué diablos dejaste tu bíper encendido, hombre? 59 00:05:57,861 --> 00:05:59,895 No importa. Atrapamos a ese hijo de puta. 60 00:06:00,030 --> 00:06:01,930 Lo sé, pero si hubiera sido 20 segundos antes, 61 00:06:02,065 --> 00:06:04,777 - no habríamos tenido nada. - Sí, pero ¿viste la mirada en su cara? 62 00:06:04,867 --> 00:06:06,579 - Yo lo hice. - Victor, seguridad dejó un mensaje. 63 00:06:06,603 --> 00:06:09,706 Unos tipos de la pandilla Da Silva te están buscando. 64 00:06:09,938 --> 00:06:12,342 - ¿Están aquí? - Sí. En la recepción delantera. 65 00:06:18,814 --> 00:06:21,384 - Victor, ¿de qué se trata eso? - ¿Qué? 66 00:06:21,784 --> 00:06:23,919 - ¿Quieres que llame a la Policía? - ¡Mierda! 67 00:06:26,122 --> 00:06:27,424 ¿Quieres que llame a la Policía? 68 00:06:27,557 --> 00:06:28,368 - ¿Qué? - A la Policía. 69 00:06:28,458 --> 00:06:30,527 ¡No! No, no. Nada de Policía. 70 00:06:32,796 --> 00:06:33,929 Trae tu cámara. 71 00:06:37,800 --> 00:06:39,703 ¡Está aquí! ¡Vamos, andando! 72 00:06:40,070 --> 00:06:42,505 ¡Malarek! ¡Malarek! 73 00:06:44,007 --> 00:06:45,542 Mierda. 74 00:06:47,677 --> 00:06:50,347 ¿A dónde vas? Malarek, ¡detente! 75 00:06:51,247 --> 00:06:53,016 - ¡Entra en el auto! - Vámonos. 76 00:06:53,249 --> 00:06:55,251 ¡Toma a estos malditos! ¡Tómalos! 77 00:06:56,753 --> 00:06:59,322 ¿Estás filmando? ¿Rodando? Bien, vamos. 78 00:07:08,232 --> 00:07:09,367 ¡Joder! 79 00:07:26,484 --> 00:07:27,484 Mierda. 80 00:07:31,255 --> 00:07:32,656 Joder. 81 00:07:42,299 --> 00:07:43,567 No me jodas. 82 00:08:10,628 --> 00:08:13,507 ¿Huyes de nosotros a un Hospital? ¿Esperas salir herido, Malarek? 83 00:08:13,597 --> 00:08:16,367 ¿Crees que estoy huyendo de ti, pedazo de mierda? 84 00:08:18,836 --> 00:08:20,971 Escribe otro artículo sobre Da Silva, 85 00:08:21,105 --> 00:08:23,084 y nos aseguraremos de que termines aquí. 86 00:08:23,174 --> 00:08:24,552 Salgamos de aquí. 87 00:08:24,642 --> 00:08:27,344 Díganle a Da Silva que puede besarme el culo. 88 00:08:34,084 --> 00:08:36,084 Hola. Estoy buscando la habitación de Anna Malarek. 89 00:08:36,253 --> 00:08:37,488 - ¡Victor! - Anna Mala... 90 00:08:37,921 --> 00:08:38,633 - ¡Dios! - Denise. 91 00:08:38,723 --> 00:08:40,558 Te llamamos una y otra vez. 92 00:08:40,791 --> 00:08:42,469 - Estaba en una entrevista. - Espero que haya valido la pena. 93 00:08:42,493 --> 00:08:44,695 Te costó un momento, que nunca recuperarás ya. 94 00:08:45,629 --> 00:08:48,232 - ¿Ya ha terminado? - Algunas cosas no van según tu horario. 95 00:08:48,365 --> 00:08:50,634 - ¿Cómo está ella? - Está bien. 96 00:09:05,349 --> 00:09:07,585 - Hola. - Hola. 97 00:09:07,953 --> 00:09:09,587 Lo siento mucho. 98 00:09:09,720 --> 00:09:10,798 Está bien. 99 00:09:10,888 --> 00:09:12,556 No, no lo está. 100 00:09:13,257 --> 00:09:15,059 Me perdí de todo. 101 00:09:15,993 --> 00:09:17,661 Se mueve rápido. 102 00:09:18,329 --> 00:09:20,064 Como su papá. 103 00:09:23,869 --> 00:09:25,503 Ahí tienes. 104 00:09:28,305 --> 00:09:30,474 Sí, ese es tu papá. 105 00:09:32,877 --> 00:09:34,345 Hola. 106 00:09:38,282 --> 00:09:39,750 Sí. 107 00:09:44,221 --> 00:09:46,156 ¡Oye, oye, oye! 108 00:09:46,457 --> 00:09:48,759 - Quédate conmigo. - Sí. 109 00:09:50,962 --> 00:09:52,396 Bien. 110 00:09:55,774 --> 00:09:56,834 Bien hecho. 111 00:09:57,068 --> 00:09:58,536 Gracias. 112 00:10:14,766 --> 00:10:17,884 POLICÍA FEDERAL UNIDAD DE NARCÓTICOS, VANCOUVER 113 00:10:42,546 --> 00:10:43,814 ¿Dubé se consiguió el trabajo? 114 00:10:44,481 --> 00:10:46,083 Sí, acaban de anunciarlo. 115 00:10:46,684 --> 00:10:48,152 Me lo imaginaba. 116 00:10:49,320 --> 00:10:51,288 Probablemente se enteró el viernes por la noche, 117 00:10:51,522 --> 00:10:53,290 y mantuvo la boca cerrada. 118 00:10:54,024 --> 00:10:55,504 No sé en qué diablos estaban pensando. 119 00:10:56,560 --> 00:10:58,195 La paga más baja. 120 00:11:00,966 --> 00:11:02,266 ¿Qué? 121 00:11:03,101 --> 00:11:04,401 Estoy bien. 122 00:11:07,404 --> 00:11:09,406 Sabía que no lo iba a conseguir. 123 00:11:57,621 --> 00:11:59,057 ¿Puedo ayudarte? 124 00:12:01,000 --> 00:12:02,360 Soy el tipo que alquiló este lugar. 125 00:12:02,493 --> 00:12:04,428 Debes de tener la dirección equivocada. 126 00:12:06,897 --> 00:12:07,931 ¿Dónde está Michael? 127 00:12:08,132 --> 00:12:09,833 ¿Conoces a Michael? 128 00:12:11,299 --> 00:12:14,005 THE GLOBE & MAIL, TORONTO - ¿Qué quieres decir con que no cumplo? 129 00:12:15,139 --> 00:12:18,709 Bueno, no hemos recibido nada de ti en dos meses. 130 00:12:18,942 --> 00:12:20,462 Acabo de darte la historia de Da Silva. 131 00:12:20,744 --> 00:12:22,064 Eso fue una pieza de seguimiento. 132 00:12:22,546 --> 00:12:23,914 ¿Quieres historias impactantes? 133 00:12:24,049 --> 00:12:25,291 Esas requieren de una investigación seria. 134 00:12:25,315 --> 00:12:28,019 Las investigaciones a largo plazo llevan tiempo. 135 00:12:28,253 --> 00:12:29,586 Entonces, tal vez deberías pasar 136 00:12:29,720 --> 00:12:31,297 un poco menos de tiempo en tu programa de televisión 137 00:12:31,321 --> 00:12:32,961 y un poco más de tiempo aquí con nosotros. 138 00:12:33,157 --> 00:12:35,237 Lo de la televisión es a tiempo parcial. Ya lo saben. 139 00:12:35,326 --> 00:12:38,762 Señor Malarek, cuando escriba algo nuevo, le pagaremos por ello. 140 00:12:38,996 --> 00:12:42,232 Pero de ahora en adelante, cuando no escribas nada, no pagaremos nada. 141 00:12:45,669 --> 00:12:47,271 - ¿Me acaban de despedir? - No. 142 00:12:47,504 --> 00:12:48,806 Sólo vas a ser independiente. 143 00:12:50,227 --> 00:12:53,577 Art, vamos. No puedo ser de paso. Acabo de tener a una bebé. 144 00:12:54,011 --> 00:12:56,489 ¿Por qué no me dejas que te dé asignaciones regulares, eso es todo? 145 00:12:56,513 --> 00:12:58,215 No hago asignaciones regulares. 146 00:12:59,355 --> 00:13:02,120 Bien. Pero tu mente está en 93 órbitas a la vez. 147 00:13:02,252 --> 00:13:04,364 Sólo tienes que aterrizar en algo. Me importa una mierda. 148 00:13:04,388 --> 00:13:06,623 Escoge un tema fácil. Haces una historia a la semana, 149 00:13:06,757 --> 00:13:08,757 y ganarás exactamente el mismo dinero. Eso es todo. 150 00:13:10,994 --> 00:13:12,640 Mira, Art, no se trata del dinero, ¿de acuerdo? 151 00:13:12,664 --> 00:13:14,264 Se trata de mi proceso. 152 00:13:14,498 --> 00:13:16,067 Está bien. 153 00:13:16,401 --> 00:13:19,369 Tú y tu proceso júntense y hagan una historia a la semana. 154 00:13:22,573 --> 00:13:23,874 Me gustaría cobrar esto. 155 00:13:25,275 --> 00:13:28,579 20, 40, 60, 80, 100... 156 00:13:50,534 --> 00:13:52,569 - Ahí lo tienes. - Salud, hombre. 157 00:13:54,638 --> 00:13:56,306 ¿Qué puedo hacer por ti? 158 00:13:56,942 --> 00:13:58,243 Instrucciones. 159 00:13:58,375 --> 00:14:00,245 ¿Qué quieres decir con instrucciones? 160 00:14:00,944 --> 00:14:02,813 Busco a un tipo llamado Michael. 161 00:14:15,093 --> 00:14:18,196 Caballeros, es un verdadero honor para mí el estar aquí hoy. 162 00:14:18,929 --> 00:14:21,832 Y agradezco la oportunidad de trabajar con todos y cada uno de ustedes. 163 00:14:22,399 --> 00:14:24,102 Pero no se equivoquen... 164 00:14:24,635 --> 00:14:27,272 Todos somos soldados en una guerra contra las drogas. 165 00:14:28,071 --> 00:14:30,474 Los últimos años han sido... 166 00:15:23,928 --> 00:15:26,363 ¡Daniel! Hermano. 167 00:15:27,565 --> 00:15:29,466 Oye, hombre, este es el tipo del que te hablé, 168 00:15:29,600 --> 00:15:32,036 mi mejor amigo, Daniel, hombre. 169 00:15:33,637 --> 00:15:34,414 ¿Cómo estás, hermano? 170 00:15:34,504 --> 00:15:37,085 - Bien. Veo que te va bien. - ¡Sí, hombre! 171 00:15:37,175 --> 00:15:39,603 ¡Oye, Glen! Este es el maldito Daniel. 172 00:15:39,693 --> 00:15:41,813 Este es su barco. Genial, ¿verdad? 173 00:15:41,903 --> 00:15:43,859 Oye, ¿cuál es el problema con la casa? 174 00:15:43,949 --> 00:15:48,019 ¡Glen! Este es el tipo, hombre. Ya sabes, de mi viaje a Tailandia. 175 00:15:49,888 --> 00:15:51,588 - ¿A Tailandia? - Sí. 176 00:15:53,824 --> 00:15:55,069 ¿El chico de la fiesta en Tailandia? 177 00:15:55,093 --> 00:15:58,595 ¡Maldita sea, hombre! El chico de la fiesta en Tailandia. 178 00:15:59,097 --> 00:16:00,464 Mierda. 179 00:16:00,597 --> 00:16:02,367 Hola, chico de la fiesta en Tailandia. 180 00:16:03,066 --> 00:16:04,969 Soy el chico de la fiesta en la Columbia Británica. 181 00:16:04,993 --> 00:16:06,436 Un pequeño y jodido mundo, ¿no? 182 00:16:06,570 --> 00:16:07,838 Pequeño como la mierda. 183 00:16:08,172 --> 00:16:10,601 ¡Joder! Hay algo que quiero mostrarte. 184 00:16:10,802 --> 00:16:11,625 ¿Muy bien? 185 00:16:11,715 --> 00:16:14,012 Aimee, tráele una cerveza. 186 00:16:15,312 --> 00:16:17,215 Chico de la fiesta en Tailandia, ven aquí. 187 00:16:17,681 --> 00:16:19,908 Oye, hermano, tú, tú todavía me debes dinero 188 00:16:19,998 --> 00:16:22,253 por el trabajo que hice en tu barco, ¿recuerdas? 189 00:16:22,586 --> 00:16:25,722 Joder que sí. ¿Dónde está? 190 00:16:26,047 --> 00:16:27,966 Me debe un pago. 191 00:16:28,358 --> 00:16:30,261 ¿Dónde coño está? 192 00:16:30,727 --> 00:16:32,763 ¿Dónde coño está? 193 00:16:33,196 --> 00:16:35,033 ¿Y qué mierda estás haciendo en mi barco? 194 00:16:35,166 --> 00:16:36,234 - Yo... - Oye, yo... 195 00:16:36,567 --> 00:16:37,567 Acaba de llegar, hombre. 196 00:16:37,701 --> 00:16:39,137 Es mi amigo. ¿Recuerdas? 197 00:16:40,471 --> 00:16:41,973 - ¿Es tu amigo? - Sí. 198 00:16:42,106 --> 00:16:45,386 ¿Y por qué mierda me estás pidiendo dinero? ¿Te debo? 199 00:16:45,476 --> 00:16:47,620 ¡No, no! Estaba bromeando. Amigo, sólo estaba bromeando. 200 00:16:47,644 --> 00:16:49,858 ¡Pedazo de mierda! ¡¿Dónde está mi mierda?! 201 00:16:49,948 --> 00:16:52,828 Probablemente está en el dormitorio, donde dejas todas tus cosas, hombre. 202 00:16:53,617 --> 00:16:55,452 Joder. Lo está. 203 00:16:57,226 --> 00:16:57,940 Mierda. 204 00:16:58,030 --> 00:17:01,758 Parecía que se iban a cagar en los pantalones. 205 00:17:06,029 --> 00:17:07,029 Joder... 206 00:17:08,698 --> 00:17:09,866 Dame un segundo. 207 00:17:12,936 --> 00:17:13,936 Aimee. 208 00:17:14,504 --> 00:17:16,975 ¿Vas a besarla o qué? 209 00:17:20,727 --> 00:17:23,432 Está loco. Pero tiene unas drogas increíbles. 210 00:17:23,522 --> 00:17:25,976 No me importa. ¿Qué pasó con la casa? 211 00:17:26,066 --> 00:17:27,419 ¿No te dejó entrar? 212 00:17:27,509 --> 00:17:29,229 Te envié algo de dinero para el alquiler. 213 00:17:29,319 --> 00:17:31,821 Tuve algunos contratiempos. 214 00:17:32,557 --> 00:17:34,192 Relájate, hombre. 215 00:17:34,524 --> 00:17:36,127 La encontré. 216 00:17:38,436 --> 00:17:40,764 Esto es lo que quiero mostrarte, chico tailandés. 217 00:17:41,065 --> 00:17:42,766 Esta... 218 00:17:49,640 --> 00:17:51,741 Ahora, Michael me dice que trajiste un número 219 00:17:51,831 --> 00:17:53,744 cuatro tailandés a la Columbia Británica. 220 00:17:55,712 --> 00:17:57,581 ¿Te dijo eso? 221 00:17:59,117 --> 00:18:00,550 Mierda. 222 00:18:01,552 --> 00:18:02,652 Me encantaría probarla. 223 00:18:02,786 --> 00:18:07,001 Quiero decir, no puedes encontrar esa mierda en ningún sitio por aquí. 224 00:18:07,091 --> 00:18:09,460 De acuerdo, me tengo que ir. 225 00:18:09,693 --> 00:18:11,429 ¡¿Qué pasa, joder?! 226 00:18:11,761 --> 00:18:15,043 Sólo saco esta mierda para gente especial. Pregúntaselo a Michael. 227 00:18:15,133 --> 00:18:16,600 Joder, sí. Cierto, hombre. 228 00:18:17,201 --> 00:18:21,205 Por cierto, esta mezcla es, cómo, 90% pura. 229 00:18:21,339 --> 00:18:23,141 Bueno, lo suficientemente cerca. 230 00:18:27,811 --> 00:18:29,113 Yo no me inyecto, así que... 231 00:18:29,347 --> 00:18:32,016 Está bien, Yo tampoco quiero morir. 232 00:18:34,452 --> 00:18:36,287 Por eso me gusta fumarla. 233 00:18:37,388 --> 00:18:38,922 Dame el encendedor. 234 00:18:39,856 --> 00:18:41,159 Maldita sea... 235 00:19:00,312 --> 00:19:03,482 Te lo agradezco, hombre, pero estoy bien. 236 00:19:03,714 --> 00:19:06,285 ¿Crees que eres demasiado bueno para mi mierda? 237 00:19:13,025 --> 00:19:15,693 No hay ningún lugar donde tengas que estar, excepto en el Cielo. 238 00:19:16,961 --> 00:19:18,596 Te contaré un secreto. 239 00:19:19,531 --> 00:19:21,967 Si eres realmente amable con estos dos ángeles... 240 00:19:23,268 --> 00:19:25,870 se fumarán el papel de tu porro. 241 00:19:44,523 --> 00:19:45,790 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 242 00:19:51,330 --> 00:19:53,031 Seis meses. 243 00:19:54,633 --> 00:19:56,301 Bienvenido a casa, amigo. 244 00:20:11,583 --> 00:20:12,618 Art... 245 00:20:13,151 --> 00:20:14,728 Un gran traficante de drogas. Este tipo es un verdadero imbécil. 246 00:20:14,752 --> 00:20:16,598 Lo arrestan en Bangkok, pero cuando lo arrestan... 247 00:20:16,622 --> 00:20:19,600 Correcto. El Oficial de Policía muere. Ya hemos cubierto la historia. 248 00:20:19,690 --> 00:20:21,236 ¿Realmente lees tu propio periódico? 249 00:20:21,426 --> 00:20:23,104 Ustedes cubrieron un comunicado de prensa de 50 palabras. 250 00:20:23,128 --> 00:20:24,939 Yo hago algo en dos partes, saco a relucir todo el trasfondo. 251 00:20:24,963 --> 00:20:26,973 ¿Cómo funciona el comercio internacional de heroína? 252 00:20:26,997 --> 00:20:29,377 Quiero decir, ¿cómo llega la mierda de Tailandia a nuestro país? 253 00:20:29,401 --> 00:20:30,435 Bien. Saca un montón de estadísticas sobre el 254 00:20:30,459 --> 00:20:32,213 comercio de drogas, que cualquiera pueda entender. 255 00:20:32,237 --> 00:20:33,381 - No, no. - No. No lo creo. 256 00:20:33,471 --> 00:20:36,684 Le pongo sabor, ¿de acuerdo? Un Agente muerto en la línea del deber. 257 00:20:36,774 --> 00:20:38,553 ¿Quién es este traficante de drogas malvado? 258 00:20:38,643 --> 00:20:40,288 Dos norteamericanos se encuentran con su destino 259 00:20:40,312 --> 00:20:42,557 al otro lado del mundo en Bangkok, ¿verdad? 260 00:20:42,647 --> 00:20:44,249 ¿Entregado para el sábado? 261 00:20:44,383 --> 00:20:46,784 ¿Sábado? Claro. Sábado y domingo. Serían dos partes. 262 00:20:47,018 --> 00:20:49,121 - Sí. - Dos partes, dos cheques de pago. 263 00:20:50,022 --> 00:20:53,258 Está bien. ¿Acabas de doblarte tu salario? 264 00:21:55,286 --> 00:21:57,089 Está vivo. 265 00:21:57,222 --> 00:21:58,599 Oye, ¿has visto a Michael? 266 00:21:58,689 --> 00:22:00,825 Sí, se fue hace un par de horas. 267 00:22:00,959 --> 00:22:03,495 Tomará un autobús de vuelta a Montreal. 268 00:22:05,063 --> 00:22:07,666 Mierda. ¿Ese chupapollas te quitó un poco de dinero? 269 00:22:07,966 --> 00:22:10,768 ¿Un poco de dinero? Se llevó todo lo que tenía. 270 00:22:11,669 --> 00:22:13,249 No puedes confiar en un drogadicto. 271 00:22:14,996 --> 00:22:16,141 Amigo, 272 00:22:16,475 --> 00:22:18,019 tenemos clientes que vendrán en diez minutos, 273 00:22:18,043 --> 00:22:20,778 y pareces una especie de mierda de perro atropellado. 274 00:22:20,911 --> 00:22:22,748 Sí. Lo siento. Me quitaré de tu camino. 275 00:22:22,880 --> 00:22:25,350 No, dije que "nosotros" tenemos clientes. 276 00:22:25,484 --> 00:22:26,952 ¿Quieres un trabajo? 277 00:22:27,852 --> 00:22:29,887 Amigo. Aprecio la oferta, 278 00:22:30,022 --> 00:22:32,134 pero, no sé nada de pesca. 279 00:22:32,224 --> 00:22:34,736 Además, tengo que... Tengo que encontrar un lugar para quedarme. 280 00:22:34,760 --> 00:22:36,205 Puedes quedarte en la cabaña. 281 00:22:36,295 --> 00:22:37,673 Es pequeña, pero ¿qué mierda? 282 00:22:37,763 --> 00:22:39,364 Es gratis, ¿verdad? 283 00:22:40,632 --> 00:22:41,676 ¿Hablas en serio? 284 00:22:41,766 --> 00:22:43,535 Como un ataque al corazón. 285 00:22:44,136 --> 00:22:46,038 He tenido mis momentos difíciles. 286 00:22:46,371 --> 00:22:49,751 Sólo ponte una camisa. No es un crucero gay. 287 00:22:49,841 --> 00:22:52,277 Pago $80 dólares al día, más propinas. 288 00:22:54,011 --> 00:22:55,047 Está bien. 289 00:23:25,672 --> 00:23:27,672 CUARTELES FEDERALES DE LA POLICÍA, TORONTO - Victor. 290 00:23:27,712 --> 00:23:30,115 - Sargento. - Visita sorpresa. 291 00:23:30,348 --> 00:23:33,251 Estoy haciendo un artículo a profundidad para The Globe. 292 00:23:33,485 --> 00:23:35,853 Pensé que una entrevista en vivo podría hacerlo más humano. 293 00:23:36,087 --> 00:23:37,556 ¿Le importa? 294 00:23:38,290 --> 00:23:40,050 No ha habido noticias publicadas hoy. 295 00:23:40,158 --> 00:23:42,494 Estoy pensando en una vieja, pero una buena. 296 00:23:42,727 --> 00:23:46,665 ¿Qué opina del arresto en Tailandia? 297 00:23:47,198 --> 00:23:48,376 ¿Valió la pena todo el asunto? 298 00:23:48,400 --> 00:23:51,213 Es una tragedia. Es todo lo que puedo decir. 299 00:23:51,303 --> 00:23:53,605 Sí, pero, quiero decir, ustedes deben estar en shock. 300 00:23:54,315 --> 00:23:56,074 Bueno, puedes decirlo otra vez. 301 00:23:57,309 --> 00:23:59,934 Ahora, vamos, Bill. Lánzame una cita aquí. 302 00:24:00,024 --> 00:24:02,323 Cualquier cosa que pueda usar aparte de... ¿Es una tragedia? 303 00:24:02,347 --> 00:24:04,216 Bueno, el objetivo de una operación como esa, 304 00:24:04,349 --> 00:24:06,785 era hacer de Canadá un lugar más seguro. 305 00:24:06,917 --> 00:24:09,955 Ahora, un gran oleoducto de heroína fue cerrado. 306 00:24:10,088 --> 00:24:12,324 Y cuando un Oficial muere en el cumplimiento del deber, 307 00:24:12,557 --> 00:24:15,871 es un triste recordatorio de lo peligroso que es este trabajo. 308 00:24:15,961 --> 00:24:17,529 Está bien. 309 00:24:19,331 --> 00:24:21,166 Leí el comunicado de prensa. 310 00:24:21,299 --> 00:24:23,934 Pero, este imbécil que arrestaron, ¿por qué sigue en Tailandia? 311 00:24:24,269 --> 00:24:27,773 Sólo nos invitaron a ayudar a la Policía tailandesa en esta operación, Malarek. 312 00:24:28,205 --> 00:24:29,287 Será procesado allí. 313 00:24:29,377 --> 00:24:31,057 Pero, ¿cuál es la historia de este imbécil? 314 00:24:31,543 --> 00:24:33,888 - Todo está en el comunicado de prensa. - No hay nada en el comunicado de prensa. 315 00:24:33,912 --> 00:24:35,438 Bill, ¿quién es este tipo? ¿Cuánto tiempo lleva este tipo 316 00:24:35,462 --> 00:24:36,491 sacando heroína de la Columbia Británica? 317 00:24:36,515 --> 00:24:38,150 No tengo más comentarios. 318 00:24:38,483 --> 00:24:40,261 El asunto está ante las Cortes en Bangkok, ¿de acuerdo? 319 00:24:40,285 --> 00:24:43,822 No se me permite discutir las complejidades de esto, especialmente contigo. 320 00:24:43,955 --> 00:24:45,223 ¿Eso es todo? 321 00:24:47,759 --> 00:24:49,327 Gracias, Sargento. 322 00:24:54,933 --> 00:24:57,068 Muy bien, sigan adelante, chicos. 323 00:25:04,509 --> 00:25:06,144 Aquí tienes. 324 00:25:10,782 --> 00:25:13,084 ¡Dios mío! Les encantaste a esos tipos. 325 00:25:13,618 --> 00:25:17,322 Incluso te dejaron una propina extra. 326 00:25:19,624 --> 00:25:21,393 O podríamos hacer... 327 00:25:22,194 --> 00:25:23,595 el intercambio de nuevo. 328 00:25:23,795 --> 00:25:25,330 Tú decides. 329 00:25:27,332 --> 00:25:28,633 Sabes, estaba pensando... 330 00:25:31,269 --> 00:25:33,772 sí juego bien mis cartas, 331 00:25:34,239 --> 00:25:35,907 este podría ser mi barco pronto. 332 00:25:36,341 --> 00:25:37,476 ¿Sí? 333 00:25:38,010 --> 00:25:39,811 Demonios, podríamos ser socios, 334 00:25:40,146 --> 00:25:41,713 ganar algo de dinero de verdad. 335 00:25:42,814 --> 00:25:44,583 - ¿Hablas en serio? - Sí. 336 00:25:46,184 --> 00:25:48,019 Es curioso cómo funcionan las cosas. 337 00:25:48,253 --> 00:25:49,865 No puedo decirte cuánto aprecio 338 00:25:49,955 --> 00:25:51,890 todo lo que has hecho por mí. 339 00:25:52,023 --> 00:25:53,325 Oye, no fumes eso todavía. 340 00:25:53,458 --> 00:25:55,227 Necesito que me lleven al aeropuerto. 341 00:25:55,560 --> 00:25:57,062 ¿El aeropuerto? ¿Adónde vas? 342 00:25:58,230 --> 00:25:59,698 A Colombia. 343 00:26:00,465 --> 00:26:02,467 Tengo una reunión, de última hora. 344 00:26:08,206 --> 00:26:09,741 Está bien. 345 00:26:10,609 --> 00:26:13,478 Mierda, casi me olvido de preguntarte... ¿Puedes hacerme un favor? 346 00:26:13,712 --> 00:26:16,681 Ve a esta dirección, y pregunta por Mary. 347 00:26:16,915 --> 00:26:19,284 Tiene un paquete. ¿Puedes recogerlo por mí? 348 00:26:19,417 --> 00:26:21,630 Y si pudieras guardarlo hasta que yo vuelva. 349 00:26:21,720 --> 00:26:23,555 - Ya lo tienes. - Gracias. 350 00:26:25,090 --> 00:26:26,491 Que tengas un buen viaje. 351 00:27:04,162 --> 00:27:06,776 ¿Un ticket de avión para ir a Bangkok? ¿Estás loco? 352 00:27:06,866 --> 00:27:08,646 - Necesitamos una entrevista. - ¿Con quién? 353 00:27:09,500 --> 00:27:11,644 - El traficante de drogas canadiense. - ¿Quieres llamar a Louise tú mismo, 354 00:27:11,668 --> 00:27:14,016 pedirle un presupuesto para ir a Tailandia? Porque yo no voy a hacer eso, amigo. 355 00:27:14,040 --> 00:27:16,384 Dame dos días allí y volveré con una exclusiva para The Globe and Mail. 356 00:27:16,408 --> 00:27:18,319 - Que parezca un escándalo nacional. - Espera, espera... 357 00:27:18,343 --> 00:27:20,303 Será enorme, más allá de todo, para primera plana. 358 00:27:20,478 --> 00:27:22,123 - Aguarda. - Entonces, dale con el presupuesto. 359 00:27:22,147 --> 00:27:23,363 ¿Cuándo se convirtió este fácil intercambio 360 00:27:23,387 --> 00:27:24,659 de los cheques de pago, en un escándalo nacional? 361 00:27:24,683 --> 00:27:26,127 No me culpes, si soy el único tipo aquí 362 00:27:26,151 --> 00:27:27,795 que puede ver a través de la mierda de la Policía. 363 00:27:27,819 --> 00:27:30,032 Ni siquiera empecé a hacerle al tipo las verdaderas preguntas 364 00:27:30,056 --> 00:27:31,281 ...cuando me tiro lo de "sin comentarios"... 365 00:27:31,305 --> 00:27:32,901 Bien, tienes una corazonada. 366 00:27:32,991 --> 00:27:34,569 Haz como todos los demás en la sala de redacción... 367 00:27:34,593 --> 00:27:36,205 haz las llamadas, saca los recortes, 368 00:27:36,295 --> 00:27:37,323 ...revisa las bases de datos de la computadora... 369 00:27:37,347 --> 00:27:38,974 Lo revisé con todas mis fuentes. 370 00:27:39,064 --> 00:27:41,276 Nadie ha oído hablar de este gran capo de la droga, 371 00:27:41,366 --> 00:27:43,552 y nadie sabe nada sobre este oleoducto de heroína, 372 00:27:43,642 --> 00:27:44,165 que entraba al país. 373 00:27:44,255 --> 00:27:46,581 No tengo cinco mil dólares para invertir en esto, así que... 374 00:27:46,605 --> 00:27:48,406 Espera un momento. ¿Te llamaron los Federales? 375 00:27:48,640 --> 00:27:51,343 ¿Estás en su nómina ahora? ¿Es eso lo que está pasando? 376 00:27:51,776 --> 00:27:53,455 ¡Ven a mi oficina! 377 00:27:53,545 --> 00:27:54,846 Sí, está bien. 378 00:28:01,287 --> 00:28:02,009 Vamos, relájate, Art. 379 00:28:02,099 --> 00:28:03,899 Ya sabes cómo me pongo cuando encuentro algo jugoso como esto. 380 00:28:03,923 --> 00:28:06,067 - ¿Quieres ir? - Sí. 381 00:28:06,157 --> 00:28:07,216 Pagaré por tu viaje. 382 00:28:07,306 --> 00:28:09,866 Pero si no regresas con una historia de primera plana, te me vas. 383 00:28:10,462 --> 00:28:11,013 De acuerdo. 384 00:28:11,103 --> 00:28:14,332 ¿De acuerdo? Louise nunca más publicará nada de ti. 385 00:28:14,799 --> 00:28:15,934 Ya lo tengo. 386 00:28:16,168 --> 00:28:17,402 Gracias, Art. 387 00:28:44,596 --> 00:28:47,033 ¿Ya te estás dando un gusto, Picker? 388 00:28:47,499 --> 00:28:50,635 Ustedes son los que llegan 45 minutos tarde. 389 00:28:53,538 --> 00:28:55,240 Dos cafés, por favor. 390 00:28:55,574 --> 00:28:57,251 ¿Podemos tener todo esto en una sola cuenta? 391 00:28:57,275 --> 00:28:58,910 Y, ellos pagan. 392 00:28:59,045 --> 00:29:00,545 - Por supuesto. - Gracias. 393 00:29:01,813 --> 00:29:04,849 ¡Ese culo! Consígueme un tenedor y un cuchillo, ¿sí? 394 00:29:07,786 --> 00:29:09,965 Bueno, ustedes deben estar bastante desesperados, 395 00:29:10,055 --> 00:29:11,856 sí están sentados aquí conmigo. 396 00:29:12,790 --> 00:29:14,070 ¿Cómo va el negocio de la pesca? 397 00:29:14,625 --> 00:29:18,897 Genial. Últimamente, he estado pescando en aguas internacionales. 398 00:29:19,764 --> 00:29:21,299 Hay muchos peces grandes ahí afuera. 399 00:29:21,433 --> 00:29:23,435 ¿Qué quieres decir con "internacionales"? 400 00:29:23,568 --> 00:29:27,605 ¿Qué opinan del término Triángulo Dorado? 401 00:29:28,773 --> 00:29:30,575 ¿Conoces a gente en Tailandia? 402 00:29:31,343 --> 00:29:32,644 ¿Saben qué? 403 00:29:34,345 --> 00:29:36,881 Creo que le estoy ladrando al árbol equivocado. 404 00:29:37,116 --> 00:29:38,783 Esto es demasiado grande para ustedes. 405 00:29:39,117 --> 00:29:40,518 ¿De qué estamos hablando, Picker? 406 00:29:40,852 --> 00:29:43,354 Estamos hablando de jugadores internacionales. 407 00:29:43,588 --> 00:29:49,195 Estamos hablando de un 99% de heroína pura, de Tailandia a la Columbia Británica. 408 00:29:49,427 --> 00:29:51,730 Lo más importante, estamos hablando de ustedes 409 00:29:51,863 --> 00:29:54,766 pagándome más que mi tarifa normal. 410 00:29:55,199 --> 00:29:57,970 ¿Dices que puedes conseguir a este tipo para nosotros? 411 00:29:58,204 --> 00:30:00,973 No. Digo que ya tengo a este tipo. 412 00:30:47,988 --> 00:30:49,655 Un placer hacer negocios. 413 00:30:50,681 --> 00:30:51,790 ¿Hablas francés? 414 00:30:52,757 --> 00:30:53,757 Sí. 415 00:30:54,627 --> 00:30:56,295 Genial. 416 00:30:58,038 --> 00:30:59,458 ¿Esto es todo? 417 00:30:59,648 --> 00:31:01,084 Sí, está todo ahí. 418 00:31:01,174 --> 00:31:06,179 Si Glen necesita algo más, ¿dónde puede localizarte? 419 00:31:10,726 --> 00:31:11,977 Ya tengo este número. 420 00:31:12,394 --> 00:31:14,062 Bueno, ese es mi número. 421 00:31:14,571 --> 00:31:16,190 De acuerdo. Gracias. 422 00:31:18,584 --> 00:31:19,618 Oye... 423 00:31:26,433 --> 00:31:32,918 DANIEL LÉGER INGRESE FECHA DE NACIMIENTO 424 00:31:47,145 --> 00:31:48,982 Pensé que no querías trabajar con este tipo... 425 00:31:49,315 --> 00:31:51,450 Baker... Él vino a nosotros con esto. 426 00:31:51,584 --> 00:31:54,587 El objetivo es la importación desde Tailandia. 427 00:31:54,720 --> 00:31:57,790 Bueno, este personaje de Léger parece un pez gordo. 428 00:31:58,457 --> 00:32:01,294 Sale en el sistema como un Código A. Está conectado. 429 00:32:01,860 --> 00:32:04,630 Los registros criminales muestran que está ligado a los Hell's. 430 00:32:05,865 --> 00:32:08,678 ¿Por qué? ¿Por qué no me guías a través de esta cosa? 431 00:32:08,768 --> 00:32:10,747 Como, dividirlo en secciones para mí. 432 00:32:10,837 --> 00:32:12,805 ¿Qué es lo principal? 433 00:32:12,938 --> 00:32:15,554 ¿Te ves derribando a este objetivo en Tailandia? 434 00:32:15,644 --> 00:32:16,209 No. 435 00:32:16,443 --> 00:32:19,511 Retomamos las pruebas bajo los auspicios de la Policía tailandesa, 436 00:32:19,745 --> 00:32:22,115 y participamos en la compra. 437 00:32:22,249 --> 00:32:23,916 Léger regresa a casa. 438 00:32:24,050 --> 00:32:25,684 ¿Y lo principal? 439 00:32:26,352 --> 00:32:29,388 Arrestamos a Léger en el aeropuerto de Vancouver. 440 00:32:32,425 --> 00:32:33,659 Muy bien, Sargento. 441 00:32:34,860 --> 00:32:36,638 Voy a seguir adelante y autorizar la operación, 442 00:32:36,662 --> 00:32:39,165 pero lo máximo que la fuente podrá conseguir es $80 mil. 443 00:32:40,532 --> 00:32:42,068 Más los gastos. 444 00:32:42,202 --> 00:32:44,737 - Hablaré con Picker. - Bien. 445 00:32:46,669 --> 00:32:49,548 BANGKOK, TAILANDIA 446 00:33:05,092 --> 00:33:06,792 - Le agradezco. - Gracias. 447 00:33:15,834 --> 00:33:17,836 Lo siento, señor Malarek. 448 00:33:18,371 --> 00:33:19,772 No puedo dejarle entrar, señor. 449 00:33:21,440 --> 00:33:23,410 De acuerdo, mire. 450 00:33:23,709 --> 00:33:24,987 Ambos sabemos que a los ciudadanos canadienses 451 00:33:25,011 --> 00:33:26,971 se les permite visitar a los reclusos canadienses. 452 00:33:27,147 --> 00:33:30,016 Y eso es un pasaporte canadiense, así que... 453 00:33:30,150 --> 00:33:33,786 El pasaporte no es un problema, pero no puedo dejarlo entrar. 454 00:33:33,954 --> 00:33:35,221 ¿Por qué diablos no? 455 00:33:35,455 --> 00:33:37,023 Que tenga un buen día, señor. 456 00:33:48,667 --> 00:33:49,667 Hola, ¿señor Malarek? 457 00:33:49,751 --> 00:33:52,314 Soy Jim Raiven, el Agente Federal de la Embajada en Tailandia. 458 00:33:52,404 --> 00:33:56,109 - ¿En qué puedo ayudarle? - Estoy aquí en Bangkok para ver 459 00:33:56,342 --> 00:33:59,302 a un prisionero canadiense que ustedes arrestaron, y fuí a la prisión, y... 460 00:33:59,412 --> 00:34:01,624 Ese caso aún está bajo investigación, señor Malarek, 461 00:34:01,714 --> 00:34:05,517 como estoy seguro que mi colega en Toronto ya le dijo. 462 00:34:07,187 --> 00:34:09,707 ¿La Embajada me puso en una lista negra en la prisión de Bombat? 463 00:34:09,922 --> 00:34:12,642 Le sugiero que lea el comunicado de prensa sobre la Operación Goliat, 464 00:34:13,058 --> 00:34:14,624 como todos los demás, señor Malarek. 465 00:34:14,714 --> 00:34:15,911 ¿Sabe qué? He estado aquí muchas veces. 466 00:34:15,935 --> 00:34:18,807 Sé cómo funciona el sistema. Sé que la Embajada no tiene ningún derecho... 467 00:34:18,831 --> 00:34:21,034 Que tenga un buen día, señor Malarek. 468 00:34:23,736 --> 00:34:25,071 ¿Hola? 469 00:34:33,645 --> 00:34:34,981 Joder. 470 00:34:37,183 --> 00:34:38,650 Está bien. 471 00:35:07,754 --> 00:35:11,335 ¿Qué pasará cuando Glen se entere de que tomaste la bolsa entera? 472 00:35:11,425 --> 00:35:15,999 Que se joda. Se va de viaje, mientras yo me rompo el culo. 473 00:35:16,089 --> 00:35:18,024 Como sea, ahora somos socios, nena. 474 00:35:18,158 --> 00:35:20,793 Lo que es suyo es mío, y lo que es mío es suyo. 475 00:35:21,593 --> 00:35:23,163 Muy bien, entonces. 476 00:35:41,496 --> 00:35:42,913 Hay un teléfono sonando. 477 00:35:49,346 --> 00:35:49,899 ¿Sí? 478 00:35:49,989 --> 00:35:51,558 ¿Por qué no contestas al teléfono? 479 00:35:51,690 --> 00:35:53,193 ¡Oye, hombre! ¿Cómo va tu viaje? 480 00:35:53,626 --> 00:35:55,772 Estoy atrapado en Jamaica, pero volveré mañana. 481 00:35:55,862 --> 00:35:57,564 Necesito que me recojas en el aeropuerto. 482 00:35:57,896 --> 00:35:59,532 ¿Qué haces en Jamaica? 483 00:35:59,765 --> 00:36:00,844 Eso no es asunto tuyo. 484 00:36:00,934 --> 00:36:03,503 Tu asunto es recogerme mañana a las 9:00. 485 00:36:03,935 --> 00:36:05,671 - Y, Danny hijo... - ¿Sí? 486 00:36:05,804 --> 00:36:08,874 Contesta el teléfono cuando llame, ¿de acuerdo? 487 00:36:15,782 --> 00:36:17,783 Gracias por la copia firmada de su libro. 488 00:36:18,016 --> 00:36:19,486 Mi esposa, está tan orgullosa. 489 00:36:19,918 --> 00:36:21,955 De nada. Estoy aquí con The Globe. 490 00:36:22,388 --> 00:36:25,588 Estoy escribiendo un artículo sobre la Operación Goliat. ¿Ha oído hablar de ella? 491 00:36:25,725 --> 00:36:27,805 El traficante de drogas canadiense que fue arrestado. 492 00:36:28,260 --> 00:36:31,297 Exactamente. El Director de la prisión no me deja entrar a verlo. 493 00:36:31,731 --> 00:36:34,067 - ¿Por qué no? - Esperaba que usted pudiera decírmelo. 494 00:36:34,933 --> 00:36:37,173 La Policía canadiense parece haber restringido mi acceso. 495 00:36:37,503 --> 00:36:40,473 Deberías ver a mi amigo Jim Raiven, 496 00:36:40,607 --> 00:36:42,008 en la Embajada canadiense. 497 00:36:42,242 --> 00:36:44,277 - Te pondré en contacto. - ¿El Sargento Jim Raiven? 498 00:36:44,710 --> 00:36:45,811 ¿Lo conoces? 499 00:36:48,314 --> 00:36:49,314 Es un Oficial canadiense. 500 00:36:49,382 --> 00:36:51,151 No tiene el poder de decidir 501 00:36:51,284 --> 00:36:53,553 sí veo o no un prisionero aquí en Bangkok. 502 00:36:53,685 --> 00:36:55,097 Eres un buen amigo, Victor. 503 00:36:55,187 --> 00:36:58,525 Pero la Policía tailandesa tiene una relación especial con su país. 504 00:36:58,857 --> 00:37:03,862 Mis manos están atadas. Debo pedirte que pases por Jim Raiven. 505 00:37:04,696 --> 00:37:06,633 Está bien. 506 00:37:06,765 --> 00:37:08,667 Pero mis lectores van a estar muy confundidos. 507 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 ¿Qué quieres decir? 508 00:37:10,635 --> 00:37:12,381 Cuando escriba sobre esto, van a querer saber 509 00:37:12,405 --> 00:37:15,942 cómo un Sargento canadiense, fue capaz de ordenar sobre el General Suchart 510 00:37:16,075 --> 00:37:18,115 de la Policía Real de Tailandia, en su propio suelo. 511 00:37:23,216 --> 00:37:24,850 No puedes escribir eso. 512 00:37:50,510 --> 00:37:51,510 ¿Cooper? 513 00:37:51,711 --> 00:37:53,812 - Estamos listos. - ¿Cuánto es? 514 00:37:54,214 --> 00:37:55,515 Por ahí de $60 mil. 515 00:37:55,648 --> 00:37:57,217 ¿Estás bromeando? 516 00:37:57,450 --> 00:37:59,785 Me dan $40 mil por entregar a los delincuentes. 517 00:38:00,018 --> 00:38:01,853 Llámame cuando tengas una oferta seria. 518 00:38:01,988 --> 00:38:03,423 ¿Cuánto quieres? 519 00:38:03,722 --> 00:38:05,168 $100 mil. 520 00:38:05,258 --> 00:38:06,792 Te daré $80 mil. 521 00:38:06,925 --> 00:38:09,028 $40 mil ahora, $40 mil cuando Léger caiga. 522 00:38:09,762 --> 00:38:12,465 - Por ese precio, voy a necesitar gastos. - Claro que sí. 523 00:38:13,199 --> 00:38:17,503 Pero el trato es efectivo, sólo si puedes empezar antes de fin de mes. 524 00:38:18,404 --> 00:38:19,838 Bien. 525 00:38:30,183 --> 00:38:32,285 Oigan, chicos. Vengan aquí. 526 00:38:32,685 --> 00:38:34,164 Hola, ¿cómo va todo? 527 00:38:34,254 --> 00:38:35,787 ¿Hermoso día? 528 00:38:37,556 --> 00:38:39,135 Estaba hablando con mi esposa. 529 00:38:39,225 --> 00:38:40,593 Mi esposa, embarazada. 530 00:38:40,727 --> 00:38:41,727 Voy a ser padre. 531 00:38:42,495 --> 00:38:43,495 - ¿Papá? - Sí... 532 00:38:43,529 --> 00:38:45,698 Oye, ¿lo celebrarías conmigo? 533 00:38:45,831 --> 00:38:47,233 Ven a fumar un puro. Por favor. 534 00:38:47,467 --> 00:38:49,868 - Trabajo. - Vamos, vamos. Por favor. 535 00:38:50,003 --> 00:38:51,537 Léger va a ser el objetivo número uno 536 00:38:51,671 --> 00:38:54,906 en la escala de prioridades del mes, de costa a costa. 537 00:38:55,241 --> 00:38:59,112 Vamos a ser la única operación encubierta internacional aprobada hasta ahora. 538 00:38:59,245 --> 00:39:02,097 Si lo logramos, conseguiremos el mayor presupuesto 539 00:39:02,187 --> 00:39:04,259 que la División gastará en este año. 540 00:39:04,349 --> 00:39:05,928 ¿Estás diciendo que nos vamos a Tailandia? 541 00:39:05,952 --> 00:39:07,654 ¡Nos vamos a Tailandia! 542 00:39:08,688 --> 00:39:09,713 ¿Puedes quitarte el abrigo? Quítate el abrigo. 543 00:39:09,737 --> 00:39:10,500 No, no. 544 00:39:10,590 --> 00:39:14,826 Quiero que mi esposa sepa que la estoy pasando bien. Vamos... 545 00:39:15,161 --> 00:39:18,364 Celebración. Bien, ahora ven aquí. 546 00:39:18,897 --> 00:39:20,233 Está bien. 547 00:39:20,767 --> 00:39:23,136 Vete como malo. Sí. 548 00:39:23,569 --> 00:39:25,281 Muy bien, eso es bueno. Desaparece. Ya lo tengo. 549 00:39:25,305 --> 00:39:26,882 ¡Dios mío! Me gustaría que hubieras estado allí. 550 00:39:26,906 --> 00:39:29,108 Fue una maldita locura. Estuve en una fiesta. 551 00:39:29,342 --> 00:39:32,312 Fue una locura. Estas malditas mujeres eran tan hermosas. 552 00:39:32,445 --> 00:39:34,491 Y tuve una discusión con este maldito negro. 553 00:39:34,581 --> 00:39:35,859 Me estaba amenazando, 554 00:39:35,949 --> 00:39:38,795 así que tomo una Magnum .45 y se la pongo aquí mismo. 555 00:39:38,885 --> 00:39:41,020 ¡Mira! Aquí mismo. Está todo callado. 556 00:39:41,154 --> 00:39:43,272 Mira esto. ¿Ves a ese tipo? 557 00:39:43,362 --> 00:39:46,592 Ese es un maldito señor de la droga colombiano. 558 00:39:47,026 --> 00:39:50,840 Este tipo es tan jodidamente poderoso y es mi amigo ahora. 559 00:39:50,930 --> 00:39:54,067 Hace tanto puto dinero. Y nosotros también. 560 00:39:58,804 --> 00:40:02,241 Daniel. ¿Dónde pusiste el paquete que te pedí que recogieras? 561 00:40:02,675 --> 00:40:04,995 No creí que estuviera seguro en el barco, con los clientes, 562 00:40:05,078 --> 00:40:07,357 así que estoy, guardándolo en la casa de un amigo. 563 00:40:07,447 --> 00:40:08,914 - Ve a buscármelo. - Sí. 564 00:40:09,148 --> 00:40:10,468 Tengo gente que quiere comprarlo. 565 00:40:10,616 --> 00:40:11,984 Sí, por supuesto. 566 00:41:10,610 --> 00:41:12,255 - ¿Le robaron? - Sí. 567 00:41:12,345 --> 00:41:15,982 Le patearon el culo, pero jura que ya no lo tiene. 568 00:41:16,649 --> 00:41:18,050 ¿Cómo se llama? 569 00:41:18,584 --> 00:41:20,052 No importa. Le robaron. 570 00:41:20,286 --> 00:41:23,423 - Eres un cuentero. - Te lo digo. 571 00:41:23,556 --> 00:41:29,272 Sí, yo te digo que le digas a tu amigo que me debe $1.000 dólares. 572 00:41:29,362 --> 00:41:31,964 Y cada día que tarde, serán 40 puntos de interés. 573 00:41:32,298 --> 00:41:33,766 ¿$400 al día? 574 00:41:33,900 --> 00:41:35,668 - ¿No puede permitírselo? - ¡No, joder! 575 00:41:36,502 --> 00:41:39,639 Bueno, entonces, mejor que encuentre esos $1.000 muy rápido. 576 00:41:43,243 --> 00:41:44,710 Jesús. 577 00:42:24,250 --> 00:42:25,718 ¿Sí? 578 00:42:26,052 --> 00:42:27,453 Dave Miller te ganó. 579 00:42:27,887 --> 00:42:30,133 - ¿Qué? - Sí, ya se reunió con tu hombre. 580 00:42:30,223 --> 00:42:31,757 Saldrá en The Sun mañana. 581 00:42:32,091 --> 00:42:33,292 Bueno, ¿y leíste el artículo? 582 00:42:33,526 --> 00:42:34,938 No, todavía no. Pero no importa, 583 00:42:35,028 --> 00:42:36,474 porque ya no tenemos la exclusiva. 584 00:42:36,564 --> 00:42:38,442 Acabo de amenazar al General a cargo de... 585 00:42:38,532 --> 00:42:40,109 la Oficina Tailandesa de Supresión de Narcóticos, 586 00:42:40,133 --> 00:42:41,802 para entrar a ver a este tipo. 587 00:42:41,935 --> 00:42:44,804 - Lo sé, pero... - Escribiré mi maldito artículo. 588 00:42:44,894 --> 00:42:46,874 Puedes ponerlo en la primera plana o no. 589 00:42:47,007 --> 00:42:48,775 Sólo quédate cerca de tu fax. 590 00:42:51,111 --> 00:42:52,713 ¿Y cuánto por esto? 591 00:42:53,247 --> 00:42:55,015 No, no necesito el casco. 592 00:42:56,941 --> 00:42:59,053 ¿Por qué vendes esto? ¿Necesitas dinero en efectivo? 593 00:42:59,243 --> 00:43:01,414 No, es que ya no me gusta. 594 00:43:01,504 --> 00:43:03,940 No podemos pagar más de $50 dólares. 595 00:43:04,357 --> 00:43:06,519 Es una antigüedad. Era de mi abuelo. 596 00:43:06,709 --> 00:43:08,653 Entonces, tal vez no deberías venderlo. 597 00:43:19,506 --> 00:43:21,108 ¿Dónde está tu moto? 598 00:43:26,446 --> 00:43:28,115 Esto parece poco. 599 00:43:29,650 --> 00:43:30,928 $350. 600 00:43:31,018 --> 00:43:33,021 Esto ni siquiera cubre los intereses. 601 00:43:33,253 --> 00:43:34,853 Quédate mis propinas para el próximo mes. 602 00:43:34,888 --> 00:43:37,257 Jesús, ¿me darías un maldito respiro? 603 00:43:37,591 --> 00:43:41,395 Te dí un lugar para que te quedaras. Te dí un maldito trabajo. 604 00:43:41,528 --> 00:43:42,925 Cuando te sentiste como una mierda, 605 00:43:42,949 --> 00:43:44,749 te dí la mejor droga en la Columbia Británica. 606 00:43:44,831 --> 00:43:45,866 Lo sé, pero cada... 607 00:43:46,300 --> 00:43:47,568 ¡No me salgas con peros! 608 00:43:47,801 --> 00:43:50,837 No quiero oír "pero", "si", "por favor". 609 00:43:50,972 --> 00:43:52,873 ¡Y nada de tonterías! 610 00:43:53,007 --> 00:43:55,375 Los negocios son los negocios. 611 00:43:57,711 --> 00:44:00,581 Mira, la he cagado, ¿de acuerdo? Lo siento. 612 00:44:00,714 --> 00:44:02,416 Confié en ti. 613 00:44:02,549 --> 00:44:05,619 Ahora necesito que toda esa mierda de confianza se vuelva a construir. 614 00:44:08,255 --> 00:44:09,690 Este es el trato. 615 00:44:11,291 --> 00:44:12,659 Haces esto por mí, 616 00:44:12,893 --> 00:44:16,763 y me olvidaré de tu error de los $1.000 dólares. 617 00:44:18,198 --> 00:44:19,333 Sí, está bien. Ya lo tienes. 618 00:44:19,566 --> 00:44:21,668 Iba a hacer esto yo mismo, pero... 619 00:44:23,036 --> 00:44:25,572 No sé si tenga tiempo para entender todos los ángulos. 620 00:44:25,806 --> 00:44:28,308 Y dado que tú has hecho esta mierda antes, 621 00:44:28,542 --> 00:44:30,310 tal vez debería incluirte. 622 00:44:31,946 --> 00:44:33,413 Estoy contigo, hombre. 623 00:45:59,766 --> 00:46:00,801 ¿Qué te ha pasado? 624 00:46:04,871 --> 00:46:07,541 - ¿No puedes pagar por la protección? - ¿Qué? 625 00:46:07,674 --> 00:46:10,410 ¿No eres este maldito gran señor de la droga o algo así? 626 00:46:21,756 --> 00:46:23,657 - ¿Fumas? - Sí. 627 00:46:35,802 --> 00:46:37,504 De acuerdo, escucha. 628 00:46:37,637 --> 00:46:39,716 De alguna manera, convencí a mi periódico para que me enviara aquí... 629 00:46:39,740 --> 00:46:41,408 para entrevistar a este cerebro criminal, 630 00:46:41,541 --> 00:46:43,181 que se las arregló para que lo encerraran, 631 00:46:43,211 --> 00:46:47,314 pero, mira, no creo que tú seas un cerebro criminal. 632 00:46:48,648 --> 00:46:49,916 ¿Sí? ¿Por qué no? 633 00:46:50,051 --> 00:46:53,054 Porque todos los que te conocen dicen lo mismo. 634 00:46:53,287 --> 00:46:56,490 Daniel Léger es sólo un drogadicto de poca monta, que miente como respirara, 635 00:46:56,623 --> 00:46:59,526 y su único propósito en la vida, es que se lo jodan. 636 00:47:04,564 --> 00:47:06,900 Mi instinto me dice que hay una gran cantidad de mierda... 637 00:47:07,034 --> 00:47:10,171 ...que han servido a partir de ti, en esta operación. 638 00:47:10,803 --> 00:47:13,282 Pero no sé si lo que me vas a decir es una mierda o no también, 639 00:47:13,306 --> 00:47:16,043 así que asumo que todo es una mierda. 640 00:47:16,777 --> 00:47:19,813 Así que puedes decirme qué mierda pasó realmente 641 00:47:20,147 --> 00:47:21,987 o puedes desperdiciar esta preciosa oportunidad 642 00:47:22,016 --> 00:47:24,851 y servir más de lo que soy realmente bueno oliendo. 643 00:47:29,222 --> 00:47:30,958 ¿Alguien te ha llamado alguna vez idiota? 644 00:47:31,192 --> 00:47:32,302 Sí. 645 00:47:32,392 --> 00:47:34,327 Pero la mayoría de la gente me llama Victor. 646 00:47:36,196 --> 00:47:38,799 ¿Trajo Vic el idiota su grabadora? 647 00:47:40,000 --> 00:47:41,035 Sí. 648 00:48:00,621 --> 00:48:03,157 ¡Tengo a este! ¡Yo me encargo de este! 649 00:48:04,492 --> 00:48:07,061 ¿Por qué querían reunirse aquí? Todo el mundo puede vernos. 650 00:48:07,195 --> 00:48:09,163 No lo sé. ¿A quién le importa? 651 00:48:16,070 --> 00:48:17,537 Hora del espectáculo. 652 00:48:21,675 --> 00:48:23,044 Bonito auto. 653 00:48:26,546 --> 00:48:29,449 Sólo responde a sus preguntas. No hables demasiado. 654 00:48:30,311 --> 00:48:31,651 Andando. 655 00:48:41,962 --> 00:48:46,000 Picker aquí, nos dice que, ¿has estado en Tailandia? 656 00:48:46,133 --> 00:48:47,744 He estado por todas partes. 657 00:48:47,834 --> 00:48:50,280 ¿Sí? Sí, claro. 658 00:48:50,370 --> 00:48:53,074 Pero estamos buscando a una fuente en Tailandia. 659 00:48:53,307 --> 00:48:54,708 Calma. 660 00:48:59,046 --> 00:49:01,581 Quiero decir, una fuente en Tailandia 661 00:49:01,715 --> 00:49:03,193 no es tan difícil de conseguir. 662 00:49:03,283 --> 00:49:05,719 Cada maldito conductor de tuk-tuk es una fuente, ¿saben? 663 00:49:05,852 --> 00:49:07,899 Sí, no sé si querrás pedir a 664 00:49:07,989 --> 00:49:09,699 un conductor de tuk-tuk diez kilos, sin embargo. 665 00:49:09,723 --> 00:49:11,359 Bueno, puede que se sorprendan. 666 00:49:11,491 --> 00:49:13,693 No, no estamos buscando sorpresas. 667 00:49:14,027 --> 00:49:17,464 En resumen, Daniel está feliz de ir a Tailandia 668 00:49:17,597 --> 00:49:19,733 y encontrarles una fuente para lo que necesiten. 669 00:49:19,866 --> 00:49:23,904 ¿Sí? Bien. Bueno, ¿qué clase de trato podrías conseguirnos? 670 00:49:25,271 --> 00:49:28,142 Allí, $10.000, $12.000 dólares. 671 00:49:28,376 --> 00:49:29,376 ¿Por un kilo? 672 00:49:29,442 --> 00:49:31,245 Quiero decir, que se joda el precio, chicos. 673 00:49:31,479 --> 00:49:34,014 ¿Cómo diablos van a meter 10 kilos en el país? 674 00:49:34,148 --> 00:49:36,516 Porque mi culo no se estira tanto. 675 00:49:37,251 --> 00:49:39,920 Nadie te va a pedir que te metas 10 kilos en el culo. 676 00:49:40,354 --> 00:49:42,156 Está bien. Estaremos en contacto. 677 00:49:42,490 --> 00:49:43,357 Cuídense. 678 00:49:43,490 --> 00:49:44,858 Cuídense. 679 00:49:45,426 --> 00:49:47,995 Jesucristo. ¿Les dices $10.000 dólares por un kilo? 680 00:49:48,229 --> 00:49:50,189 Al diablo con eso. Dijiste que querían una fuente. 681 00:49:50,297 --> 00:49:52,777 No dijiste una maldita cosa acerca de que yo fuera a Tailandia. 682 00:49:52,899 --> 00:49:54,701 Compraste toneladas de heroína en Tailandia. 683 00:49:54,834 --> 00:49:57,504 La compré durante dos meses y me la fumé toda allí. 684 00:49:59,440 --> 00:50:01,175 - ¿Qué? - ¡Sí! 685 00:50:01,409 --> 00:50:04,249 ¿Cómo diablos quieres que vaya a Tailandia? No tengo dinero en efectivo. 686 00:50:04,578 --> 00:50:06,147 No lo sé, joder. 687 00:50:06,580 --> 00:50:08,983 Pero vas a ir. Y vas a encontrarles una fuente. 688 00:50:09,116 --> 00:50:11,218 No me hagas quedar mal delante de esta gente, 689 00:50:11,352 --> 00:50:13,955 o te despellejaré vivo. 690 00:51:29,471 --> 00:51:31,573 ¿Cuánto ganas en la tienda? 691 00:51:33,032 --> 00:51:35,159 ¿Ganas lo suficiente para ahorrar algo? 692 00:51:36,035 --> 00:51:38,746 ¿Por qué? ¿Todavía necesitas dinero? 693 00:51:40,331 --> 00:51:44,043 No. Estaba pensando... 694 00:51:46,212 --> 00:51:48,506 ¿Qué dices si nos vamos de aquí? 695 00:51:48,923 --> 00:51:50,466 ¿Quieres decir como a unas vacaciones? 696 00:51:50,884 --> 00:51:52,886 Sí, como una larga. 697 00:51:53,553 --> 00:51:54,846 ¿A dónde? 698 00:51:56,406 --> 00:51:57,640 No lo sé. 699 00:51:58,600 --> 00:52:00,053 ¿A Tailandia? 700 00:52:00,243 --> 00:52:03,681 Claro, voy a ir a Tailandia con mi novio adicto. 701 00:52:03,771 --> 00:52:04,898 ¿Estás loco? 702 00:52:09,969 --> 00:52:12,989 Además, ni siquiera tengo pasaporte. 703 00:52:17,044 --> 00:52:19,322 - No tengo pasaporte. - Así que consigue uno, joder. 704 00:52:19,412 --> 00:52:21,215 No puedo. El Gobierno lo revocó 705 00:52:21,348 --> 00:52:23,417 cuando volví de Tailandia la última vez. 706 00:52:23,751 --> 00:52:25,478 La Embajada me prestó $500 dólares para... 707 00:52:25,568 --> 00:52:27,288 pagar el ticket de avión de vuelta a Canadá. 708 00:52:27,488 --> 00:52:29,923 No puedo recuperar mi pasaporte, hasta que les pague. 709 00:52:30,157 --> 00:52:31,758 ¿Estás tratando de salir de esto? 710 00:52:31,991 --> 00:52:34,462 ¿Sabes cuánto dinero me debes, coño? 711 00:52:34,594 --> 00:52:38,165 ¿Qué quieres decir con que no quiere ir? 712 00:52:38,299 --> 00:52:40,600 Está inventando excusas de mierda. 713 00:52:40,733 --> 00:52:42,253 Creo que sabe que ustedes son Policías. 714 00:52:42,569 --> 00:52:44,871 ¿Sí? Bueno, creo que tu jugador internacional 715 00:52:45,005 --> 00:52:46,673 es un maldito idiota drogado con crack, 716 00:52:46,806 --> 00:52:48,976 que no distingue un kilo, de una zanahoria. 717 00:52:49,310 --> 00:52:52,179 Te estaba probando, Cooper, y fallaste. 718 00:52:52,313 --> 00:52:55,983 Ustedes payasos conducen como el maldito Vancouver Vice. 719 00:52:56,317 --> 00:52:58,517 Por suerte, estuve allí para decirle que todo está bien. 720 00:52:58,718 --> 00:53:00,454 Entonces, ¿crees que este tipo es en serio? 721 00:53:00,688 --> 00:53:02,089 100% 722 00:53:02,423 --> 00:53:05,025 Bueno, entonces, ¿por qué no lo convences de que vamos en serio? 723 00:53:05,259 --> 00:53:07,827 No, no, no. Tú convéncele. 724 00:53:08,262 --> 00:53:09,964 Yo encontré a este hijo de puta. 725 00:53:10,197 --> 00:53:12,266 Ahora es el momento de que tú lo motives. 726 00:53:15,002 --> 00:53:16,370 Llegan temprano. 727 00:53:18,639 --> 00:53:20,274 Recuerdas a Frank. 728 00:53:21,275 --> 00:53:24,354 Frank y su socio van a sacar el barco este fin de semana. 729 00:53:24,444 --> 00:53:26,657 - ¿Estás listo para irte? - Sí. 730 00:53:26,747 --> 00:53:30,284 Déjame, agarrar mis cosas, y me haré a un lado. 731 00:53:35,155 --> 00:53:37,824 Adams está con el primer disparo. 732 00:53:43,897 --> 00:53:45,865 Y aquí viene MacDonald. 733 00:53:46,000 --> 00:53:48,569 Dando vueltas, tratando de envolverlo alrededor de la red. 734 00:53:48,701 --> 00:53:51,804 Y cae al hielo. 735 00:53:52,038 --> 00:53:54,275 Volviendo al centro del hielo. 736 00:54:15,062 --> 00:54:16,163 ¿Hola? 737 00:54:16,297 --> 00:54:18,191 Tiene una llamada por cobrar de... 738 00:54:18,281 --> 00:54:20,244 ¡Hola, papá! Soy yo. Soy Daniel. 739 00:54:20,534 --> 00:54:22,136 ¿Acepta los cargos? 740 00:55:40,181 --> 00:55:41,316 Eso estaba en el barco. 741 00:55:48,189 --> 00:55:49,557 ¿Dónde está el otro tipo? 742 00:55:49,990 --> 00:55:51,892 - ¿No se bajó de él? - No. 743 00:55:52,027 --> 00:55:53,962 Bueno, ¿entonces cómo cojones voy yo a saberlo? 744 00:55:56,297 --> 00:55:57,297 ¿Lo mató? 745 00:55:59,301 --> 00:56:01,569 ¿Podrías cerrar la boca? Siéntate. 746 00:56:05,140 --> 00:56:08,677 Mira, todo lo que sé es que ese maldito intentó jugársela a Frank. 747 00:56:08,809 --> 00:56:10,322 Frank pidió usar el barco. 748 00:56:10,412 --> 00:56:13,248 Me dio mucho dinero para usarlo, así que... 749 00:56:15,217 --> 00:56:16,785 Esto es una mierda. Quiero salirme. 750 00:56:18,620 --> 00:56:20,921 Un poco tarde para eso, amigo mío. 751 00:56:23,123 --> 00:56:25,802 Entonces, ¿dices que nunca habrías venido aquí a hacer un negocio de drogas, 752 00:56:25,826 --> 00:56:29,030 - si no hubieran amenazado con matarte? - Eso es lo que estoy diciendo. 753 00:56:29,364 --> 00:56:31,809 ¿Pero viniste a Tailandia para hacer un negocio de drogas antes? 754 00:56:31,833 --> 00:56:34,002 Vine aquí de vacaciones con mi amigo Michael. 755 00:56:34,535 --> 00:56:35,535 No vine aquí a comprar. 756 00:56:35,604 --> 00:56:37,048 ¿Nunca fuiste un traficante de drogas? 757 00:56:37,072 --> 00:56:38,640 Soy un drogadicto, hombre. 758 00:56:38,773 --> 00:56:40,051 Soy culpable de eso. Lo admito. 759 00:56:40,141 --> 00:56:42,310 - Pero eso es todo. - Está bien. 760 00:56:42,444 --> 00:56:43,888 Pero dijiste que no podías venir aquí, 761 00:56:43,912 --> 00:56:46,581 debido a problemas de pasaportes y de dinero. 762 00:56:47,082 --> 00:56:48,360 Pero estás aquí ahora mismo. 763 00:56:48,450 --> 00:56:49,728 Porque ellos pagaron por ello. 764 00:56:50,018 --> 00:56:51,018 ¿Quién lo pagó? 765 00:56:51,086 --> 00:56:52,487 Esos tipos. Los Agentes Federales. 766 00:56:52,620 --> 00:56:53,822 Pagaron por todo. 767 00:56:54,055 --> 00:56:55,657 ¿Te compraron un ticket de avión? 768 00:56:56,024 --> 00:56:59,860 Ticket de avión, Hotel, comida, gastos, de todo. 769 00:57:03,864 --> 00:57:05,276 Oye, ¿crees que podrías darme unos cuantos bahts? 770 00:57:05,300 --> 00:57:07,845 Nos hacen pagar por nuestra comida en este agujero de mierda. 771 00:57:08,335 --> 00:57:08,936 Sí. 772 00:57:09,026 --> 00:57:11,649 Pero tienes que firmarlo a mi nombre antes de irte. 773 00:57:11,739 --> 00:57:13,952 Me dará crédito para comprar cosas en la tienda. 774 00:57:14,042 --> 00:57:16,188 Lo siento, un minuto, un minuto. ¿Un minuto? 775 00:57:16,278 --> 00:57:19,224 - ¿Por favor? Escucha, ¿cuándo es tu juicio? - En unos meses. No lo sé. 776 00:57:19,314 --> 00:57:20,689 De acuerdo, tienes que declararte culpable... 777 00:57:20,713 --> 00:57:21,792 sin importar lo que ellos digan, ¿de acuerdo? 778 00:57:21,816 --> 00:57:23,197 De lo contrario, los cargos por tráfico de droga 779 00:57:23,221 --> 00:57:25,456 te pondrán en el corredor de la muerte. 780 00:57:26,854 --> 00:57:28,054 No importa cuál sea la verdad. 781 00:57:28,123 --> 00:57:29,457 Declárate culpable. 782 00:58:30,218 --> 00:58:31,519 ¡Oye! 783 00:58:35,039 --> 00:58:36,040 ¡Atrás! 784 01:00:27,769 --> 01:00:31,406 Quieren los cigarrillos que le acabo de dar, y cinco más cada semana. 785 01:00:35,843 --> 01:00:38,179 Tengo que encontrar algo de dinero. No tengo elección. 786 01:00:41,349 --> 01:00:43,685 Siempre tienes elección, ¿de acuerdo? 787 01:00:44,518 --> 01:00:45,518 Está bien. 788 01:00:45,787 --> 01:00:49,090 Bueno, elijo no ser golpeado hasta la muerte. 789 01:00:49,824 --> 01:00:51,559 En el patio más tarde, 790 01:00:51,793 --> 01:00:55,296 detrás de la cocina, ve a Tuan. 791 01:00:55,630 --> 01:00:57,732 Está drogado. No trabaja. 792 01:00:58,466 --> 01:01:00,101 Papi es muy rico. 793 01:01:00,935 --> 01:01:02,470 Conseguirás dinero. 794 01:01:42,510 --> 01:01:44,388 - ¿Puedo ayudarle? - Sólo estoy sacando esto de mi culo, 795 01:01:44,412 --> 01:01:46,714 ¿pero no es por casualidad el Sargento Jim Raiven? 796 01:01:47,515 --> 01:01:50,318 - Encantador. - ¿Se está quedando en este Hotel? 797 01:01:51,752 --> 01:01:53,030 Sólo me aseguro de que esté a salvo 798 01:01:53,054 --> 01:01:55,523 durante su estancia en Bangkok, señor Malarek. 799 01:01:55,657 --> 01:01:58,626 Estoy profundamente conmovido de que mi Gobierno esté cuidando de mí. 800 01:01:59,627 --> 01:02:01,667 ¿Se las arregló para entrar en la prisión de Bombat? 801 01:02:01,695 --> 01:02:03,164 Tal vez. 802 01:02:05,733 --> 01:02:08,848 Daniel Léger es un drogadicto y un mentiroso compulsivo. 803 01:02:08,938 --> 01:02:10,973 No se puede confiar en nada de lo que diga. 804 01:02:11,806 --> 01:02:15,276 Finalmente. Algo que puedo usar de un funcionario del Gobierno. Gracias. 805 01:02:15,643 --> 01:02:17,523 ¿Sabe qué? ¿Y si descubriera que ustedes pagaron 806 01:02:17,612 --> 01:02:20,415 por el viaje de Léger a Tailandia? 807 01:02:20,548 --> 01:02:22,517 ¿Qué tendría que decir al respecto? 808 01:02:22,750 --> 01:02:25,163 Si yo fuera usted, señor Malarek, tendría mucho cuidado, 809 01:02:25,253 --> 01:02:27,655 antes de que publique algo sobre este caso. 810 01:02:27,989 --> 01:02:29,091 ¿O qué? 811 01:02:29,223 --> 01:02:30,692 Aléjese del vehículo. 812 01:02:31,894 --> 01:02:33,234 No quiero que salga lastimado. 813 01:05:07,818 --> 01:05:10,118 Está bien. 814 01:05:21,796 --> 01:05:23,698 ¿Puedo usar tu fax? 815 01:05:45,020 --> 01:05:46,487 ¿Cigarrillos? 816 01:05:46,721 --> 01:05:48,201 ¡No! Nada de cigarrillos. ¡Oye, vamos! 817 01:05:48,264 --> 01:05:49,390 No los tengo. 818 01:05:50,159 --> 01:05:51,792 Oye, oye. 819 01:06:01,669 --> 01:06:03,205 ¡Oye! ¡No, no! ¡Oye, oye, oye! 820 01:06:03,437 --> 01:06:04,839 Déjalo en paz, ¿de acuerdo? 821 01:07:03,565 --> 01:07:04,964 ¡Khun tay! 822 01:07:07,403 --> 01:07:09,671 - ¿Y dónde están ahora? - En un Hotel. 823 01:07:09,905 --> 01:07:12,018 Victor, Anna estaba muerta de miedo. 824 01:07:12,108 --> 01:07:14,352 Intentamos llamarte, pero no hubo respuesta. ¿Dónde estás? 825 01:07:14,376 --> 01:07:15,722 Estoy en el aeropuerto. 826 01:07:15,812 --> 01:07:17,213 ¿De Toronto? 827 01:07:17,512 --> 01:07:18,547 No, de Bangkok. 828 01:07:19,250 --> 01:07:20,026 Jesucristo. 829 01:07:20,116 --> 01:07:21,850 Estaré en casa mañana. 830 01:07:27,011 --> 01:07:29,658 RED DE IMPORTACIÓN DE COCAÍNA - ¿Alguien leyó las noticias? 831 01:07:29,891 --> 01:07:32,005 La DEA en Seattle nos está haciendo ver como 832 01:07:32,095 --> 01:07:33,762 que nada se mueve por aquí. 833 01:07:34,095 --> 01:07:36,898 Así que quiero actualizaciones, empezando por lo de Goliat. 834 01:07:37,300 --> 01:07:38,401 Sargento Cooper. 835 01:07:38,733 --> 01:07:41,770 Nuestros jugadores están todos alineados. 836 01:07:42,003 --> 01:07:44,523 Es exactamente la misma respuesta que me diste la semana pasada. 837 01:07:46,141 --> 01:07:48,107 Bien, voy a traer a Fountain para preparar... 838 01:07:48,197 --> 01:07:49,587 al equipo de la Operación Halcón Negro de Johnson... 839 01:07:49,611 --> 01:07:51,151 en caso de que Goliat se pierda. 840 01:07:51,680 --> 01:07:54,384 Frank, ¿por qué demonios tarda tanto lo de Goliat? 841 01:07:54,516 --> 01:07:55,995 El objetivo desapareció. 842 01:07:56,085 --> 01:07:58,021 ¿Qué? Mierda. 843 01:07:58,354 --> 01:07:59,921 Picker no sabe a dónde fue. 844 01:08:00,156 --> 01:08:02,524 Tenemos que reemplazar a Denis rápido. 845 01:08:02,657 --> 01:08:04,726 Dubé no va a gastar ni un centavo más. 846 01:08:04,860 --> 01:08:07,363 Voy a usar el presupuesto de otro Departamento. 847 01:08:07,497 --> 01:08:08,563 ¿Qué Departamento? 848 01:08:08,697 --> 01:08:10,099 Entrenamiento. 849 01:08:12,068 --> 01:08:15,071 No estarás pensando seriamente en meter a Al en esto, ¿verdad? 850 01:08:16,406 --> 01:08:18,107 Necesito a un imbécil. 851 01:08:21,577 --> 01:08:23,912 Esta sección trata de los delitos sexuales 852 01:08:24,047 --> 01:08:26,882 y trata con consentimiento, sin defensa. 853 01:08:27,016 --> 01:08:31,664 Ahora bajo el código penal, sujeto a las subsecciones 2 a 2.2, 854 01:08:31,754 --> 01:08:33,833 cuando un acusado es acusado de un delito, 855 01:08:33,923 --> 01:08:36,892 en virtud de los artículos 151 o 152 856 01:08:37,026 --> 01:08:42,331 o la subsección 153, 160 o 171... 857 01:08:52,208 --> 01:08:54,576 Cadete, le estamos dando una oportunidad 858 01:08:54,709 --> 01:08:56,349 para un poco de entrenamiento en el campo. 859 01:08:56,411 --> 01:08:58,613 La operación Goliat necesita a un nuevo hombre. 860 01:08:58,747 --> 01:09:00,149 Esto no sería un trabajo remunerado 861 01:09:00,283 --> 01:09:02,328 y requeriría que tomaras clases de preparación, cuando... 862 01:09:02,352 --> 01:09:03,752 Me apunto. 863 01:09:04,220 --> 01:09:06,522 - ¿Te interesa? - Claro que sí. 864 01:09:06,655 --> 01:09:08,024 Está bien, 865 01:09:08,157 --> 01:09:12,694 déjame dejar una cosa perfectamente clara ahora mismo. 866 01:09:13,462 --> 01:09:17,967 Cualquier tontería, cualquier improvisación o desviación de mis órdenes, 867 01:09:18,701 --> 01:09:24,107 resultará en una estricta y oficial reprimenda de tus superiores. 868 01:09:24,340 --> 01:09:25,341 ¿Entiendes? 869 01:09:25,475 --> 01:09:27,676 No te decepcionaré, papá. 870 01:09:40,423 --> 01:09:43,446 ¡Khun tay! 871 01:09:43,536 --> 01:09:50,484 ¡Khun tay! 872 01:11:08,211 --> 01:11:09,844 Lo hiciste bien hoy. 873 01:11:12,468 --> 01:11:14,383 No estoy de acuerdo con eso. 874 01:11:18,387 --> 01:11:21,357 Oiga, ¿qué... 875 01:11:22,258 --> 01:11:24,193 significa Khun Tay? 876 01:11:26,562 --> 01:11:30,765 - ¿Khun Tay? - Sí. Khun tay. 877 01:11:33,202 --> 01:11:35,837 Khun tay significa que estás muerto. 878 01:11:38,274 --> 01:11:39,841 Mierda. 879 01:11:58,793 --> 01:11:59,928 ¿Quién es el nuevo? 880 01:12:00,062 --> 01:12:01,564 Denis está fuera. Al está dentro. 881 01:12:03,599 --> 01:12:05,519 - ¿Conoce la historia? - ¿Qué historia sería esa? 882 01:12:05,601 --> 01:12:07,930 ¿En la que dijiste que tenías un gran jugador alineado... 883 01:12:08,020 --> 01:12:10,839 que trata de cargarnos los gastos de viaje y luego hace la Houdini? 884 01:12:10,973 --> 01:12:13,276 No lo tengo en una maldita jaula. 885 01:12:13,509 --> 01:12:14,776 Súbete. 886 01:12:20,116 --> 01:12:21,517 Adivina qué. 887 01:12:21,851 --> 01:12:23,268 Una jaula es exactamente en lo que estarás metido, 888 01:12:23,292 --> 01:12:24,987 hasta que encuentres a este tarado. 889 01:12:27,622 --> 01:12:30,259 - Aquí vamos, nena. - Gracias. 890 01:12:30,959 --> 01:12:32,495 - ¿Estás bien? - Sí. 891 01:12:32,761 --> 01:12:34,829 - Hola, Norm. - Hola. 892 01:12:38,564 --> 01:12:40,513 ¡Hola! ¡Dios mío! 893 01:12:40,603 --> 01:12:43,739 - Eres un salvavidas, hombre. - Ya la tengo. Es un placer. 894 01:12:45,474 --> 01:12:46,914 ¿Así que no podrán encontrarnos aquí? 895 01:12:47,043 --> 01:12:49,345 Confía en mí. Esto es mucho mejor que un Hotel. 896 01:12:49,478 --> 01:12:51,730 Sólo quédate con Norm. Estará contigo hasta que yo vuelva, ¿de acuerdo? 897 01:12:51,754 --> 01:12:52,754 Está bien. 898 01:12:52,848 --> 01:12:55,017 - Te amo. - Yo también te amo. 899 01:13:16,172 --> 01:13:18,140 Bueno, ¿qué es esto? ¿A dónde va a ir esto? 900 01:13:18,840 --> 01:13:19,840 Deja eso. 901 01:13:19,876 --> 01:13:21,510 ¿Dónde diablos está mi historia? 902 01:13:21,944 --> 01:13:23,045 Hola. ¿Cuándo llegaste? 903 01:13:23,279 --> 01:13:25,648 Léger le dijo a David Miller que se fuera a la mierda. 904 01:13:25,881 --> 01:13:28,160 The Sun no consiguió ese artículo. Yo sí lo hice. Y lo entregué. 905 01:13:28,184 --> 01:13:29,561 ¿Dónde coño está mi portada, Art? 906 01:13:29,651 --> 01:13:32,051 Tu amigo drogadicto hizo algunas acusaciones bastante serias. 907 01:13:32,121 --> 01:13:34,557 Y, ya sabes, podría estallar en nuestra cara. 908 01:13:34,690 --> 01:13:37,451 ¿Perdón? El Gobierno puede limpiarse el culo con una víctima inocente, 909 01:13:37,493 --> 01:13:40,406 y no vamos a informar de ello porque, ¿qué, la víctima es un drogadicto? 910 01:13:40,496 --> 01:13:41,907 ¿Es eso lo que está pasando aquí? 911 01:13:41,997 --> 01:13:43,699 Bueno, sí robó una gasolinera. 912 01:13:43,933 --> 01:13:44,933 ¿Qué? 913 01:13:45,067 --> 01:13:46,901 Robó una gasolinera. 914 01:13:47,236 --> 01:13:49,739 Así que, no lo sé. No es tan inocente como podrías pensar. 915 01:13:49,871 --> 01:13:51,716 - ¿Robó una gasolinera? - Sí. 916 01:13:51,806 --> 01:13:53,385 Así que eso le da a la Policía Federal el derecho 917 01:13:53,409 --> 01:13:55,716 de dejarlo en Tailandia para obtener la pena de muerte. 918 01:13:55,806 --> 01:13:56,689 Eso tiene mucho sentido. 919 01:13:56,779 --> 01:13:59,193 Mientras tanto, pueden cubrir su colosal cúmulo de mierda... 920 01:13:59,283 --> 01:14:00,069 porque los medios de comunicación están 921 01:14:00,159 --> 01:14:01,361 sentados aquí chupando su polla colectiva, 922 01:14:01,385 --> 01:14:03,061 ¿todo porque la víctima no es un buen tipo? 923 01:14:03,085 --> 01:14:05,965 ¿Podrías relajarte? ¿Dije que no iba a publicar la historia? No. 924 01:14:06,055 --> 01:14:08,057 La haré revisar primero, ¿de acuerdo? 925 01:14:08,190 --> 01:14:10,493 ¿Por qué haces de esto algo personal? 926 01:14:10,726 --> 01:14:13,229 El abogado dijo a las 3:00 p.m. Haz los cortes necesarios. 927 01:14:13,462 --> 01:14:14,929 Saldrá mañana, ¿de acuerdo? 928 01:14:15,064 --> 01:14:17,032 ¿En la página 5? ¿Debajo del pliegue? 929 01:14:17,166 --> 01:14:19,435 ¿Sin seguimiento? ¿Y todo el mundo sigue adelante? 930 01:14:20,369 --> 01:14:21,636 Mientras tanto, un ciudadano canadiense 931 01:14:21,660 --> 01:14:23,382 será ejecutado en un maldito país del tercer mundo, 932 01:14:23,406 --> 01:14:26,442 ¿y no vamos a hacer una maldita cosa al respecto, Art? 933 01:14:26,841 --> 01:14:28,277 Lo siento. 934 01:14:35,317 --> 01:14:37,453 ¿Sabes que me diste mi primera historia? 935 01:14:38,587 --> 01:14:40,732 Me hiciste el periodista que soy hoy. 936 01:14:40,822 --> 01:14:42,491 Nunca te agradecí por eso. 937 01:14:45,561 --> 01:14:47,039 ¿Puedes hacer que alguien ponga mis cosas en una caja? 938 01:14:47,063 --> 01:14:48,574 - Las recogeré mañana. - Vamos, Vic... 939 01:14:48,664 --> 01:14:50,466 No, ustedes ya no están en mis cosas. 940 01:14:50,699 --> 01:14:53,302 Debí haberte escuchado cuando lo dijiste la semana pasada. 941 01:15:48,057 --> 01:15:50,092 - Hola. - Hola. 942 01:15:52,846 --> 01:15:55,441 Soy amigo de Daniel, y sé que ustedes se conocen, 943 01:15:55,531 --> 01:15:57,943 y lo estoy buscando, pero no sé dónde está. 944 01:15:58,033 --> 01:15:59,602 ¿Sabes dónde puedo encontrarlo? 945 01:16:00,369 --> 01:16:01,637 No. 946 01:16:02,571 --> 01:16:04,540 ¿Me estás diciendo que no lo conoces? 947 01:16:04,873 --> 01:16:07,376 No, te digo que no tengo ni idea de dónde está. 948 01:16:09,565 --> 01:16:11,213 ¿Todo el tiempo cogiendo y no se hablan? 949 01:16:12,328 --> 01:16:13,482 ¿Serías mi novia? 950 01:16:13,616 --> 01:16:14,817 Está bien. 951 01:16:14,951 --> 01:16:16,652 Oye, oye. Oye, oye. 952 01:16:23,959 --> 01:16:26,028 ¿Cómo va tu pequeño negocio secundario? 953 01:16:38,374 --> 01:16:39,642 ¡Danny! 954 01:16:49,117 --> 01:16:50,363 ¿Por qué quiere verme? 955 01:16:50,453 --> 01:16:53,122 Porque él es el jefe. Dice que quiere conocerte. 956 01:17:09,438 --> 01:17:10,806 Súbete. 957 01:17:22,050 --> 01:17:26,088 Frank y Glen me han contado grandes cosas sobre ti, Daniel. 958 01:17:26,255 --> 01:17:27,790 ¿En serio? 959 01:17:28,524 --> 01:17:31,126 Tal y como lo vemos, si esto funciona, 960 01:17:31,760 --> 01:17:33,662 podría convertirse en un trato regular. 961 01:17:35,331 --> 01:17:38,534 Verás, estamos buscando expandir nuestras operaciones en Tailandia. 962 01:17:38,802 --> 01:17:40,703 Nos gustaría que nos ayudaras. 963 01:17:41,603 --> 01:17:45,307 Bueno, Don, yo... Me gustaría mucho ayudarle... 964 01:17:46,208 --> 01:17:47,776 pero no puedo pagarme el ir a Tailandia. 965 01:17:49,578 --> 01:17:52,314 Bueno, ¿cómo conseguiste el dinero para el ticket de tren? 966 01:17:52,983 --> 01:17:55,150 Gasté todo lo que tenía en él. 967 01:17:56,118 --> 01:17:58,387 Bueno, ya sabes... 968 01:17:59,121 --> 01:18:00,556 a partir de ahora, 969 01:18:00,689 --> 01:18:02,658 yo me ocuparé de todo. 970 01:18:02,891 --> 01:18:06,929 Vuelo, Hotel, gastos, todo el asunto. 971 01:18:07,263 --> 01:18:09,943 No más tonterías, chico. Te vas a Tailandia. 972 01:18:10,033 --> 01:18:11,969 Bueno, ¿y qué hay de mi pasaporte? 973 01:18:12,369 --> 01:18:14,347 No te preocupes. Al se encargó de ello. 974 01:18:14,437 --> 01:18:16,673 Lo hemos acelerado. Listo para ser recogido. 975 01:18:17,540 --> 01:18:20,700 Sí, incluso te conseguimos una habitación de Hotel justo al lado del aeropuerto. 976 01:18:21,077 --> 01:18:23,014 Te irás a Tailandia mañana. 977 01:18:23,246 --> 01:18:25,348 - ¿Mañana? - Daniel. 978 01:18:25,782 --> 01:18:28,685 Son sólo un par de días. De entrada por salida. 979 01:18:30,653 --> 01:18:32,622 - Gracias, Daniel. - Sí. 980 01:18:39,863 --> 01:18:40,897 Muy bien, vamos. 981 01:18:43,768 --> 01:18:45,435 Vamos. 982 01:18:57,714 --> 01:19:00,951 Y desafío a los Demócratas a que se pongan de pie en este punto. 983 01:19:01,718 --> 01:19:03,154 Dicen que esto es una guerra... 984 01:19:03,286 --> 01:19:04,854 Entonces, trátenla como tal. 985 01:19:05,089 --> 01:19:07,101 Tenemos que luchar la guerra contra las drogas, 986 01:19:07,191 --> 01:19:09,192 en los cuatro frentes a la vez. 987 01:19:09,325 --> 01:19:12,529 Reduciendo el suministro, mediante la destrucción de cultivos y laboratorios 988 01:19:12,662 --> 01:19:14,931 y patrullando nuestras fronteras vigorosamente, 989 01:19:15,366 --> 01:19:18,868 aumentando tanto la certeza, como la severidad del castigo... 990 01:19:25,709 --> 01:19:29,379 Si vendes drogas, te atraparán. Y cuando te atrapen... 991 01:19:29,612 --> 01:19:30,948 Norm. 992 01:19:31,614 --> 01:19:33,527 Esto es oro. ¿Sabías que la DEA... 993 01:19:33,617 --> 01:19:34,390 podría haber estado presionando a la 994 01:19:34,480 --> 01:19:35,761 Policía de la Columbia Británica, para obtener resultados? 995 01:19:35,785 --> 01:19:36,705 Quiero decir, si podemos averiguar cuál es 996 01:19:36,795 --> 01:19:38,197 el sistema de cuotas de los Estados Unidos. 997 01:19:38,221 --> 01:19:40,390 - Victor, escucha. - ¿Qué? 998 01:19:40,523 --> 01:19:42,258 He sido reasignado a otro proyecto. 999 01:19:42,492 --> 01:19:43,771 Eso tendrá que esperar, hombre. 1000 01:19:43,861 --> 01:19:45,662 Bueno, aparentemente, no puede. 1001 01:19:45,962 --> 01:19:47,974 Mira, también me encanta esta historia del drogadicto, 1002 01:19:47,998 --> 01:19:50,038 pero Randy no quiere que trabaje en ello, así que... 1003 01:19:50,200 --> 01:19:52,368 The Globe pagó la mitad de nuestra investigación. 1004 01:19:53,470 --> 01:19:55,381 No tiene sentido quitar el pie del acelerador ahora. 1005 01:19:55,405 --> 01:19:58,842 Si vamos a la Columbia Británica, indagamos un poco, estamos... 1006 01:19:59,442 --> 01:20:01,678 Victor, Randy quiere verte. 1007 01:20:10,887 --> 01:20:11,887 Entra. 1008 01:20:12,056 --> 01:20:13,556 Siéntate. 1009 01:20:15,758 --> 01:20:18,762 Victor, tengo que dejarte ir. 1010 01:20:21,531 --> 01:20:22,543 Pensé que habías dicho que el programa 1011 01:20:22,567 --> 01:20:26,369 estaba pateando culos, desde que llegué aquí. 1012 01:20:26,503 --> 01:20:28,973 Sí. No tengo elección. 1013 01:20:29,606 --> 01:20:30,616 Son los recortes de presupuesto. 1014 01:20:30,640 --> 01:20:32,440 Sabes que dejé al The Globe and Mail, ¿verdad? 1015 01:20:32,742 --> 01:20:35,278 Sí, lo sé. 1016 01:20:36,612 --> 01:20:39,916 Esto no tiene nada que ver con la investigación del drogadicto, ¿verdad? 1017 01:20:40,050 --> 01:20:41,484 No, no. 1018 01:20:42,219 --> 01:20:46,056 ¿Nada que ver con la Policía Federal o algo así? 1019 01:20:46,790 --> 01:20:48,925 No tiene nada que ver con eso. 1020 01:21:05,021 --> 01:21:06,977 Sí. Sí, estará bien. 1021 01:21:07,411 --> 01:21:10,780 Sí. No, no. No es una cuestión de espacio. 1022 01:21:10,948 --> 01:21:12,125 Mira esto. 1023 01:21:12,215 --> 01:21:14,493 ATRAÍDO A TRAMPA DE POLICÍA FEDERAL DICE CANADIENSE RETENIDO EN TAILANDIA - Sí. No, no, el espacio está bien. 1024 01:21:14,517 --> 01:21:17,396 ATRAÍDO A TRAMPA DE POLICÍA FEDERAL DICE CANADIENSE RETENIDO EN TAILANDIA - Eso no es un problema. Es el... 1025 01:21:17,420 --> 01:21:19,622 Es el, espera... No, espera un segundo. 1026 01:21:21,524 --> 01:21:22,993 Victor, una llamada para ti. 1027 01:21:23,127 --> 01:21:24,761 Un segundo, Bianca. 1028 01:21:27,063 --> 01:21:29,566 Entonces, ¿qué quería? 1029 01:21:32,936 --> 01:21:34,238 Me despidieron. 1030 01:21:34,504 --> 01:21:37,074 ¿Qué? ¿Por qué? 1031 01:21:38,608 --> 01:21:40,244 No estoy seguro. 1032 01:21:47,083 --> 01:21:48,618 - ¿Sí? - Señor Malarek. 1033 01:21:48,951 --> 01:21:51,354 Llamo de La Comisión de Quejas Públicas. 1034 01:21:51,487 --> 01:21:53,300 ¿La Comisión de Quejas? Nunca he oído hablar de ustedes. 1035 01:21:53,324 --> 01:21:55,391 Sí, somos una nueva entidad. Escuche. 1036 01:21:55,625 --> 01:21:58,647 Acabo de leer su artículo sobre el caso de Daniel Léger. 1037 01:21:58,748 --> 01:22:00,040 Me gustaría discutirlo con usted. 1038 01:22:00,064 --> 01:22:01,276 Ya no trabajo para The Globe. 1039 01:22:01,366 --> 01:22:04,310 De hecho, no trabajo para nadie. Así que no haré ningún seguimiento... 1040 01:22:04,600 --> 01:22:07,770 No, no llamo para darle información, señor Malarek. 1041 01:22:07,904 --> 01:22:10,573 Creo que tal vez me gustaría hacer de este nuestro primer caso. 1042 01:22:11,007 --> 01:22:13,543 Necesito los detalles de su investigación. 1043 01:22:28,459 --> 01:22:29,826 Muy bien, detente. 1044 01:22:35,665 --> 01:22:36,665 Hola, amigo. 1045 01:22:36,966 --> 01:22:38,434 ¿Cómo estás? 1046 01:22:39,203 --> 01:22:40,203 Bien. 1047 01:22:40,370 --> 01:22:42,239 Pasa. Relájate. 1048 01:22:42,872 --> 01:22:46,576 El vuelo sale mañana. Frank te llamará con la hora exacta. 1049 01:22:46,909 --> 01:22:48,487 Y asegúrate de que esté en el maldito avión. 1050 01:22:48,511 --> 01:22:50,080 No te preocupes. Estará allí. 1051 01:22:53,383 --> 01:22:55,618 ¿Te importa si nos quedamos aquí un par de días más? 1052 01:22:56,653 --> 01:22:57,653 No, claro. 1053 01:22:57,988 --> 01:22:59,223 ¿Qué? 1054 01:22:59,656 --> 01:23:01,091 Necesito ir a Montreal. 1055 01:23:01,425 --> 01:23:03,027 ¿Por qué? 1056 01:23:03,560 --> 01:23:06,763 Necesito hablar con La Comisión de Quejas sobre la Policía Federal. 1057 01:23:07,630 --> 01:23:09,508 ¿Estás haciendo una denuncia contra los Federales? 1058 01:23:09,532 --> 01:23:11,969 No, La Comisión de Quejas leyó mi artículo en The Globe, 1059 01:23:12,102 --> 01:23:15,105 y quieren hablar conmigo sobre el caso de Daniel Léger. 1060 01:23:15,772 --> 01:23:17,573 Bueno, ¿y qué tienes tú que ver con eso? 1061 01:23:17,707 --> 01:23:19,442 Bueno, lo entrevisté, 1062 01:23:19,575 --> 01:23:22,879 así que quieren que me presente como testigo. 1063 01:23:27,383 --> 01:23:30,120 Voy a ir a ver el pastel de carne. 1064 01:23:37,606 --> 01:23:38,405 ¿Qué? 1065 01:23:38,495 --> 01:23:41,065 Perdiste tus trabajos por culpa de esta cosa. 1066 01:23:41,598 --> 01:23:43,599 ¿No crees que es hora de dejarlo ya? 1067 01:23:43,833 --> 01:23:45,112 No voy a dejarlo ahora. 1068 01:23:45,202 --> 01:23:47,972 - Acabamos de poner el dedo en algo... - No, tú... 1069 01:23:49,139 --> 01:23:50,873 Nunca me he quejado de tu trabajo. 1070 01:23:51,108 --> 01:23:52,651 ¿De acuerdo? Estoy orgullosa de lo que haces. 1071 01:23:52,675 --> 01:23:54,011 Siempre he estado orgullosa. 1072 01:23:54,544 --> 01:23:55,824 Pero tienes que dejar esta cosa. 1073 01:23:56,212 --> 01:23:59,216 Bueno, este no es mi trabajo. Es una investigación judicial. 1074 01:23:59,350 --> 01:24:01,684 Esta gente nos atacó. 1075 01:24:03,986 --> 01:24:05,990 Para ser justos, ni sabemos quién nos atacó. 1076 01:24:06,123 --> 01:24:09,031 No intentaban hacerte daño. Estaban tratando de asustarme, como siempre. 1077 01:24:09,121 --> 01:24:11,093 No podemos dejar que estos tipos cambien 1078 01:24:11,183 --> 01:24:13,303 la forma en que vivimos nuestras vidas, sólo porque... 1079 01:24:15,097 --> 01:24:17,767 - ¿Qué? - Obviamente no importa lo que yo diga. 1080 01:24:18,368 --> 01:24:20,037 Por supuesto que importa lo que digas. 1081 01:24:20,870 --> 01:24:23,073 Es sólo que Léger está ahí afuera por su cuenta. 1082 01:24:23,207 --> 01:24:24,241 Quiero decir, ¿qué se supone que deba hacer? 1083 01:24:24,265 --> 01:24:26,487 ¿Dejarlo ahí afuera para que se joda? 1084 01:24:28,479 --> 01:24:29,812 Vamos. 1085 01:24:30,547 --> 01:24:32,615 No puedes salvar a todos. 1086 01:24:32,949 --> 01:24:34,018 Ahora tienes una hija. 1087 01:24:35,319 --> 01:24:37,363 ¿Y si fuera nuestra hija? 1088 01:24:37,453 --> 01:24:39,223 - Ahí fuera. - No es así. 1089 01:24:39,356 --> 01:24:42,202 Bueno, ¿y si lo fuera, y se estuviera muriendo en una prisión tailandesa, 1090 01:24:42,226 --> 01:24:44,071 y el Gobierno la hubiera abandonado? 1091 01:24:44,161 --> 01:24:46,030 ¿Cómo tú? 1092 01:24:48,465 --> 01:24:51,012 Todo esto no es sobre Léger o nuestra hija. 1093 01:24:51,102 --> 01:24:52,735 Se trata de ti. 1094 01:24:52,969 --> 01:24:55,472 Pero este tipo no eres tú. ¿De acuerdo? 1095 01:24:55,705 --> 01:24:58,384 Cuando los Servicios Sociales te llevaron, eras un niño. Eras inocente. 1096 01:24:58,408 --> 01:24:59,485 Este tipo es un criminal, por el amor de Dios. 1097 01:24:59,509 --> 01:25:01,979 El Gobierno lo jodió. 1098 01:25:03,213 --> 01:25:06,116 Sé lo que se siente cuando te dan una paliza todos los días... 1099 01:25:06,816 --> 01:25:10,120 y preguntarse si alguien va a venir a cuidarte. 1100 01:25:11,255 --> 01:25:12,822 Nadie lo hace nunca. 1101 01:25:13,390 --> 01:25:15,725 Espero que tengan hambre. 1102 01:25:16,193 --> 01:25:18,228 Es comida de consuelo. 1103 01:25:21,198 --> 01:25:22,875 Por lo general, recibe una ovación más grande, 1104 01:25:22,899 --> 01:25:25,202 cuando llego con un pastel de carne. 1105 01:25:27,838 --> 01:25:31,341 Nuestro primer gran punto en este partido de semifinales. 1106 01:25:34,745 --> 01:25:37,880 Se convierte en un ballet. Esa es la magia de McEnroe en su mejor momento. 1107 01:25:46,678 --> 01:25:48,491 Y ese es un punto difícil de golpear, 1108 01:25:48,624 --> 01:25:50,760 tratando de ponerla en esa esquina, 1109 01:25:50,893 --> 01:25:52,762 a la derecha de su oponente. 1110 01:26:13,516 --> 01:26:15,778 ¡Amigo, no he tocado tu dinero! ¡Lo juro! 1111 01:26:15,868 --> 01:26:18,639 Olvídate de eso. No es por eso que estoy llamando. 1112 01:26:18,729 --> 01:26:20,741 ¿Quién es tu distribuidor en Bangkok? 1113 01:26:20,831 --> 01:26:21,909 ¿Porn? 1114 01:26:22,099 --> 01:26:23,099 ¿Qué? 1115 01:26:23,167 --> 01:26:25,730 Porn. El nombre del tipo es Porn. Conduce un tuk-tuk. 1116 01:26:25,820 --> 01:26:27,173 Ve al Hotel Porn. 1117 01:26:27,263 --> 01:26:28,524 ¿Me estás jodiendo? 1118 01:26:28,614 --> 01:26:30,334 No, su nombre es Porn. 1119 01:26:30,424 --> 01:26:33,463 El puesto de tuk-tuks está frente al Hotel Porn. 1120 01:26:33,553 --> 01:26:36,199 ¿Y este tipo puede venderme 10 kilos desde su tuk-tuk? 1121 01:26:36,289 --> 01:26:38,017 ¿10 kilos? 1122 01:26:38,107 --> 01:26:41,143 No, joder. Pero él podrá encontrarlos por ti. 1123 01:26:41,686 --> 01:26:45,041 Enséñale esa foto nuestra en la playa de las tetas en Koh Samui. 1124 01:26:45,131 --> 01:26:47,018 ¿Todavía tienes esa foto? 1125 01:26:47,308 --> 01:26:48,227 Creo que sí. 1126 01:26:48,317 --> 01:26:49,962 Muéstrale. Se acordará de mí. 1127 01:26:50,052 --> 01:26:52,106 Y cuéntale sobre Richard. 1128 01:26:52,296 --> 01:26:54,310 Es un cliente que yo le presenté. 1129 01:26:54,400 --> 01:26:57,487 Estaba contrabandeando heroína fuera del país en su prótesis de pierna. 1130 01:26:57,577 --> 01:26:59,106 ¡Al tipo le faltaba una pierna! 1131 01:26:59,296 --> 01:27:01,341 No vas a creer esto. Pedí la fotografía de Léger, 1132 01:27:01,431 --> 01:27:03,309 para la solicitud de dinero en efectivo de la transacción de drogas. 1133 01:27:03,333 --> 01:27:05,969 - Sí. - La División C me envió esto. 1134 01:27:08,405 --> 01:27:09,405 ¿Qué demonios es eso? 1135 01:27:09,439 --> 01:27:11,275 Robert Léger. 1136 01:27:11,674 --> 01:27:13,652 Hemos estado trabajando con los antecedentes equivocados. 1137 01:27:13,676 --> 01:27:15,078 No, no lo sé. 1138 01:27:15,212 --> 01:27:17,372 Nuestro hombre cambia su nombre de pila todo el tiempo. 1139 01:27:17,414 --> 01:27:18,681 He visto una larga lista. 1140 01:27:19,182 --> 01:27:21,418 Además, la fecha de nacimiento coincide. 1141 01:27:21,552 --> 01:27:23,253 Correcto. El nombre coincide. 1142 01:27:23,387 --> 01:27:25,265 La fecha y el lugar de nacimiento coinciden. 1143 01:27:25,355 --> 01:27:26,856 La foto de la ficha policial no. 1144 01:27:27,090 --> 01:27:29,560 Bueno, la División C nos envió la foto equivocada. 1145 01:27:29,860 --> 01:27:31,295 No, eso es poco probable. 1146 01:27:32,596 --> 01:27:33,930 Yo me encargaré de ello. 1147 01:27:37,301 --> 01:27:39,603 Entonces, ¿cuál es la historia de esto? 1148 01:27:40,035 --> 01:27:44,707 Bueno, Daniel Léger existe en el banco de datos de Seguridad Social. 1149 01:27:45,794 --> 01:27:47,344 Tiene licencia de conducir. 1150 01:27:47,577 --> 01:27:50,380 Es de Quebec, pero no tiene antecedentes penales. 1151 01:27:51,319 --> 01:27:52,683 ¿Y Robert Léger? 1152 01:27:53,383 --> 01:27:56,286 Robert Léger y Daniel Léger son dos personas diferentes. 1153 01:27:56,620 --> 01:28:00,890 Y, Robert Léger si es el tipo con antecedentes penales. 1154 01:28:01,024 --> 01:28:03,126 Está bien. Gracias. 1155 01:28:15,105 --> 01:28:17,773 Disculpa. ¿Conoces a un señor Porn? 1156 01:28:18,442 --> 01:28:20,177 ¿Conductor de un tuk-tuk, señor Porn? 1157 01:28:22,713 --> 01:28:24,314 ¿Allí? Gracias. 1158 01:28:41,764 --> 01:28:43,533 ¿Eres el señor Porn? 1159 01:28:46,637 --> 01:28:47,948 Ve a sentarte con Al un rato. 1160 01:28:48,038 --> 01:28:49,772 Sí. 1161 01:28:59,450 --> 01:29:01,118 ¿No puedes dormir? 1162 01:29:02,953 --> 01:29:05,122 Sólo espero que no hayamos olvidado nada. 1163 01:29:05,655 --> 01:29:07,767 ¿Conseguiste todo el dinero de la transacción que queríamos? 1164 01:29:07,791 --> 01:29:09,803 Tengo $60 mil. 1165 01:29:09,893 --> 01:29:12,272 ¿Qué hay del problema de la foto de la ficha policial? ¿Lo arreglaste? 1166 01:29:12,296 --> 01:29:14,797 Todo está tan jodido en los Archivos. 1167 01:29:14,930 --> 01:29:17,634 Tuve que tomar la foto de vigilancia de Léger 1168 01:29:17,768 --> 01:29:19,935 y meterla en el archivo. 1169 01:29:21,971 --> 01:29:23,233 Espera. Espera un minuto, espera un minuto. 1170 01:29:23,257 --> 01:29:27,978 Entonces, ¿no sabemos si tenemos los antecedentes penales equivocados? 1171 01:29:28,111 --> 01:29:29,613 Bueno, ¿llamaste a Quebec? 1172 01:29:30,330 --> 01:29:31,481 No tuve el tiempo. 1173 01:29:31,715 --> 01:29:33,383 Jesucristo. 1174 01:29:34,418 --> 01:29:35,723 Eso significa que es posible que nuestro hombre 1175 01:29:35,747 --> 01:29:37,264 ni siquiera tenga antecedentes. 1176 01:29:37,354 --> 01:29:41,725 Bueno, ¿a quién le importa lo que hizo o no hizo antes? 1177 01:29:42,359 --> 01:29:44,961 Lo que perseguimos es lo que está haciendo ahora mismo. 1178 01:29:45,495 --> 01:29:49,099 Y ahora mismo, está en Tailandia, trabajando para nosotros. 1179 01:30:05,449 --> 01:30:06,716 Allí. 1180 01:30:07,984 --> 01:30:08,830 - Mis amigos. - Buenos días. 1181 01:30:08,920 --> 01:30:10,388 Bienvenidos a Tailandia. 1182 01:31:05,776 --> 01:31:07,416 Estos son buenos hombres, Sargento Cooper. 1183 01:31:07,445 --> 01:31:10,281 Estarán encantados de ayudarle durante la operación. 1184 01:31:23,804 --> 01:31:24,804 Eso es genial. 1185 01:31:26,097 --> 01:31:28,599 Vamos a necesitar a sus hombres en la escena, como apoyo. 1186 01:31:28,833 --> 01:31:30,768 Tan pronto como la transacción se complete, 1187 01:31:31,102 --> 01:31:33,213 dejamos Tailandia y hacemos nuestro arresto en Canadá. 1188 01:31:33,237 --> 01:31:35,506 Y ustedes arrestan a su fuente local. 1189 01:31:35,840 --> 01:31:37,308 ¿Cómo va a condenar al traficante, 1190 01:31:37,442 --> 01:31:39,782 si no está en posesión cuando lo arresten? 1191 01:31:39,872 --> 01:31:41,045 No, sí estará en posesión. 1192 01:31:41,179 --> 01:31:43,090 Vamos a arrestarlo en el aeropuerto de Vancouver, 1193 01:31:43,114 --> 01:31:44,549 una vez que tenga su parte. 1194 01:31:45,683 --> 01:31:47,118 Ya veo. 1195 01:31:47,451 --> 01:31:50,455 Pero, Sargento Cooper, me temo que eso no es posible. 1196 01:31:50,888 --> 01:31:51,888 Sí, ¿por qué? 1197 01:31:52,256 --> 01:31:55,002 No podemos permitir que ningún narcótico ilegal salga de nuestras costas, 1198 01:31:55,026 --> 01:31:57,528 aunque sea por la Policía canadiense. 1199 01:31:58,396 --> 01:32:00,565 - ¿Qué, más arriba? - Sí. Eso es bueno. 1200 01:32:17,014 --> 01:32:18,716 Tenemos que hablar. 1201 01:32:22,953 --> 01:32:24,322 - Está bien. - Sí. 1202 01:32:25,193 --> 01:32:26,633 No hablé directamente con el Coronel, 1203 01:32:26,857 --> 01:32:27,667 pero el otro tipo dijo que estaría bien. 1204 01:32:27,757 --> 01:32:28,757 Espera, espera. 1205 01:32:28,793 --> 01:32:31,838 ¿No pensaste en comprobar la ley de narcóticos de Tailandia? 1206 01:32:31,928 --> 01:32:32,382 ¿Para qué? 1207 01:32:32,472 --> 01:32:34,853 Porque estamos haciendo la maldita operación en Tailandia. 1208 01:32:34,943 --> 01:32:35,943 Cállate, Al. 1209 01:32:47,078 --> 01:32:48,923 - No me digan que empacaremos. - Vamos... 1210 01:32:49,013 --> 01:32:50,314 No. 1211 01:32:51,115 --> 01:32:52,250 No vamos a empacar. 1212 01:32:52,950 --> 01:32:57,188 Vamos a arrestar a Léger aquí, en Bangkok. 1213 01:32:57,621 --> 01:32:59,156 Frank, hacemos eso, 1214 01:32:59,390 --> 01:33:01,425 y nunca vamos a sacar a Léger de Tailandia. 1215 01:33:01,659 --> 01:33:04,379 Mentira. Es nuestro sospechoso. Podemos hacer lo que queramos con él. 1216 01:33:11,302 --> 01:33:13,514 Que se joda el Gobierno tailandés. Entonces, hacemos que parezca un escape. 1217 01:33:13,538 --> 01:33:15,582 Nuestro hombre se escapa de nosotros, vuela de vuelta a Canadá... 1218 01:33:15,606 --> 01:33:16,351 ¿Sabes de qué mierda estás hablando? 1219 01:33:16,441 --> 01:33:19,243 ¡Jódete, gordo! 1220 01:33:31,522 --> 01:33:32,757 Bien, andando. 1221 01:33:54,178 --> 01:33:55,256 Pasa. 1222 01:33:55,346 --> 01:33:57,348 Llegas temprano. ¿Está todo bien? 1223 01:33:57,981 --> 01:34:00,261 Sí, bueno, mi reloj corporal está todo jodido. 1224 01:34:00,351 --> 01:34:01,586 ¿Sí? 1225 01:34:02,086 --> 01:34:03,220 Este es mi amigo Porn. 1226 01:34:03,354 --> 01:34:05,122 Porn. Me gusta tu nombre, hombre. 1227 01:34:05,823 --> 01:34:08,893 Porn, estos son Frank, Al y Don. 1228 01:34:10,994 --> 01:34:12,763 Bueno, pasa, pasa. 1229 01:34:13,398 --> 01:34:16,133 - ¿Quieres una cerveza? - No, estoy bien. Gracias. 1230 01:34:16,367 --> 01:34:18,703 Los dejaré para que lo discutan. 1231 01:34:19,036 --> 01:34:22,239 No. No, te necesitamos como intérprete. 1232 01:34:22,573 --> 01:34:23,808 Él... Él habla inglés. 1233 01:34:23,941 --> 01:34:27,345 Bueno... Creo que es mejor que te quedes. 1234 01:34:31,282 --> 01:34:33,718 Muy bien, tomaré esa cerveza entonces. 1235 01:34:34,585 --> 01:34:37,421 Muy bien, entonces, Daniel aquí, 1236 01:34:37,855 --> 01:34:40,591 - nos dice que tú puede ayudarnos. - Gracias. 1237 01:34:41,059 --> 01:34:41,959 Sí. 1238 01:34:42,059 --> 01:34:43,527 Bien, ¿cuánto por un kilo? 1239 01:34:44,995 --> 01:34:46,197 Trece. 1240 01:34:47,032 --> 01:34:48,265 Te daremos nueve. 1241 01:34:48,799 --> 01:34:49,577 ¿Cuántos? 1242 01:34:49,667 --> 01:34:51,802 ¿Kilos? Diez. 1243 01:34:54,072 --> 01:34:55,073 Cinco por diez. 1244 01:34:55,306 --> 01:34:56,884 Cinco por diez... 1245 01:34:56,974 --> 01:35:00,946 Creo que se refiere a cinco kilos a $10.000 dólares cada uno. 1246 01:35:01,412 --> 01:35:04,049 ¿Tienen $50.000 dólares aquí? 1247 01:35:04,181 --> 01:35:05,616 Sí, puedes apostar que sí. 1248 01:35:10,421 --> 01:35:11,622 ¿Quieres contarlo? 1249 01:35:13,892 --> 01:35:15,459 Les creo, chicos. 1250 01:35:15,793 --> 01:35:17,037 Porn, ¿estás de acuerdo con esto? 1251 01:35:17,061 --> 01:35:18,529 Sí. 1252 01:35:19,330 --> 01:35:20,765 Está bien. 1253 01:35:20,998 --> 01:35:24,568 Entonces, ¿dónde quieres hacer esto? 1254 01:35:25,102 --> 01:35:26,404 Tienen que conocer a mi hermana. 1255 01:35:26,837 --> 01:35:29,118 Tal vez tengan que casarse con ella, como parte del trato. 1256 01:35:29,874 --> 01:35:33,711 Mi hermana decidirá dónde hacer esto, o no hay trato. 1257 01:35:34,779 --> 01:35:37,983 Bueno, verás, tenemos el dinero. 1258 01:35:38,649 --> 01:35:41,185 Así que, nosotros decidiremos, 1259 01:35:41,518 --> 01:35:42,820 o no hay trato. 1260 01:35:45,023 --> 01:35:46,457 Encantado de conocerlos. 1261 01:35:46,792 --> 01:35:48,302 Oye, Porn, vamos. ¡Porn! 1262 01:35:48,392 --> 01:35:52,596 ¡Oye! ¿Qué clase de truco para bobos fue ese? 1263 01:35:53,531 --> 01:35:55,878 ¿Esto es lo que vinimos a hacer? 1264 01:35:55,968 --> 01:35:58,569 ¿A conocer a este perdedor de poca monta? 1265 01:35:59,204 --> 01:36:01,772 Si este trato se va a pique... 1266 01:36:03,307 --> 01:36:05,776 no va a terminar bien para ti, te lo aseguro. 1267 01:36:08,980 --> 01:36:10,949 Daniel, relájate. 1268 01:36:11,682 --> 01:36:13,085 Estaremos bien. 1269 01:36:13,217 --> 01:36:15,062 Además, tú, tienes dos días 1270 01:36:15,152 --> 01:36:17,352 para hacer que este trato se lleve a cabo, ¿verdad? 1271 01:36:38,576 --> 01:36:40,244 Volveré mañana. 1272 01:36:41,345 --> 01:36:42,591 Te amo. 1273 01:36:42,681 --> 01:36:44,078 Sí. 1274 01:37:05,503 --> 01:37:07,271 Oye, Porn. 1275 01:37:07,905 --> 01:37:09,145 No me gusta este lugar, hombre. 1276 01:37:09,188 --> 01:37:11,977 Volvamos y convenzamos a tu hermana, ¿de acuerdo? 1277 01:37:12,510 --> 01:37:14,212 Mi hermana se sale de esto. 1278 01:37:14,412 --> 01:37:17,048 No confía en tus amigos. 1279 01:37:17,182 --> 01:37:19,050 Ni siquiera los conoció. 1280 01:37:19,284 --> 01:37:22,686 Sí, ella fue a sentarse en el Hotel y los miró. 1281 01:37:22,920 --> 01:37:25,190 Y dijo que esos eran Policías. 1282 01:37:25,422 --> 01:37:28,425 Bueno, tu hermana tiene un problema, porque no son Policías. 1283 01:37:42,072 --> 01:37:44,775 No te asustes. Este es un lugar seguro. 1284 01:37:45,309 --> 01:37:48,412 Ven a ver a mi amigo. Buen amigo, ¿de acuerdo? 1285 01:37:51,949 --> 01:37:53,417 ¿Puedo preguntarte algo? 1286 01:37:54,052 --> 01:37:56,921 ¿Dónde coño encontraron a este perdedor drogadicto? 1287 01:37:57,788 --> 01:37:59,068 Creo que también es puro cuento. 1288 01:37:59,157 --> 01:38:00,658 ¿Verdad? 1289 01:38:03,427 --> 01:38:04,829 ¿Quién es puro cuento? 1290 01:38:07,866 --> 01:38:10,178 No, se los estoy preguntando. ¿Quién es un puro cuento? 1291 01:38:10,268 --> 01:38:11,412 El idiota drogadicto. 1292 01:38:11,502 --> 01:38:13,381 Él sólo... No se siente bien. 1293 01:38:13,471 --> 01:38:16,041 ¿No se siente bien? Es un buen trabajo policial. 1294 01:38:16,374 --> 01:38:18,576 ¿Es eso lo que te enseñaron en la Academia? 1295 01:38:19,276 --> 01:38:21,545 Nos enseñan a confiar en nuestro instinto. 1296 01:38:22,047 --> 01:38:23,324 Déjame decirte algo. 1297 01:38:23,414 --> 01:38:27,095 División E, nos dieron un presupuesto de un millón de dólares, 1298 01:38:27,185 --> 01:38:28,320 por esta operación. 1299 01:38:28,752 --> 01:38:30,463 Ahora, ¿tu instinto quiere ser parte de un equipo, 1300 01:38:30,487 --> 01:38:33,924 que gasta ese tipo de presupuesto y no da ningún resultado? 1301 01:38:35,927 --> 01:38:37,128 ¿Boulder? 1302 01:38:37,896 --> 01:38:39,730 - No, señor. - Entonces... 1303 01:38:39,964 --> 01:38:42,666 ...seguimos la pista del drogadicto idiota, 1304 01:38:42,800 --> 01:38:44,802 y todos cierren la boca. 1305 01:38:49,441 --> 01:38:51,508 ¿Nipa y Pimpan? 1306 01:38:51,742 --> 01:38:53,278 ¿Porn tiene a estas chicas? 1307 01:38:53,811 --> 01:38:57,215 Pueden hacerlo afuera, en un callejón junto a un viejo cine. 1308 01:38:57,449 --> 01:38:58,582 ¿Cuánto podrán conseguir? 1309 01:38:59,116 --> 01:39:00,986 - Dos kilos. - ¡Dios mío! 1310 01:39:01,219 --> 01:39:03,364 ¿Estás bromeando? No vinimos hasta Tailandia... 1311 01:39:03,454 --> 01:39:06,367 - por dos malditos kilos. - Oye, si puedes hacerlo mejor, adelante. 1312 01:39:06,457 --> 01:39:08,569 De acuerdo, mira, nuestro vuelo sale mañana. 1313 01:39:08,659 --> 01:39:10,527 ¿Pueden hacer el trato esta noche? 1314 01:39:25,310 --> 01:39:26,744 Estas son... 1315 01:39:27,544 --> 01:39:30,124 Nipa y, Pimpan. 1316 01:39:30,214 --> 01:39:31,894 Jesús. ¿Qué edad tienen? 1317 01:39:31,984 --> 01:39:33,985 Con las malditas asiáticas. ¿Quién sabe? 1318 01:39:34,551 --> 01:39:35,886 ¿Nos vamos? 1319 01:39:36,754 --> 01:39:39,757 - ¿Lo tienen? - Sí, lo tienen. No te preocupes. 1320 01:40:14,860 --> 01:40:15,994 ¿Aquí es? 1321 01:40:20,464 --> 01:40:21,732 ¿Nos bajamos aquí? 1322 01:40:59,270 --> 01:41:00,270 ¿Quién es este? 1323 01:41:00,405 --> 01:41:02,007 Mi hermano. 1324 01:41:03,574 --> 01:41:05,010 Mi hermano los tiene. 1325 01:41:06,844 --> 01:41:08,879 Vayan a verlo a él, ¿sí? 1326 01:41:09,214 --> 01:41:12,417 No, no. Daniel, dile que se baje de la moto. 1327 01:41:12,883 --> 01:41:14,585 No los conozco más que tú. 1328 01:41:14,818 --> 01:41:17,122 De acuerdo, dile que se baje de la moto. 1329 01:41:17,921 --> 01:41:19,590 Al, sube atrás. 1330 01:41:19,723 --> 01:41:22,593 Vamos a hacer el trato en la camioneta. 1331 01:41:24,029 --> 01:41:26,364 Vamos, dile que se baje de la moto. 1332 01:41:27,265 --> 01:41:30,068 No voy a arriesgarme a que se huya por la calle. 1333 01:41:44,983 --> 01:41:46,750 En la parte de atrás. 1334 01:41:56,861 --> 01:41:58,130 Muy bien, abre la bolsa. 1335 01:41:58,264 --> 01:42:00,932 - No, tú muestra el dinero. - Abre la bolsa primero. 1336 01:42:01,067 --> 01:42:04,045 - Primero tienes que mostrar el dinero. - Necesito ver lo que hay en la bolsa. 1337 01:42:04,069 --> 01:42:06,905 - ¡Oye, muestra el dinero ahora! - No, espera. 1338 01:42:07,286 --> 01:42:09,741 - ¿Ves las drogas? - ¡Abre la maldita bolsa! 1339 01:42:12,377 --> 01:42:13,484 ¡Dame! 1340 01:42:14,380 --> 01:42:16,315 - ¡Muéstrame la bolsa! - No la toques. 1341 01:42:22,254 --> 01:42:25,124 No te muevas. ¡Ayuda para Oficial! 1342 01:42:26,325 --> 01:42:30,895 - ¡Oye! - ¡Oye, James, va hacia ti! 1343 01:42:37,069 --> 01:42:39,671 - ¡Al! - ¡No te muevas! 1344 01:42:40,972 --> 01:42:42,640 ¡Detengan la camioneta! 1345 01:42:44,642 --> 01:42:46,212 ¡Detente! 1346 01:42:48,047 --> 01:42:50,748 - ¡Detente! - ¡Somos la Policía! ¡Policía! 1347 01:42:54,464 --> 01:42:55,618 ¡Detente! 1348 01:43:00,558 --> 01:43:01,659 ¡Dios... ¡Disparos! 1349 01:43:03,628 --> 01:43:05,097 ¡Hombre caído! 1350 01:43:08,232 --> 01:43:10,635 Bien. ¡Detén la camioneta! ¡Detente! 1351 01:43:13,306 --> 01:43:14,974 Jesucristo. 1352 01:43:18,643 --> 01:43:21,880 ¡Hombre caído! ¡Hombre caído! 1353 01:43:24,450 --> 01:43:26,952 Revísalo. ¡Revísalo, revísalo! 1354 01:43:28,354 --> 01:43:31,190 ¡Llamen a una ambulancia! ¡Hombre caído! 1355 01:43:34,592 --> 01:43:35,771 ¿Está bien? 1356 01:43:35,861 --> 01:43:37,929 Sí, estoy bien. 1357 01:44:48,467 --> 01:44:50,236 Volveremos enseguida. 1358 01:44:58,344 --> 01:45:02,014 Miren, sé que este accidente fue terrible, 1359 01:45:02,247 --> 01:45:05,417 pero tenemos que movernos ahora, sí queremos estar al frente de esto. 1360 01:45:05,851 --> 01:45:06,616 ¿Qué? 1361 01:45:06,706 --> 01:45:09,655 Si lo que realmente pasó aquí se hace de conocimiento público, 1362 01:45:09,787 --> 01:45:11,523 están jodidos. 1363 01:45:13,846 --> 01:45:15,094 Y yo también. 1364 01:45:45,108 --> 01:45:47,416 MALAREK 1365 01:45:51,944 --> 01:45:56,044 MÉTETE EN TUS ASUNTOS Y TODOS SEGUIRÁN A SALVO. 1366 01:45:57,536 --> 01:45:59,405 Este es Norman. Deje un mensaje. 1367 01:46:01,238 --> 01:46:02,775 Norman... 1368 01:46:03,409 --> 01:46:05,534 Cambié mi vuelo. Vuelvo a casa esta noche. 1369 01:46:06,771 --> 01:46:09,248 Lleva a las chicas contigo al Estudio, ¿quieres? Yo... 1370 01:46:11,283 --> 01:46:13,619 Sólo mantenlas a salvo hasta que yo regrese. Gracias. 1371 01:46:13,986 --> 01:46:16,555 ¿Señor Malarek? Estamos listos para usted. 1372 01:46:36,636 --> 01:46:39,596 CORTE CRIMINAL DE JUSTICIA BANGKOK, TAILANDIA 1373 01:46:47,586 --> 01:46:49,188 Señora, ¿qué está diciendo? 1374 01:46:51,823 --> 01:46:52,958 Dijo que eras... 1375 01:46:57,496 --> 01:46:59,174 Las historias de los Policías se contradicen. 1376 01:46:59,198 --> 01:47:02,368 Están trayendo a alguien para dar la versión oficial del arresto. 1377 01:47:02,601 --> 01:47:04,004 ¿Qué? 1378 01:47:28,760 --> 01:47:32,064 ¿Jura ante Dios que toda su declaración será verdadera? 1379 01:47:32,997 --> 01:47:33,776 Lo juro. 1380 01:47:33,866 --> 01:47:35,544 Señor Malarek. Robert McDonald. 1381 01:47:35,634 --> 01:47:36,934 - Gracias por venir. - Sí. 1382 01:47:37,069 --> 01:47:39,371 - Por aquí. - Me alegro de estar aquí. 1383 01:47:40,572 --> 01:47:43,385 El señor Léger fue condenado por agresión, 1384 01:47:43,475 --> 01:47:45,377 posesión de narcóticos 1385 01:47:45,511 --> 01:47:50,983 y la importación y el tráfico de estupefacientes en Canadá. 1386 01:47:52,250 --> 01:47:55,320 Iba a recibir, 1387 01:47:55,554 --> 01:47:58,991 el 10% de las drogas y creo que $5.000 dólares... 1388 01:48:15,340 --> 01:48:18,010 Su Señoría, hay algo que me gustaría poder decirle a la Corte. 1389 01:48:18,844 --> 01:48:21,914 Esta operación canadiense en Tailandia fue ilegal. 1390 01:48:22,314 --> 01:48:24,383 Según la ley canadiense, 1391 01:48:24,616 --> 01:48:28,020 la Policía canadiense no tenía derecho a pagar mi ticket de avión, 1392 01:48:28,153 --> 01:48:30,473 para que yo viniera aquí e hicieran este trabajo por ellos. 1393 01:48:31,623 --> 01:48:32,301 Y... 1394 01:48:32,391 --> 01:48:33,836 Pagaron por todo. 1395 01:48:33,926 --> 01:48:36,839 Los tickets de avión, los Hoteles, los gastos, todo. 1396 01:48:36,929 --> 01:48:39,231 - ¿Daniel Léger le dijo esto? - Sí. 1397 01:48:39,364 --> 01:48:42,218 ¿Por qué harían eso los Agentes Federales de narcóticos? 1398 01:48:42,308 --> 01:48:44,079 Saben que eso llevaría directamente a una trampa ilegal. 1399 01:48:44,103 --> 01:48:45,175 Tendrá que preguntarles a ellos. 1400 01:48:45,199 --> 01:48:47,515 Todo lo que sé, es que Léger no tenía ni suficiente dinero para el alquiler. 1401 01:48:47,539 --> 01:48:49,074 Ni siquiera tenía una cuenta bancaria. 1402 01:48:49,608 --> 01:48:51,410 Y lo más importante, Su Señoría, 1403 01:48:51,643 --> 01:48:55,113 la Policía de mi país le mintió a esta Corte 1404 01:48:55,247 --> 01:48:57,683 y a la Policía tailandesa cuando vinieron aquí. 1405 01:48:57,916 --> 01:48:59,985 Han dicho que tengo antecedentes penales, 1406 01:49:00,118 --> 01:49:01,487 lo cual no es cierto. 1407 01:49:01,620 --> 01:49:02,621 Y estoy seguro... 1408 01:49:04,923 --> 01:49:07,559 He sido un periodista de investigación durante 15 años. 1409 01:49:07,793 --> 01:49:10,996 Hago algunas llamadas telefónicas, averiguo si alguien está conectado. 1410 01:49:11,965 --> 01:49:14,032 Lo que descubrí sobre Léger es unánime. 1411 01:49:14,166 --> 01:49:15,667 Es un drogadicto de poca monta. 1412 01:49:16,101 --> 01:49:19,014 En el mundo criminal de nuestro país, es un don nadie. 1413 01:49:19,104 --> 01:49:20,806 ¡Y puedo conseguir pruebas de eso! 1414 01:49:21,139 --> 01:49:23,509 Si se me permite contactar con las autoridades de mi país, 1415 01:49:23,642 --> 01:49:25,620 estoy seguro de que podré conseguir una carta que confirme 1416 01:49:25,644 --> 01:49:28,113 que no tengo antecedentes penales. 1417 01:49:28,247 --> 01:49:29,958 Laos, Myanmar y Tailandia 1418 01:49:30,048 --> 01:49:32,952 exportan más de 200 toneladas métricas de heroína cada año. 1419 01:49:33,185 --> 01:49:36,990 La Operación Goliat terminó deteniendo una transacción de dos kilos. 1420 01:49:37,422 --> 01:49:38,807 Así que, sí, es posible que los tailandeses 1421 01:49:38,831 --> 01:49:40,368 organizaran una insignificancia como esta. 1422 01:49:40,392 --> 01:49:42,327 Pero en mi opinión, sería completamente ridículo. 1423 01:49:42,561 --> 01:49:44,696 ¡Me amenazaron! 1424 01:49:50,369 --> 01:49:51,971 Pero, Su Señoría, tengo que... 1425 01:50:07,291 --> 01:50:09,331 ¿Cree que él pudo haber organizado esta transacción? 1426 01:50:17,529 --> 01:50:18,529 Sí. 1427 01:50:18,630 --> 01:50:21,066 En el caso número 635412, 1428 01:50:21,299 --> 01:50:23,402 Tailandia contra Daniel Léger, 1429 01:50:24,036 --> 01:50:27,940 el Juez Wanian encuentra al acusado culpable de coposesión, 1430 01:50:28,073 --> 01:50:30,018 junto con Nipa Seangtong, 1431 01:50:30,108 --> 01:50:33,012 Pimpan Seangtong y Pracha Seangtong, 1432 01:50:33,145 --> 01:50:35,714 de 2 kilos de heroína. 1433 01:50:35,847 --> 01:50:41,386 Por lo tanto, la sentencia del acusado es muerte por ejecución. 1434 01:50:41,987 --> 01:50:44,189 La Corte le dará ahora al acusado 1435 01:50:44,323 --> 01:50:46,358 una oportunidad de cambiar su alegato. 1436 01:50:47,259 --> 01:50:50,729 ¿Desea el acusado cambiar su declaración? 1437 01:50:58,403 --> 01:50:59,771 Sí. 1438 01:51:00,006 --> 01:51:01,707 ¿Cuál es su alegato? 1439 01:51:03,208 --> 01:51:04,643 Culpable. 1440 01:51:06,044 --> 01:51:10,716 Por lo tanto, la sentencia se cambia a 100 años de prisión. 1441 01:51:15,120 --> 01:51:17,789 Ha hecho algo bueno, señor Malarek. 1442 01:51:18,123 --> 01:51:20,994 Sin usted, Léger no tendría ninguna oportunidad contra esos tipos. 1443 01:51:21,226 --> 01:51:22,828 ¿Y ahora tiene una oportunidad? 1444 01:51:23,062 --> 01:51:24,776 Esos Oficiales rompieron casi todos 1445 01:51:24,866 --> 01:51:26,274 los procedimientos y regulaciones que hay. 1446 01:51:26,298 --> 01:51:27,435 Esperamos que pueda moverse rápido. 1447 01:51:27,459 --> 01:51:29,579 El prisionero promedio no dura ni 10 años ahí adentro. 1448 01:51:29,768 --> 01:51:31,503 La mitad de eso sería para un occidental. 1449 01:51:32,070 --> 01:51:33,739 Esta es mi prioridad. 1450 01:51:34,539 --> 01:51:36,084 - Gracias, hombre. - Sí. 1451 01:51:36,174 --> 01:51:37,743 Cuídate. 1452 01:51:37,876 --> 01:51:39,478 ¡Buena suerte! 1453 01:51:43,016 --> 01:51:44,616 Hola. 1454 01:51:46,851 --> 01:51:48,654 Ella... Se ha ido. 1455 01:51:51,157 --> 01:51:52,597 ¿Qué quieres decir con que se ha ido? 1456 01:51:52,658 --> 01:51:55,170 Recibí tu mensaje y volví a casa, 1457 01:51:55,260 --> 01:51:56,662 pero, no había nadie aquí. 1458 01:51:57,095 --> 01:51:58,463 Ella... Ella se ha ido. 1459 01:52:10,341 --> 01:52:11,341 ¿Anna? 1460 01:52:27,526 --> 01:52:28,526 ¿Hola? 1461 01:52:28,560 --> 01:52:30,896 Denise, pon a Anna al teléfono, por favor. 1462 01:52:31,130 --> 01:52:32,497 No está aquí. 1463 01:52:34,433 --> 01:52:35,433 ¿Sabes dónde está? 1464 01:52:35,834 --> 01:52:37,869 - No. - ¡No me jodas, Denise! 1465 01:52:38,004 --> 01:52:40,739 Si sabes dónde está, necesito saberlo ahora. ¿De acuerdo? 1466 01:52:40,872 --> 01:52:42,577 Tengo mucho miedo de que les haya pasado algo. 1467 01:52:42,601 --> 01:52:44,182 Ella te llamará. 1468 01:53:00,792 --> 01:53:01,961 Me alegro de verte. 1469 01:53:02,195 --> 01:53:03,862 Sí, apuesto a que sí. 1470 01:53:05,597 --> 01:53:06,742 ¿Qué son esas? 1471 01:53:06,832 --> 01:53:08,433 El guardia las dejó para ti. 1472 01:53:19,778 --> 01:53:20,980 Esto es de mi madre. 1473 01:53:25,350 --> 01:53:27,452 ¿Esos malditos me ocultaron estas? 1474 01:53:30,956 --> 01:53:31,958 ¿Qué es esto? 1475 01:53:35,293 --> 01:53:37,596 Comisión de Quejas Públicas. 1476 01:53:39,330 --> 01:53:41,901 Están investigando mi caso en casa. 1477 01:53:42,435 --> 01:53:44,647 ¡Mierda! Vendrán a verme. 1478 01:53:44,737 --> 01:53:46,906 Qué suerte. Afortunado tú. 1479 01:53:47,040 --> 01:53:48,541 Mierda, mierda, mierda. 1480 01:53:48,674 --> 01:53:50,753 Necesito firmar este formulario contra la Policía Federal 1481 01:53:50,777 --> 01:53:52,545 y mandárselos de vuelta a ellos. 1482 01:53:52,980 --> 01:53:54,660 Necesitas un contacto en la sala de correo. 1483 01:53:54,781 --> 01:53:56,883 Sí, no me diga. ¡Estoy jodido! 1484 01:53:57,383 --> 01:53:59,418 No tengo dinero para un contacto. 1485 01:54:00,187 --> 01:54:02,956 Yo ya tengo un buen contacto. 1486 01:54:03,790 --> 01:54:04,958 ¿Quién? 1487 01:54:05,358 --> 01:54:06,793 En el patio. 1488 01:54:07,026 --> 01:54:10,030 Atrás, atrás, a la izquierda. Detrás de la cocina. 1489 01:54:11,197 --> 01:54:15,035 Verás a Tuan. Está drogado, no trabaja. 1490 01:54:15,768 --> 01:54:18,571 Tuan. El drogadicto. ¿Él entregó esto? 1491 01:54:20,273 --> 01:54:23,843 Mierda, gordo budista hijo de puta. 1492 01:54:36,998 --> 01:54:38,105 ¿Hola? 1493 01:54:38,225 --> 01:54:39,225 ¿Anna? 1494 01:54:42,763 --> 01:54:44,564 Anna, ¿eres tú? 1495 01:54:49,969 --> 01:54:52,381 De acuerdo, cariño, sé que no quieres hablar conmigo ahora mismo, 1496 01:54:52,405 --> 01:54:54,340 y yo... Te entiendo. 1497 01:54:55,741 --> 01:54:56,909 Yo... 1498 01:54:58,212 --> 01:55:00,047 Yo sólo... 1499 01:55:02,615 --> 01:55:06,586 Tú y nuestra hija son lo primero. 1500 01:55:09,323 --> 01:55:11,757 No me importan los programas de televisión 1501 01:55:11,891 --> 01:55:15,528 o periódicos o investigaciones 1502 01:55:15,761 --> 01:55:20,600 o cualquier otra cosa, casi tanto cómo me importan ambas. 1503 01:55:24,704 --> 01:55:26,639 Déjame probártelo. 1504 01:55:29,508 --> 01:55:32,945 Y entonces, y sólo entonces... 1505 01:55:35,615 --> 01:55:37,850 tal vez me dejes salvar al mundo. 1506 01:55:42,055 --> 01:55:45,491 Tal vez sólo a una pequeña, pequeñita parte del mundo. 1507 01:55:52,598 --> 01:55:53,967 ¿Anna? 1508 01:55:55,169 --> 01:55:57,037 Estamos en casa de mi hermana. 1509 01:55:58,305 --> 01:55:59,772 Eso ya lo sabía. 1510 01:56:00,773 --> 01:56:02,109 ¿Vienes? 1511 01:56:03,576 --> 01:56:05,012 Enseguida. 1512 01:56:06,617 --> 01:56:09,644 8 AÑOS DESPUÉS 1513 01:56:31,295 --> 01:56:32,515 ¿Puedo entrar? 1514 01:56:32,605 --> 01:56:33,856 Adelante. 1515 01:56:37,510 --> 01:56:38,861 ¡Daniel! 1516 01:56:43,474 --> 01:56:44,735 ¿Esto es? 1517 01:56:44,825 --> 01:56:45,903 ¿Qué crees? 1518 01:56:46,193 --> 01:56:47,193 ¡Ábrelo! 1519 01:57:07,932 --> 01:57:09,593 ¡Me iré a casa, hermano! 1520 01:57:09,683 --> 01:57:11,143 ¡Estoy tan feliz por ti! 1521 01:57:14,948 --> 01:57:16,682 Bien, creo que estoy listo. 1522 01:57:20,953 --> 01:57:23,934 ¿Por aquí? Asegúrate de sacar tanto del fondo, como sea posible. 1523 01:57:24,024 --> 01:57:25,725 ¿Puedes darme un conteo? 1524 01:57:26,360 --> 01:57:28,627 Tres, dos, uno... 1525 01:57:28,761 --> 01:57:30,730 Es un gran día para Daniel Léger, 1526 01:57:31,063 --> 01:57:32,942 el hombre canadiense que fue acusado erróneamente 1527 01:57:32,966 --> 01:57:36,003 de contrabando de heroína, en Tailandia en 1989. 1528 01:57:36,136 --> 01:57:39,572 Su avión aterrizó en su tierra natal hace unos momentos. 1529 01:57:40,073 --> 01:57:41,807 Es escoltado por Oficiales, 1530 01:57:42,041 --> 01:57:44,001 que luego lo acompañarán a una prisión canadiense, 1531 01:57:44,044 --> 01:57:46,213 donde finalmente será liberado bajo palabra. 1532 01:57:46,446 --> 01:57:48,686 Léger, que venció su adicción a la heroína por su cuenta, 1533 01:57:48,714 --> 01:57:50,994 fue capaz de montar una defensa contra el Gobierno Federal, 1534 01:57:51,018 --> 01:57:54,269 desde su celda en Bangkok, reuniendo miles de documentos 1535 01:57:54,359 --> 01:57:57,224 a través del acceso público a la información del Gobierno en Ottawa. 1536 01:57:57,357 --> 01:57:59,925 Léger fue capaz de asegurarse una transferencia, 1537 01:58:00,060 --> 01:58:02,762 para cumplir su tiempo en su país. 1538 01:58:03,230 --> 01:58:04,540 En realidad, ahora mismo, 1539 01:58:04,630 --> 01:58:08,402 Daniel Léger está siendo traído desde la terminal. 1540 01:58:09,034 --> 01:58:10,636 A él. 1541 01:58:22,848 --> 01:58:24,683 Bienvenido a casa, señor Léger. 1542 01:58:25,085 --> 01:58:26,453 Gracias. 1543 01:58:27,187 --> 01:58:29,755 Me doy cuenta de que nadie está aquí para verte. 1544 01:58:30,257 --> 01:58:31,590 Yo... 1545 01:58:32,292 --> 01:58:35,362 Mis padres murieron, mientras yo estaba en prisión. 1546 01:58:35,995 --> 01:58:37,143 Siento mucho oír eso. 1547 01:58:37,233 --> 01:58:39,375 Oigan, chicos, ¿les importaría darnos dos segundos? 1548 01:58:39,465 --> 01:58:42,035 Dos segundos, por favor. Gracias. 1549 01:58:42,536 --> 01:58:44,403 Se necesitó mucho valor para que tú pudieras construir 1550 01:58:44,427 --> 01:58:46,716 tu caso desde una celda de la prisión en Bangkok. 1551 01:58:46,806 --> 01:58:48,707 ¿Cómo te las arreglaste para hacer eso? 1552 01:58:50,143 --> 01:58:51,911 Budismo Zen. 1553 01:58:52,979 --> 01:58:55,348 ¿Sabes lo que le pasó a los Policías 1554 01:58:55,482 --> 01:58:57,284 qué, que te arrestaron? 1555 01:58:58,417 --> 01:59:00,253 - No, ni idea. - ¿No? 1556 01:59:00,487 --> 01:59:02,956 Se les dieron medallas por su trabajo en la Operación Goliat 1557 01:59:03,090 --> 01:59:04,857 y se les concedieron trabajos de escritorio. 1558 01:59:05,091 --> 01:59:07,194 ¿Cómo te hace sentir eso? 1559 01:59:07,427 --> 01:59:11,664 Quiero decir, ¿sientes que te han robado ocho años de tu vida? 1560 01:59:14,434 --> 01:59:16,012 Obviamente, no hay palabras que puedan describir 1561 01:59:16,036 --> 01:59:17,716 - lo que Daniel Léger está... - Agradecido. 1562 01:59:18,371 --> 01:59:22,042 ¿Me preguntaste cómo me siento? Me siento agradecido. 1563 01:59:25,678 --> 01:59:27,214 Gracias por todo, Victor. 1564 01:59:30,350 --> 01:59:32,018 ¿Tomaste eso? 1565 01:59:37,324 --> 01:59:38,992 Y corta... 1566 01:59:43,313 --> 01:59:44,859 EL REPORTE ORIGINAL DE LA COMISIÓN... 1567 01:59:44,949 --> 01:59:46,590 PÚBLICA DE QUEJAS, FUE RESGUARDADO. 1568 01:59:46,680 --> 01:59:49,139 UNA VERSIÓN RESCRITA Y CENSURADA FUE DADA A CONOCER, 1569 01:59:49,229 --> 01:59:51,976 ABSOLVIENDO A LA POLICÍA FEDERAL DE TODA CONDUCTA ERRÓNEA. 1570 01:59:52,066 --> 01:59:54,765 EL INCIDENTE CAUSÓ QUE EL INVESTIGADOR DE LA PCC A CARGO, 1571 01:59:54,855 --> 01:59:56,440 RENUNCIARA A SU TRABAJO EN 1990. 1572 01:59:57,144 --> 01:59:59,212 AUNQUE INSPIRADA EN UNA HISTORIA REAL, 1573 01:59:59,302 --> 02:00:01,038 CIERTOS EVENTOS EN ESTA PELÍCULA... 1574 02:00:01,128 --> 02:00:03,860 FUERON FICCIONALIZADOS PARA PROPÓSITOS DRAMÁTICOS. 1575 02:00:03,950 --> 02:00:07,457 LA DECLARACIÓN OFICIAL DE LA POLICÍA FUE QUE EL AGENTE MURIÓ DE... 1576 02:00:07,547 --> 02:00:08,782 UNA FRACTURA AL CRÁNEO 1577 02:00:08,872 --> 02:00:11,308 Y NO DE UNA BALA PERDIDA DURANTE EL ARRESTO. 1578 02:00:12,141 --> 02:00:14,668 EL ÚLTIMO CHEQUE DE $40.000 DE GLEN PICKER, 1579 02:00:14,758 --> 02:00:16,452 FUE COBRADO EN NUEVA ESCOCIA. 1580 02:00:16,542 --> 02:00:18,950 DESPUÉS DE ESO, LA COMISIÓN INVESTIGATIVA... 1581 02:00:19,040 --> 02:00:21,357 NUNCA VOLVIÓ A HALLAR NI RASTRO DE ÉL. 1582 02:00:22,129 --> 02:00:24,435 VICTOR MALAREK DECIDIÓ CUBRIR POLÍTICA, 1583 02:00:24,525 --> 02:00:27,136 EN UN INTENTO DE LLEVAR YA UNA VIDA NORMAL. 1584 02:00:27,226 --> 02:00:30,083 UN AÑO DESPUÉS, CON LA BENDICIÓN DE SU FAMILIA, 1585 02:00:30,173 --> 02:00:32,615 VOLVIÓ A LAS INVESTIGACIONES CRIMINALES 1586 02:00:32,705 --> 02:00:34,469 PARA EL PROGRAMA "WS" EN CTV. 1587 02:00:35,110 --> 02:00:37,982 EL HOMBRE QUE INSPIRÓ AL PERSONAJE DE DANIEL LÉGER DECLARÓ... 1588 02:00:38,072 --> 02:00:41,094 QUE LE DEBÍA SU VIDA A QUE MALAREK SE INVOLUCRARA EN SU CASO. 1589 02:00:41,184 --> 02:00:46,590 Y JAMÁS TOCÓ LA HEROÍNA DE NUEVO... 1590 02:00:48,347 --> 02:00:54,447 Subtítulos por HispaSub www.OpenSubtitles.org 124054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.