All language subtitles for Most.Wanted.2020.720p1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,828 --> 00:01:08,976
INSPIRADA POR HECHOS REALES
2
00:02:17,400 --> 00:02:18,808
Oye.
3
00:02:19,675 --> 00:02:20,675
Hemos terminado.
4
00:02:20,743 --> 00:02:22,578
Está bien.
5
00:02:44,301 --> 00:02:46,203
- Ahí lo tienes.
- Gracias.
6
00:02:48,238 --> 00:02:49,705
Gracias.
7
00:02:52,875 --> 00:02:54,211
Gracias.
8
00:03:13,763 --> 00:03:16,266
- ¿Hola?
- Tiene una llamada por cobrar de...
9
00:03:16,700 --> 00:03:17,911
Daniel Léger.
10
00:03:18,001 --> 00:03:20,237
¿Le gustaría aceptar los cargos?
11
00:03:20,570 --> 00:03:22,006
Sí.
12
00:03:22,096 --> 00:03:24,008
¡Hola, mamá!
¿Cómo estás?
13
00:03:24,098 --> 00:03:28,018
Estoy bien.
Suenas... ¿Mejor?
14
00:03:28,686 --> 00:03:30,723
Estoy mucho mejor, sí.
15
00:03:31,013 --> 00:03:32,815
Es bueno oír eso.
16
00:03:33,132 --> 00:03:35,961
Quería desearte un
feliz cumpleaños.
17
00:03:36,051 --> 00:03:37,688
Sé que fue el mes pasado,
18
00:03:37,778 --> 00:03:41,609
pero andaba en el bosque,
19
00:03:41,699 --> 00:03:44,320
y no pude llamar antes.
20
00:03:44,410 --> 00:03:46,161
Está bien.
21
00:03:47,429 --> 00:03:50,951
Escucha,
necesito un pequeño favor.
22
00:03:51,141 --> 00:03:54,038
No se lo digas a papá,
¿de acuerdo?
23
00:03:54,128 --> 00:03:56,630
Pero estoy en una gasolinera...
24
00:03:57,006 --> 00:03:59,710
Ya tengo mi sueldo,
pero no tengo dinero en efectivo.
25
00:03:59,800 --> 00:04:02,922
¿Puedes darle a este tipo el
número de tu tarjeta de crédito?
26
00:04:03,012 --> 00:04:05,222
Son sólo, como, $10 dólares.
27
00:04:07,007 --> 00:04:08,726
No lo sé.
28
00:04:09,810 --> 00:04:12,640
Mamá, no es para drogas.
Lo sabes, ¿verdad?
29
00:04:12,730 --> 00:04:15,476
Tu papá está entrando.
Me tengo que ir.
30
00:04:15,566 --> 00:04:19,320
Mamá, vamos. ¡No se compra droga
con una tarjeta de crédito!
31
00:04:20,863 --> 00:04:23,366
¿Hola?
32
00:04:26,536 --> 00:04:28,271
- $7.50.
- Sí.
33
00:04:30,839 --> 00:04:32,542
- Añade, uno de estos, ¿de acuerdo?
- Sí.
34
00:04:32,876 --> 00:04:35,811
Déjame ir a buscar mi cartera.
Ahora mismo vuelvo.
35
00:04:51,394 --> 00:04:52,895
¡Oye!
36
00:04:56,233 --> 00:04:59,445
TORONTO, 1989
- En un momento dado,
¿cuántos niños tuvo a su cargo...
37
00:04:59,535 --> 00:05:01,371
en la institución,
señor Woodbridge?
38
00:05:01,804 --> 00:05:04,364
A pesar de los masivos recortes
en las subvenciones del Gobierno,
39
00:05:04,674 --> 00:05:07,143
habíamos conseguido seguir
cuidando a más de 20 niños,
40
00:05:07,377 --> 00:05:09,012
por lo que creamos la fundación...
41
00:05:09,245 --> 00:05:10,580
Sí, pero antes de llegar a eso,
42
00:05:10,714 --> 00:05:12,091
me gustaría que
describiera sus métodos
43
00:05:12,115 --> 00:05:13,650
para tratar con niños difíciles,
44
00:05:13,882 --> 00:05:15,118
si no le importa.
45
00:05:15,252 --> 00:05:16,353
Por supuesto,
46
00:05:16,886 --> 00:05:19,600
pero, si me permite terminar,
los cimientos...
47
00:05:19,690 --> 00:05:22,803
Ahora, estoy hablando específicamente
de los recientes suicidios
48
00:05:22,893 --> 00:05:25,228
de dos niños, de 11 y 12 años,
49
00:05:25,362 --> 00:05:28,031
que estaban a su cuidado
en la institución.
50
00:05:30,200 --> 00:05:32,269
- ¡Norm!
- No, no. Ahora no.
51
00:05:34,003 --> 00:05:35,003
¿Qué fue eso?
52
00:05:37,674 --> 00:05:40,477
Alguien está tratando de comunicarse
con usted, señor Malarek.
53
00:05:40,943 --> 00:05:43,046
Y creo que es hora de
que yo también me vaya.
54
00:05:43,646 --> 00:05:46,325
- Tenemos testimonios grabados,
por si quiere escucharlos.
55
00:05:46,349 --> 00:05:48,251
Y refrescar así su memoria,
pedazo de mierda.
56
00:05:48,485 --> 00:05:51,221
Señor Woodbridge,
siento mucho la interrupción.
57
00:05:51,354 --> 00:05:54,823
Yo... Tenemos algunas
preguntas más. Señor...
58
00:05:55,658 --> 00:05:57,698
¿Por qué diablos dejaste
tu bíper encendido, hombre?
59
00:05:57,861 --> 00:05:59,895
No importa.
Atrapamos a ese hijo de puta.
60
00:06:00,030 --> 00:06:01,930
Lo sé, pero si hubiera sido
20 segundos antes,
61
00:06:02,065 --> 00:06:04,777
- no habríamos tenido nada.
- Sí, pero ¿viste la mirada en su cara?
62
00:06:04,867 --> 00:06:06,579
- Yo lo hice.
- Victor, seguridad dejó un mensaje.
63
00:06:06,603 --> 00:06:09,706
Unos tipos de la pandilla
Da Silva te están buscando.
64
00:06:09,938 --> 00:06:12,342
- ¿Están aquí?
- Sí. En la recepción delantera.
65
00:06:18,814 --> 00:06:21,384
- Victor, ¿de qué se trata eso?
- ¿Qué?
66
00:06:21,784 --> 00:06:23,919
- ¿Quieres que llame a la Policía?
- ¡Mierda!
67
00:06:26,122 --> 00:06:27,424
¿Quieres que llame a la Policía?
68
00:06:27,557 --> 00:06:28,368
- ¿Qué?
- A la Policía.
69
00:06:28,458 --> 00:06:30,527
¡No! No, no.
Nada de Policía.
70
00:06:32,796 --> 00:06:33,929
Trae tu cámara.
71
00:06:37,800 --> 00:06:39,703
¡Está aquí!
¡Vamos, andando!
72
00:06:40,070 --> 00:06:42,505
¡Malarek! ¡Malarek!
73
00:06:44,007 --> 00:06:45,542
Mierda.
74
00:06:47,677 --> 00:06:50,347
¿A dónde vas?
Malarek, ¡detente!
75
00:06:51,247 --> 00:06:53,016
- ¡Entra en el auto!
- Vámonos.
76
00:06:53,249 --> 00:06:55,251
¡Toma a estos malditos!
¡Tómalos!
77
00:06:56,753 --> 00:06:59,322
¿Estás filmando?
¿Rodando? Bien, vamos.
78
00:07:08,232 --> 00:07:09,367
¡Joder!
79
00:07:26,484 --> 00:07:27,484
Mierda.
80
00:07:31,255 --> 00:07:32,656
Joder.
81
00:07:42,299 --> 00:07:43,567
No me jodas.
82
00:08:10,628 --> 00:08:13,507
¿Huyes de nosotros a un Hospital?
¿Esperas salir herido, Malarek?
83
00:08:13,597 --> 00:08:16,367
¿Crees que estoy huyendo de ti,
pedazo de mierda?
84
00:08:18,836 --> 00:08:20,971
Escribe otro artículo
sobre Da Silva,
85
00:08:21,105 --> 00:08:23,084
y nos aseguraremos de
que termines aquí.
86
00:08:23,174 --> 00:08:24,552
Salgamos de aquí.
87
00:08:24,642 --> 00:08:27,344
Díganle a Da Silva que
puede besarme el culo.
88
00:08:34,084 --> 00:08:36,084
Hola. Estoy buscando la
habitación de Anna Malarek.
89
00:08:36,253 --> 00:08:37,488
- ¡Victor!
- Anna Mala...
90
00:08:37,921 --> 00:08:38,633
- ¡Dios!
- Denise.
91
00:08:38,723 --> 00:08:40,558
Te llamamos una y otra vez.
92
00:08:40,791 --> 00:08:42,469
- Estaba en una entrevista.
- Espero que haya valido la pena.
93
00:08:42,493 --> 00:08:44,695
Te costó un momento,
que nunca recuperarás ya.
94
00:08:45,629 --> 00:08:48,232
- ¿Ya ha terminado?
- Algunas cosas no van según tu horario.
95
00:08:48,365 --> 00:08:50,634
- ¿Cómo está ella?
- Está bien.
96
00:09:05,349 --> 00:09:07,585
- Hola.
- Hola.
97
00:09:07,953 --> 00:09:09,587
Lo siento mucho.
98
00:09:09,720 --> 00:09:10,798
Está bien.
99
00:09:10,888 --> 00:09:12,556
No, no lo está.
100
00:09:13,257 --> 00:09:15,059
Me perdí de todo.
101
00:09:15,993 --> 00:09:17,661
Se mueve rápido.
102
00:09:18,329 --> 00:09:20,064
Como su papá.
103
00:09:23,869 --> 00:09:25,503
Ahí tienes.
104
00:09:28,305 --> 00:09:30,474
Sí, ese es tu papá.
105
00:09:32,877 --> 00:09:34,345
Hola.
106
00:09:38,282 --> 00:09:39,750
Sí.
107
00:09:44,221 --> 00:09:46,156
¡Oye, oye, oye!
108
00:09:46,457 --> 00:09:48,759
- Quédate conmigo.
- Sí.
109
00:09:50,962 --> 00:09:52,396
Bien.
110
00:09:55,774 --> 00:09:56,834
Bien hecho.
111
00:09:57,068 --> 00:09:58,536
Gracias.
112
00:10:14,766 --> 00:10:17,884
POLICÍA FEDERAL
UNIDAD DE NARCÓTICOS, VANCOUVER
113
00:10:42,546 --> 00:10:43,814
¿Dubé se consiguió el trabajo?
114
00:10:44,481 --> 00:10:46,083
Sí, acaban de anunciarlo.
115
00:10:46,684 --> 00:10:48,152
Me lo imaginaba.
116
00:10:49,320 --> 00:10:51,288
Probablemente se enteró
el viernes por la noche,
117
00:10:51,522 --> 00:10:53,290
y mantuvo la boca cerrada.
118
00:10:54,024 --> 00:10:55,504
No sé en qué diablos
estaban pensando.
119
00:10:56,560 --> 00:10:58,195
La paga más baja.
120
00:11:00,966 --> 00:11:02,266
¿Qué?
121
00:11:03,101 --> 00:11:04,401
Estoy bien.
122
00:11:07,404 --> 00:11:09,406
Sabía que no lo iba a conseguir.
123
00:11:57,621 --> 00:11:59,057
¿Puedo ayudarte?
124
00:12:01,000 --> 00:12:02,360
Soy el tipo que
alquiló este lugar.
125
00:12:02,493 --> 00:12:04,428
Debes de tener la
dirección equivocada.
126
00:12:06,897 --> 00:12:07,931
¿Dónde está Michael?
127
00:12:08,132 --> 00:12:09,833
¿Conoces a Michael?
128
00:12:11,299 --> 00:12:14,005
THE GLOBE & MAIL, TORONTO
- ¿Qué quieres decir
con que no cumplo?
129
00:12:15,139 --> 00:12:18,709
Bueno, no hemos recibido
nada de ti en dos meses.
130
00:12:18,942 --> 00:12:20,462
Acabo de darte la
historia de Da Silva.
131
00:12:20,744 --> 00:12:22,064
Eso fue una pieza de seguimiento.
132
00:12:22,546 --> 00:12:23,914
¿Quieres historias impactantes?
133
00:12:24,049 --> 00:12:25,291
Esas requieren de una
investigación seria.
134
00:12:25,315 --> 00:12:28,019
Las investigaciones a
largo plazo llevan tiempo.
135
00:12:28,253 --> 00:12:29,586
Entonces, tal vez deberías pasar
136
00:12:29,720 --> 00:12:31,297
un poco menos de tiempo en
tu programa de televisión
137
00:12:31,321 --> 00:12:32,961
y un poco más de tiempo
aquí con nosotros.
138
00:12:33,157 --> 00:12:35,237
Lo de la televisión es a
tiempo parcial. Ya lo saben.
139
00:12:35,326 --> 00:12:38,762
Señor Malarek, cuando escriba
algo nuevo, le pagaremos por ello.
140
00:12:38,996 --> 00:12:42,232
Pero de ahora en adelante, cuando
no escribas nada, no pagaremos nada.
141
00:12:45,669 --> 00:12:47,271
- ¿Me acaban de despedir?
- No.
142
00:12:47,504 --> 00:12:48,806
Sólo vas a ser independiente.
143
00:12:50,227 --> 00:12:53,577
Art, vamos. No puedo ser de paso.
Acabo de tener a una bebé.
144
00:12:54,011 --> 00:12:56,489
¿Por qué no me dejas que te dé
asignaciones regulares, eso es todo?
145
00:12:56,513 --> 00:12:58,215
No hago asignaciones regulares.
146
00:12:59,355 --> 00:13:02,120
Bien. Pero tu mente
está en 93 órbitas a la vez.
147
00:13:02,252 --> 00:13:04,364
Sólo tienes que aterrizar en algo.
Me importa una mierda.
148
00:13:04,388 --> 00:13:06,623
Escoge un tema fácil.
Haces una historia a la semana,
149
00:13:06,757 --> 00:13:08,757
y ganarás exactamente el mismo dinero.
Eso es todo.
150
00:13:10,994 --> 00:13:12,640
Mira, Art, no se trata del dinero,
¿de acuerdo?
151
00:13:12,664 --> 00:13:14,264
Se trata de mi proceso.
152
00:13:14,498 --> 00:13:16,067
Está bien.
153
00:13:16,401 --> 00:13:19,369
Tú y tu proceso júntense y
hagan una historia a la semana.
154
00:13:22,573 --> 00:13:23,874
Me gustaría cobrar esto.
155
00:13:25,275 --> 00:13:28,579
20, 40, 60, 80, 100...
156
00:13:50,534 --> 00:13:52,569
- Ahí lo tienes.
- Salud, hombre.
157
00:13:54,638 --> 00:13:56,306
¿Qué puedo hacer por ti?
158
00:13:56,942 --> 00:13:58,243
Instrucciones.
159
00:13:58,375 --> 00:14:00,245
¿Qué quieres decir
con instrucciones?
160
00:14:00,944 --> 00:14:02,813
Busco a un tipo llamado Michael.
161
00:14:15,093 --> 00:14:18,196
Caballeros, es un verdadero
honor para mí el estar aquí hoy.
162
00:14:18,929 --> 00:14:21,832
Y agradezco la oportunidad de trabajar
con todos y cada uno de ustedes.
163
00:14:22,399 --> 00:14:24,102
Pero no se equivoquen...
164
00:14:24,635 --> 00:14:27,272
Todos somos soldados en una
guerra contra las drogas.
165
00:14:28,071 --> 00:14:30,474
Los últimos años han sido...
166
00:15:23,928 --> 00:15:26,363
¡Daniel!
Hermano.
167
00:15:27,565 --> 00:15:29,466
Oye, hombre,
este es el tipo del que te hablé,
168
00:15:29,600 --> 00:15:32,036
mi mejor amigo, Daniel, hombre.
169
00:15:33,637 --> 00:15:34,414
¿Cómo estás, hermano?
170
00:15:34,504 --> 00:15:37,085
- Bien. Veo que te va bien.
- ¡Sí, hombre!
171
00:15:37,175 --> 00:15:39,603
¡Oye, Glen!
Este es el maldito Daniel.
172
00:15:39,693 --> 00:15:41,813
Este es su barco.
Genial, ¿verdad?
173
00:15:41,903 --> 00:15:43,859
Oye,
¿cuál es el problema con la casa?
174
00:15:43,949 --> 00:15:48,019
¡Glen! Este es el tipo, hombre.
Ya sabes, de mi viaje a Tailandia.
175
00:15:49,888 --> 00:15:51,588
- ¿A Tailandia?
- Sí.
176
00:15:53,824 --> 00:15:55,069
¿El chico de la
fiesta en Tailandia?
177
00:15:55,093 --> 00:15:58,595
¡Maldita sea, hombre! El chico
de la fiesta en Tailandia.
178
00:15:59,097 --> 00:16:00,464
Mierda.
179
00:16:00,597 --> 00:16:02,367
Hola, chico de la
fiesta en Tailandia.
180
00:16:03,066 --> 00:16:04,969
Soy el chico de la fiesta
en la Columbia Británica.
181
00:16:04,993 --> 00:16:06,436
Un pequeño y jodido mundo, ¿no?
182
00:16:06,570 --> 00:16:07,838
Pequeño como la mierda.
183
00:16:08,172 --> 00:16:10,601
¡Joder!
Hay algo que quiero mostrarte.
184
00:16:10,802 --> 00:16:11,625
¿Muy bien?
185
00:16:11,715 --> 00:16:14,012
Aimee, tráele una cerveza.
186
00:16:15,312 --> 00:16:17,215
Chico de la fiesta en Tailandia,
ven aquí.
187
00:16:17,681 --> 00:16:19,908
Oye, hermano, tú,
tú todavía me debes dinero
188
00:16:19,998 --> 00:16:22,253
por el trabajo que hice
en tu barco, ¿recuerdas?
189
00:16:22,586 --> 00:16:25,722
Joder que sí.
¿Dónde está?
190
00:16:26,047 --> 00:16:27,966
Me debe un pago.
191
00:16:28,358 --> 00:16:30,261
¿Dónde coño está?
192
00:16:30,727 --> 00:16:32,763
¿Dónde coño está?
193
00:16:33,196 --> 00:16:35,033
¿Y qué mierda estás
haciendo en mi barco?
194
00:16:35,166 --> 00:16:36,234
- Yo...
- Oye, yo...
195
00:16:36,567 --> 00:16:37,567
Acaba de llegar, hombre.
196
00:16:37,701 --> 00:16:39,137
Es mi amigo. ¿Recuerdas?
197
00:16:40,471 --> 00:16:41,973
- ¿Es tu amigo?
- Sí.
198
00:16:42,106 --> 00:16:45,386
¿Y por qué mierda me estás
pidiendo dinero? ¿Te debo?
199
00:16:45,476 --> 00:16:47,620
¡No, no! Estaba bromeando.
Amigo, sólo estaba bromeando.
200
00:16:47,644 --> 00:16:49,858
¡Pedazo de mierda!
¡¿Dónde está mi mierda?!
201
00:16:49,948 --> 00:16:52,828
Probablemente está en el dormitorio,
donde dejas todas tus cosas, hombre.
202
00:16:53,617 --> 00:16:55,452
Joder. Lo está.
203
00:16:57,226 --> 00:16:57,940
Mierda.
204
00:16:58,030 --> 00:17:01,758
Parecía que se iban a
cagar en los pantalones.
205
00:17:06,029 --> 00:17:07,029
Joder...
206
00:17:08,698 --> 00:17:09,866
Dame un segundo.
207
00:17:12,936 --> 00:17:13,936
Aimee.
208
00:17:14,504 --> 00:17:16,975
¿Vas a besarla o qué?
209
00:17:20,727 --> 00:17:23,432
Está loco. Pero tiene
unas drogas increíbles.
210
00:17:23,522 --> 00:17:25,976
No me importa.
¿Qué pasó con la casa?
211
00:17:26,066 --> 00:17:27,419
¿No te dejó entrar?
212
00:17:27,509 --> 00:17:29,229
Te envié algo de dinero
para el alquiler.
213
00:17:29,319 --> 00:17:31,821
Tuve algunos contratiempos.
214
00:17:32,557 --> 00:17:34,192
Relájate, hombre.
215
00:17:34,524 --> 00:17:36,127
La encontré.
216
00:17:38,436 --> 00:17:40,764
Esto es lo que quiero mostrarte,
chico tailandés.
217
00:17:41,065 --> 00:17:42,766
Esta...
218
00:17:49,640 --> 00:17:51,741
Ahora, Michael me dice
que trajiste un número
219
00:17:51,831 --> 00:17:53,744
cuatro tailandés a
la Columbia Británica.
220
00:17:55,712 --> 00:17:57,581
¿Te dijo eso?
221
00:17:59,117 --> 00:18:00,550
Mierda.
222
00:18:01,552 --> 00:18:02,652
Me encantaría probarla.
223
00:18:02,786 --> 00:18:07,001
Quiero decir, no puedes encontrar
esa mierda en ningún sitio por aquí.
224
00:18:07,091 --> 00:18:09,460
De acuerdo, me tengo que ir.
225
00:18:09,693 --> 00:18:11,429
¡¿Qué pasa, joder?!
226
00:18:11,761 --> 00:18:15,043
Sólo saco esta mierda para gente especial.
Pregúntaselo a Michael.
227
00:18:15,133 --> 00:18:16,600
Joder, sí.
Cierto, hombre.
228
00:18:17,201 --> 00:18:21,205
Por cierto, esta mezcla es,
cómo, 90% pura.
229
00:18:21,339 --> 00:18:23,141
Bueno, lo suficientemente cerca.
230
00:18:27,811 --> 00:18:29,113
Yo no me inyecto, así que...
231
00:18:29,347 --> 00:18:32,016
Está bien,
Yo tampoco quiero morir.
232
00:18:34,452 --> 00:18:36,287
Por eso me gusta fumarla.
233
00:18:37,388 --> 00:18:38,922
Dame el encendedor.
234
00:18:39,856 --> 00:18:41,159
Maldita sea...
235
00:19:00,312 --> 00:19:03,482
Te lo agradezco, hombre,
pero estoy bien.
236
00:19:03,714 --> 00:19:06,285
¿Crees que eres demasiado
bueno para mi mierda?
237
00:19:13,025 --> 00:19:15,693
No hay ningún lugar donde tengas
que estar, excepto en el Cielo.
238
00:19:16,961 --> 00:19:18,596
Te contaré un secreto.
239
00:19:19,531 --> 00:19:21,967
Si eres realmente amable
con estos dos ángeles...
240
00:19:23,268 --> 00:19:25,870
se fumarán el papel de tu porro.
241
00:19:44,523 --> 00:19:45,790
¿Cuánto tiempo ha pasado?
242
00:19:51,330 --> 00:19:53,031
Seis meses.
243
00:19:54,633 --> 00:19:56,301
Bienvenido a casa, amigo.
244
00:20:11,583 --> 00:20:12,618
Art...
245
00:20:13,151 --> 00:20:14,728
Un gran traficante de drogas.
Este tipo es un verdadero imbécil.
246
00:20:14,752 --> 00:20:16,598
Lo arrestan en Bangkok,
pero cuando lo arrestan...
247
00:20:16,622 --> 00:20:19,600
Correcto. El Oficial de Policía muere.
Ya hemos cubierto la historia.
248
00:20:19,690 --> 00:20:21,236
¿Realmente lees tu
propio periódico?
249
00:20:21,426 --> 00:20:23,104
Ustedes cubrieron un comunicado
de prensa de 50 palabras.
250
00:20:23,128 --> 00:20:24,939
Yo hago algo en dos partes,
saco a relucir todo el trasfondo.
251
00:20:24,963 --> 00:20:26,973
¿Cómo funciona el comercio
internacional de heroína?
252
00:20:26,997 --> 00:20:29,377
Quiero decir, ¿cómo llega la
mierda de Tailandia a nuestro país?
253
00:20:29,401 --> 00:20:30,435
Bien. Saca un montón
de estadísticas sobre el
254
00:20:30,459 --> 00:20:32,213
comercio de drogas,
que cualquiera pueda entender.
255
00:20:32,237 --> 00:20:33,381
- No, no.
- No. No lo creo.
256
00:20:33,471 --> 00:20:36,684
Le pongo sabor, ¿de acuerdo?
Un Agente muerto en la línea del deber.
257
00:20:36,774 --> 00:20:38,553
¿Quién es este traficante
de drogas malvado?
258
00:20:38,643 --> 00:20:40,288
Dos norteamericanos se
encuentran con su destino
259
00:20:40,312 --> 00:20:42,557
al otro lado del mundo en Bangkok,
¿verdad?
260
00:20:42,647 --> 00:20:44,249
¿Entregado para el sábado?
261
00:20:44,383 --> 00:20:46,784
¿Sábado? Claro. Sábado y domingo.
Serían dos partes.
262
00:20:47,018 --> 00:20:49,121
- Sí.
- Dos partes, dos cheques de pago.
263
00:20:50,022 --> 00:20:53,258
Está bien.
¿Acabas de doblarte tu salario?
264
00:21:55,286 --> 00:21:57,089
Está vivo.
265
00:21:57,222 --> 00:21:58,599
Oye, ¿has visto a Michael?
266
00:21:58,689 --> 00:22:00,825
Sí, se fue hace un par de horas.
267
00:22:00,959 --> 00:22:03,495
Tomará un autobús
de vuelta a Montreal.
268
00:22:05,063 --> 00:22:07,666
Mierda. ¿Ese chupapollas
te quitó un poco de dinero?
269
00:22:07,966 --> 00:22:10,768
¿Un poco de dinero?
Se llevó todo lo que tenía.
270
00:22:11,669 --> 00:22:13,249
No puedes confiar
en un drogadicto.
271
00:22:14,996 --> 00:22:16,141
Amigo,
272
00:22:16,475 --> 00:22:18,019
tenemos clientes que
vendrán en diez minutos,
273
00:22:18,043 --> 00:22:20,778
y pareces una especie de
mierda de perro atropellado.
274
00:22:20,911 --> 00:22:22,748
Sí. Lo siento.
Me quitaré de tu camino.
275
00:22:22,880 --> 00:22:25,350
No, dije que "nosotros"
tenemos clientes.
276
00:22:25,484 --> 00:22:26,952
¿Quieres un trabajo?
277
00:22:27,852 --> 00:22:29,887
Amigo.
Aprecio la oferta,
278
00:22:30,022 --> 00:22:32,134
pero, no sé nada de pesca.
279
00:22:32,224 --> 00:22:34,736
Además, tengo que... Tengo que
encontrar un lugar para quedarme.
280
00:22:34,760 --> 00:22:36,205
Puedes quedarte en la cabaña.
281
00:22:36,295 --> 00:22:37,673
Es pequeña, pero ¿qué mierda?
282
00:22:37,763 --> 00:22:39,364
Es gratis, ¿verdad?
283
00:22:40,632 --> 00:22:41,676
¿Hablas en serio?
284
00:22:41,766 --> 00:22:43,535
Como un ataque al corazón.
285
00:22:44,136 --> 00:22:46,038
He tenido mis momentos difíciles.
286
00:22:46,371 --> 00:22:49,751
Sólo ponte una camisa.
No es un crucero gay.
287
00:22:49,841 --> 00:22:52,277
Pago $80 dólares al día,
más propinas.
288
00:22:54,011 --> 00:22:55,047
Está bien.
289
00:23:25,672 --> 00:23:27,672
CUARTELES FEDERALES
DE LA POLICÍA, TORONTO
- Victor.
290
00:23:27,712 --> 00:23:30,115
- Sargento.
- Visita sorpresa.
291
00:23:30,348 --> 00:23:33,251
Estoy haciendo un artículo a
profundidad para The Globe.
292
00:23:33,485 --> 00:23:35,853
Pensé que una entrevista en vivo
podría hacerlo más humano.
293
00:23:36,087 --> 00:23:37,556
¿Le importa?
294
00:23:38,290 --> 00:23:40,050
No ha habido noticias
publicadas hoy.
295
00:23:40,158 --> 00:23:42,494
Estoy pensando en una vieja,
pero una buena.
296
00:23:42,727 --> 00:23:46,665
¿Qué opina del
arresto en Tailandia?
297
00:23:47,198 --> 00:23:48,376
¿Valió la pena todo el asunto?
298
00:23:48,400 --> 00:23:51,213
Es una tragedia.
Es todo lo que puedo decir.
299
00:23:51,303 --> 00:23:53,605
Sí, pero, quiero decir,
ustedes deben estar en shock.
300
00:23:54,315 --> 00:23:56,074
Bueno, puedes decirlo otra vez.
301
00:23:57,309 --> 00:23:59,934
Ahora, vamos, Bill.
Lánzame una cita aquí.
302
00:24:00,024 --> 00:24:02,323
Cualquier cosa que pueda usar
aparte de... ¿Es una tragedia?
303
00:24:02,347 --> 00:24:04,216
Bueno, el objetivo de
una operación como esa,
304
00:24:04,349 --> 00:24:06,785
era hacer de Canadá
un lugar más seguro.
305
00:24:06,917 --> 00:24:09,955
Ahora, un gran oleoducto
de heroína fue cerrado.
306
00:24:10,088 --> 00:24:12,324
Y cuando un Oficial muere en
el cumplimiento del deber,
307
00:24:12,557 --> 00:24:15,871
es un triste recordatorio de lo
peligroso que es este trabajo.
308
00:24:15,961 --> 00:24:17,529
Está bien.
309
00:24:19,331 --> 00:24:21,166
Leí el comunicado de prensa.
310
00:24:21,299 --> 00:24:23,934
Pero, este imbécil que arrestaron,
¿por qué sigue en Tailandia?
311
00:24:24,269 --> 00:24:27,773
Sólo nos invitaron a ayudar a la Policía
tailandesa en esta operación, Malarek.
312
00:24:28,205 --> 00:24:29,287
Será procesado allí.
313
00:24:29,377 --> 00:24:31,057
Pero, ¿cuál es la
historia de este imbécil?
314
00:24:31,543 --> 00:24:33,888
- Todo está en el comunicado de prensa.
- No hay nada en el comunicado de prensa.
315
00:24:33,912 --> 00:24:35,438
Bill, ¿quién es este tipo?
¿Cuánto tiempo lleva este tipo
316
00:24:35,462 --> 00:24:36,491
sacando heroína de
la Columbia Británica?
317
00:24:36,515 --> 00:24:38,150
No tengo más comentarios.
318
00:24:38,483 --> 00:24:40,261
El asunto está ante las Cortes
en Bangkok, ¿de acuerdo?
319
00:24:40,285 --> 00:24:43,822
No se me permite discutir las complejidades
de esto, especialmente contigo.
320
00:24:43,955 --> 00:24:45,223
¿Eso es todo?
321
00:24:47,759 --> 00:24:49,327
Gracias, Sargento.
322
00:24:54,933 --> 00:24:57,068
Muy bien, sigan adelante, chicos.
323
00:25:04,509 --> 00:25:06,144
Aquí tienes.
324
00:25:10,782 --> 00:25:13,084
¡Dios mío!
Les encantaste a esos tipos.
325
00:25:13,618 --> 00:25:17,322
Incluso te dejaron
una propina extra.
326
00:25:19,624 --> 00:25:21,393
O podríamos hacer...
327
00:25:22,194 --> 00:25:23,595
el intercambio de nuevo.
328
00:25:23,795 --> 00:25:25,330
Tú decides.
329
00:25:27,332 --> 00:25:28,633
Sabes, estaba pensando...
330
00:25:31,269 --> 00:25:33,772
sí juego bien mis cartas,
331
00:25:34,239 --> 00:25:35,907
este podría ser mi barco pronto.
332
00:25:36,341 --> 00:25:37,476
¿Sí?
333
00:25:38,010 --> 00:25:39,811
Demonios, podríamos ser socios,
334
00:25:40,146 --> 00:25:41,713
ganar algo de dinero de verdad.
335
00:25:42,814 --> 00:25:44,583
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
336
00:25:46,184 --> 00:25:48,019
Es curioso cómo
funcionan las cosas.
337
00:25:48,253 --> 00:25:49,865
No puedo decirte cuánto aprecio
338
00:25:49,955 --> 00:25:51,890
todo lo que has hecho por mí.
339
00:25:52,023 --> 00:25:53,325
Oye, no fumes eso todavía.
340
00:25:53,458 --> 00:25:55,227
Necesito que me
lleven al aeropuerto.
341
00:25:55,560 --> 00:25:57,062
¿El aeropuerto?
¿Adónde vas?
342
00:25:58,230 --> 00:25:59,698
A Colombia.
343
00:26:00,465 --> 00:26:02,467
Tengo una reunión, de última hora.
344
00:26:08,206 --> 00:26:09,741
Está bien.
345
00:26:10,609 --> 00:26:13,478
Mierda, casi me olvido de preguntarte...
¿Puedes hacerme un favor?
346
00:26:13,712 --> 00:26:16,681
Ve a esta dirección,
y pregunta por Mary.
347
00:26:16,915 --> 00:26:19,284
Tiene un paquete.
¿Puedes recogerlo por mí?
348
00:26:19,417 --> 00:26:21,630
Y si pudieras guardarlo
hasta que yo vuelva.
349
00:26:21,720 --> 00:26:23,555
- Ya lo tienes.
- Gracias.
350
00:26:25,090 --> 00:26:26,491
Que tengas un buen viaje.
351
00:27:04,162 --> 00:27:06,776
¿Un ticket de avión para
ir a Bangkok? ¿Estás loco?
352
00:27:06,866 --> 00:27:08,646
- Necesitamos una entrevista.
- ¿Con quién?
353
00:27:09,500 --> 00:27:11,644
- El traficante de drogas canadiense.
- ¿Quieres llamar a Louise tú mismo,
354
00:27:11,668 --> 00:27:14,016
pedirle un presupuesto para ir a Tailandia?
Porque yo no voy a hacer eso, amigo.
355
00:27:14,040 --> 00:27:16,384
Dame dos días allí y volveré con
una exclusiva para The Globe and Mail.
356
00:27:16,408 --> 00:27:18,319
- Que parezca un escándalo nacional.
- Espera, espera...
357
00:27:18,343 --> 00:27:20,303
Será enorme, más allá de todo,
para primera plana.
358
00:27:20,478 --> 00:27:22,123
- Aguarda.
- Entonces, dale con el presupuesto.
359
00:27:22,147 --> 00:27:23,363
¿Cuándo se convirtió
este fácil intercambio
360
00:27:23,387 --> 00:27:24,659
de los cheques de pago,
en un escándalo nacional?
361
00:27:24,683 --> 00:27:26,127
No me culpes, si soy
el único tipo aquí
362
00:27:26,151 --> 00:27:27,795
que puede ver a través de
la mierda de la Policía.
363
00:27:27,819 --> 00:27:30,032
Ni siquiera empecé a hacerle al tipo
las verdaderas preguntas
364
00:27:30,056 --> 00:27:31,281
...cuando me tiro lo
de "sin comentarios"...
365
00:27:31,305 --> 00:27:32,901
Bien, tienes una corazonada.
366
00:27:32,991 --> 00:27:34,569
Haz como todos los demás
en la sala de redacción...
367
00:27:34,593 --> 00:27:36,205
haz las llamadas,
saca los recortes,
368
00:27:36,295 --> 00:27:37,323
...revisa las bases de
datos de la computadora...
369
00:27:37,347 --> 00:27:38,974
Lo revisé con todas mis fuentes.
370
00:27:39,064 --> 00:27:41,276
Nadie ha oído hablar de este
gran capo de la droga,
371
00:27:41,366 --> 00:27:43,552
y nadie sabe nada sobre
este oleoducto de heroína,
372
00:27:43,642 --> 00:27:44,165
que entraba al país.
373
00:27:44,255 --> 00:27:46,581
No tengo cinco mil dólares
para invertir en esto, así que...
374
00:27:46,605 --> 00:27:48,406
Espera un momento.
¿Te llamaron los Federales?
375
00:27:48,640 --> 00:27:51,343
¿Estás en su nómina ahora?
¿Es eso lo que está pasando?
376
00:27:51,776 --> 00:27:53,455
¡Ven a mi oficina!
377
00:27:53,545 --> 00:27:54,846
Sí, está bien.
378
00:28:01,287 --> 00:28:02,009
Vamos, relájate, Art.
379
00:28:02,099 --> 00:28:03,899
Ya sabes cómo me pongo cuando
encuentro algo jugoso como esto.
380
00:28:03,923 --> 00:28:06,067
- ¿Quieres ir?
- Sí.
381
00:28:06,157 --> 00:28:07,216
Pagaré por tu viaje.
382
00:28:07,306 --> 00:28:09,866
Pero si no regresas con una historia
de primera plana, te me vas.
383
00:28:10,462 --> 00:28:11,013
De acuerdo.
384
00:28:11,103 --> 00:28:14,332
¿De acuerdo? Louise nunca
más publicará nada de ti.
385
00:28:14,799 --> 00:28:15,934
Ya lo tengo.
386
00:28:16,168 --> 00:28:17,402
Gracias, Art.
387
00:28:44,596 --> 00:28:47,033
¿Ya te estás dando
un gusto, Picker?
388
00:28:47,499 --> 00:28:50,635
Ustedes son los que
llegan 45 minutos tarde.
389
00:28:53,538 --> 00:28:55,240
Dos cafés, por favor.
390
00:28:55,574 --> 00:28:57,251
¿Podemos tener todo esto
en una sola cuenta?
391
00:28:57,275 --> 00:28:58,910
Y, ellos pagan.
392
00:28:59,045 --> 00:29:00,545
- Por supuesto.
- Gracias.
393
00:29:01,813 --> 00:29:04,849
¡Ese culo! Consígueme un
tenedor y un cuchillo, ¿sí?
394
00:29:07,786 --> 00:29:09,965
Bueno, ustedes deben estar
bastante desesperados,
395
00:29:10,055 --> 00:29:11,856
sí están sentados aquí conmigo.
396
00:29:12,790 --> 00:29:14,070
¿Cómo va el negocio de la pesca?
397
00:29:14,625 --> 00:29:18,897
Genial. Últimamente, he estado
pescando en aguas internacionales.
398
00:29:19,764 --> 00:29:21,299
Hay muchos peces
grandes ahí afuera.
399
00:29:21,433 --> 00:29:23,435
¿Qué quieres decir
con "internacionales"?
400
00:29:23,568 --> 00:29:27,605
¿Qué opinan del término
Triángulo Dorado?
401
00:29:28,773 --> 00:29:30,575
¿Conoces a gente en Tailandia?
402
00:29:31,343 --> 00:29:32,644
¿Saben qué?
403
00:29:34,345 --> 00:29:36,881
Creo que le estoy ladrando
al árbol equivocado.
404
00:29:37,116 --> 00:29:38,783
Esto es demasiado
grande para ustedes.
405
00:29:39,117 --> 00:29:40,518
¿De qué estamos hablando,
Picker?
406
00:29:40,852 --> 00:29:43,354
Estamos hablando de
jugadores internacionales.
407
00:29:43,588 --> 00:29:49,195
Estamos hablando de un 99% de heroína pura,
de Tailandia a la Columbia Británica.
408
00:29:49,427 --> 00:29:51,730
Lo más importante,
estamos hablando de ustedes
409
00:29:51,863 --> 00:29:54,766
pagándome más que
mi tarifa normal.
410
00:29:55,199 --> 00:29:57,970
¿Dices que puedes conseguir
a este tipo para nosotros?
411
00:29:58,204 --> 00:30:00,973
No. Digo que ya tengo
a este tipo.
412
00:30:47,988 --> 00:30:49,655
Un placer hacer negocios.
413
00:30:50,681 --> 00:30:51,790
¿Hablas francés?
414
00:30:52,757 --> 00:30:53,757
Sí.
415
00:30:54,627 --> 00:30:56,295
Genial.
416
00:30:58,038 --> 00:30:59,458
¿Esto es todo?
417
00:30:59,648 --> 00:31:01,084
Sí, está todo ahí.
418
00:31:01,174 --> 00:31:06,179
Si Glen necesita algo más,
¿dónde puede localizarte?
419
00:31:10,726 --> 00:31:11,977
Ya tengo este número.
420
00:31:12,394 --> 00:31:14,062
Bueno, ese es mi número.
421
00:31:14,571 --> 00:31:16,190
De acuerdo. Gracias.
422
00:31:18,584 --> 00:31:19,618
Oye...
423
00:31:26,433 --> 00:31:32,918
DANIEL LÉGER
INGRESE FECHA DE NACIMIENTO
424
00:31:47,145 --> 00:31:48,982
Pensé que no querías
trabajar con este tipo...
425
00:31:49,315 --> 00:31:51,450
Baker...
Él vino a nosotros con esto.
426
00:31:51,584 --> 00:31:54,587
El objetivo es la
importación desde Tailandia.
427
00:31:54,720 --> 00:31:57,790
Bueno, este personaje de Léger
parece un pez gordo.
428
00:31:58,457 --> 00:32:01,294
Sale en el sistema como
un Código A. Está conectado.
429
00:32:01,860 --> 00:32:04,630
Los registros criminales muestran
que está ligado a los Hell's.
430
00:32:05,865 --> 00:32:08,678
¿Por qué? ¿Por qué no me
guías a través de esta cosa?
431
00:32:08,768 --> 00:32:10,747
Como, dividirlo en secciones
para mí.
432
00:32:10,837 --> 00:32:12,805
¿Qué es lo principal?
433
00:32:12,938 --> 00:32:15,554
¿Te ves derribando a este
objetivo en Tailandia?
434
00:32:15,644 --> 00:32:16,209
No.
435
00:32:16,443 --> 00:32:19,511
Retomamos las pruebas bajo los
auspicios de la Policía tailandesa,
436
00:32:19,745 --> 00:32:22,115
y participamos en la compra.
437
00:32:22,249 --> 00:32:23,916
Léger regresa a casa.
438
00:32:24,050 --> 00:32:25,684
¿Y lo principal?
439
00:32:26,352 --> 00:32:29,388
Arrestamos a Léger en el
aeropuerto de Vancouver.
440
00:32:32,425 --> 00:32:33,659
Muy bien, Sargento.
441
00:32:34,860 --> 00:32:36,638
Voy a seguir adelante y
autorizar la operación,
442
00:32:36,662 --> 00:32:39,165
pero lo máximo que la fuente
podrá conseguir es $80 mil.
443
00:32:40,532 --> 00:32:42,068
Más los gastos.
444
00:32:42,202 --> 00:32:44,737
- Hablaré con Picker.
- Bien.
445
00:32:46,669 --> 00:32:49,548
BANGKOK, TAILANDIA
446
00:33:05,092 --> 00:33:06,792
- Le agradezco.
- Gracias.
447
00:33:15,834 --> 00:33:17,836
Lo siento, señor Malarek.
448
00:33:18,371 --> 00:33:19,772
No puedo dejarle entrar, señor.
449
00:33:21,440 --> 00:33:23,410
De acuerdo, mire.
450
00:33:23,709 --> 00:33:24,987
Ambos sabemos que a los
ciudadanos canadienses
451
00:33:25,011 --> 00:33:26,971
se les permite visitar a
los reclusos canadienses.
452
00:33:27,147 --> 00:33:30,016
Y eso es un pasaporte canadiense,
así que...
453
00:33:30,150 --> 00:33:33,786
El pasaporte no es un problema,
pero no puedo dejarlo entrar.
454
00:33:33,954 --> 00:33:35,221
¿Por qué diablos no?
455
00:33:35,455 --> 00:33:37,023
Que tenga un buen día, señor.
456
00:33:48,667 --> 00:33:49,667
Hola, ¿señor Malarek?
457
00:33:49,751 --> 00:33:52,314
Soy Jim Raiven, el Agente Federal
de la Embajada en Tailandia.
458
00:33:52,404 --> 00:33:56,109
- ¿En qué puedo ayudarle?
- Estoy aquí en Bangkok para ver
459
00:33:56,342 --> 00:33:59,302
a un prisionero canadiense que ustedes
arrestaron, y fuí a la prisión, y...
460
00:33:59,412 --> 00:34:01,624
Ese caso aún está bajo
investigación, señor Malarek,
461
00:34:01,714 --> 00:34:05,517
como estoy seguro que mi
colega en Toronto ya le dijo.
462
00:34:07,187 --> 00:34:09,707
¿La Embajada me puso en una
lista negra en la prisión de Bombat?
463
00:34:09,922 --> 00:34:12,642
Le sugiero que lea el comunicado
de prensa sobre la Operación Goliat,
464
00:34:13,058 --> 00:34:14,624
como todos los demás,
señor Malarek.
465
00:34:14,714 --> 00:34:15,911
¿Sabe qué? He estado
aquí muchas veces.
466
00:34:15,935 --> 00:34:18,807
Sé cómo funciona el sistema. Sé que
la Embajada no tiene ningún derecho...
467
00:34:18,831 --> 00:34:21,034
Que tenga un buen día,
señor Malarek.
468
00:34:23,736 --> 00:34:25,071
¿Hola?
469
00:34:33,645 --> 00:34:34,981
Joder.
470
00:34:37,183 --> 00:34:38,650
Está bien.
471
00:35:07,754 --> 00:35:11,335
¿Qué pasará cuando Glen se entere
de que tomaste la bolsa entera?
472
00:35:11,425 --> 00:35:15,999
Que se joda. Se va de viaje,
mientras yo me rompo el culo.
473
00:35:16,089 --> 00:35:18,024
Como sea,
ahora somos socios, nena.
474
00:35:18,158 --> 00:35:20,793
Lo que es suyo es mío,
y lo que es mío es suyo.
475
00:35:21,593 --> 00:35:23,163
Muy bien, entonces.
476
00:35:41,496 --> 00:35:42,913
Hay un teléfono sonando.
477
00:35:49,346 --> 00:35:49,899
¿Sí?
478
00:35:49,989 --> 00:35:51,558
¿Por qué no contestas al teléfono?
479
00:35:51,690 --> 00:35:53,193
¡Oye, hombre!
¿Cómo va tu viaje?
480
00:35:53,626 --> 00:35:55,772
Estoy atrapado en Jamaica,
pero volveré mañana.
481
00:35:55,862 --> 00:35:57,564
Necesito que me recojas
en el aeropuerto.
482
00:35:57,896 --> 00:35:59,532
¿Qué haces en Jamaica?
483
00:35:59,765 --> 00:36:00,844
Eso no es asunto tuyo.
484
00:36:00,934 --> 00:36:03,503
Tu asunto es recogerme
mañana a las 9:00.
485
00:36:03,935 --> 00:36:05,671
- Y, Danny hijo...
- ¿Sí?
486
00:36:05,804 --> 00:36:08,874
Contesta el teléfono cuando llame,
¿de acuerdo?
487
00:36:15,782 --> 00:36:17,783
Gracias por la copia
firmada de su libro.
488
00:36:18,016 --> 00:36:19,486
Mi esposa, está tan orgullosa.
489
00:36:19,918 --> 00:36:21,955
De nada.
Estoy aquí con The Globe.
490
00:36:22,388 --> 00:36:25,588
Estoy escribiendo un artículo sobre la
Operación Goliat. ¿Ha oído hablar de ella?
491
00:36:25,725 --> 00:36:27,805
El traficante de drogas
canadiense que fue arrestado.
492
00:36:28,260 --> 00:36:31,297
Exactamente. El Director de la prisión
no me deja entrar a verlo.
493
00:36:31,731 --> 00:36:34,067
- ¿Por qué no?
- Esperaba que usted pudiera decírmelo.
494
00:36:34,933 --> 00:36:37,173
La Policía canadiense parece
haber restringido mi acceso.
495
00:36:37,503 --> 00:36:40,473
Deberías ver a mi amigo
Jim Raiven,
496
00:36:40,607 --> 00:36:42,008
en la Embajada canadiense.
497
00:36:42,242 --> 00:36:44,277
- Te pondré en contacto.
- ¿El Sargento Jim Raiven?
498
00:36:44,710 --> 00:36:45,811
¿Lo conoces?
499
00:36:48,314 --> 00:36:49,314
Es un Oficial canadiense.
500
00:36:49,382 --> 00:36:51,151
No tiene el poder de decidir
501
00:36:51,284 --> 00:36:53,553
sí veo o no un prisionero
aquí en Bangkok.
502
00:36:53,685 --> 00:36:55,097
Eres un buen amigo, Victor.
503
00:36:55,187 --> 00:36:58,525
Pero la Policía tailandesa tiene
una relación especial con su país.
504
00:36:58,857 --> 00:37:03,862
Mis manos están atadas. Debo pedirte
que pases por Jim Raiven.
505
00:37:04,696 --> 00:37:06,633
Está bien.
506
00:37:06,765 --> 00:37:08,667
Pero mis lectores van a
estar muy confundidos.
507
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
¿Qué quieres decir?
508
00:37:10,635 --> 00:37:12,381
Cuando escriba sobre esto,
van a querer saber
509
00:37:12,405 --> 00:37:15,942
cómo un Sargento canadiense, fue capaz
de ordenar sobre el General Suchart
510
00:37:16,075 --> 00:37:18,115
de la Policía Real de Tailandia,
en su propio suelo.
511
00:37:23,216 --> 00:37:24,850
No puedes escribir eso.
512
00:37:50,510 --> 00:37:51,510
¿Cooper?
513
00:37:51,711 --> 00:37:53,812
- Estamos listos.
- ¿Cuánto es?
514
00:37:54,214 --> 00:37:55,515
Por ahí de $60 mil.
515
00:37:55,648 --> 00:37:57,217
¿Estás bromeando?
516
00:37:57,450 --> 00:37:59,785
Me dan $40 mil por entregar
a los delincuentes.
517
00:38:00,018 --> 00:38:01,853
Llámame cuando tengas
una oferta seria.
518
00:38:01,988 --> 00:38:03,423
¿Cuánto quieres?
519
00:38:03,722 --> 00:38:05,168
$100 mil.
520
00:38:05,258 --> 00:38:06,792
Te daré $80 mil.
521
00:38:06,925 --> 00:38:09,028
$40 mil ahora,
$40 mil cuando Léger caiga.
522
00:38:09,762 --> 00:38:12,465
- Por ese precio, voy a necesitar gastos.
- Claro que sí.
523
00:38:13,199 --> 00:38:17,503
Pero el trato es efectivo, sólo si
puedes empezar antes de fin de mes.
524
00:38:18,404 --> 00:38:19,838
Bien.
525
00:38:30,183 --> 00:38:32,285
Oigan, chicos.
Vengan aquí.
526
00:38:32,685 --> 00:38:34,164
Hola, ¿cómo va todo?
527
00:38:34,254 --> 00:38:35,787
¿Hermoso día?
528
00:38:37,556 --> 00:38:39,135
Estaba hablando con mi esposa.
529
00:38:39,225 --> 00:38:40,593
Mi esposa, embarazada.
530
00:38:40,727 --> 00:38:41,727
Voy a ser padre.
531
00:38:42,495 --> 00:38:43,495
- ¿Papá?
- Sí...
532
00:38:43,529 --> 00:38:45,698
Oye, ¿lo celebrarías conmigo?
533
00:38:45,831 --> 00:38:47,233
Ven a fumar un puro.
Por favor.
534
00:38:47,467 --> 00:38:49,868
- Trabajo.
- Vamos, vamos. Por favor.
535
00:38:50,003 --> 00:38:51,537
Léger va a ser el
objetivo número uno
536
00:38:51,671 --> 00:38:54,906
en la escala de prioridades
del mes, de costa a costa.
537
00:38:55,241 --> 00:38:59,112
Vamos a ser la única operación encubierta
internacional aprobada hasta ahora.
538
00:38:59,245 --> 00:39:02,097
Si lo logramos, conseguiremos
el mayor presupuesto
539
00:39:02,187 --> 00:39:04,259
que la División gastará en este año.
540
00:39:04,349 --> 00:39:05,928
¿Estás diciendo que
nos vamos a Tailandia?
541
00:39:05,952 --> 00:39:07,654
¡Nos vamos a Tailandia!
542
00:39:08,688 --> 00:39:09,713
¿Puedes quitarte el abrigo?
Quítate el abrigo.
543
00:39:09,737 --> 00:39:10,500
No, no.
544
00:39:10,590 --> 00:39:14,826
Quiero que mi esposa sepa que
la estoy pasando bien. Vamos...
545
00:39:15,161 --> 00:39:18,364
Celebración.
Bien, ahora ven aquí.
546
00:39:18,897 --> 00:39:20,233
Está bien.
547
00:39:20,767 --> 00:39:23,136
Vete como malo. Sí.
548
00:39:23,569 --> 00:39:25,281
Muy bien, eso es bueno.
Desaparece. Ya lo tengo.
549
00:39:25,305 --> 00:39:26,882
¡Dios mío!
Me gustaría que hubieras estado allí.
550
00:39:26,906 --> 00:39:29,108
Fue una maldita locura.
Estuve en una fiesta.
551
00:39:29,342 --> 00:39:32,312
Fue una locura. Estas malditas
mujeres eran tan hermosas.
552
00:39:32,445 --> 00:39:34,491
Y tuve una discusión con
este maldito negro.
553
00:39:34,581 --> 00:39:35,859
Me estaba amenazando,
554
00:39:35,949 --> 00:39:38,795
así que tomo una Magnum .45
y se la pongo aquí mismo.
555
00:39:38,885 --> 00:39:41,020
¡Mira! Aquí mismo.
Está todo callado.
556
00:39:41,154 --> 00:39:43,272
Mira esto.
¿Ves a ese tipo?
557
00:39:43,362 --> 00:39:46,592
Ese es un maldito señor
de la droga colombiano.
558
00:39:47,026 --> 00:39:50,840
Este tipo es tan jodidamente poderoso
y es mi amigo ahora.
559
00:39:50,930 --> 00:39:54,067
Hace tanto puto dinero.
Y nosotros también.
560
00:39:58,804 --> 00:40:02,241
Daniel. ¿Dónde pusiste el paquete
que te pedí que recogieras?
561
00:40:02,675 --> 00:40:04,995
No creí que estuviera seguro en
el barco, con los clientes,
562
00:40:05,078 --> 00:40:07,357
así que estoy, guardándolo
en la casa de un amigo.
563
00:40:07,447 --> 00:40:08,914
- Ve a buscármelo.
- Sí.
564
00:40:09,148 --> 00:40:10,468
Tengo gente que quiere comprarlo.
565
00:40:10,616 --> 00:40:11,984
Sí, por supuesto.
566
00:41:10,610 --> 00:41:12,255
- ¿Le robaron?
- Sí.
567
00:41:12,345 --> 00:41:15,982
Le patearon el culo,
pero jura que ya no lo tiene.
568
00:41:16,649 --> 00:41:18,050
¿Cómo se llama?
569
00:41:18,584 --> 00:41:20,052
No importa. Le robaron.
570
00:41:20,286 --> 00:41:23,423
- Eres un cuentero.
- Te lo digo.
571
00:41:23,556 --> 00:41:29,272
Sí, yo te digo que le digas a tu amigo
que me debe $1.000 dólares.
572
00:41:29,362 --> 00:41:31,964
Y cada día que tarde,
serán 40 puntos de interés.
573
00:41:32,298 --> 00:41:33,766
¿$400 al día?
574
00:41:33,900 --> 00:41:35,668
- ¿No puede permitírselo?
- ¡No, joder!
575
00:41:36,502 --> 00:41:39,639
Bueno, entonces, mejor que
encuentre esos $1.000 muy rápido.
576
00:41:43,243 --> 00:41:44,710
Jesús.
577
00:42:24,250 --> 00:42:25,718
¿Sí?
578
00:42:26,052 --> 00:42:27,453
Dave Miller te ganó.
579
00:42:27,887 --> 00:42:30,133
- ¿Qué?
- Sí, ya se reunió con tu hombre.
580
00:42:30,223 --> 00:42:31,757
Saldrá en The Sun mañana.
581
00:42:32,091 --> 00:42:33,292
Bueno, ¿y leíste el artículo?
582
00:42:33,526 --> 00:42:34,938
No, todavía no.
Pero no importa,
583
00:42:35,028 --> 00:42:36,474
porque ya no tenemos la exclusiva.
584
00:42:36,564 --> 00:42:38,442
Acabo de amenazar al
General a cargo de...
585
00:42:38,532 --> 00:42:40,109
la Oficina Tailandesa de
Supresión de Narcóticos,
586
00:42:40,133 --> 00:42:41,802
para entrar a ver a este tipo.
587
00:42:41,935 --> 00:42:44,804
- Lo sé, pero...
- Escribiré mi maldito artículo.
588
00:42:44,894 --> 00:42:46,874
Puedes ponerlo en la
primera plana o no.
589
00:42:47,007 --> 00:42:48,775
Sólo quédate cerca de tu fax.
590
00:42:51,111 --> 00:42:52,713
¿Y cuánto por esto?
591
00:42:53,247 --> 00:42:55,015
No, no necesito el casco.
592
00:42:56,941 --> 00:42:59,053
¿Por qué vendes esto?
¿Necesitas dinero en efectivo?
593
00:42:59,243 --> 00:43:01,414
No, es que ya no me gusta.
594
00:43:01,504 --> 00:43:03,940
No podemos pagar
más de $50 dólares.
595
00:43:04,357 --> 00:43:06,519
Es una antigüedad.
Era de mi abuelo.
596
00:43:06,709 --> 00:43:08,653
Entonces,
tal vez no deberías venderlo.
597
00:43:19,506 --> 00:43:21,108
¿Dónde está tu moto?
598
00:43:26,446 --> 00:43:28,115
Esto parece poco.
599
00:43:29,650 --> 00:43:30,928
$350.
600
00:43:31,018 --> 00:43:33,021
Esto ni siquiera
cubre los intereses.
601
00:43:33,253 --> 00:43:34,853
Quédate mis propinas
para el próximo mes.
602
00:43:34,888 --> 00:43:37,257
Jesús,
¿me darías un maldito respiro?
603
00:43:37,591 --> 00:43:41,395
Te dí un lugar para que te quedaras.
Te dí un maldito trabajo.
604
00:43:41,528 --> 00:43:42,925
Cuando te sentiste como una mierda,
605
00:43:42,949 --> 00:43:44,749
te dí la mejor droga en
la Columbia Británica.
606
00:43:44,831 --> 00:43:45,866
Lo sé, pero cada...
607
00:43:46,300 --> 00:43:47,568
¡No me salgas con peros!
608
00:43:47,801 --> 00:43:50,837
No quiero oír
"pero", "si", "por favor".
609
00:43:50,972 --> 00:43:52,873
¡Y nada de tonterías!
610
00:43:53,007 --> 00:43:55,375
Los negocios son los negocios.
611
00:43:57,711 --> 00:44:00,581
Mira, la he cagado, ¿de acuerdo?
Lo siento.
612
00:44:00,714 --> 00:44:02,416
Confié en ti.
613
00:44:02,549 --> 00:44:05,619
Ahora necesito que toda esa mierda
de confianza se vuelva a construir.
614
00:44:08,255 --> 00:44:09,690
Este es el trato.
615
00:44:11,291 --> 00:44:12,659
Haces esto por mí,
616
00:44:12,893 --> 00:44:16,763
y me olvidaré de tu error
de los $1.000 dólares.
617
00:44:18,198 --> 00:44:19,333
Sí, está bien.
Ya lo tienes.
618
00:44:19,566 --> 00:44:21,668
Iba a hacer esto yo mismo, pero...
619
00:44:23,036 --> 00:44:25,572
No sé si tenga tiempo para
entender todos los ángulos.
620
00:44:25,806 --> 00:44:28,308
Y dado que tú has hecho
esta mierda antes,
621
00:44:28,542 --> 00:44:30,310
tal vez debería incluirte.
622
00:44:31,946 --> 00:44:33,413
Estoy contigo, hombre.
623
00:45:59,766 --> 00:46:00,801
¿Qué te ha pasado?
624
00:46:04,871 --> 00:46:07,541
- ¿No puedes pagar por la protección?
- ¿Qué?
625
00:46:07,674 --> 00:46:10,410
¿No eres este maldito gran señor
de la droga o algo así?
626
00:46:21,756 --> 00:46:23,657
- ¿Fumas?
- Sí.
627
00:46:35,802 --> 00:46:37,504
De acuerdo, escucha.
628
00:46:37,637 --> 00:46:39,716
De alguna manera, convencí a mi
periódico para que me enviara aquí...
629
00:46:39,740 --> 00:46:41,408
para entrevistar a
este cerebro criminal,
630
00:46:41,541 --> 00:46:43,181
que se las arregló
para que lo encerraran,
631
00:46:43,211 --> 00:46:47,314
pero, mira, no creo que
tú seas un cerebro criminal.
632
00:46:48,648 --> 00:46:49,916
¿Sí? ¿Por qué no?
633
00:46:50,051 --> 00:46:53,054
Porque todos los que te
conocen dicen lo mismo.
634
00:46:53,287 --> 00:46:56,490
Daniel Léger es sólo un drogadicto de
poca monta, que miente como respirara,
635
00:46:56,623 --> 00:46:59,526
y su único propósito en la vida,
es que se lo jodan.
636
00:47:04,564 --> 00:47:06,900
Mi instinto me dice que hay
una gran cantidad de mierda...
637
00:47:07,034 --> 00:47:10,171
...que han servido a partir de ti,
en esta operación.
638
00:47:10,803 --> 00:47:13,282
Pero no sé si lo que me vas a decir
es una mierda o no también,
639
00:47:13,306 --> 00:47:16,043
así que asumo que
todo es una mierda.
640
00:47:16,777 --> 00:47:19,813
Así que puedes decirme
qué mierda pasó realmente
641
00:47:20,147 --> 00:47:21,987
o puedes desperdiciar
esta preciosa oportunidad
642
00:47:22,016 --> 00:47:24,851
y servir más de lo que soy
realmente bueno oliendo.
643
00:47:29,222 --> 00:47:30,958
¿Alguien te ha llamado
alguna vez idiota?
644
00:47:31,192 --> 00:47:32,302
Sí.
645
00:47:32,392 --> 00:47:34,327
Pero la mayoría de la gente
me llama Victor.
646
00:47:36,196 --> 00:47:38,799
¿Trajo Vic el idiota
su grabadora?
647
00:47:40,000 --> 00:47:41,035
Sí.
648
00:48:00,621 --> 00:48:03,157
¡Tengo a este!
¡Yo me encargo de este!
649
00:48:04,492 --> 00:48:07,061
¿Por qué querían reunirse aquí?
Todo el mundo puede vernos.
650
00:48:07,195 --> 00:48:09,163
No lo sé.
¿A quién le importa?
651
00:48:16,070 --> 00:48:17,537
Hora del espectáculo.
652
00:48:21,675 --> 00:48:23,044
Bonito auto.
653
00:48:26,546 --> 00:48:29,449
Sólo responde a sus preguntas.
No hables demasiado.
654
00:48:30,311 --> 00:48:31,651
Andando.
655
00:48:41,962 --> 00:48:46,000
Picker aquí, nos dice que,
¿has estado en Tailandia?
656
00:48:46,133 --> 00:48:47,744
He estado por todas partes.
657
00:48:47,834 --> 00:48:50,280
¿Sí? Sí, claro.
658
00:48:50,370 --> 00:48:53,074
Pero estamos buscando
a una fuente en Tailandia.
659
00:48:53,307 --> 00:48:54,708
Calma.
660
00:48:59,046 --> 00:49:01,581
Quiero decir,
una fuente en Tailandia
661
00:49:01,715 --> 00:49:03,193
no es tan difícil de conseguir.
662
00:49:03,283 --> 00:49:05,719
Cada maldito conductor de
tuk-tuk es una fuente, ¿saben?
663
00:49:05,852 --> 00:49:07,899
Sí, no sé si querrás pedir a
664
00:49:07,989 --> 00:49:09,699
un conductor de tuk-tuk
diez kilos, sin embargo.
665
00:49:09,723 --> 00:49:11,359
Bueno, puede que se sorprendan.
666
00:49:11,491 --> 00:49:13,693
No, no estamos buscando sorpresas.
667
00:49:14,027 --> 00:49:17,464
En resumen, Daniel está
feliz de ir a Tailandia
668
00:49:17,597 --> 00:49:19,733
y encontrarles una fuente
para lo que necesiten.
669
00:49:19,866 --> 00:49:23,904
¿Sí? Bien. Bueno, ¿qué clase
de trato podrías conseguirnos?
670
00:49:25,271 --> 00:49:28,142
Allí, $10.000, $12.000 dólares.
671
00:49:28,376 --> 00:49:29,376
¿Por un kilo?
672
00:49:29,442 --> 00:49:31,245
Quiero decir,
que se joda el precio, chicos.
673
00:49:31,479 --> 00:49:34,014
¿Cómo diablos van a meter
10 kilos en el país?
674
00:49:34,148 --> 00:49:36,516
Porque mi culo
no se estira tanto.
675
00:49:37,251 --> 00:49:39,920
Nadie te va a pedir que te
metas 10 kilos en el culo.
676
00:49:40,354 --> 00:49:42,156
Está bien.
Estaremos en contacto.
677
00:49:42,490 --> 00:49:43,357
Cuídense.
678
00:49:43,490 --> 00:49:44,858
Cuídense.
679
00:49:45,426 --> 00:49:47,995
Jesucristo. ¿Les dices
$10.000 dólares por un kilo?
680
00:49:48,229 --> 00:49:50,189
Al diablo con eso.
Dijiste que querían una fuente.
681
00:49:50,297 --> 00:49:52,777
No dijiste una maldita cosa acerca
de que yo fuera a Tailandia.
682
00:49:52,899 --> 00:49:54,701
Compraste toneladas de
heroína en Tailandia.
683
00:49:54,834 --> 00:49:57,504
La compré durante dos meses
y me la fumé toda allí.
684
00:49:59,440 --> 00:50:01,175
- ¿Qué?
- ¡Sí!
685
00:50:01,409 --> 00:50:04,249
¿Cómo diablos quieres que vaya a Tailandia?
No tengo dinero en efectivo.
686
00:50:04,578 --> 00:50:06,147
No lo sé, joder.
687
00:50:06,580 --> 00:50:08,983
Pero vas a ir.
Y vas a encontrarles una fuente.
688
00:50:09,116 --> 00:50:11,218
No me hagas quedar mal
delante de esta gente,
689
00:50:11,352 --> 00:50:13,955
o te despellejaré vivo.
690
00:51:29,471 --> 00:51:31,573
¿Cuánto ganas en la tienda?
691
00:51:33,032 --> 00:51:35,159
¿Ganas lo suficiente
para ahorrar algo?
692
00:51:36,035 --> 00:51:38,746
¿Por qué?
¿Todavía necesitas dinero?
693
00:51:40,331 --> 00:51:44,043
No. Estaba pensando...
694
00:51:46,212 --> 00:51:48,506
¿Qué dices si nos vamos de aquí?
695
00:51:48,923 --> 00:51:50,466
¿Quieres decir como
a unas vacaciones?
696
00:51:50,884 --> 00:51:52,886
Sí, como una larga.
697
00:51:53,553 --> 00:51:54,846
¿A dónde?
698
00:51:56,406 --> 00:51:57,640
No lo sé.
699
00:51:58,600 --> 00:52:00,053
¿A Tailandia?
700
00:52:00,243 --> 00:52:03,681
Claro, voy a ir a Tailandia
con mi novio adicto.
701
00:52:03,771 --> 00:52:04,898
¿Estás loco?
702
00:52:09,969 --> 00:52:12,989
Además,
ni siquiera tengo pasaporte.
703
00:52:17,044 --> 00:52:19,322
- No tengo pasaporte.
- Así que consigue uno, joder.
704
00:52:19,412 --> 00:52:21,215
No puedo.
El Gobierno lo revocó
705
00:52:21,348 --> 00:52:23,417
cuando volví de
Tailandia la última vez.
706
00:52:23,751 --> 00:52:25,478
La Embajada me prestó
$500 dólares para...
707
00:52:25,568 --> 00:52:27,288
pagar el ticket de avión
de vuelta a Canadá.
708
00:52:27,488 --> 00:52:29,923
No puedo recuperar mi pasaporte,
hasta que les pague.
709
00:52:30,157 --> 00:52:31,758
¿Estás tratando de salir de esto?
710
00:52:31,991 --> 00:52:34,462
¿Sabes cuánto dinero me debes,
coño?
711
00:52:34,594 --> 00:52:38,165
¿Qué quieres decir
con que no quiere ir?
712
00:52:38,299 --> 00:52:40,600
Está inventando excusas de mierda.
713
00:52:40,733 --> 00:52:42,253
Creo que sabe que
ustedes son Policías.
714
00:52:42,569 --> 00:52:44,871
¿Sí? Bueno,
creo que tu jugador internacional
715
00:52:45,005 --> 00:52:46,673
es un maldito idiota
drogado con crack,
716
00:52:46,806 --> 00:52:48,976
que no distingue un kilo,
de una zanahoria.
717
00:52:49,310 --> 00:52:52,179
Te estaba probando,
Cooper, y fallaste.
718
00:52:52,313 --> 00:52:55,983
Ustedes payasos conducen como
el maldito Vancouver Vice.
719
00:52:56,317 --> 00:52:58,517
Por suerte, estuve allí para
decirle que todo está bien.
720
00:52:58,718 --> 00:53:00,454
Entonces,
¿crees que este tipo es en serio?
721
00:53:00,688 --> 00:53:02,089
100%
722
00:53:02,423 --> 00:53:05,025
Bueno, entonces, ¿por qué no lo
convences de que vamos en serio?
723
00:53:05,259 --> 00:53:07,827
No, no, no.
Tú convéncele.
724
00:53:08,262 --> 00:53:09,964
Yo encontré a este hijo de puta.
725
00:53:10,197 --> 00:53:12,266
Ahora es el momento
de que tú lo motives.
726
00:53:15,002 --> 00:53:16,370
Llegan temprano.
727
00:53:18,639 --> 00:53:20,274
Recuerdas a Frank.
728
00:53:21,275 --> 00:53:24,354
Frank y su socio van a sacar
el barco este fin de semana.
729
00:53:24,444 --> 00:53:26,657
- ¿Estás listo para irte?
- Sí.
730
00:53:26,747 --> 00:53:30,284
Déjame, agarrar mis cosas,
y me haré a un lado.
731
00:53:35,155 --> 00:53:37,824
Adams está con el primer disparo.
732
00:53:43,897 --> 00:53:45,865
Y aquí viene MacDonald.
733
00:53:46,000 --> 00:53:48,569
Dando vueltas, tratando de
envolverlo alrededor de la red.
734
00:53:48,701 --> 00:53:51,804
Y cae al hielo.
735
00:53:52,038 --> 00:53:54,275
Volviendo al centro del hielo.
736
00:54:15,062 --> 00:54:16,163
¿Hola?
737
00:54:16,297 --> 00:54:18,191
Tiene una llamada por cobrar de...
738
00:54:18,281 --> 00:54:20,244
¡Hola, papá!
Soy yo. Soy Daniel.
739
00:54:20,534 --> 00:54:22,136
¿Acepta los cargos?
740
00:55:40,181 --> 00:55:41,316
Eso estaba en el barco.
741
00:55:48,189 --> 00:55:49,557
¿Dónde está el otro tipo?
742
00:55:49,990 --> 00:55:51,892
- ¿No se bajó de él?
- No.
743
00:55:52,027 --> 00:55:53,962
Bueno, ¿entonces cómo
cojones voy yo a saberlo?
744
00:55:56,297 --> 00:55:57,297
¿Lo mató?
745
00:55:59,301 --> 00:56:01,569
¿Podrías cerrar la boca?
Siéntate.
746
00:56:05,140 --> 00:56:08,677
Mira, todo lo que sé es que ese
maldito intentó jugársela a Frank.
747
00:56:08,809 --> 00:56:10,322
Frank pidió usar el barco.
748
00:56:10,412 --> 00:56:13,248
Me dio mucho dinero para usarlo,
así que...
749
00:56:15,217 --> 00:56:16,785
Esto es una mierda.
Quiero salirme.
750
00:56:18,620 --> 00:56:20,921
Un poco tarde para eso, amigo mío.
751
00:56:23,123 --> 00:56:25,802
Entonces, ¿dices que nunca habrías venido
aquí a hacer un negocio de drogas,
752
00:56:25,826 --> 00:56:29,030
- si no hubieran amenazado con matarte?
- Eso es lo que estoy diciendo.
753
00:56:29,364 --> 00:56:31,809
¿Pero viniste a Tailandia para hacer
un negocio de drogas antes?
754
00:56:31,833 --> 00:56:34,002
Vine aquí de vacaciones
con mi amigo Michael.
755
00:56:34,535 --> 00:56:35,535
No vine aquí a comprar.
756
00:56:35,604 --> 00:56:37,048
¿Nunca fuiste un
traficante de drogas?
757
00:56:37,072 --> 00:56:38,640
Soy un drogadicto, hombre.
758
00:56:38,773 --> 00:56:40,051
Soy culpable de eso.
Lo admito.
759
00:56:40,141 --> 00:56:42,310
- Pero eso es todo.
- Está bien.
760
00:56:42,444 --> 00:56:43,888
Pero dijiste que no
podías venir aquí,
761
00:56:43,912 --> 00:56:46,581
debido a problemas de
pasaportes y de dinero.
762
00:56:47,082 --> 00:56:48,360
Pero estás aquí ahora mismo.
763
00:56:48,450 --> 00:56:49,728
Porque ellos pagaron por ello.
764
00:56:50,018 --> 00:56:51,018
¿Quién lo pagó?
765
00:56:51,086 --> 00:56:52,487
Esos tipos.
Los Agentes Federales.
766
00:56:52,620 --> 00:56:53,822
Pagaron por todo.
767
00:56:54,055 --> 00:56:55,657
¿Te compraron un ticket de avión?
768
00:56:56,024 --> 00:56:59,860
Ticket de avión, Hotel,
comida, gastos, de todo.
769
00:57:03,864 --> 00:57:05,276
Oye, ¿crees que podrías
darme unos cuantos bahts?
770
00:57:05,300 --> 00:57:07,845
Nos hacen pagar por nuestra
comida en este agujero de mierda.
771
00:57:08,335 --> 00:57:08,936
Sí.
772
00:57:09,026 --> 00:57:11,649
Pero tienes que firmarlo
a mi nombre antes de irte.
773
00:57:11,739 --> 00:57:13,952
Me dará crédito para comprar
cosas en la tienda.
774
00:57:14,042 --> 00:57:16,188
Lo siento, un minuto, un minuto.
¿Un minuto?
775
00:57:16,278 --> 00:57:19,224
- ¿Por favor? Escucha, ¿cuándo es tu juicio?
- En unos meses. No lo sé.
776
00:57:19,314 --> 00:57:20,689
De acuerdo, tienes
que declararte culpable...
777
00:57:20,713 --> 00:57:21,792
sin importar lo que
ellos digan, ¿de acuerdo?
778
00:57:21,816 --> 00:57:23,197
De lo contrario, los cargos
por tráfico de droga
779
00:57:23,221 --> 00:57:25,456
te pondrán en el
corredor de la muerte.
780
00:57:26,854 --> 00:57:28,054
No importa cuál sea la verdad.
781
00:57:28,123 --> 00:57:29,457
Declárate culpable.
782
00:58:30,218 --> 00:58:31,519
¡Oye!
783
00:58:35,039 --> 00:58:36,040
¡Atrás!
784
01:00:27,769 --> 01:00:31,406
Quieren los cigarrillos que le acabo
de dar, y cinco más cada semana.
785
01:00:35,843 --> 01:00:38,179
Tengo que encontrar algo de dinero.
No tengo elección.
786
01:00:41,349 --> 01:00:43,685
Siempre tienes elección,
¿de acuerdo?
787
01:00:44,518 --> 01:00:45,518
Está bien.
788
01:00:45,787 --> 01:00:49,090
Bueno, elijo no ser
golpeado hasta la muerte.
789
01:00:49,824 --> 01:00:51,559
En el patio más tarde,
790
01:00:51,793 --> 01:00:55,296
detrás de la cocina, ve a Tuan.
791
01:00:55,630 --> 01:00:57,732
Está drogado. No trabaja.
792
01:00:58,466 --> 01:01:00,101
Papi es muy rico.
793
01:01:00,935 --> 01:01:02,470
Conseguirás dinero.
794
01:01:42,510 --> 01:01:44,388
- ¿Puedo ayudarle?
- Sólo estoy sacando esto de mi culo,
795
01:01:44,412 --> 01:01:46,714
¿pero no es por casualidad
el Sargento Jim Raiven?
796
01:01:47,515 --> 01:01:50,318
- Encantador.
- ¿Se está quedando en este Hotel?
797
01:01:51,752 --> 01:01:53,030
Sólo me aseguro de
que esté a salvo
798
01:01:53,054 --> 01:01:55,523
durante su estancia en Bangkok,
señor Malarek.
799
01:01:55,657 --> 01:01:58,626
Estoy profundamente conmovido de
que mi Gobierno esté cuidando de mí.
800
01:01:59,627 --> 01:02:01,667
¿Se las arregló para entrar
en la prisión de Bombat?
801
01:02:01,695 --> 01:02:03,164
Tal vez.
802
01:02:05,733 --> 01:02:08,848
Daniel Léger es un drogadicto
y un mentiroso compulsivo.
803
01:02:08,938 --> 01:02:10,973
No se puede confiar en
nada de lo que diga.
804
01:02:11,806 --> 01:02:15,276
Finalmente. Algo que puedo usar de
un funcionario del Gobierno. Gracias.
805
01:02:15,643 --> 01:02:17,523
¿Sabe qué? ¿Y si descubriera
que ustedes pagaron
806
01:02:17,612 --> 01:02:20,415
por el viaje de Léger
a Tailandia?
807
01:02:20,548 --> 01:02:22,517
¿Qué tendría que decir al respecto?
808
01:02:22,750 --> 01:02:25,163
Si yo fuera usted, señor Malarek,
tendría mucho cuidado,
809
01:02:25,253 --> 01:02:27,655
antes de que publique
algo sobre este caso.
810
01:02:27,989 --> 01:02:29,091
¿O qué?
811
01:02:29,223 --> 01:02:30,692
Aléjese del vehículo.
812
01:02:31,894 --> 01:02:33,234
No quiero que salga lastimado.
813
01:05:07,818 --> 01:05:10,118
Está bien.
814
01:05:21,796 --> 01:05:23,698
¿Puedo usar tu fax?
815
01:05:45,020 --> 01:05:46,487
¿Cigarrillos?
816
01:05:46,721 --> 01:05:48,201
¡No! Nada de cigarrillos.
¡Oye, vamos!
817
01:05:48,264 --> 01:05:49,390
No los tengo.
818
01:05:50,159 --> 01:05:51,792
Oye, oye.
819
01:06:01,669 --> 01:06:03,205
¡Oye! ¡No, no!
¡Oye, oye, oye!
820
01:06:03,437 --> 01:06:04,839
Déjalo en paz, ¿de acuerdo?
821
01:07:03,565 --> 01:07:04,964
¡Khun tay!
822
01:07:07,403 --> 01:07:09,671
- ¿Y dónde están ahora?
- En un Hotel.
823
01:07:09,905 --> 01:07:12,018
Victor,
Anna estaba muerta de miedo.
824
01:07:12,108 --> 01:07:14,352
Intentamos llamarte, pero no
hubo respuesta. ¿Dónde estás?
825
01:07:14,376 --> 01:07:15,722
Estoy en el aeropuerto.
826
01:07:15,812 --> 01:07:17,213
¿De Toronto?
827
01:07:17,512 --> 01:07:18,547
No, de Bangkok.
828
01:07:19,250 --> 01:07:20,026
Jesucristo.
829
01:07:20,116 --> 01:07:21,850
Estaré en casa mañana.
830
01:07:27,011 --> 01:07:29,658
RED DE IMPORTACIÓN DE COCAÍNA
- ¿Alguien leyó las noticias?
831
01:07:29,891 --> 01:07:32,005
La DEA en Seattle nos
está haciendo ver como
832
01:07:32,095 --> 01:07:33,762
que nada se mueve por aquí.
833
01:07:34,095 --> 01:07:36,898
Así que quiero actualizaciones,
empezando por lo de Goliat.
834
01:07:37,300 --> 01:07:38,401
Sargento Cooper.
835
01:07:38,733 --> 01:07:41,770
Nuestros jugadores
están todos alineados.
836
01:07:42,003 --> 01:07:44,523
Es exactamente la misma respuesta
que me diste la semana pasada.
837
01:07:46,141 --> 01:07:48,107
Bien, voy a traer a
Fountain para preparar...
838
01:07:48,197 --> 01:07:49,587
al equipo de la Operación
Halcón Negro de Johnson...
839
01:07:49,611 --> 01:07:51,151
en caso de que Goliat se pierda.
840
01:07:51,680 --> 01:07:54,384
Frank, ¿por qué demonios
tarda tanto lo de Goliat?
841
01:07:54,516 --> 01:07:55,995
El objetivo desapareció.
842
01:07:56,085 --> 01:07:58,021
¿Qué? Mierda.
843
01:07:58,354 --> 01:07:59,921
Picker no sabe a dónde fue.
844
01:08:00,156 --> 01:08:02,524
Tenemos que reemplazar
a Denis rápido.
845
01:08:02,657 --> 01:08:04,726
Dubé no va a gastar
ni un centavo más.
846
01:08:04,860 --> 01:08:07,363
Voy a usar el presupuesto
de otro Departamento.
847
01:08:07,497 --> 01:08:08,563
¿Qué Departamento?
848
01:08:08,697 --> 01:08:10,099
Entrenamiento.
849
01:08:12,068 --> 01:08:15,071
No estarás pensando seriamente
en meter a Al en esto, ¿verdad?
850
01:08:16,406 --> 01:08:18,107
Necesito a un imbécil.
851
01:08:21,577 --> 01:08:23,912
Esta sección trata de
los delitos sexuales
852
01:08:24,047 --> 01:08:26,882
y trata con consentimiento,
sin defensa.
853
01:08:27,016 --> 01:08:31,664
Ahora bajo el código penal,
sujeto a las subsecciones 2 a 2.2,
854
01:08:31,754 --> 01:08:33,833
cuando un acusado es
acusado de un delito,
855
01:08:33,923 --> 01:08:36,892
en virtud de los
artículos 151 o 152
856
01:08:37,026 --> 01:08:42,331
o la subsección 153, 160 o 171...
857
01:08:52,208 --> 01:08:54,576
Cadete,
le estamos dando una oportunidad
858
01:08:54,709 --> 01:08:56,349
para un poco de
entrenamiento en el campo.
859
01:08:56,411 --> 01:08:58,613
La operación Goliat
necesita a un nuevo hombre.
860
01:08:58,747 --> 01:09:00,149
Esto no sería un
trabajo remunerado
861
01:09:00,283 --> 01:09:02,328
y requeriría que tomaras
clases de preparación, cuando...
862
01:09:02,352 --> 01:09:03,752
Me apunto.
863
01:09:04,220 --> 01:09:06,522
- ¿Te interesa?
- Claro que sí.
864
01:09:06,655 --> 01:09:08,024
Está bien,
865
01:09:08,157 --> 01:09:12,694
déjame dejar una cosa
perfectamente clara ahora mismo.
866
01:09:13,462 --> 01:09:17,967
Cualquier tontería, cualquier
improvisación o desviación de mis órdenes,
867
01:09:18,701 --> 01:09:24,107
resultará en una estricta y oficial
reprimenda de tus superiores.
868
01:09:24,340 --> 01:09:25,341
¿Entiendes?
869
01:09:25,475 --> 01:09:27,676
No te decepcionaré, papá.
870
01:09:40,423 --> 01:09:43,446
¡Khun tay!
871
01:09:43,536 --> 01:09:50,484
¡Khun tay!
872
01:11:08,211 --> 01:11:09,844
Lo hiciste bien hoy.
873
01:11:12,468 --> 01:11:14,383
No estoy de acuerdo con eso.
874
01:11:18,387 --> 01:11:21,357
Oiga, ¿qué...
875
01:11:22,258 --> 01:11:24,193
significa Khun Tay?
876
01:11:26,562 --> 01:11:30,765
- ¿Khun Tay?
- Sí. Khun tay.
877
01:11:33,202 --> 01:11:35,837
Khun tay significa
que estás muerto.
878
01:11:38,274 --> 01:11:39,841
Mierda.
879
01:11:58,793 --> 01:11:59,928
¿Quién es el nuevo?
880
01:12:00,062 --> 01:12:01,564
Denis está fuera.
Al está dentro.
881
01:12:03,599 --> 01:12:05,519
- ¿Conoce la historia?
- ¿Qué historia sería esa?
882
01:12:05,601 --> 01:12:07,930
¿En la que dijiste que tenías
un gran jugador alineado...
883
01:12:08,020 --> 01:12:10,839
que trata de cargarnos los gastos
de viaje y luego hace la Houdini?
884
01:12:10,973 --> 01:12:13,276
No lo tengo en una maldita jaula.
885
01:12:13,509 --> 01:12:14,776
Súbete.
886
01:12:20,116 --> 01:12:21,517
Adivina qué.
887
01:12:21,851 --> 01:12:23,268
Una jaula es exactamente
en lo que estarás metido,
888
01:12:23,292 --> 01:12:24,987
hasta que encuentres a este tarado.
889
01:12:27,622 --> 01:12:30,259
- Aquí vamos, nena.
- Gracias.
890
01:12:30,959 --> 01:12:32,495
- ¿Estás bien?
- Sí.
891
01:12:32,761 --> 01:12:34,829
- Hola, Norm.
- Hola.
892
01:12:38,564 --> 01:12:40,513
¡Hola! ¡Dios mío!
893
01:12:40,603 --> 01:12:43,739
- Eres un salvavidas, hombre.
- Ya la tengo. Es un placer.
894
01:12:45,474 --> 01:12:46,914
¿Así que no podrán
encontrarnos aquí?
895
01:12:47,043 --> 01:12:49,345
Confía en mí.
Esto es mucho mejor que un Hotel.
896
01:12:49,478 --> 01:12:51,730
Sólo quédate con Norm. Estará contigo
hasta que yo vuelva, ¿de acuerdo?
897
01:12:51,754 --> 01:12:52,754
Está bien.
898
01:12:52,848 --> 01:12:55,017
- Te amo.
- Yo también te amo.
899
01:13:16,172 --> 01:13:18,140
Bueno, ¿qué es esto?
¿A dónde va a ir esto?
900
01:13:18,840 --> 01:13:19,840
Deja eso.
901
01:13:19,876 --> 01:13:21,510
¿Dónde diablos está mi historia?
902
01:13:21,944 --> 01:13:23,045
Hola.
¿Cuándo llegaste?
903
01:13:23,279 --> 01:13:25,648
Léger le dijo a David Miller
que se fuera a la mierda.
904
01:13:25,881 --> 01:13:28,160
The Sun no consiguió ese artículo.
Yo sí lo hice. Y lo entregué.
905
01:13:28,184 --> 01:13:29,561
¿Dónde coño está mi portada,
Art?
906
01:13:29,651 --> 01:13:32,051
Tu amigo drogadicto hizo algunas
acusaciones bastante serias.
907
01:13:32,121 --> 01:13:34,557
Y, ya sabes,
podría estallar en nuestra cara.
908
01:13:34,690 --> 01:13:37,451
¿Perdón? El Gobierno puede limpiarse
el culo con una víctima inocente,
909
01:13:37,493 --> 01:13:40,406
y no vamos a informar de ello porque,
¿qué, la víctima es un drogadicto?
910
01:13:40,496 --> 01:13:41,907
¿Es eso lo que está pasando aquí?
911
01:13:41,997 --> 01:13:43,699
Bueno, sí robó una gasolinera.
912
01:13:43,933 --> 01:13:44,933
¿Qué?
913
01:13:45,067 --> 01:13:46,901
Robó una gasolinera.
914
01:13:47,236 --> 01:13:49,739
Así que, no lo sé. No es tan
inocente como podrías pensar.
915
01:13:49,871 --> 01:13:51,716
- ¿Robó una gasolinera?
- Sí.
916
01:13:51,806 --> 01:13:53,385
Así que eso le da a la
Policía Federal el derecho
917
01:13:53,409 --> 01:13:55,716
de dejarlo en Tailandia para
obtener la pena de muerte.
918
01:13:55,806 --> 01:13:56,689
Eso tiene mucho sentido.
919
01:13:56,779 --> 01:13:59,193
Mientras tanto, pueden cubrir
su colosal cúmulo de mierda...
920
01:13:59,283 --> 01:14:00,069
porque los medios
de comunicación están
921
01:14:00,159 --> 01:14:01,361
sentados aquí chupando
su polla colectiva,
922
01:14:01,385 --> 01:14:03,061
¿todo porque la víctima
no es un buen tipo?
923
01:14:03,085 --> 01:14:05,965
¿Podrías relajarte? ¿Dije que no
iba a publicar la historia? No.
924
01:14:06,055 --> 01:14:08,057
La haré revisar primero,
¿de acuerdo?
925
01:14:08,190 --> 01:14:10,493
¿Por qué haces de
esto algo personal?
926
01:14:10,726 --> 01:14:13,229
El abogado dijo a las 3:00 p.m.
Haz los cortes necesarios.
927
01:14:13,462 --> 01:14:14,929
Saldrá mañana, ¿de acuerdo?
928
01:14:15,064 --> 01:14:17,032
¿En la página 5?
¿Debajo del pliegue?
929
01:14:17,166 --> 01:14:19,435
¿Sin seguimiento?
¿Y todo el mundo sigue adelante?
930
01:14:20,369 --> 01:14:21,636
Mientras tanto, un ciudadano canadiense
931
01:14:21,660 --> 01:14:23,382
será ejecutado en un maldito
país del tercer mundo,
932
01:14:23,406 --> 01:14:26,442
¿y no vamos a hacer una
maldita cosa al respecto, Art?
933
01:14:26,841 --> 01:14:28,277
Lo siento.
934
01:14:35,317 --> 01:14:37,453
¿Sabes que me diste
mi primera historia?
935
01:14:38,587 --> 01:14:40,732
Me hiciste el
periodista que soy hoy.
936
01:14:40,822 --> 01:14:42,491
Nunca te agradecí por eso.
937
01:14:45,561 --> 01:14:47,039
¿Puedes hacer que alguien
ponga mis cosas en una caja?
938
01:14:47,063 --> 01:14:48,574
- Las recogeré mañana.
- Vamos, Vic...
939
01:14:48,664 --> 01:14:50,466
No,
ustedes ya no están en mis cosas.
940
01:14:50,699 --> 01:14:53,302
Debí haberte escuchado cuando
lo dijiste la semana pasada.
941
01:15:48,057 --> 01:15:50,092
- Hola.
- Hola.
942
01:15:52,846 --> 01:15:55,441
Soy amigo de Daniel,
y sé que ustedes se conocen,
943
01:15:55,531 --> 01:15:57,943
y lo estoy buscando,
pero no sé dónde está.
944
01:15:58,033 --> 01:15:59,602
¿Sabes dónde puedo encontrarlo?
945
01:16:00,369 --> 01:16:01,637
No.
946
01:16:02,571 --> 01:16:04,540
¿Me estás diciendo
que no lo conoces?
947
01:16:04,873 --> 01:16:07,376
No, te digo que no tengo
ni idea de dónde está.
948
01:16:09,565 --> 01:16:11,213
¿Todo el tiempo cogiendo
y no se hablan?
949
01:16:12,328 --> 01:16:13,482
¿Serías mi novia?
950
01:16:13,616 --> 01:16:14,817
Está bien.
951
01:16:14,951 --> 01:16:16,652
Oye, oye. Oye, oye.
952
01:16:23,959 --> 01:16:26,028
¿Cómo va tu pequeño
negocio secundario?
953
01:16:38,374 --> 01:16:39,642
¡Danny!
954
01:16:49,117 --> 01:16:50,363
¿Por qué quiere verme?
955
01:16:50,453 --> 01:16:53,122
Porque él es el jefe.
Dice que quiere conocerte.
956
01:17:09,438 --> 01:17:10,806
Súbete.
957
01:17:22,050 --> 01:17:26,088
Frank y Glen me han contado
grandes cosas sobre ti, Daniel.
958
01:17:26,255 --> 01:17:27,790
¿En serio?
959
01:17:28,524 --> 01:17:31,126
Tal y como lo vemos,
si esto funciona,
960
01:17:31,760 --> 01:17:33,662
podría convertirse
en un trato regular.
961
01:17:35,331 --> 01:17:38,534
Verás, estamos buscando expandir
nuestras operaciones en Tailandia.
962
01:17:38,802 --> 01:17:40,703
Nos gustaría que nos ayudaras.
963
01:17:41,603 --> 01:17:45,307
Bueno, Don, yo...
Me gustaría mucho ayudarle...
964
01:17:46,208 --> 01:17:47,776
pero no puedo pagarme
el ir a Tailandia.
965
01:17:49,578 --> 01:17:52,314
Bueno, ¿cómo conseguiste el
dinero para el ticket de tren?
966
01:17:52,983 --> 01:17:55,150
Gasté todo lo que tenía en él.
967
01:17:56,118 --> 01:17:58,387
Bueno, ya sabes...
968
01:17:59,121 --> 01:18:00,556
a partir de ahora,
969
01:18:00,689 --> 01:18:02,658
yo me ocuparé de todo.
970
01:18:02,891 --> 01:18:06,929
Vuelo, Hotel, gastos,
todo el asunto.
971
01:18:07,263 --> 01:18:09,943
No más tonterías, chico.
Te vas a Tailandia.
972
01:18:10,033 --> 01:18:11,969
Bueno,
¿y qué hay de mi pasaporte?
973
01:18:12,369 --> 01:18:14,347
No te preocupes.
Al se encargó de ello.
974
01:18:14,437 --> 01:18:16,673
Lo hemos acelerado.
Listo para ser recogido.
975
01:18:17,540 --> 01:18:20,700
Sí, incluso te conseguimos una habitación
de Hotel justo al lado del aeropuerto.
976
01:18:21,077 --> 01:18:23,014
Te irás a Tailandia mañana.
977
01:18:23,246 --> 01:18:25,348
- ¿Mañana?
- Daniel.
978
01:18:25,782 --> 01:18:28,685
Son sólo un par de días.
De entrada por salida.
979
01:18:30,653 --> 01:18:32,622
- Gracias, Daniel.
- Sí.
980
01:18:39,863 --> 01:18:40,897
Muy bien, vamos.
981
01:18:43,768 --> 01:18:45,435
Vamos.
982
01:18:57,714 --> 01:19:00,951
Y desafío a los Demócratas a que
se pongan de pie en este punto.
983
01:19:01,718 --> 01:19:03,154
Dicen que esto es una guerra...
984
01:19:03,286 --> 01:19:04,854
Entonces, trátenla como tal.
985
01:19:05,089 --> 01:19:07,101
Tenemos que luchar la
guerra contra las drogas,
986
01:19:07,191 --> 01:19:09,192
en los cuatro frentes a la vez.
987
01:19:09,325 --> 01:19:12,529
Reduciendo el suministro, mediante la
destrucción de cultivos y laboratorios
988
01:19:12,662 --> 01:19:14,931
y patrullando nuestras
fronteras vigorosamente,
989
01:19:15,366 --> 01:19:18,868
aumentando tanto la certeza,
como la severidad del castigo...
990
01:19:25,709 --> 01:19:29,379
Si vendes drogas, te atraparán.
Y cuando te atrapen...
991
01:19:29,612 --> 01:19:30,948
Norm.
992
01:19:31,614 --> 01:19:33,527
Esto es oro.
¿Sabías que la DEA...
993
01:19:33,617 --> 01:19:34,390
podría haber estado
presionando a la
994
01:19:34,480 --> 01:19:35,761
Policía de la Columbia Británica,
para obtener resultados?
995
01:19:35,785 --> 01:19:36,705
Quiero decir, si
podemos averiguar cuál es
996
01:19:36,795 --> 01:19:38,197
el sistema de cuotas
de los Estados Unidos.
997
01:19:38,221 --> 01:19:40,390
- Victor, escucha.
- ¿Qué?
998
01:19:40,523 --> 01:19:42,258
He sido reasignado
a otro proyecto.
999
01:19:42,492 --> 01:19:43,771
Eso tendrá que esperar, hombre.
1000
01:19:43,861 --> 01:19:45,662
Bueno, aparentemente, no puede.
1001
01:19:45,962 --> 01:19:47,974
Mira, también me encanta esta
historia del drogadicto,
1002
01:19:47,998 --> 01:19:50,038
pero Randy no quiere que
trabaje en ello, así que...
1003
01:19:50,200 --> 01:19:52,368
The Globe pagó la mitad
de nuestra investigación.
1004
01:19:53,470 --> 01:19:55,381
No tiene sentido quitar el
pie del acelerador ahora.
1005
01:19:55,405 --> 01:19:58,842
Si vamos a la Columbia Británica,
indagamos un poco, estamos...
1006
01:19:59,442 --> 01:20:01,678
Victor, Randy quiere verte.
1007
01:20:10,887 --> 01:20:11,887
Entra.
1008
01:20:12,056 --> 01:20:13,556
Siéntate.
1009
01:20:15,758 --> 01:20:18,762
Victor, tengo que dejarte ir.
1010
01:20:21,531 --> 01:20:22,543
Pensé que habías
dicho que el programa
1011
01:20:22,567 --> 01:20:26,369
estaba pateando culos,
desde que llegué aquí.
1012
01:20:26,503 --> 01:20:28,973
Sí. No tengo elección.
1013
01:20:29,606 --> 01:20:30,616
Son los recortes de presupuesto.
1014
01:20:30,640 --> 01:20:32,440
Sabes que dejé al The Globe and Mail,
¿verdad?
1015
01:20:32,742 --> 01:20:35,278
Sí, lo sé.
1016
01:20:36,612 --> 01:20:39,916
Esto no tiene nada que ver con la
investigación del drogadicto, ¿verdad?
1017
01:20:40,050 --> 01:20:41,484
No, no.
1018
01:20:42,219 --> 01:20:46,056
¿Nada que ver con la
Policía Federal o algo así?
1019
01:20:46,790 --> 01:20:48,925
No tiene nada que ver con eso.
1020
01:21:05,021 --> 01:21:06,977
Sí.
Sí, estará bien.
1021
01:21:07,411 --> 01:21:10,780
Sí. No, no.
No es una cuestión de espacio.
1022
01:21:10,948 --> 01:21:12,125
Mira esto.
1023
01:21:12,215 --> 01:21:14,493
ATRAÍDO A TRAMPA DE POLICÍA FEDERAL
DICE CANADIENSE RETENIDO EN TAILANDIA
- Sí. No, no, el espacio está bien.
1024
01:21:14,517 --> 01:21:17,396
ATRAÍDO A TRAMPA DE POLICÍA FEDERAL
DICE CANADIENSE RETENIDO EN TAILANDIA
- Eso no es un problema. Es el...
1025
01:21:17,420 --> 01:21:19,622
Es el, espera...
No, espera un segundo.
1026
01:21:21,524 --> 01:21:22,993
Victor, una llamada para ti.
1027
01:21:23,127 --> 01:21:24,761
Un segundo, Bianca.
1028
01:21:27,063 --> 01:21:29,566
Entonces, ¿qué quería?
1029
01:21:32,936 --> 01:21:34,238
Me despidieron.
1030
01:21:34,504 --> 01:21:37,074
¿Qué? ¿Por qué?
1031
01:21:38,608 --> 01:21:40,244
No estoy seguro.
1032
01:21:47,083 --> 01:21:48,618
- ¿Sí?
- Señor Malarek.
1033
01:21:48,951 --> 01:21:51,354
Llamo de La Comisión
de Quejas Públicas.
1034
01:21:51,487 --> 01:21:53,300
¿La Comisión de Quejas?
Nunca he oído hablar de ustedes.
1035
01:21:53,324 --> 01:21:55,391
Sí, somos una nueva entidad.
Escuche.
1036
01:21:55,625 --> 01:21:58,647
Acabo de leer su artículo
sobre el caso de Daniel Léger.
1037
01:21:58,748 --> 01:22:00,040
Me gustaría discutirlo con usted.
1038
01:22:00,064 --> 01:22:01,276
Ya no trabajo para The Globe.
1039
01:22:01,366 --> 01:22:04,310
De hecho, no trabajo para nadie.
Así que no haré ningún seguimiento...
1040
01:22:04,600 --> 01:22:07,770
No, no llamo para darle
información, señor Malarek.
1041
01:22:07,904 --> 01:22:10,573
Creo que tal vez me gustaría
hacer de este nuestro primer caso.
1042
01:22:11,007 --> 01:22:13,543
Necesito los detalles
de su investigación.
1043
01:22:28,459 --> 01:22:29,826
Muy bien, detente.
1044
01:22:35,665 --> 01:22:36,665
Hola, amigo.
1045
01:22:36,966 --> 01:22:38,434
¿Cómo estás?
1046
01:22:39,203 --> 01:22:40,203
Bien.
1047
01:22:40,370 --> 01:22:42,239
Pasa. Relájate.
1048
01:22:42,872 --> 01:22:46,576
El vuelo sale mañana. Frank te llamará
con la hora exacta.
1049
01:22:46,909 --> 01:22:48,487
Y asegúrate de que esté
en el maldito avión.
1050
01:22:48,511 --> 01:22:50,080
No te preocupes.
Estará allí.
1051
01:22:53,383 --> 01:22:55,618
¿Te importa si nos quedamos
aquí un par de días más?
1052
01:22:56,653 --> 01:22:57,653
No, claro.
1053
01:22:57,988 --> 01:22:59,223
¿Qué?
1054
01:22:59,656 --> 01:23:01,091
Necesito ir a Montreal.
1055
01:23:01,425 --> 01:23:03,027
¿Por qué?
1056
01:23:03,560 --> 01:23:06,763
Necesito hablar con La Comisión de
Quejas sobre la Policía Federal.
1057
01:23:07,630 --> 01:23:09,508
¿Estás haciendo una denuncia
contra los Federales?
1058
01:23:09,532 --> 01:23:11,969
No, La Comisión de Quejas
leyó mi artículo en The Globe,
1059
01:23:12,102 --> 01:23:15,105
y quieren hablar conmigo
sobre el caso de Daniel Léger.
1060
01:23:15,772 --> 01:23:17,573
Bueno,
¿y qué tienes tú que ver con eso?
1061
01:23:17,707 --> 01:23:19,442
Bueno, lo entrevisté,
1062
01:23:19,575 --> 01:23:22,879
así que quieren que
me presente como testigo.
1063
01:23:27,383 --> 01:23:30,120
Voy a ir a ver el pastel de carne.
1064
01:23:37,606 --> 01:23:38,405
¿Qué?
1065
01:23:38,495 --> 01:23:41,065
Perdiste tus trabajos
por culpa de esta cosa.
1066
01:23:41,598 --> 01:23:43,599
¿No crees que es hora de dejarlo ya?
1067
01:23:43,833 --> 01:23:45,112
No voy a dejarlo ahora.
1068
01:23:45,202 --> 01:23:47,972
- Acabamos de poner el dedo en algo...
- No, tú...
1069
01:23:49,139 --> 01:23:50,873
Nunca me he quejado de tu trabajo.
1070
01:23:51,108 --> 01:23:52,651
¿De acuerdo?
Estoy orgullosa de lo que haces.
1071
01:23:52,675 --> 01:23:54,011
Siempre he estado orgullosa.
1072
01:23:54,544 --> 01:23:55,824
Pero tienes que dejar esta cosa.
1073
01:23:56,212 --> 01:23:59,216
Bueno, este no es mi trabajo.
Es una investigación judicial.
1074
01:23:59,350 --> 01:24:01,684
Esta gente nos atacó.
1075
01:24:03,986 --> 01:24:05,990
Para ser justos,
ni sabemos quién nos atacó.
1076
01:24:06,123 --> 01:24:09,031
No intentaban hacerte daño. Estaban
tratando de asustarme, como siempre.
1077
01:24:09,121 --> 01:24:11,093
No podemos dejar que
estos tipos cambien
1078
01:24:11,183 --> 01:24:13,303
la forma en que vivimos
nuestras vidas, sólo porque...
1079
01:24:15,097 --> 01:24:17,767
- ¿Qué?
- Obviamente no importa lo que yo diga.
1080
01:24:18,368 --> 01:24:20,037
Por supuesto que
importa lo que digas.
1081
01:24:20,870 --> 01:24:23,073
Es sólo que Léger está
ahí afuera por su cuenta.
1082
01:24:23,207 --> 01:24:24,241
Quiero decir, ¿qué se
supone que deba hacer?
1083
01:24:24,265 --> 01:24:26,487
¿Dejarlo ahí afuera
para que se joda?
1084
01:24:28,479 --> 01:24:29,812
Vamos.
1085
01:24:30,547 --> 01:24:32,615
No puedes salvar a todos.
1086
01:24:32,949 --> 01:24:34,018
Ahora tienes una hija.
1087
01:24:35,319 --> 01:24:37,363
¿Y si fuera nuestra hija?
1088
01:24:37,453 --> 01:24:39,223
- Ahí fuera.
- No es así.
1089
01:24:39,356 --> 01:24:42,202
Bueno, ¿y si lo fuera, y se estuviera
muriendo en una prisión tailandesa,
1090
01:24:42,226 --> 01:24:44,071
y el Gobierno la hubiera
abandonado?
1091
01:24:44,161 --> 01:24:46,030
¿Cómo tú?
1092
01:24:48,465 --> 01:24:51,012
Todo esto no es sobre
Léger o nuestra hija.
1093
01:24:51,102 --> 01:24:52,735
Se trata de ti.
1094
01:24:52,969 --> 01:24:55,472
Pero este tipo no eres tú.
¿De acuerdo?
1095
01:24:55,705 --> 01:24:58,384
Cuando los Servicios Sociales te llevaron,
eras un niño. Eras inocente.
1096
01:24:58,408 --> 01:24:59,485
Este tipo es un criminal,
por el amor de Dios.
1097
01:24:59,509 --> 01:25:01,979
El Gobierno lo jodió.
1098
01:25:03,213 --> 01:25:06,116
Sé lo que se siente cuando te
dan una paliza todos los días...
1099
01:25:06,816 --> 01:25:10,120
y preguntarse si alguien
va a venir a cuidarte.
1100
01:25:11,255 --> 01:25:12,822
Nadie lo hace nunca.
1101
01:25:13,390 --> 01:25:15,725
Espero que tengan hambre.
1102
01:25:16,193 --> 01:25:18,228
Es comida de consuelo.
1103
01:25:21,198 --> 01:25:22,875
Por lo general,
recibe una ovación más grande,
1104
01:25:22,899 --> 01:25:25,202
cuando llego con
un pastel de carne.
1105
01:25:27,838 --> 01:25:31,341
Nuestro primer gran punto en
este partido de semifinales.
1106
01:25:34,745 --> 01:25:37,880
Se convierte en un ballet. Esa es la
magia de McEnroe en su mejor momento.
1107
01:25:46,678 --> 01:25:48,491
Y ese es un punto
difícil de golpear,
1108
01:25:48,624 --> 01:25:50,760
tratando de ponerla
en esa esquina,
1109
01:25:50,893 --> 01:25:52,762
a la derecha de su oponente.
1110
01:26:13,516 --> 01:26:15,778
¡Amigo, no he tocado tu dinero!
¡Lo juro!
1111
01:26:15,868 --> 01:26:18,639
Olvídate de eso.
No es por eso que estoy llamando.
1112
01:26:18,729 --> 01:26:20,741
¿Quién es tu
distribuidor en Bangkok?
1113
01:26:20,831 --> 01:26:21,909
¿Porn?
1114
01:26:22,099 --> 01:26:23,099
¿Qué?
1115
01:26:23,167 --> 01:26:25,730
Porn. El nombre del tipo
es Porn. Conduce un tuk-tuk.
1116
01:26:25,820 --> 01:26:27,173
Ve al Hotel Porn.
1117
01:26:27,263 --> 01:26:28,524
¿Me estás jodiendo?
1118
01:26:28,614 --> 01:26:30,334
No, su nombre es Porn.
1119
01:26:30,424 --> 01:26:33,463
El puesto de tuk-tuks está
frente al Hotel Porn.
1120
01:26:33,553 --> 01:26:36,199
¿Y este tipo puede venderme
10 kilos desde su tuk-tuk?
1121
01:26:36,289 --> 01:26:38,017
¿10 kilos?
1122
01:26:38,107 --> 01:26:41,143
No, joder.
Pero él podrá encontrarlos por ti.
1123
01:26:41,686 --> 01:26:45,041
Enséñale esa foto nuestra en la
playa de las tetas en Koh Samui.
1124
01:26:45,131 --> 01:26:47,018
¿Todavía tienes esa foto?
1125
01:26:47,308 --> 01:26:48,227
Creo que sí.
1126
01:26:48,317 --> 01:26:49,962
Muéstrale.
Se acordará de mí.
1127
01:26:50,052 --> 01:26:52,106
Y cuéntale sobre Richard.
1128
01:26:52,296 --> 01:26:54,310
Es un cliente que yo
le presenté.
1129
01:26:54,400 --> 01:26:57,487
Estaba contrabandeando heroína fuera
del país en su prótesis de pierna.
1130
01:26:57,577 --> 01:26:59,106
¡Al tipo le faltaba una pierna!
1131
01:26:59,296 --> 01:27:01,341
No vas a creer esto.
Pedí la fotografía de Léger,
1132
01:27:01,431 --> 01:27:03,309
para la solicitud de dinero en efectivo
de la transacción de drogas.
1133
01:27:03,333 --> 01:27:05,969
- Sí.
- La División C me envió esto.
1134
01:27:08,405 --> 01:27:09,405
¿Qué demonios es eso?
1135
01:27:09,439 --> 01:27:11,275
Robert Léger.
1136
01:27:11,674 --> 01:27:13,652
Hemos estado trabajando
con los antecedentes equivocados.
1137
01:27:13,676 --> 01:27:15,078
No, no lo sé.
1138
01:27:15,212 --> 01:27:17,372
Nuestro hombre cambia su
nombre de pila todo el tiempo.
1139
01:27:17,414 --> 01:27:18,681
He visto una larga lista.
1140
01:27:19,182 --> 01:27:21,418
Además,
la fecha de nacimiento coincide.
1141
01:27:21,552 --> 01:27:23,253
Correcto. El nombre coincide.
1142
01:27:23,387 --> 01:27:25,265
La fecha y el lugar de
nacimiento coinciden.
1143
01:27:25,355 --> 01:27:26,856
La foto de la ficha policial no.
1144
01:27:27,090 --> 01:27:29,560
Bueno, la División C nos
envió la foto equivocada.
1145
01:27:29,860 --> 01:27:31,295
No, eso es poco probable.
1146
01:27:32,596 --> 01:27:33,930
Yo me encargaré de ello.
1147
01:27:37,301 --> 01:27:39,603
Entonces,
¿cuál es la historia de esto?
1148
01:27:40,035 --> 01:27:44,707
Bueno, Daniel Léger existe en el
banco de datos de Seguridad Social.
1149
01:27:45,794 --> 01:27:47,344
Tiene licencia de conducir.
1150
01:27:47,577 --> 01:27:50,380
Es de Quebec, pero no
tiene antecedentes penales.
1151
01:27:51,319 --> 01:27:52,683
¿Y Robert Léger?
1152
01:27:53,383 --> 01:27:56,286
Robert Léger y Daniel Léger
son dos personas diferentes.
1153
01:27:56,620 --> 01:28:00,890
Y, Robert Léger si es el tipo
con antecedentes penales.
1154
01:28:01,024 --> 01:28:03,126
Está bien. Gracias.
1155
01:28:15,105 --> 01:28:17,773
Disculpa.
¿Conoces a un señor Porn?
1156
01:28:18,442 --> 01:28:20,177
¿Conductor de un tuk-tuk,
señor Porn?
1157
01:28:22,713 --> 01:28:24,314
¿Allí? Gracias.
1158
01:28:41,764 --> 01:28:43,533
¿Eres el señor Porn?
1159
01:28:46,637 --> 01:28:47,948
Ve a sentarte con Al un rato.
1160
01:28:48,038 --> 01:28:49,772
Sí.
1161
01:28:59,450 --> 01:29:01,118
¿No puedes dormir?
1162
01:29:02,953 --> 01:29:05,122
Sólo espero que no
hayamos olvidado nada.
1163
01:29:05,655 --> 01:29:07,767
¿Conseguiste todo el dinero de
la transacción que queríamos?
1164
01:29:07,791 --> 01:29:09,803
Tengo $60 mil.
1165
01:29:09,893 --> 01:29:12,272
¿Qué hay del problema de la foto de
la ficha policial? ¿Lo arreglaste?
1166
01:29:12,296 --> 01:29:14,797
Todo está tan jodido
en los Archivos.
1167
01:29:14,930 --> 01:29:17,634
Tuve que tomar la foto
de vigilancia de Léger
1168
01:29:17,768 --> 01:29:19,935
y meterla en el archivo.
1169
01:29:21,971 --> 01:29:23,233
Espera. Espera un minuto,
espera un minuto.
1170
01:29:23,257 --> 01:29:27,978
Entonces, ¿no sabemos si tenemos los
antecedentes penales equivocados?
1171
01:29:28,111 --> 01:29:29,613
Bueno, ¿llamaste a Quebec?
1172
01:29:30,330 --> 01:29:31,481
No tuve el tiempo.
1173
01:29:31,715 --> 01:29:33,383
Jesucristo.
1174
01:29:34,418 --> 01:29:35,723
Eso significa que es
posible que nuestro hombre
1175
01:29:35,747 --> 01:29:37,264
ni siquiera tenga antecedentes.
1176
01:29:37,354 --> 01:29:41,725
Bueno, ¿a quién le importa
lo que hizo o no hizo antes?
1177
01:29:42,359 --> 01:29:44,961
Lo que perseguimos es lo que
está haciendo ahora mismo.
1178
01:29:45,495 --> 01:29:49,099
Y ahora mismo, está en Tailandia,
trabajando para nosotros.
1179
01:30:05,449 --> 01:30:06,716
Allí.
1180
01:30:07,984 --> 01:30:08,830
- Mis amigos.
- Buenos días.
1181
01:30:08,920 --> 01:30:10,388
Bienvenidos a Tailandia.
1182
01:31:05,776 --> 01:31:07,416
Estos son buenos hombres,
Sargento Cooper.
1183
01:31:07,445 --> 01:31:10,281
Estarán encantados de
ayudarle durante la operación.
1184
01:31:23,804 --> 01:31:24,804
Eso es genial.
1185
01:31:26,097 --> 01:31:28,599
Vamos a necesitar a sus hombres
en la escena, como apoyo.
1186
01:31:28,833 --> 01:31:30,768
Tan pronto como la
transacción se complete,
1187
01:31:31,102 --> 01:31:33,213
dejamos Tailandia y hacemos
nuestro arresto en Canadá.
1188
01:31:33,237 --> 01:31:35,506
Y ustedes arrestan a su fuente local.
1189
01:31:35,840 --> 01:31:37,308
¿Cómo va a condenar al traficante,
1190
01:31:37,442 --> 01:31:39,782
si no está en posesión
cuando lo arresten?
1191
01:31:39,872 --> 01:31:41,045
No, sí estará en posesión.
1192
01:31:41,179 --> 01:31:43,090
Vamos a arrestarlo en el
aeropuerto de Vancouver,
1193
01:31:43,114 --> 01:31:44,549
una vez que tenga su parte.
1194
01:31:45,683 --> 01:31:47,118
Ya veo.
1195
01:31:47,451 --> 01:31:50,455
Pero, Sargento Cooper,
me temo que eso no es posible.
1196
01:31:50,888 --> 01:31:51,888
Sí, ¿por qué?
1197
01:31:52,256 --> 01:31:55,002
No podemos permitir que ningún narcótico
ilegal salga de nuestras costas,
1198
01:31:55,026 --> 01:31:57,528
aunque sea por la
Policía canadiense.
1199
01:31:58,396 --> 01:32:00,565
- ¿Qué, más arriba?
- Sí. Eso es bueno.
1200
01:32:17,014 --> 01:32:18,716
Tenemos que hablar.
1201
01:32:22,953 --> 01:32:24,322
- Está bien.
- Sí.
1202
01:32:25,193 --> 01:32:26,633
No hablé directamente
con el Coronel,
1203
01:32:26,857 --> 01:32:27,667
pero el otro tipo
dijo que estaría bien.
1204
01:32:27,757 --> 01:32:28,757
Espera, espera.
1205
01:32:28,793 --> 01:32:31,838
¿No pensaste en comprobar la
ley de narcóticos de Tailandia?
1206
01:32:31,928 --> 01:32:32,382
¿Para qué?
1207
01:32:32,472 --> 01:32:34,853
Porque estamos haciendo la
maldita operación en Tailandia.
1208
01:32:34,943 --> 01:32:35,943
Cállate, Al.
1209
01:32:47,078 --> 01:32:48,923
- No me digan que empacaremos.
- Vamos...
1210
01:32:49,013 --> 01:32:50,314
No.
1211
01:32:51,115 --> 01:32:52,250
No vamos a empacar.
1212
01:32:52,950 --> 01:32:57,188
Vamos a arrestar a Léger aquí,
en Bangkok.
1213
01:32:57,621 --> 01:32:59,156
Frank, hacemos eso,
1214
01:32:59,390 --> 01:33:01,425
y nunca vamos a sacar
a Léger de Tailandia.
1215
01:33:01,659 --> 01:33:04,379
Mentira. Es nuestro sospechoso.
Podemos hacer lo que queramos con él.
1216
01:33:11,302 --> 01:33:13,514
Que se joda el Gobierno tailandés.
Entonces, hacemos que parezca un escape.
1217
01:33:13,538 --> 01:33:15,582
Nuestro hombre se escapa de nosotros,
vuela de vuelta a Canadá...
1218
01:33:15,606 --> 01:33:16,351
¿Sabes de qué mierda
estás hablando?
1219
01:33:16,441 --> 01:33:19,243
¡Jódete, gordo!
1220
01:33:31,522 --> 01:33:32,757
Bien, andando.
1221
01:33:54,178 --> 01:33:55,256
Pasa.
1222
01:33:55,346 --> 01:33:57,348
Llegas temprano.
¿Está todo bien?
1223
01:33:57,981 --> 01:34:00,261
Sí, bueno, mi reloj corporal
está todo jodido.
1224
01:34:00,351 --> 01:34:01,586
¿Sí?
1225
01:34:02,086 --> 01:34:03,220
Este es mi amigo Porn.
1226
01:34:03,354 --> 01:34:05,122
Porn.
Me gusta tu nombre, hombre.
1227
01:34:05,823 --> 01:34:08,893
Porn, estos son Frank, Al y Don.
1228
01:34:10,994 --> 01:34:12,763
Bueno, pasa, pasa.
1229
01:34:13,398 --> 01:34:16,133
- ¿Quieres una cerveza?
- No, estoy bien. Gracias.
1230
01:34:16,367 --> 01:34:18,703
Los dejaré para que lo discutan.
1231
01:34:19,036 --> 01:34:22,239
No. No,
te necesitamos como intérprete.
1232
01:34:22,573 --> 01:34:23,808
Él... Él habla inglés.
1233
01:34:23,941 --> 01:34:27,345
Bueno...
Creo que es mejor que te quedes.
1234
01:34:31,282 --> 01:34:33,718
Muy bien,
tomaré esa cerveza entonces.
1235
01:34:34,585 --> 01:34:37,421
Muy bien, entonces, Daniel aquí,
1236
01:34:37,855 --> 01:34:40,591
- nos dice que tú puede ayudarnos.
- Gracias.
1237
01:34:41,059 --> 01:34:41,959
Sí.
1238
01:34:42,059 --> 01:34:43,527
Bien, ¿cuánto por un kilo?
1239
01:34:44,995 --> 01:34:46,197
Trece.
1240
01:34:47,032 --> 01:34:48,265
Te daremos nueve.
1241
01:34:48,799 --> 01:34:49,577
¿Cuántos?
1242
01:34:49,667 --> 01:34:51,802
¿Kilos? Diez.
1243
01:34:54,072 --> 01:34:55,073
Cinco por diez.
1244
01:34:55,306 --> 01:34:56,884
Cinco por diez...
1245
01:34:56,974 --> 01:35:00,946
Creo que se refiere a cinco kilos
a $10.000 dólares cada uno.
1246
01:35:01,412 --> 01:35:04,049
¿Tienen $50.000 dólares aquí?
1247
01:35:04,181 --> 01:35:05,616
Sí, puedes apostar que sí.
1248
01:35:10,421 --> 01:35:11,622
¿Quieres contarlo?
1249
01:35:13,892 --> 01:35:15,459
Les creo, chicos.
1250
01:35:15,793 --> 01:35:17,037
Porn, ¿estás de acuerdo con esto?
1251
01:35:17,061 --> 01:35:18,529
Sí.
1252
01:35:19,330 --> 01:35:20,765
Está bien.
1253
01:35:20,998 --> 01:35:24,568
Entonces,
¿dónde quieres hacer esto?
1254
01:35:25,102 --> 01:35:26,404
Tienen que conocer a mi hermana.
1255
01:35:26,837 --> 01:35:29,118
Tal vez tengan que casarse
con ella, como parte del trato.
1256
01:35:29,874 --> 01:35:33,711
Mi hermana decidirá dónde
hacer esto, o no hay trato.
1257
01:35:34,779 --> 01:35:37,983
Bueno, verás, tenemos el dinero.
1258
01:35:38,649 --> 01:35:41,185
Así que, nosotros decidiremos,
1259
01:35:41,518 --> 01:35:42,820
o no hay trato.
1260
01:35:45,023 --> 01:35:46,457
Encantado de conocerlos.
1261
01:35:46,792 --> 01:35:48,302
Oye, Porn, vamos.
¡Porn!
1262
01:35:48,392 --> 01:35:52,596
¡Oye! ¿Qué clase de truco
para bobos fue ese?
1263
01:35:53,531 --> 01:35:55,878
¿Esto es lo que vinimos a hacer?
1264
01:35:55,968 --> 01:35:58,569
¿A conocer a este
perdedor de poca monta?
1265
01:35:59,204 --> 01:36:01,772
Si este trato se va a pique...
1266
01:36:03,307 --> 01:36:05,776
no va a terminar bien para ti,
te lo aseguro.
1267
01:36:08,980 --> 01:36:10,949
Daniel, relájate.
1268
01:36:11,682 --> 01:36:13,085
Estaremos bien.
1269
01:36:13,217 --> 01:36:15,062
Además, tú, tienes dos días
1270
01:36:15,152 --> 01:36:17,352
para hacer que este trato
se lleve a cabo, ¿verdad?
1271
01:36:38,576 --> 01:36:40,244
Volveré mañana.
1272
01:36:41,345 --> 01:36:42,591
Te amo.
1273
01:36:42,681 --> 01:36:44,078
Sí.
1274
01:37:05,503 --> 01:37:07,271
Oye, Porn.
1275
01:37:07,905 --> 01:37:09,145
No me gusta este lugar, hombre.
1276
01:37:09,188 --> 01:37:11,977
Volvamos y convenzamos a
tu hermana, ¿de acuerdo?
1277
01:37:12,510 --> 01:37:14,212
Mi hermana se sale de esto.
1278
01:37:14,412 --> 01:37:17,048
No confía en tus amigos.
1279
01:37:17,182 --> 01:37:19,050
Ni siquiera los conoció.
1280
01:37:19,284 --> 01:37:22,686
Sí, ella fue a sentarse
en el Hotel y los miró.
1281
01:37:22,920 --> 01:37:25,190
Y dijo que esos eran Policías.
1282
01:37:25,422 --> 01:37:28,425
Bueno, tu hermana tiene un problema,
porque no son Policías.
1283
01:37:42,072 --> 01:37:44,775
No te asustes.
Este es un lugar seguro.
1284
01:37:45,309 --> 01:37:48,412
Ven a ver a mi amigo.
Buen amigo, ¿de acuerdo?
1285
01:37:51,949 --> 01:37:53,417
¿Puedo preguntarte algo?
1286
01:37:54,052 --> 01:37:56,921
¿Dónde coño encontraron a
este perdedor drogadicto?
1287
01:37:57,788 --> 01:37:59,068
Creo que también es puro cuento.
1288
01:37:59,157 --> 01:38:00,658
¿Verdad?
1289
01:38:03,427 --> 01:38:04,829
¿Quién es puro cuento?
1290
01:38:07,866 --> 01:38:10,178
No, se los estoy preguntando.
¿Quién es un puro cuento?
1291
01:38:10,268 --> 01:38:11,412
El idiota drogadicto.
1292
01:38:11,502 --> 01:38:13,381
Él sólo... No se siente bien.
1293
01:38:13,471 --> 01:38:16,041
¿No se siente bien?
Es un buen trabajo policial.
1294
01:38:16,374 --> 01:38:18,576
¿Es eso lo que te
enseñaron en la Academia?
1295
01:38:19,276 --> 01:38:21,545
Nos enseñan a confiar
en nuestro instinto.
1296
01:38:22,047 --> 01:38:23,324
Déjame decirte algo.
1297
01:38:23,414 --> 01:38:27,095
División E, nos dieron un
presupuesto de un millón de dólares,
1298
01:38:27,185 --> 01:38:28,320
por esta operación.
1299
01:38:28,752 --> 01:38:30,463
Ahora, ¿tu instinto quiere
ser parte de un equipo,
1300
01:38:30,487 --> 01:38:33,924
que gasta ese tipo de presupuesto
y no da ningún resultado?
1301
01:38:35,927 --> 01:38:37,128
¿Boulder?
1302
01:38:37,896 --> 01:38:39,730
- No, señor.
- Entonces...
1303
01:38:39,964 --> 01:38:42,666
...seguimos la pista del
drogadicto idiota,
1304
01:38:42,800 --> 01:38:44,802
y todos cierren la boca.
1305
01:38:49,441 --> 01:38:51,508
¿Nipa y Pimpan?
1306
01:38:51,742 --> 01:38:53,278
¿Porn tiene a estas chicas?
1307
01:38:53,811 --> 01:38:57,215
Pueden hacerlo afuera, en un
callejón junto a un viejo cine.
1308
01:38:57,449 --> 01:38:58,582
¿Cuánto podrán conseguir?
1309
01:38:59,116 --> 01:39:00,986
- Dos kilos.
- ¡Dios mío!
1310
01:39:01,219 --> 01:39:03,364
¿Estás bromeando?
No vinimos hasta Tailandia...
1311
01:39:03,454 --> 01:39:06,367
- por dos malditos kilos.
- Oye, si puedes hacerlo mejor, adelante.
1312
01:39:06,457 --> 01:39:08,569
De acuerdo, mira,
nuestro vuelo sale mañana.
1313
01:39:08,659 --> 01:39:10,527
¿Pueden hacer el trato esta noche?
1314
01:39:25,310 --> 01:39:26,744
Estas son...
1315
01:39:27,544 --> 01:39:30,124
Nipa y, Pimpan.
1316
01:39:30,214 --> 01:39:31,894
Jesús. ¿Qué edad tienen?
1317
01:39:31,984 --> 01:39:33,985
Con las malditas asiáticas.
¿Quién sabe?
1318
01:39:34,551 --> 01:39:35,886
¿Nos vamos?
1319
01:39:36,754 --> 01:39:39,757
- ¿Lo tienen?
- Sí, lo tienen. No te preocupes.
1320
01:40:14,860 --> 01:40:15,994
¿Aquí es?
1321
01:40:20,464 --> 01:40:21,732
¿Nos bajamos aquí?
1322
01:40:59,270 --> 01:41:00,270
¿Quién es este?
1323
01:41:00,405 --> 01:41:02,007
Mi hermano.
1324
01:41:03,574 --> 01:41:05,010
Mi hermano los tiene.
1325
01:41:06,844 --> 01:41:08,879
Vayan a verlo a él, ¿sí?
1326
01:41:09,214 --> 01:41:12,417
No, no. Daniel,
dile que se baje de la moto.
1327
01:41:12,883 --> 01:41:14,585
No los conozco más que tú.
1328
01:41:14,818 --> 01:41:17,122
De acuerdo,
dile que se baje de la moto.
1329
01:41:17,921 --> 01:41:19,590
Al, sube atrás.
1330
01:41:19,723 --> 01:41:22,593
Vamos a hacer el
trato en la camioneta.
1331
01:41:24,029 --> 01:41:26,364
Vamos,
dile que se baje de la moto.
1332
01:41:27,265 --> 01:41:30,068
No voy a arriesgarme a que
se huya por la calle.
1333
01:41:44,983 --> 01:41:46,750
En la parte de atrás.
1334
01:41:56,861 --> 01:41:58,130
Muy bien, abre la bolsa.
1335
01:41:58,264 --> 01:42:00,932
- No, tú muestra el dinero.
- Abre la bolsa primero.
1336
01:42:01,067 --> 01:42:04,045
- Primero tienes que mostrar el dinero.
- Necesito ver lo que hay en la bolsa.
1337
01:42:04,069 --> 01:42:06,905
- ¡Oye, muestra el dinero ahora!
- No, espera.
1338
01:42:07,286 --> 01:42:09,741
- ¿Ves las drogas?
- ¡Abre la maldita bolsa!
1339
01:42:12,377 --> 01:42:13,484
¡Dame!
1340
01:42:14,380 --> 01:42:16,315
- ¡Muéstrame la bolsa!
- No la toques.
1341
01:42:22,254 --> 01:42:25,124
No te muevas.
¡Ayuda para Oficial!
1342
01:42:26,325 --> 01:42:30,895
- ¡Oye!
- ¡Oye, James, va hacia ti!
1343
01:42:37,069 --> 01:42:39,671
- ¡Al!
- ¡No te muevas!
1344
01:42:40,972 --> 01:42:42,640
¡Detengan la camioneta!
1345
01:42:44,642 --> 01:42:46,212
¡Detente!
1346
01:42:48,047 --> 01:42:50,748
- ¡Detente!
- ¡Somos la Policía! ¡Policía!
1347
01:42:54,464 --> 01:42:55,618
¡Detente!
1348
01:43:00,558 --> 01:43:01,659
¡Dios... ¡Disparos!
1349
01:43:03,628 --> 01:43:05,097
¡Hombre caído!
1350
01:43:08,232 --> 01:43:10,635
Bien. ¡Detén la camioneta!
¡Detente!
1351
01:43:13,306 --> 01:43:14,974
Jesucristo.
1352
01:43:18,643 --> 01:43:21,880
¡Hombre caído!
¡Hombre caído!
1353
01:43:24,450 --> 01:43:26,952
Revísalo. ¡Revísalo, revísalo!
1354
01:43:28,354 --> 01:43:31,190
¡Llamen a una ambulancia!
¡Hombre caído!
1355
01:43:34,592 --> 01:43:35,771
¿Está bien?
1356
01:43:35,861 --> 01:43:37,929
Sí, estoy bien.
1357
01:44:48,467 --> 01:44:50,236
Volveremos enseguida.
1358
01:44:58,344 --> 01:45:02,014
Miren, sé que este
accidente fue terrible,
1359
01:45:02,247 --> 01:45:05,417
pero tenemos que movernos ahora,
sí queremos estar al frente de esto.
1360
01:45:05,851 --> 01:45:06,616
¿Qué?
1361
01:45:06,706 --> 01:45:09,655
Si lo que realmente pasó aquí
se hace de conocimiento público,
1362
01:45:09,787 --> 01:45:11,523
están jodidos.
1363
01:45:13,846 --> 01:45:15,094
Y yo también.
1364
01:45:45,108 --> 01:45:47,416
MALAREK
1365
01:45:51,944 --> 01:45:56,044
MÉTETE EN TUS ASUNTOS Y TODOS
SEGUIRÁN A SALVO.
1366
01:45:57,536 --> 01:45:59,405
Este es Norman.
Deje un mensaje.
1367
01:46:01,238 --> 01:46:02,775
Norman...
1368
01:46:03,409 --> 01:46:05,534
Cambié mi vuelo.
Vuelvo a casa esta noche.
1369
01:46:06,771 --> 01:46:09,248
Lleva a las chicas contigo
al Estudio, ¿quieres? Yo...
1370
01:46:11,283 --> 01:46:13,619
Sólo mantenlas a salvo hasta
que yo regrese. Gracias.
1371
01:46:13,986 --> 01:46:16,555
¿Señor Malarek?
Estamos listos para usted.
1372
01:46:36,636 --> 01:46:39,596
CORTE CRIMINAL DE JUSTICIA
BANGKOK, TAILANDIA
1373
01:46:47,586 --> 01:46:49,188
Señora, ¿qué está diciendo?
1374
01:46:51,823 --> 01:46:52,958
Dijo que eras...
1375
01:46:57,496 --> 01:46:59,174
Las historias de los
Policías se contradicen.
1376
01:46:59,198 --> 01:47:02,368
Están trayendo a alguien para dar
la versión oficial del arresto.
1377
01:47:02,601 --> 01:47:04,004
¿Qué?
1378
01:47:28,760 --> 01:47:32,064
¿Jura ante Dios que toda
su declaración será verdadera?
1379
01:47:32,997 --> 01:47:33,776
Lo juro.
1380
01:47:33,866 --> 01:47:35,544
Señor Malarek. Robert McDonald.
1381
01:47:35,634 --> 01:47:36,934
- Gracias por venir.
- Sí.
1382
01:47:37,069 --> 01:47:39,371
- Por aquí.
- Me alegro de estar aquí.
1383
01:47:40,572 --> 01:47:43,385
El señor Léger fue
condenado por agresión,
1384
01:47:43,475 --> 01:47:45,377
posesión de narcóticos
1385
01:47:45,511 --> 01:47:50,983
y la importación y el tráfico
de estupefacientes en Canadá.
1386
01:47:52,250 --> 01:47:55,320
Iba a recibir,
1387
01:47:55,554 --> 01:47:58,991
el 10% de las drogas y
creo que $5.000 dólares...
1388
01:48:15,340 --> 01:48:18,010
Su Señoría, hay algo que me
gustaría poder decirle a la Corte.
1389
01:48:18,844 --> 01:48:21,914
Esta operación canadiense
en Tailandia fue ilegal.
1390
01:48:22,314 --> 01:48:24,383
Según la ley canadiense,
1391
01:48:24,616 --> 01:48:28,020
la Policía canadiense no tenía
derecho a pagar mi ticket de avión,
1392
01:48:28,153 --> 01:48:30,473
para que yo viniera aquí e
hicieran este trabajo por ellos.
1393
01:48:31,623 --> 01:48:32,301
Y...
1394
01:48:32,391 --> 01:48:33,836
Pagaron por todo.
1395
01:48:33,926 --> 01:48:36,839
Los tickets de avión,
los Hoteles, los gastos, todo.
1396
01:48:36,929 --> 01:48:39,231
- ¿Daniel Léger le dijo esto?
- Sí.
1397
01:48:39,364 --> 01:48:42,218
¿Por qué harían eso los Agentes
Federales de narcóticos?
1398
01:48:42,308 --> 01:48:44,079
Saben que eso llevaría directamente
a una trampa ilegal.
1399
01:48:44,103 --> 01:48:45,175
Tendrá que preguntarles a ellos.
1400
01:48:45,199 --> 01:48:47,515
Todo lo que sé, es que Léger no tenía
ni suficiente dinero para el alquiler.
1401
01:48:47,539 --> 01:48:49,074
Ni siquiera tenía
una cuenta bancaria.
1402
01:48:49,608 --> 01:48:51,410
Y lo más importante, Su Señoría,
1403
01:48:51,643 --> 01:48:55,113
la Policía de mi país le
mintió a esta Corte
1404
01:48:55,247 --> 01:48:57,683
y a la Policía tailandesa
cuando vinieron aquí.
1405
01:48:57,916 --> 01:48:59,985
Han dicho que tengo
antecedentes penales,
1406
01:49:00,118 --> 01:49:01,487
lo cual no es cierto.
1407
01:49:01,620 --> 01:49:02,621
Y estoy seguro...
1408
01:49:04,923 --> 01:49:07,559
He sido un periodista de
investigación durante 15 años.
1409
01:49:07,793 --> 01:49:10,996
Hago algunas llamadas telefónicas,
averiguo si alguien está conectado.
1410
01:49:11,965 --> 01:49:14,032
Lo que descubrí sobre
Léger es unánime.
1411
01:49:14,166 --> 01:49:15,667
Es un drogadicto de poca monta.
1412
01:49:16,101 --> 01:49:19,014
En el mundo criminal de
nuestro país, es un don nadie.
1413
01:49:19,104 --> 01:49:20,806
¡Y puedo conseguir pruebas de eso!
1414
01:49:21,139 --> 01:49:23,509
Si se me permite contactar con
las autoridades de mi país,
1415
01:49:23,642 --> 01:49:25,620
estoy seguro de que podré
conseguir una carta que confirme
1416
01:49:25,644 --> 01:49:28,113
que no tengo antecedentes penales.
1417
01:49:28,247 --> 01:49:29,958
Laos, Myanmar y Tailandia
1418
01:49:30,048 --> 01:49:32,952
exportan más de 200 toneladas
métricas de heroína cada año.
1419
01:49:33,185 --> 01:49:36,990
La Operación Goliat terminó deteniendo
una transacción de dos kilos.
1420
01:49:37,422 --> 01:49:38,807
Así que, sí, es posible
que los tailandeses
1421
01:49:38,831 --> 01:49:40,368
organizaran una
insignificancia como esta.
1422
01:49:40,392 --> 01:49:42,327
Pero en mi opinión,
sería completamente ridículo.
1423
01:49:42,561 --> 01:49:44,696
¡Me amenazaron!
1424
01:49:50,369 --> 01:49:51,971
Pero, Su Señoría, tengo que...
1425
01:50:07,291 --> 01:50:09,331
¿Cree que él pudo haber
organizado esta transacción?
1426
01:50:17,529 --> 01:50:18,529
Sí.
1427
01:50:18,630 --> 01:50:21,066
En el caso número 635412,
1428
01:50:21,299 --> 01:50:23,402
Tailandia contra Daniel Léger,
1429
01:50:24,036 --> 01:50:27,940
el Juez Wanian encuentra al
acusado culpable de coposesión,
1430
01:50:28,073 --> 01:50:30,018
junto con Nipa Seangtong,
1431
01:50:30,108 --> 01:50:33,012
Pimpan Seangtong y
Pracha Seangtong,
1432
01:50:33,145 --> 01:50:35,714
de 2 kilos de heroína.
1433
01:50:35,847 --> 01:50:41,386
Por lo tanto, la sentencia del acusado
es muerte por ejecución.
1434
01:50:41,987 --> 01:50:44,189
La Corte le dará
ahora al acusado
1435
01:50:44,323 --> 01:50:46,358
una oportunidad de
cambiar su alegato.
1436
01:50:47,259 --> 01:50:50,729
¿Desea el acusado
cambiar su declaración?
1437
01:50:58,403 --> 01:50:59,771
Sí.
1438
01:51:00,006 --> 01:51:01,707
¿Cuál es su alegato?
1439
01:51:03,208 --> 01:51:04,643
Culpable.
1440
01:51:06,044 --> 01:51:10,716
Por lo tanto, la sentencia se
cambia a 100 años de prisión.
1441
01:51:15,120 --> 01:51:17,789
Ha hecho algo bueno,
señor Malarek.
1442
01:51:18,123 --> 01:51:20,994
Sin usted, Léger no tendría ninguna
oportunidad contra esos tipos.
1443
01:51:21,226 --> 01:51:22,828
¿Y ahora tiene una oportunidad?
1444
01:51:23,062 --> 01:51:24,776
Esos Oficiales rompieron casi todos
1445
01:51:24,866 --> 01:51:26,274
los procedimientos y
regulaciones que hay.
1446
01:51:26,298 --> 01:51:27,435
Esperamos que pueda moverse rápido.
1447
01:51:27,459 --> 01:51:29,579
El prisionero promedio no dura
ni 10 años ahí adentro.
1448
01:51:29,768 --> 01:51:31,503
La mitad de eso
sería para un occidental.
1449
01:51:32,070 --> 01:51:33,739
Esta es mi prioridad.
1450
01:51:34,539 --> 01:51:36,084
- Gracias, hombre.
- Sí.
1451
01:51:36,174 --> 01:51:37,743
Cuídate.
1452
01:51:37,876 --> 01:51:39,478
¡Buena suerte!
1453
01:51:43,016 --> 01:51:44,616
Hola.
1454
01:51:46,851 --> 01:51:48,654
Ella... Se ha ido.
1455
01:51:51,157 --> 01:51:52,597
¿Qué quieres decir
con que se ha ido?
1456
01:51:52,658 --> 01:51:55,170
Recibí tu mensaje y volví a casa,
1457
01:51:55,260 --> 01:51:56,662
pero, no había nadie aquí.
1458
01:51:57,095 --> 01:51:58,463
Ella... Ella se ha ido.
1459
01:52:10,341 --> 01:52:11,341
¿Anna?
1460
01:52:27,526 --> 01:52:28,526
¿Hola?
1461
01:52:28,560 --> 01:52:30,896
Denise, pon a Anna al teléfono,
por favor.
1462
01:52:31,130 --> 01:52:32,497
No está aquí.
1463
01:52:34,433 --> 01:52:35,433
¿Sabes dónde está?
1464
01:52:35,834 --> 01:52:37,869
- No.
- ¡No me jodas, Denise!
1465
01:52:38,004 --> 01:52:40,739
Si sabes dónde está, necesito
saberlo ahora. ¿De acuerdo?
1466
01:52:40,872 --> 01:52:42,577
Tengo mucho miedo de
que les haya pasado algo.
1467
01:52:42,601 --> 01:52:44,182
Ella te llamará.
1468
01:53:00,792 --> 01:53:01,961
Me alegro de verte.
1469
01:53:02,195 --> 01:53:03,862
Sí, apuesto a que sí.
1470
01:53:05,597 --> 01:53:06,742
¿Qué son esas?
1471
01:53:06,832 --> 01:53:08,433
El guardia las dejó para ti.
1472
01:53:19,778 --> 01:53:20,980
Esto es de mi madre.
1473
01:53:25,350 --> 01:53:27,452
¿Esos malditos me ocultaron estas?
1474
01:53:30,956 --> 01:53:31,958
¿Qué es esto?
1475
01:53:35,293 --> 01:53:37,596
Comisión de Quejas Públicas.
1476
01:53:39,330 --> 01:53:41,901
Están investigando
mi caso en casa.
1477
01:53:42,435 --> 01:53:44,647
¡Mierda!
Vendrán a verme.
1478
01:53:44,737 --> 01:53:46,906
Qué suerte. Afortunado tú.
1479
01:53:47,040 --> 01:53:48,541
Mierda, mierda, mierda.
1480
01:53:48,674 --> 01:53:50,753
Necesito firmar este formulario
contra la Policía Federal
1481
01:53:50,777 --> 01:53:52,545
y mandárselos de vuelta a ellos.
1482
01:53:52,980 --> 01:53:54,660
Necesitas un contacto en
la sala de correo.
1483
01:53:54,781 --> 01:53:56,883
Sí, no me diga.
¡Estoy jodido!
1484
01:53:57,383 --> 01:53:59,418
No tengo dinero para un contacto.
1485
01:54:00,187 --> 01:54:02,956
Yo ya tengo un buen contacto.
1486
01:54:03,790 --> 01:54:04,958
¿Quién?
1487
01:54:05,358 --> 01:54:06,793
En el patio.
1488
01:54:07,026 --> 01:54:10,030
Atrás, atrás, a la izquierda.
Detrás de la cocina.
1489
01:54:11,197 --> 01:54:15,035
Verás a Tuan.
Está drogado, no trabaja.
1490
01:54:15,768 --> 01:54:18,571
Tuan. El drogadicto.
¿Él entregó esto?
1491
01:54:20,273 --> 01:54:23,843
Mierda,
gordo budista hijo de puta.
1492
01:54:36,998 --> 01:54:38,105
¿Hola?
1493
01:54:38,225 --> 01:54:39,225
¿Anna?
1494
01:54:42,763 --> 01:54:44,564
Anna, ¿eres tú?
1495
01:54:49,969 --> 01:54:52,381
De acuerdo, cariño, sé que no
quieres hablar conmigo ahora mismo,
1496
01:54:52,405 --> 01:54:54,340
y yo... Te entiendo.
1497
01:54:55,741 --> 01:54:56,909
Yo...
1498
01:54:58,212 --> 01:55:00,047
Yo sólo...
1499
01:55:02,615 --> 01:55:06,586
Tú y nuestra hija son lo primero.
1500
01:55:09,323 --> 01:55:11,757
No me importan los
programas de televisión
1501
01:55:11,891 --> 01:55:15,528
o periódicos o investigaciones
1502
01:55:15,761 --> 01:55:20,600
o cualquier otra cosa, casi tanto
cómo me importan ambas.
1503
01:55:24,704 --> 01:55:26,639
Déjame probártelo.
1504
01:55:29,508 --> 01:55:32,945
Y entonces, y sólo entonces...
1505
01:55:35,615 --> 01:55:37,850
tal vez me dejes salvar al mundo.
1506
01:55:42,055 --> 01:55:45,491
Tal vez sólo a una pequeña,
pequeñita parte del mundo.
1507
01:55:52,598 --> 01:55:53,967
¿Anna?
1508
01:55:55,169 --> 01:55:57,037
Estamos en casa de mi hermana.
1509
01:55:58,305 --> 01:55:59,772
Eso ya lo sabía.
1510
01:56:00,773 --> 01:56:02,109
¿Vienes?
1511
01:56:03,576 --> 01:56:05,012
Enseguida.
1512
01:56:06,617 --> 01:56:09,644
8 AÑOS DESPUÉS
1513
01:56:31,295 --> 01:56:32,515
¿Puedo entrar?
1514
01:56:32,605 --> 01:56:33,856
Adelante.
1515
01:56:37,510 --> 01:56:38,861
¡Daniel!
1516
01:56:43,474 --> 01:56:44,735
¿Esto es?
1517
01:56:44,825 --> 01:56:45,903
¿Qué crees?
1518
01:56:46,193 --> 01:56:47,193
¡Ábrelo!
1519
01:57:07,932 --> 01:57:09,593
¡Me iré a casa, hermano!
1520
01:57:09,683 --> 01:57:11,143
¡Estoy tan feliz por ti!
1521
01:57:14,948 --> 01:57:16,682
Bien, creo que estoy listo.
1522
01:57:20,953 --> 01:57:23,934
¿Por aquí? Asegúrate de sacar
tanto del fondo, como sea posible.
1523
01:57:24,024 --> 01:57:25,725
¿Puedes darme un conteo?
1524
01:57:26,360 --> 01:57:28,627
Tres, dos, uno...
1525
01:57:28,761 --> 01:57:30,730
Es un gran día para Daniel Léger,
1526
01:57:31,063 --> 01:57:32,942
el hombre canadiense que
fue acusado erróneamente
1527
01:57:32,966 --> 01:57:36,003
de contrabando de heroína,
en Tailandia en 1989.
1528
01:57:36,136 --> 01:57:39,572
Su avión aterrizó en su tierra natal
hace unos momentos.
1529
01:57:40,073 --> 01:57:41,807
Es escoltado por Oficiales,
1530
01:57:42,041 --> 01:57:44,001
que luego lo acompañarán
a una prisión canadiense,
1531
01:57:44,044 --> 01:57:46,213
donde finalmente será
liberado bajo palabra.
1532
01:57:46,446 --> 01:57:48,686
Léger, que venció su adicción
a la heroína por su cuenta,
1533
01:57:48,714 --> 01:57:50,994
fue capaz de montar una defensa
contra el Gobierno Federal,
1534
01:57:51,018 --> 01:57:54,269
desde su celda en Bangkok,
reuniendo miles de documentos
1535
01:57:54,359 --> 01:57:57,224
a través del acceso público a la
información del Gobierno en Ottawa.
1536
01:57:57,357 --> 01:57:59,925
Léger fue capaz de
asegurarse una transferencia,
1537
01:58:00,060 --> 01:58:02,762
para cumplir su tiempo en su país.
1538
01:58:03,230 --> 01:58:04,540
En realidad, ahora mismo,
1539
01:58:04,630 --> 01:58:08,402
Daniel Léger está siendo
traído desde la terminal.
1540
01:58:09,034 --> 01:58:10,636
A él.
1541
01:58:22,848 --> 01:58:24,683
Bienvenido a casa, señor Léger.
1542
01:58:25,085 --> 01:58:26,453
Gracias.
1543
01:58:27,187 --> 01:58:29,755
Me doy cuenta de que nadie
está aquí para verte.
1544
01:58:30,257 --> 01:58:31,590
Yo...
1545
01:58:32,292 --> 01:58:35,362
Mis padres murieron,
mientras yo estaba en prisión.
1546
01:58:35,995 --> 01:58:37,143
Siento mucho oír eso.
1547
01:58:37,233 --> 01:58:39,375
Oigan, chicos, ¿les importaría
darnos dos segundos?
1548
01:58:39,465 --> 01:58:42,035
Dos segundos, por favor.
Gracias.
1549
01:58:42,536 --> 01:58:44,403
Se necesitó mucho valor para
que tú pudieras construir
1550
01:58:44,427 --> 01:58:46,716
tu caso desde una celda
de la prisión en Bangkok.
1551
01:58:46,806 --> 01:58:48,707
¿Cómo te las arreglaste
para hacer eso?
1552
01:58:50,143 --> 01:58:51,911
Budismo Zen.
1553
01:58:52,979 --> 01:58:55,348
¿Sabes lo que le pasó
a los Policías
1554
01:58:55,482 --> 01:58:57,284
qué, que te arrestaron?
1555
01:58:58,417 --> 01:59:00,253
- No, ni idea.
- ¿No?
1556
01:59:00,487 --> 01:59:02,956
Se les dieron medallas por su
trabajo en la Operación Goliat
1557
01:59:03,090 --> 01:59:04,857
y se les concedieron
trabajos de escritorio.
1558
01:59:05,091 --> 01:59:07,194
¿Cómo te hace sentir eso?
1559
01:59:07,427 --> 01:59:11,664
Quiero decir, ¿sientes que te han
robado ocho años de tu vida?
1560
01:59:14,434 --> 01:59:16,012
Obviamente, no hay palabras
que puedan describir
1561
01:59:16,036 --> 01:59:17,716
- lo que Daniel Léger está...
- Agradecido.
1562
01:59:18,371 --> 01:59:22,042
¿Me preguntaste cómo me siento?
Me siento agradecido.
1563
01:59:25,678 --> 01:59:27,214
Gracias por todo, Victor.
1564
01:59:30,350 --> 01:59:32,018
¿Tomaste eso?
1565
01:59:37,324 --> 01:59:38,992
Y corta...
1566
01:59:43,313 --> 01:59:44,859
EL REPORTE ORIGINAL DE LA COMISIÓN...
1567
01:59:44,949 --> 01:59:46,590
PÚBLICA DE QUEJAS, FUE RESGUARDADO.
1568
01:59:46,680 --> 01:59:49,139
UNA VERSIÓN RESCRITA Y
CENSURADA FUE DADA A CONOCER,
1569
01:59:49,229 --> 01:59:51,976
ABSOLVIENDO A LA POLICÍA FEDERAL
DE TODA CONDUCTA ERRÓNEA.
1570
01:59:52,066 --> 01:59:54,765
EL INCIDENTE CAUSÓ QUE EL
INVESTIGADOR DE LA PCC A CARGO,
1571
01:59:54,855 --> 01:59:56,440
RENUNCIARA A SU TRABAJO EN 1990.
1572
01:59:57,144 --> 01:59:59,212
AUNQUE INSPIRADA EN
UNA HISTORIA REAL,
1573
01:59:59,302 --> 02:00:01,038
CIERTOS EVENTOS EN ESTA PELÍCULA...
1574
02:00:01,128 --> 02:00:03,860
FUERON FICCIONALIZADOS
PARA PROPÓSITOS DRAMÁTICOS.
1575
02:00:03,950 --> 02:00:07,457
LA DECLARACIÓN OFICIAL DE LA
POLICÍA FUE QUE EL AGENTE MURIÓ DE...
1576
02:00:07,547 --> 02:00:08,782
UNA FRACTURA AL CRÁNEO
1577
02:00:08,872 --> 02:00:11,308
Y NO DE UNA BALA PERDIDA
DURANTE EL ARRESTO.
1578
02:00:12,141 --> 02:00:14,668
EL ÚLTIMO CHEQUE DE
$40.000 DE GLEN PICKER,
1579
02:00:14,758 --> 02:00:16,452
FUE COBRADO EN NUEVA ESCOCIA.
1580
02:00:16,542 --> 02:00:18,950
DESPUÉS DE ESO,
LA COMISIÓN INVESTIGATIVA...
1581
02:00:19,040 --> 02:00:21,357
NUNCA VOLVIÓ A HALLAR
NI RASTRO DE ÉL.
1582
02:00:22,129 --> 02:00:24,435
VICTOR MALAREK
DECIDIÓ CUBRIR POLÍTICA,
1583
02:00:24,525 --> 02:00:27,136
EN UN INTENTO DE LLEVAR
YA UNA VIDA NORMAL.
1584
02:00:27,226 --> 02:00:30,083
UN AÑO DESPUÉS, CON LA
BENDICIÓN DE SU FAMILIA,
1585
02:00:30,173 --> 02:00:32,615
VOLVIÓ A LAS
INVESTIGACIONES CRIMINALES
1586
02:00:32,705 --> 02:00:34,469
PARA EL PROGRAMA "WS" EN CTV.
1587
02:00:35,110 --> 02:00:37,982
EL HOMBRE QUE INSPIRÓ AL
PERSONAJE DE DANIEL LÉGER DECLARÓ...
1588
02:00:38,072 --> 02:00:41,094
QUE LE DEBÍA SU VIDA A QUE
MALAREK SE INVOLUCRARA EN SU CASO.
1589
02:00:41,184 --> 02:00:46,590
Y JAMÁS TOCÓ LA HEROÍNA
DE NUEVO...
1590
02:00:48,347 --> 02:00:54,447
Subtítulos por HispaSub
www.OpenSubtitles.org
124054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.