Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,602
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:05,038 --> 00:00:08,741
♪ Let's hear it for Mira Royal Detective
3
00:00:08,743 --> 00:00:11,610
♪ Mira, Mira, Mira Mira, Mira, Mira
4
00:00:11,612 --> 00:00:11,612
♪ Hey!
5
00:00:11,612 --> 00:00:16,148
♪ Everybody knows I love A mystery, big or small
6
00:00:16,150 --> 00:00:18,283
♪ I look close and then I help my friends
7
00:00:18,285 --> 00:00:20,019
♪ There's nothing She can't solve
8
00:00:20,021 --> 00:00:22,054
♪ Finding clues is what I do
9
00:00:22,056 --> 00:00:23,689
♪ So the Queen appointed you
10
00:00:23,691 --> 00:00:25,791
♪ Now my job's A dream come true
11
00:00:25,793 --> 00:00:27,526
♪ I'm Mira Royal Detective
12
00:00:27,528 --> 00:00:31,463
♪ Let's hear it for Mira Royal Detective
13
00:00:31,465 --> 00:00:33,799
♪ Mira, Mira, Mira Mira, Mira, Mira
14
00:00:33,801 --> 00:00:33,801
♪ Hey!
15
00:00:33,801 --> 00:00:38,570
♪ We'll take in the world With a whole new perspective
16
00:00:38,572 --> 00:00:40,472
♪ Our small and mighty hero
17
00:00:40,474 --> 00:00:42,474
♪ We'll find the answers Let's go
18
00:00:42,476 --> 00:00:46,478
♪ Let's hear it for Mira Royal Detective ♪
19
00:00:53,486 --> 00:00:55,821
MIRA:
"The Rakhi Mystery."
20
00:00:55,823 --> 00:00:58,223
MIRA: Priya, those rakhis
you made are so beautiful.
21
00:00:58,225 --> 00:00:59,525
PRIYA: So is yours, Mira.
22
00:00:59,527 --> 00:01:01,593
Oh, does it have
crystals on it?
23
00:01:01,595 --> 00:01:04,596
It sure does.
I really want it to sparkle.
24
00:01:04,598 --> 00:01:06,598
Look no further, people.
25
00:01:06,600 --> 00:01:09,234
I have found
the perfect headband.
26
00:01:09,236 --> 00:01:10,569
You mean anklet, Chikku.
27
00:01:10,571 --> 00:01:12,471
Actually,
they're rakhis, guys.
28
00:01:12,473 --> 00:01:15,274
A sister ties a rakhi
around her brother's wrist
29
00:01:15,276 --> 00:01:16,775
to celebrate
their special bond.
30
00:01:16,777 --> 00:01:19,244
We don't have
a sister.
Holiday's over.
31
00:01:19,246 --> 00:01:19,246
Let's go home.
32
00:01:19,246 --> 00:01:23,148
You don't need to have
a sister to celebrate Rakhi.
33
00:01:23,150 --> 00:01:24,683
All you need
is a good friend,
34
00:01:24,685 --> 00:01:27,519
someone you're close to
who feels like a sibling.
35
00:01:27,521 --> 00:01:28,787
Here, I'll show you.
36
00:01:30,323 --> 00:01:32,291
♪ The bracelets that We share today
37
00:01:32,293 --> 00:01:34,226
♪ Beautiful, so much to say
38
00:01:34,228 --> 00:01:36,361
♪ They show the ones We care about
39
00:01:36,363 --> 00:01:38,263
♪ Just how much we care
40
00:01:38,265 --> 00:01:40,332
♪ When you tie a rakhi on
41
00:01:40,334 --> 00:01:42,267
♪ A brother, friend Or anyone
42
00:01:42,269 --> 00:01:44,136
♪ Who has A special meaning
43
00:01:44,138 --> 00:01:46,238
♪ It's a message You can wear
44
00:01:46,240 --> 00:01:48,707
♪ That says
45
00:01:50,376 --> 00:01:52,344
♪ You'll always be safe
46
00:01:52,346 --> 00:01:54,413
♪ When I'm by your side
47
00:01:54,415 --> 00:01:56,482
♪ I'm wishing you joy And happiness
48
00:01:56,484 --> 00:01:58,350
♪ For all of your life
49
00:01:58,352 --> 00:02:00,385
♪ Our bond will not break
50
00:02:00,387 --> 00:02:02,654
♪ I'll always be there
51
00:02:02,656 --> 00:02:04,490
♪ We tie it on And the thread is strong
52
00:02:04,492 --> 00:02:06,625
♪ Like the promises We share
53
00:02:06,627 --> 00:02:10,762
♪ A message that you wear
54
00:02:10,764 --> 00:02:14,266
♪ Rakhi means you care ♪
55
00:02:14,268 --> 00:02:15,501
ALL: Whoa!
56
00:02:15,503 --> 00:02:15,503
Happy Rakhi!
57
00:02:15,503 --> 00:02:18,737
ALL: Happy Rakhi,
Prince Neel.
(CHOTU LAUGHING)
58
00:02:18,739 --> 00:02:21,640
Thanks so much for inviting us
to celebrate with your family.
59
00:02:21,642 --> 00:02:23,375
Of course.
We should be starting
60
00:02:23,377 --> 00:02:24,877
as soon as my uncle
gets here.
61
00:02:24,879 --> 00:02:27,279
Look at the great hall.
62
00:02:27,281 --> 00:02:29,481
Priya, don't let Chotu
touch anything.
63
00:02:29,483 --> 00:02:31,483
Don't worry, Meena.
I'm watching him.
64
00:02:31,485 --> 00:02:33,452
You can put your rakhis
on that tray.
65
00:02:34,654 --> 00:02:35,821
Okay, Neel.
Here they are.
66
00:02:37,891 --> 00:02:39,658
(CHOTU COOING)
67
00:02:39,660 --> 00:02:41,894
Chotu. Chotu,
come here.
68
00:02:41,896 --> 00:02:43,395
Baby on the loose.
Runaway, baby.
69
00:02:43,397 --> 00:02:45,497
Whoa! Whoa! Whoa!
70
00:02:48,902 --> 00:02:50,469
PRIYA: Prince Veer,
look out!
71
00:02:50,471 --> 00:02:52,237
Huh?
Stop, stop, stop!
72
00:02:53,773 --> 00:02:54,907
Ahhh!
73
00:02:56,643 --> 00:02:58,844
(GASPS)
Sorry, Prince Veer.
74
00:03:00,480 --> 00:03:02,414
It's okay, I'm fine.
75
00:03:02,416 --> 00:03:05,851
Oh, my.
What do we
have here?
76
00:03:05,853 --> 00:03:07,753
They're treats
for the celebration.
77
00:03:08,621 --> 00:03:10,255
My mother, the Queen,
78
00:03:10,257 --> 00:03:12,724
put me in charge
of giving out Rakhi gifts.
79
00:03:12,726 --> 00:03:14,793
Sweets for
the whole kingdom.
80
00:03:14,795 --> 00:03:16,562
They're beautiful.
Oh, yeah.
81
00:03:16,564 --> 00:03:19,364
Naturally, and they
taste even better.
82
00:03:19,366 --> 00:03:21,233
You should try them.
Go ahead.
83
00:03:21,235 --> 00:03:22,768
ALL: Thank you, Prince Veer.
84
00:03:22,770 --> 00:03:24,703
So good.
Delicious.
85
00:03:24,705 --> 00:03:24,705
I'll take seconds.
86
00:03:24,705 --> 00:03:28,540
There will be
a lot more sweets
at the celebration.
87
00:03:28,542 --> 00:03:30,776
Check out the rakhis
I got so far.
88
00:03:30,778 --> 00:03:33,512
Veer, you have to see all
the rakhis the girls made.
89
00:03:33,514 --> 00:03:35,948
They're really...
Sorry, I don't have
time for rakhis.
90
00:03:35,950 --> 00:03:37,349
What?
91
00:03:37,351 --> 00:03:39,384
There's always time
for rakhis.
92
00:03:39,386 --> 00:03:40,652
Nope. No time at all.
93
00:03:40,654 --> 00:03:43,589
I must return to my
very important royal duties.
94
00:03:43,591 --> 00:03:46,425
If you'll excuse me,
I need to go upstairs.
95
00:03:46,427 --> 00:03:48,360
(TRUMPETS PLAYING)
96
00:03:48,362 --> 00:03:49,695
Do I hear trumpets?
97
00:03:49,697 --> 00:03:51,230
I love trumpets.
98
00:03:51,232 --> 00:03:52,965
My uncle must be here.
Come on.
99
00:03:56,569 --> 00:03:58,503
I haven't seen my uncle
in so long.
100
00:03:58,505 --> 00:04:00,339
He's visiting
for today's celebration.
101
00:04:03,977 --> 00:04:06,378
Now, that is
a chariot.
102
00:04:06,380 --> 00:04:08,313
I'll say.
You're telling me.
103
00:04:08,315 --> 00:04:10,782
My uncle is getting
a special rakhi from my mom.
104
00:04:10,784 --> 00:04:12,017
It's made of real gold.
105
00:04:12,019 --> 00:04:13,719
ALL: Ooh!
Shiny.
106
00:04:13,721 --> 00:04:16,321
Mira, can I get
a quick look
107
00:04:16,323 --> 00:04:18,991
at the rakhi you made me
before the celebration?
108
00:04:20,460 --> 00:04:22,894
How can you say no
to that face?
109
00:04:22,896 --> 00:04:25,597
I can't. Come on, Neel.
It's inside.
110
00:04:27,467 --> 00:04:28,967
(CHOTU GRUNTING)
111
00:04:28,969 --> 00:04:30,736
There he goes again.
112
00:04:30,738 --> 00:04:33,505
Chotu, where are
you going?
113
00:04:33,507 --> 00:04:35,774
(GASPS) What happened
to our rakhis?
114
00:04:35,776 --> 00:04:37,976
They're gone.
ALL: What?
115
00:04:37,978 --> 00:04:40,779
Our first time invited
to spend the holiday
with the queen
116
00:04:40,781 --> 00:04:43,515
and this happens?
Not good, Mira.
117
00:04:43,517 --> 00:04:45,317
Don't worry.
We'll find the rakhis
118
00:04:45,319 --> 00:04:46,818
before the
celebration begins.
119
00:04:46,820 --> 00:04:48,654
We're on the case.
120
00:04:48,656 --> 00:04:50,889
♪ We're on the case We're on the case
121
00:04:50,891 --> 00:04:53,325
♪ We're on the case
122
00:04:53,327 --> 00:04:57,396
♪ Look a little closer With your magnifying glass
123
00:04:57,398 --> 00:04:59,665
♪ Open up your notebook
124
00:04:59,667 --> 00:05:02,668
♪ Get your coat And badge on fast
125
00:05:02,670 --> 00:05:04,870
♪ Ask all the questions Follow your senses
126
00:05:04,872 --> 00:05:06,605
♪ Focus on every clue
127
00:05:06,607 --> 00:05:06,607
BOTH: Ooh.
128
00:05:06,607 --> 00:05:09,675
♪ Listen for answers Find what you're after
129
00:05:09,677 --> 00:05:11,877
♪ That's what detectives do
130
00:05:11,879 --> 00:05:15,614
♪ We're on the case We're on the case We're on the case ♪
131
00:05:17,650 --> 00:05:19,451
Hmm. There are crumbs
on the table
132
00:05:19,453 --> 00:05:20,519
going down
to the floor.
133
00:05:22,322 --> 00:05:25,557
How will crumbs
help us find the rakhis?
134
00:05:25,559 --> 00:05:27,926
Because it looks like
there's a trail of them.
135
00:05:27,928 --> 00:05:29,861
Right, Chotu?
(CHOTU COOING)
136
00:05:29,863 --> 00:05:32,431
It's going this way.
You know what
that tells us?
137
00:05:32,433 --> 00:05:34,366
The rakhi thief
was hungry.
138
00:05:35,568 --> 00:05:38,904
Huh. The crumbs lead
to these stairs.
139
00:05:38,906 --> 00:05:40,939
But did the thief
go upstairs
140
00:05:40,941 --> 00:05:41,973
or downstairs?
141
00:05:41,975 --> 00:05:43,442
BOTH: We'll check upstairs.
142
00:05:44,344 --> 00:05:45,744
And I'll look downstairs.
143
00:05:48,414 --> 00:05:49,848
No rakhis up here, Mira.
144
00:05:53,986 --> 00:05:55,754
Chikku, what's that
on your foot?
145
00:05:55,756 --> 00:05:56,822
Huh?
146
00:05:56,824 --> 00:06:00,659
A rakhi
and more crumbs.
147
00:06:00,661 --> 00:06:03,061
The rakhi must've
gotten caught on my paw.
148
00:06:03,963 --> 00:06:06,098
Hey, maybe Chotu
took the rakhis
149
00:06:06,100 --> 00:06:07,933
and dropped one there.
150
00:06:07,935 --> 00:06:10,402
Chotu, did you take
the rakhis?
151
00:06:10,404 --> 00:06:11,670
Did you?
(COOING)
152
00:06:11,672 --> 00:06:13,605
You cannot get
a straight answer
153
00:06:13,607 --> 00:06:14,673
out of this kid.
154
00:06:16,075 --> 00:06:18,076
Meena, if Chotu
took the rakhis,
155
00:06:18,078 --> 00:06:20,011
I would've seen it
and stopped him.
156
00:06:20,613 --> 00:06:21,947
Very strange.
157
00:06:21,949 --> 00:06:24,116
NEEL: Hey, Mira, you're gonna
want to see this.
158
00:06:24,118 --> 00:06:25,617
We're coming.
159
00:06:27,687 --> 00:06:29,821
More crumbs.
Hmm.
160
00:06:30,556 --> 00:06:31,890
And another rakhi.
161
00:06:31,892 --> 00:06:33,425
I think we're
getting closer.
162
00:06:33,427 --> 00:06:35,160
Hear that, Chikku?
We're about to find
163
00:06:35,162 --> 00:06:36,561
whoever took those rakhis.
164
00:06:36,563 --> 00:06:38,530
Watch out,
sneaky rakhi thief.
165
00:06:38,532 --> 00:06:40,065
Here we come.
BOTH: Whoa!
166
00:06:40,067 --> 00:06:41,933
Please take all sweets
to the town square
167
00:06:41,935 --> 00:06:41,935
for distribution.
168
00:06:41,935 --> 00:06:45,070
We'll begin the Rakhi
celebration shortly.
169
00:06:45,072 --> 00:06:46,138
Yes, Your Highness.
170
00:06:46,140 --> 00:06:49,408
Mira, the celebration
is starting soon.
171
00:06:49,410 --> 00:06:50,609
What are we
going to do?
172
00:06:50,611 --> 00:06:53,078
Wait a minute,
let's think this through.
173
00:06:53,080 --> 00:06:55,781
We found crumbs and rakhis
on the upper stairs
174
00:06:55,783 --> 00:06:55,783
and on the lower stairs.
175
00:06:55,783 --> 00:06:59,584
What if someone who had
a platter with crumbs on it
176
00:06:59,586 --> 00:07:01,720
took the rakhis
and put them on the platter?
177
00:07:01,722 --> 00:07:03,622
Then went downstairs
to the kitchen
178
00:07:03,624 --> 00:07:06,425
dropping crumbs and rakhis
along the way.
179
00:07:06,427 --> 00:07:08,093
There's only one person
who had a tray
180
00:07:08,095 --> 00:07:09,928
with crumbs on it
who also passed
181
00:07:09,930 --> 00:07:11,830
every spot
we found a rakhi.
182
00:07:11,832 --> 00:07:13,465
Prince Veer.
(ALL GASPING)
183
00:07:14,100 --> 00:07:15,434
ALL: Prince Veer?
184
00:07:15,436 --> 00:07:17,469
You think my brother
took the rakhis?
185
00:07:17,471 --> 00:07:19,471
Great. Now, we're never
going to be
186
00:07:19,473 --> 00:07:21,006
invited back to the palace.
187
00:07:21,008 --> 00:07:23,475
I don't know for sure.
Let me talk to him.
188
00:07:24,610 --> 00:07:25,877
Excellent. Thank you.
189
00:07:27,980 --> 00:07:30,215
Prince Veer,
I was wondering,
190
00:07:30,217 --> 00:07:31,917
do you know
where our rakhis are?
191
00:07:31,919 --> 00:07:34,019
Me? How would I know?
192
00:07:34,021 --> 00:07:35,086
Well...
193
00:07:37,089 --> 00:07:39,825
Okay, fine.
I took them. I confess.
194
00:07:39,827 --> 00:07:40,926
Why did you do it?
195
00:07:40,928 --> 00:07:43,895
I didn't think
I was gonna get any.
196
00:07:43,897 --> 00:07:43,897
Let's face it, Mira.
197
00:07:43,897 --> 00:07:47,165
Who's gonna feel comfortable
giving a rakhi
198
00:07:47,167 --> 00:07:49,768
to the future king
of Jalpur?
199
00:07:49,770 --> 00:07:54,573
(SIGHS) I'm so sorry.
I know it was wrong.
200
00:07:54,575 --> 00:07:56,975
Mira, the celebration
is starting soon.
201
00:07:56,977 --> 00:07:58,577
Have you found
the rakhis yet?
202
00:07:58,579 --> 00:07:59,945
Don't worry, Neel,
it's okay.
203
00:07:59,947 --> 00:08:01,546
The rakhis are right here.
204
00:08:01,548 --> 00:08:03,682
I don't see it.
Nope. Nothing here.
205
00:08:03,684 --> 00:08:05,584
Oh, no. Mira,
I left the platter
206
00:08:05,586 --> 00:08:07,152
with the rakhis
on the shelf
207
00:08:07,154 --> 00:08:08,687
and now it's gone.
208
00:08:08,689 --> 00:08:11,556
You're kidding.
The rakhis are gone again?
209
00:08:11,558 --> 00:08:12,891
No, they can't be.
210
00:08:12,893 --> 00:08:14,993
Ram Singh Ji,
I need to speak with you.
211
00:08:14,995 --> 00:08:17,963
I'm looking for
a platter full of rakhis.
Have you seen it?
212
00:08:17,965 --> 00:08:19,498
Your Highness,
as you requested,
213
00:08:19,500 --> 00:08:20,866
the servers took all
the platters
214
00:08:20,868 --> 00:08:22,067
to the town square.
215
00:08:22,069 --> 00:08:23,835
BOTH: Town square?
216
00:08:23,837 --> 00:08:23,837
Not to worry.
217
00:08:23,837 --> 00:08:27,205
I got us into this mess,
I'll get us out of it.
218
00:08:27,207 --> 00:08:29,508
Veer, I'm not sure you can
get to the town square
219
00:08:29,510 --> 00:08:31,510
and back before the Rakhi
celebration starts.
220
00:08:31,512 --> 00:08:33,044
I can if you stall.
221
00:08:33,046 --> 00:08:34,679
I'm on it, big brother.
222
00:08:34,681 --> 00:08:36,815
Veer, I'll come
with you.
Thank you, Mira.
223
00:08:36,817 --> 00:08:38,950
Neel, may we borrow
your fly-cycle?
224
00:08:38,952 --> 00:08:41,553
Sure, but, uh,
225
00:08:41,555 --> 00:08:42,988
are you sure you know
how to fly it?
226
00:08:42,990 --> 00:08:45,924
I'm Prince Veer,
future king of Jalpur.
227
00:08:45,926 --> 00:08:47,726
Of course I can fly
your little invention.
228
00:08:47,728 --> 00:08:49,194
Whoa!
229
00:08:49,196 --> 00:08:51,530
MIRA: Whoa, whoa, whoa!
230
00:08:51,532 --> 00:08:53,899
MIRA: Keep pedaling.
VEER: Whoa!
231
00:08:53,901 --> 00:08:56,935
Whoa! This is harder
than it looks.
232
00:08:56,937 --> 00:08:58,603
Just keep
a steady hand, Veer.
233
00:08:58,605 --> 00:09:00,205
You are...
BOTH: Whoa!
234
00:09:00,207 --> 00:09:03,608
You got this.
You totally got this.
235
00:09:03,610 --> 00:09:05,677
Okay. Get ready to land.
236
00:09:08,147 --> 00:09:09,314
(CRASHING)
237
00:09:09,316 --> 00:09:11,116
VEER: Perfect landing.
238
00:09:15,588 --> 00:09:17,322
Where's the platter?
Where's the platter?
239
00:09:17,324 --> 00:09:19,291
Oh, no.
240
00:09:19,293 --> 00:09:22,294
Mira, the food platters
have already been given out
241
00:09:22,296 --> 00:09:24,229
with the rakhis on them.
242
00:09:24,231 --> 00:09:25,630
What do we do?
243
00:09:25,632 --> 00:09:27,098
Well, I have one idea.
244
00:09:27,100 --> 00:09:28,233
Anything.
245
00:09:28,235 --> 00:09:29,968
You can tell
the people of Jalpur
246
00:09:29,970 --> 00:09:31,703
what happened
and ask for help.
247
00:09:32,872 --> 00:09:34,005
Any other ideas?
248
00:09:34,007 --> 00:09:35,307
Give them a chance, Veer.
249
00:09:35,309 --> 00:09:35,309
I think you'll find
that people
250
00:09:35,309 --> 00:09:38,209
are much more understanding
than you think.
251
00:09:38,211 --> 00:09:40,912
Okay, Mira, here I go.
252
00:09:42,648 --> 00:09:44,115
Good people of Jalpur,
253
00:09:44,117 --> 00:09:45,817
Happy Rakhi to all of you.
254
00:09:45,819 --> 00:09:47,986
ALL: Happy Raksha Bandhan,
Your Highness.
255
00:09:47,988 --> 00:09:49,654
I hope you all
are enjoying the sweets
256
00:09:49,656 --> 00:09:51,623
that the Queen
put me in charge of.
257
00:09:51,625 --> 00:09:53,024
Yes!
So good!
258
00:09:53,026 --> 00:09:53,026
(CHUCKLING)
259
00:09:53,026 --> 00:09:57,295
So, the funniest thing
happened this morning,
260
00:09:57,297 --> 00:09:58,863
and I, uh...
261
00:10:01,300 --> 00:10:03,602
I did something
that I shouldn't have.
262
00:10:03,604 --> 00:10:05,604
My friends, who are
like sisters to me,
263
00:10:05,606 --> 00:10:07,172
came to the palace
with rakhis.
264
00:10:07,174 --> 00:10:08,940
I didn't think
I was gonna get any.
265
00:10:08,942 --> 00:10:10,942
So, I hid them.
266
00:10:10,944 --> 00:10:12,110
(ALL GASPING)
267
00:10:12,112 --> 00:10:13,311
Really?
Are you serious?
268
00:10:13,313 --> 00:10:15,280
Prince Veer
hid the rakhis?
269
00:10:17,383 --> 00:10:19,384
Yes, I did, Dimple.
270
00:10:19,386 --> 00:10:21,820
Rakhi is about
brothers and sisters
271
00:10:21,822 --> 00:10:22,988
looking out
for each other.
272
00:10:22,990 --> 00:10:24,723
And what I did
goes against
273
00:10:24,725 --> 00:10:26,725
everything that Rakhi
stands for.
274
00:10:26,727 --> 00:10:27,826
Psst.
275
00:10:27,828 --> 00:10:29,160
Tell them where
you hid the rakhis.
276
00:10:29,162 --> 00:10:31,262
So, I hid the rakhis
277
00:10:31,264 --> 00:10:32,931
on one of those
food platters.
278
00:10:32,933 --> 00:10:35,266
Do any of you see
a platter with rakhis on it?
279
00:10:35,268 --> 00:10:37,135
Nope. I don't see it.
280
00:10:37,137 --> 00:10:38,203
(INDISTINCT CHATTER)
281
00:10:39,739 --> 00:10:42,007
Prince Veer,
it's right here.
282
00:10:42,009 --> 00:10:43,642
(ALL CHEERING)
283
00:10:45,878 --> 00:10:48,813
Thank you, Kamala.
Thank you so much.
284
00:10:50,983 --> 00:10:53,318
Prince Veer,
can I give you a rakhi now?
285
00:10:53,919 --> 00:10:55,253
Oh, of course.
286
00:10:57,323 --> 00:11:00,258
This is the most beautiful
rakhi I have ever seen.
287
00:11:00,260 --> 00:11:03,128
Thank you, Dimple.
I will wear this with pride.
288
00:11:03,130 --> 00:11:04,295
Prince Veer,
289
00:11:04,297 --> 00:11:06,865
we didn't know
we could give rakhis to you.
290
00:11:06,867 --> 00:11:09,134
I mean, you're a prince.
291
00:11:09,136 --> 00:11:11,369
You can if you want to.
292
00:11:11,371 --> 00:11:13,371
Great. Then,
this is for you.
293
00:11:13,373 --> 00:11:15,140
Kamala,
thank you so much.
294
00:11:15,142 --> 00:11:16,307
Veer, look up.
295
00:11:16,309 --> 00:11:19,210
All those rakhis
are for me?
296
00:11:20,813 --> 00:11:20,814
Thank you.
297
00:11:20,814 --> 00:11:24,315
I promise to be there for
each and every one of you.
298
00:11:24,317 --> 00:11:27,819
Mira, I have a new
favorite holiday.
299
00:11:27,821 --> 00:11:28,853
Rakhi!
300
00:11:28,855 --> 00:11:30,722
I'm so glad,
Prince Veer.
301
00:11:30,724 --> 00:11:32,724
Oh, look, the Queen
is starting the ceremony.
302
00:11:50,009 --> 00:11:52,110
Neel, here's the rakhi
I made for you.
303
00:11:52,112 --> 00:11:54,179
Thank you, Mira.
I love it.
304
00:11:54,181 --> 00:11:56,214
Veer, I hope you have
room for one more.
305
00:11:58,217 --> 00:12:00,485
Thank you, Mira,
for everything,
306
00:12:00,487 --> 00:12:02,721
especially
being there for me.
307
00:12:02,723 --> 00:12:04,322
Always, Prince Veer.
308
00:12:04,324 --> 00:12:06,491
ALL: Rakhi check.
Ooh!
309
00:12:07,893 --> 00:12:09,294
Happy Rakhi!
310
00:12:09,296 --> 00:12:10,495
(CHOTU COOS)
311
00:12:14,333 --> 00:12:16,301
MIRA:
"Mystery Below the Palace."
312
00:12:16,303 --> 00:12:19,237
MIRA: Hi, Neel.
NEEL: Hey, Mira.
313
00:12:19,239 --> 00:12:21,272
We can't wait to see
your new invention.
314
00:12:21,274 --> 00:12:23,775
We are prepared
to be wowed.
315
00:12:23,777 --> 00:12:26,144
Where exactly is it?
316
00:12:26,146 --> 00:12:28,113
Right in the palm
of my hand.
317
00:12:28,115 --> 00:12:30,415
Uh, Mikku, do you think
he's aware it's an umbrella?
318
00:12:30,417 --> 00:12:32,817
I'll bet it's more than
just an umbrella.
319
00:12:32,819 --> 00:12:34,219
That's right.
Push this button.
320
00:12:35,521 --> 00:12:36,888
BOTH: Whoa!
321
00:12:39,158 --> 00:12:41,159
That's so great!
322
00:12:41,161 --> 00:12:44,028
There's the wow,
people.
Ooh.
323
00:12:44,030 --> 00:12:46,331
I call it
the mini fly-cycle.
324
00:12:46,333 --> 00:12:47,766
Mini fly-cycle?
325
00:12:47,768 --> 00:12:49,768
Ooh, you have
our attention.
326
00:12:49,770 --> 00:12:51,402
Do you happen to know
any mongooses
327
00:12:51,404 --> 00:12:53,204
who might like
to give it a test flight?
328
00:12:53,206 --> 00:12:54,973
I'm interested.
I'll steer.
329
00:12:55,407 --> 00:12:56,841
BOTH: Whee!
330
00:12:56,843 --> 00:12:59,010
(BOTH CHEERING)
331
00:12:59,012 --> 00:13:00,278
BOTH: Whoa!
332
00:13:00,280 --> 00:13:02,881
Oh, yeah, check us out.
333
00:13:02,883 --> 00:13:05,350
BOTH: Whoa! Whoa!
334
00:13:05,352 --> 00:13:08,019
Hands on
the wheel, Chikku.
Hands on the wheel.
335
00:13:08,021 --> 00:13:09,788
Yes, it's working.
336
00:13:09,790 --> 00:13:10,955
Looking great, Neel.
337
00:13:10,957 --> 00:13:10,957
Mira, there you are.
338
00:13:10,957 --> 00:13:14,292
Queen Shanti would like
to see you right away.
339
00:13:14,294 --> 00:13:15,894
Yes, of course,
Ram Singh Ji.
340
00:13:15,896 --> 00:13:18,329
MIKKU: Left, Chikku.
CHIKKU: Sorry, Ram Singh Ji.
341
00:13:19,098 --> 00:13:20,165
(CLEARS THROAT)
342
00:13:20,167 --> 00:13:21,933
Still getting
the hang of this thing.
343
00:13:21,935 --> 00:13:23,835
BOTH: Whoa!
344
00:13:25,204 --> 00:13:26,504
A little to the right.
345
00:13:26,506 --> 00:13:28,907
That's perfect, Rubi.
346
00:13:28,909 --> 00:13:30,141
Hello, Mother.
347
00:13:30,143 --> 00:13:33,478
Ah, Neel, Mira,
my Royal Detective.
348
00:13:33,480 --> 00:13:35,280
Queen Shanti,
you wanted to see me?
349
00:13:35,282 --> 00:13:35,282
Yes, dear.
350
00:13:35,282 --> 00:13:38,583
I have a mystery
I need you to solve.
351
00:13:38,585 --> 00:13:41,219
(BOTH YELLING)
352
00:13:41,221 --> 00:13:42,520
(CRASHES)
353
00:13:42,522 --> 00:13:44,389
Phew! We made it.
354
00:13:44,391 --> 00:13:46,524
(GROANING)
355
00:13:47,459 --> 00:13:49,894
Someone,
not naming names,
356
00:13:49,896 --> 00:13:52,096
steered us into
the wrong great hall.
357
00:13:52,098 --> 00:13:54,532
What did we miss?
The Queen has
a mystery for us.
358
00:13:54,534 --> 00:13:56,835
Indeed. There have
been strange noises
359
00:13:56,837 --> 00:13:58,436
and things shaking
in the palace
360
00:13:58,438 --> 00:13:59,470
all morning.
361
00:13:59,472 --> 00:14:00,972
I haven't heard
anything.
362
00:14:00,974 --> 00:14:02,574
(BANGING)
363
00:14:02,576 --> 00:14:03,975
But I do hear that.
364
00:14:06,412 --> 00:14:07,879
So do we.
365
00:14:08,180 --> 00:14:08,181
Ahhh!
366
00:14:08,181 --> 00:14:11,916
Those sounds are
definitely mysterious.
367
00:14:11,918 --> 00:14:13,885
I've never heard anything
like them in the palace.
368
00:14:13,887 --> 00:14:15,620
Well, we cannot figure out
where they're coming from
369
00:14:15,622 --> 00:14:16,988
and we have
a very
370
00:14:16,990 --> 00:14:19,224
important guest
arriving shortly.
371
00:14:19,226 --> 00:14:20,491
Great Aunt Rupa.
372
00:14:20,493 --> 00:14:22,293
Oh, that's right.
She's coming for tea.
373
00:14:22,295 --> 00:14:24,629
(GROWLING AND RUMBLING)
374
00:14:24,631 --> 00:14:26,064
Got it.
375
00:14:26,066 --> 00:14:27,498
Got it.
376
00:14:29,268 --> 00:14:29,269
(CLEARS THROAT)
377
00:14:29,269 --> 00:14:32,637
(SIGHS) Oh, dear.
I need everything
to be peaceful
378
00:14:32,639 --> 00:14:34,539
and calm for
Great Aunt Rupa.
379
00:14:34,541 --> 00:14:34,541
Don't worry,
Queen Shanti.
380
00:14:34,541 --> 00:14:38,509
We'll figure out where
those mysterious noises
are coming from.
381
00:14:38,511 --> 00:14:40,378
We're on the case.
382
00:14:40,380 --> 00:14:42,480
♪ We're on the case We're on the case
383
00:14:42,482 --> 00:14:44,983
♪ We're on the case
384
00:14:44,985 --> 00:14:49,187
♪ Look a little closer With your magnifying glass
385
00:14:49,189 --> 00:14:51,322
♪ Open up your notebook
386
00:14:51,324 --> 00:14:54,325
♪ Get your coat And badge on fast
387
00:14:54,327 --> 00:14:56,494
♪ Ask all the questions Follow your senses
388
00:14:56,496 --> 00:14:58,129
♪ Focus on every clue
389
00:14:58,131 --> 00:14:58,131
BOTH: Ooh.
390
00:14:58,131 --> 00:15:01,299
♪ Listen for answers Find what you're after
391
00:15:01,301 --> 00:15:03,501
♪ That's what detectives do
392
00:15:03,503 --> 00:15:07,305
♪ We're on the case We're on the case We're on the case ♪
393
00:15:09,141 --> 00:15:11,943
Queen Shanti, where
exactly did you hear
the noises?
394
00:15:11,945 --> 00:15:13,411
Here, in the great hall.
395
00:15:13,413 --> 00:15:15,179
I heard some
in the music room.
396
00:15:15,181 --> 00:15:17,115
And I heard some
in the kitchen
and library.
397
00:15:17,117 --> 00:15:19,550
Got it. We'll split up
and check out those rooms
398
00:15:19,552 --> 00:15:22,086
so you can get ready for
Great Aunt Rupa to arrive.
399
00:15:22,088 --> 00:15:23,221
Thank you, Mira.
400
00:15:23,223 --> 00:15:25,223
I knew I could
count on you.
401
00:15:26,692 --> 00:15:28,426
Neel, you check
the music room.
402
00:15:28,428 --> 00:15:29,594
I'll check the library.
403
00:15:29,596 --> 00:15:31,529
Mikku, Chikku,
you look in the kitchen.
404
00:15:31,531 --> 00:15:32,664
ALL: On it.
405
00:15:36,302 --> 00:15:37,368
Hmm.
406
00:15:37,370 --> 00:15:39,704
Maybe these books
fell off the shelf
407
00:15:39,706 --> 00:15:40,972
and made a loud noise.
408
00:15:43,242 --> 00:15:45,243
(RUMBLING)
409
00:15:46,578 --> 00:15:47,645
Whoa.
410
00:15:49,081 --> 00:15:50,648
Okay, that was
definitely weird.
411
00:16:00,659 --> 00:16:01,960
Nothing in this room.
412
00:16:01,962 --> 00:16:03,461
(RUMBLING)
413
00:16:03,463 --> 00:16:05,496
Whoa. Now,
that was strange.
414
00:16:10,135 --> 00:16:13,171
All right, noises.
You can't scare us.
415
00:16:13,173 --> 00:16:15,006
(SNIFFING) Mmm.
416
00:16:15,008 --> 00:16:16,574
All this looking
for noises
417
00:16:16,576 --> 00:16:18,710
is making me hungry.
Almond cookie?
418
00:16:18,712 --> 00:16:20,211
Don't mind
if I do.
419
00:16:20,213 --> 00:16:22,680
(GROWLING AND RUMBLING)
BOTH: Whoa!
420
00:16:22,682 --> 00:16:25,450
Not cool, noises.
Not cool.
421
00:16:28,387 --> 00:16:29,487
Did you hear anything?
422
00:16:29,489 --> 00:16:31,456
I heard something.
It was loud.
423
00:16:31,458 --> 00:16:33,324
It was after
our cookies.
424
00:16:33,326 --> 00:16:35,093
Let's go one at a time.
425
00:16:35,095 --> 00:16:36,361
Neel, what did you hear?
426
00:16:36,363 --> 00:16:38,429
I heard a spraying noise
in the music room.
427
00:16:38,431 --> 00:16:40,298
Almost like the water
in the fountain, but
428
00:16:40,300 --> 00:16:40,300
much louder.
429
00:16:40,300 --> 00:16:43,334
Mikku, Chikku, what did
you hear in the kitchen?
430
00:16:43,336 --> 00:16:45,336
It sounded exactly
like this.
431
00:16:45,338 --> 00:16:46,604
(IMITATES GROWLING)
432
00:16:46,606 --> 00:16:48,506
Eh. More like
this, Mira.
433
00:16:48,508 --> 00:16:50,641
(IMITATES GROWLING)
434
00:16:54,346 --> 00:16:54,347
Huh. Okay.
435
00:16:54,347 --> 00:16:58,349
And I heard
the stomping noise
at the library.
436
00:16:58,351 --> 00:17:00,385
So, all the noises
we heard are different
437
00:17:00,387 --> 00:17:02,720
and none of them
are near each other.
438
00:17:02,722 --> 00:17:04,722
Let's see what happens
if I draw a line
439
00:17:04,724 --> 00:17:07,225
between the rooms
where people heard sounds.
440
00:17:07,227 --> 00:17:09,761
Wait a minute.
I think I know where
they're coming from.
441
00:17:09,763 --> 00:17:11,162
Let's go
to my workshop.
442
00:17:11,164 --> 00:17:12,397
I have to show
you something.
443
00:17:14,199 --> 00:17:15,266
This is the map
I drew
444
00:17:15,268 --> 00:17:17,035
of the underground tunnels.
445
00:17:17,037 --> 00:17:18,436
BOTH: Ooh.
446
00:17:18,438 --> 00:17:19,670
Mira, hold up
your drawing
447
00:17:19,672 --> 00:17:21,539
of where people heard
sounds in the palace.
448
00:17:21,541 --> 00:17:23,608
Now, put it
on top of
449
00:17:23,610 --> 00:17:25,076
my map of
the tunnels.
450
00:17:27,413 --> 00:17:29,747
Look, every spot where
someone heard a sound
451
00:17:29,749 --> 00:17:31,716
was right over
the tunnels.
452
00:17:31,718 --> 00:17:33,518
So, we need to
check out the tunnels.
453
00:17:33,520 --> 00:17:34,685
Neel, can you show us?
454
00:17:34,687 --> 00:17:36,521
Sure thing.
This way.
455
00:17:40,159 --> 00:17:41,492
Woo, woo, woo,
woo, woo!
456
00:17:41,494 --> 00:17:43,061
This is one of
the entrances
457
00:17:43,063 --> 00:17:44,162
to the secret tunnels.
458
00:17:45,064 --> 00:17:46,631
ALL: Whoa!
459
00:17:49,301 --> 00:17:51,269
Yup. This looks like
the kind of place
460
00:17:51,271 --> 00:17:52,570
that would have
strange noises.
461
00:17:52,572 --> 00:17:54,672
Wow. Your map
is really detailed.
462
00:17:54,674 --> 00:17:56,474
Thanks. I've been
exploring the tunnels
463
00:17:56,476 --> 00:17:58,509
every chance I get
sketching out where they go.
464
00:17:58,511 --> 00:18:01,312
I also added a few
upgrades down here.
465
00:18:01,314 --> 00:18:03,815
Like this. I call it
the tube talker.
466
00:18:03,817 --> 00:18:06,217
It lets me call
to the palace.
467
00:18:06,219 --> 00:18:09,787
Testing. One, two...
Uh, one, two, three.
468
00:18:10,756 --> 00:18:14,559
Good morning, Jalpur!
469
00:18:14,561 --> 00:18:16,661
(CLEARS THROAT)
470
00:18:16,663 --> 00:18:19,363
Who is that?
It's Mikku and Chikku.
471
00:18:19,365 --> 00:18:21,499
Our bad.
Sorry, Ram Singh Ji.
472
00:18:21,501 --> 00:18:23,601
Neel, have you ever heard
strange noises
473
00:18:23,603 --> 00:18:24,769
in the tunnels before?
474
00:18:24,771 --> 00:18:27,338
Never. It's usually
quiet down here.
475
00:18:27,340 --> 00:18:29,107
(GROWLING AND STOMPING)
476
00:18:29,109 --> 00:18:30,608
There's that
stomping noise again.
477
00:18:30,610 --> 00:18:31,809
And splashing.
478
00:18:31,811 --> 00:18:34,479
And more...
(IMITATES TRUMPET)
479
00:18:34,481 --> 00:18:36,481
A-ha! I know
what it is.
480
00:18:36,483 --> 00:18:37,882
Someone's playing
a trumpet
481
00:18:37,884 --> 00:18:39,550
in a bathtub.
482
00:18:39,552 --> 00:18:41,352
Hang on, there's
something on the ground.
483
00:18:41,354 --> 00:18:43,154
It looks like tracks.
484
00:18:43,156 --> 00:18:45,389
The trumpet player
must be on the move.
485
00:18:45,391 --> 00:18:47,458
Let's go find her
and tell her
to keep it down.
486
00:18:48,560 --> 00:18:50,194
Guys.
Wait for us.
487
00:18:50,896 --> 00:18:52,430
(TRUMPETING)
488
00:18:54,867 --> 00:18:56,901
The noises are definitely
getting louder.
489
00:18:56,903 --> 00:18:59,237
Trumpet player,
drop that trumpet.
490
00:19:01,373 --> 00:19:02,440
Ahhh!
491
00:19:03,175 --> 00:19:03,176
Ugh!
492
00:19:03,176 --> 00:19:06,611
Watch the glasses.
Hey, what's the big idea?
493
00:19:06,613 --> 00:19:08,379
Did anyone see
who sprayed us?
494
00:19:08,381 --> 00:19:09,614
Nope.
Not me.
495
00:19:09,616 --> 00:19:10,781
I could use
a towel.
496
00:19:14,486 --> 00:19:16,220
Does anybody
see more tracks?
497
00:19:16,222 --> 00:19:18,156
No. What now, Mira?
498
00:19:18,158 --> 00:19:19,757
Let's follow
that stream instead.
499
00:19:19,759 --> 00:19:21,759
Whoever sprayed us
probably got
the water from it.
500
00:19:21,761 --> 00:19:22,860
Come on.
501
00:19:22,862 --> 00:19:26,264
Wow. There are
so many rooms down here.
502
00:19:26,266 --> 00:19:28,666
Ugh. Wrinkly paws,
people.
503
00:19:28,668 --> 00:19:30,234
Wrinkly paws.
504
00:19:30,236 --> 00:19:32,236
Where did all this
water come from?
505
00:19:32,238 --> 00:19:34,372
That's probably my fault.
506
00:19:34,374 --> 00:19:35,740
Yesterday, I asked
one of the guards
507
00:19:35,742 --> 00:19:37,909
to help me dig a big hole
in the tunnel wall.
508
00:19:37,911 --> 00:19:39,777
I wanted to find out
where it leads.
509
00:19:39,779 --> 00:19:41,913
Turns out, it leads
to the forest.
510
00:19:41,915 --> 00:19:44,382
But how did that
cause water
to get in here?
511
00:19:44,384 --> 00:19:46,417
Well, it rained
pretty hard last night.
512
00:19:46,419 --> 00:19:48,753
I think it must've poured in
through the big hole we made.
513
00:19:48,755 --> 00:19:48,755
RAM SINGH: Hello.
514
00:19:48,755 --> 00:19:51,923
The noise is back.
Prepare to get sprayed.
515
00:19:51,925 --> 00:19:54,292
It's just Ram Singh
on the tube talker.
516
00:19:54,294 --> 00:19:56,527
You are correct, Mira.
How is the case going?
517
00:19:56,529 --> 00:19:58,763
It's going well.
We're getting closer.
518
00:19:58,765 --> 00:20:00,264
Excellent.
But please hurry.
519
00:20:00,266 --> 00:20:01,933
Great Aunt Rupa
will be here soon.
520
00:20:01,935 --> 00:20:03,467
Don't worry,
Ram Singh Ji.
521
00:20:03,469 --> 00:20:04,869
We'll get to
the bottom of this.
522
00:20:05,771 --> 00:20:07,238
Hmm.
523
00:20:07,240 --> 00:20:08,506
That elephant statue
looks like
524
00:20:08,508 --> 00:20:09,774
your family's
royal crest.
525
00:20:09,776 --> 00:20:11,909
You're right.
Let's think this through.
526
00:20:11,911 --> 00:20:13,377
We heard strange noises
527
00:20:13,379 --> 00:20:14,979
coming from below the palace.
528
00:20:14,981 --> 00:20:18,216
Stomping, spraying,
529
00:20:18,650 --> 00:20:19,717
and trumpeting.
530
00:20:19,719 --> 00:20:23,254
Sounds no one has ever
heard down here before.
531
00:20:23,256 --> 00:20:26,490
There's only one thing
that makes big
stompy footprints,
532
00:20:26,492 --> 00:20:29,227
sprays water and can make
sounds like a trumpet.
533
00:20:29,229 --> 00:20:30,394
An elephant.
534
00:20:31,630 --> 00:20:33,564
Really, Mira?
An elephant?
535
00:20:33,566 --> 00:20:34,699
In the tunnels?
536
00:20:34,701 --> 00:20:36,434
Listen very closely, guys.
537
00:20:36,436 --> 00:20:38,436
Do you hear
that stomping?
538
00:20:42,608 --> 00:20:46,410
Mira, there's no way
we would've missed
an elephant.
539
00:20:46,412 --> 00:20:48,946
Chikku, I think someone
wants to say hello.
540
00:20:50,382 --> 00:20:51,449
BOTH: Ahhh!
541
00:20:51,917 --> 00:20:52,984
(TRUMPETING)
542
00:20:52,986 --> 00:20:54,318
Hello, little elephant.
543
00:20:54,320 --> 00:20:55,786
Whoa!
Hey, buddy.
544
00:20:55,788 --> 00:20:57,255
Hello there.
545
00:20:58,690 --> 00:20:59,957
Maybe the elephant
came in
546
00:20:59,959 --> 00:21:01,826
through the hole
you made in the wall.
547
00:21:01,828 --> 00:21:03,361
Well, it's big enough.
548
00:21:03,363 --> 00:21:05,930
We really need to
close up that hole soon.
549
00:21:05,932 --> 00:21:07,765
What we need to do now
is help him get back
550
00:21:07,767 --> 00:21:09,500
to the forest
where he belongs.
551
00:21:09,502 --> 00:21:11,702
Come on, little guy.
Let's get you home
to your family.
552
00:21:12,404 --> 00:21:13,471
(CHUCKLES)
553
00:21:13,473 --> 00:21:15,606
(ALL LAUGHING)
554
00:21:15,608 --> 00:21:17,808
Getting him out
is not gonna be easy.
555
00:21:17,810 --> 00:21:21,279
Yeah. He's having a really
good time down here.
556
00:21:21,281 --> 00:21:22,480
What can we do?
557
00:21:23,015 --> 00:21:24,382
Mira.
558
00:21:24,384 --> 00:21:26,350
BOTH: We got this.
559
00:21:26,352 --> 00:21:29,053
We'll use the mini fly-cycle
to lead the baby elephant
560
00:21:29,055 --> 00:21:30,855
back out into the forest.
561
00:21:30,857 --> 00:21:32,056
How're you going
to do that?
562
00:21:32,058 --> 00:21:33,691
Since he likes
playing so much,
563
00:21:33,693 --> 00:21:36,627
we'll play a game to get
the elephant to chase us.
564
00:21:36,629 --> 00:21:38,296
Great idea.
Go for it.
565
00:21:38,298 --> 00:21:39,397
Here you go.
566
00:21:42,701 --> 00:21:44,769
Hey, baby elephant.
567
00:21:44,771 --> 00:21:46,604
Bet you can't catch us!
568
00:21:46,606 --> 00:21:47,705
(TRUMPETING)
569
00:21:47,707 --> 00:21:48,839
It's working.
570
00:21:48,841 --> 00:21:50,308
He's chasing them.
Come on.
571
00:21:50,310 --> 00:21:52,743
(CHIKKU AND MIKKU LAUGHING)
572
00:21:53,945 --> 00:21:55,913
MIKKU: That's it, buddy.
You're doing great.
573
00:21:55,915 --> 00:21:57,581
CHIKKU: It's working. Come on,
keep it going. Oh, yeah!
574
00:21:57,583 --> 00:21:58,883
(BOTH LAUGHING)
575
00:22:00,352 --> 00:22:03,020
Mikku, Chikku,
keep going straight.
576
00:22:03,022 --> 00:22:04,555
We're almost
out of the tunnel.
577
00:22:04,557 --> 00:22:05,856
BOTH: Got it.
578
00:22:06,658 --> 00:22:06,659
(TRUMPETING)
579
00:22:06,659 --> 00:22:11,062
MIKKU: Bye, bye, tunnel.
CHIKKU: Next stop, the forest.
580
00:22:11,064 --> 00:22:13,631
(TRUMPETING)
581
00:22:13,633 --> 00:22:16,000
MIKKU: We're outside.
CHIKKU: Yay!
582
00:22:20,405 --> 00:22:22,106
(TRUMPETING)
583
00:22:23,642 --> 00:22:25,876
Guys, look,
he found his family.
584
00:22:25,878 --> 00:22:27,745
(ELEPHANTS TRUMPETING)
585
00:22:29,414 --> 00:22:30,748
ALL: Aw!
586
00:22:30,750 --> 00:22:33,517
Happy tears.
Happy tears.
587
00:22:33,519 --> 00:22:36,053
And that is
case closed.
588
00:22:36,055 --> 00:22:38,856
Oof. I better get
cleaned up for
Great Auntie Rupa.
589
00:22:41,059 --> 00:22:43,794
Rani Ma, would you care
for some tea?
590
00:22:43,796 --> 00:22:47,932
Thank you, dear.
The palace looks impeccable.
591
00:22:47,934 --> 00:22:49,533
There you are,
little brother.
592
00:22:49,535 --> 00:22:50,768
Hi, Veer.
593
00:22:50,770 --> 00:22:52,370
Hello,
Great Auntie Rupa.
594
00:22:52,372 --> 00:22:54,872
May happiness and joy
be with you, Neel beta.
595
00:22:54,874 --> 00:22:56,540
Look how much
you've grown.
596
00:22:56,542 --> 00:22:57,942
Namaste,
Great Auntie Rupa.
597
00:22:57,944 --> 00:23:00,144
Hello, Mira darling.
598
00:23:00,146 --> 00:23:01,779
Mira, thank you
599
00:23:01,781 --> 00:23:04,115
for bringing peace and order
back to the palace.
600
00:23:04,117 --> 00:23:06,083
Will you please stay
for some tea?
601
00:23:06,085 --> 00:23:08,652
I would love to,
Queen Shanti.
602
00:23:08,654 --> 00:23:11,956
Huh?
CHIKKU: Hello,
Great Auntie Rupa.
603
00:23:11,958 --> 00:23:15,059
Hello, mongooses.
How delightful.
604
00:23:15,061 --> 00:23:18,129
CHIKKU: Great Auntie Rupa,
watch this.
Oh, yeah.
605
00:23:18,131 --> 00:23:20,965
BOTH: Whoa! Sorry.
606
00:23:20,967 --> 00:23:24,034
Oh, please.
(CHUCKLES)
607
00:23:24,036 --> 00:23:27,538
I just adore
those mongooses.
608
00:23:27,540 --> 00:23:29,607
BOTH: Whoa!
609
00:23:32,811 --> 00:23:34,879
(THEME MUSIC PLAYING)
43179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.