All language subtitles for Mira Royal Detective s01e27_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,602 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:05,038 --> 00:00:08,741 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective 3 00:00:08,743 --> 00:00:11,610 ♪ Mira, Mira, Mira Mira, Mira, Mira 4 00:00:11,612 --> 00:00:11,612 ♪ Hey! 5 00:00:11,612 --> 00:00:16,148 ♪ Everybody knows I love A mystery, big or small 6 00:00:16,150 --> 00:00:18,283 ♪ I look close and then I help my friends 7 00:00:18,285 --> 00:00:20,019 ♪ There's nothing She can't solve 8 00:00:20,021 --> 00:00:22,054 ♪ Finding clues is what I do 9 00:00:22,056 --> 00:00:23,689 ♪ So the Queen appointed you 10 00:00:23,691 --> 00:00:25,791 ♪ Now my job's A dream come true 11 00:00:25,793 --> 00:00:27,526 ♪ I'm Mira Royal Detective 12 00:00:27,528 --> 00:00:31,463 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective 13 00:00:31,465 --> 00:00:33,799 ♪ Mira, Mira, Mira Mira, Mira, Mira 14 00:00:33,801 --> 00:00:33,801 ♪ Hey! 15 00:00:33,801 --> 00:00:38,570 ♪ We'll take in the world With a whole new perspective 16 00:00:38,572 --> 00:00:40,472 ♪ Our small and mighty hero 17 00:00:40,474 --> 00:00:42,474 ♪ We'll find the answers Let's go 18 00:00:42,476 --> 00:00:46,478 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective ♪ 19 00:00:53,486 --> 00:00:55,821 MIRA: "The Rakhi Mystery." 20 00:00:55,823 --> 00:00:58,223 MIRA: Priya, those rakhis you made are so beautiful. 21 00:00:58,225 --> 00:00:59,525 PRIYA: So is yours, Mira. 22 00:00:59,527 --> 00:01:01,593 Oh, does it have crystals on it? 23 00:01:01,595 --> 00:01:04,596 It sure does. I really want it to sparkle. 24 00:01:04,598 --> 00:01:06,598 Look no further, people. 25 00:01:06,600 --> 00:01:09,234 I have found the perfect headband. 26 00:01:09,236 --> 00:01:10,569 You mean anklet, Chikku. 27 00:01:10,571 --> 00:01:12,471 Actually, they're rakhis, guys. 28 00:01:12,473 --> 00:01:15,274 A sister ties a rakhi around her brother's wrist 29 00:01:15,276 --> 00:01:16,775 to celebrate their special bond. 30 00:01:16,777 --> 00:01:19,244 We don't have a sister. Holiday's over. 31 00:01:19,246 --> 00:01:19,246 Let's go home. 32 00:01:19,246 --> 00:01:23,148 You don't need to have a sister to celebrate Rakhi. 33 00:01:23,150 --> 00:01:24,683 All you need is a good friend, 34 00:01:24,685 --> 00:01:27,519 someone you're close to who feels like a sibling. 35 00:01:27,521 --> 00:01:28,787 Here, I'll show you. 36 00:01:30,323 --> 00:01:32,291 ♪ The bracelets that We share today 37 00:01:32,293 --> 00:01:34,226 ♪ Beautiful, so much to say 38 00:01:34,228 --> 00:01:36,361 ♪ They show the ones We care about 39 00:01:36,363 --> 00:01:38,263 ♪ Just how much we care 40 00:01:38,265 --> 00:01:40,332 ♪ When you tie a rakhi on 41 00:01:40,334 --> 00:01:42,267 ♪ A brother, friend Or anyone 42 00:01:42,269 --> 00:01:44,136 ♪ Who has A special meaning 43 00:01:44,138 --> 00:01:46,238 ♪ It's a message You can wear 44 00:01:46,240 --> 00:01:48,707 ♪ That says 45 00:01:50,376 --> 00:01:52,344 ♪ You'll always be safe 46 00:01:52,346 --> 00:01:54,413 ♪ When I'm by your side 47 00:01:54,415 --> 00:01:56,482 ♪ I'm wishing you joy And happiness 48 00:01:56,484 --> 00:01:58,350 ♪ For all of your life 49 00:01:58,352 --> 00:02:00,385 ♪ Our bond will not break 50 00:02:00,387 --> 00:02:02,654 ♪ I'll always be there 51 00:02:02,656 --> 00:02:04,490 ♪ We tie it on And the thread is strong 52 00:02:04,492 --> 00:02:06,625 ♪ Like the promises We share 53 00:02:06,627 --> 00:02:10,762 ♪ A message that you wear 54 00:02:10,764 --> 00:02:14,266 ♪ Rakhi means you care ♪ 55 00:02:14,268 --> 00:02:15,501 ALL: Whoa! 56 00:02:15,503 --> 00:02:15,503 Happy Rakhi! 57 00:02:15,503 --> 00:02:18,737 ALL: Happy Rakhi, Prince Neel. (CHOTU LAUGHING) 58 00:02:18,739 --> 00:02:21,640 Thanks so much for inviting us to celebrate with your family. 59 00:02:21,642 --> 00:02:23,375 Of course. We should be starting 60 00:02:23,377 --> 00:02:24,877 as soon as my uncle gets here. 61 00:02:24,879 --> 00:02:27,279 Look at the great hall. 62 00:02:27,281 --> 00:02:29,481 Priya, don't let Chotu touch anything. 63 00:02:29,483 --> 00:02:31,483 Don't worry, Meena. I'm watching him. 64 00:02:31,485 --> 00:02:33,452 You can put your rakhis on that tray. 65 00:02:34,654 --> 00:02:35,821 Okay, Neel. Here they are. 66 00:02:37,891 --> 00:02:39,658 (CHOTU COOING) 67 00:02:39,660 --> 00:02:41,894 Chotu. Chotu, come here. 68 00:02:41,896 --> 00:02:43,395 Baby on the loose. Runaway, baby. 69 00:02:43,397 --> 00:02:45,497 Whoa! Whoa! Whoa! 70 00:02:48,902 --> 00:02:50,469 PRIYA: Prince Veer, look out! 71 00:02:50,471 --> 00:02:52,237 Huh? Stop, stop, stop! 72 00:02:53,773 --> 00:02:54,907 Ahhh! 73 00:02:56,643 --> 00:02:58,844 (GASPS) Sorry, Prince Veer. 74 00:03:00,480 --> 00:03:02,414 It's okay, I'm fine. 75 00:03:02,416 --> 00:03:05,851 Oh, my. What do we have here? 76 00:03:05,853 --> 00:03:07,753 They're treats for the celebration. 77 00:03:08,621 --> 00:03:10,255 My mother, the Queen, 78 00:03:10,257 --> 00:03:12,724 put me in charge of giving out Rakhi gifts. 79 00:03:12,726 --> 00:03:14,793 Sweets for the whole kingdom. 80 00:03:14,795 --> 00:03:16,562 They're beautiful. Oh, yeah. 81 00:03:16,564 --> 00:03:19,364 Naturally, and they taste even better. 82 00:03:19,366 --> 00:03:21,233 You should try them. Go ahead. 83 00:03:21,235 --> 00:03:22,768 ALL: Thank you, Prince Veer. 84 00:03:22,770 --> 00:03:24,703 So good. Delicious. 85 00:03:24,705 --> 00:03:24,705 I'll take seconds. 86 00:03:24,705 --> 00:03:28,540 There will be a lot more sweets at the celebration. 87 00:03:28,542 --> 00:03:30,776 Check out the rakhis I got so far. 88 00:03:30,778 --> 00:03:33,512 Veer, you have to see all the rakhis the girls made. 89 00:03:33,514 --> 00:03:35,948 They're really... Sorry, I don't have time for rakhis. 90 00:03:35,950 --> 00:03:37,349 What? 91 00:03:37,351 --> 00:03:39,384 There's always time for rakhis. 92 00:03:39,386 --> 00:03:40,652 Nope. No time at all. 93 00:03:40,654 --> 00:03:43,589 I must return to my very important royal duties. 94 00:03:43,591 --> 00:03:46,425 If you'll excuse me, I need to go upstairs. 95 00:03:46,427 --> 00:03:48,360 (TRUMPETS PLAYING) 96 00:03:48,362 --> 00:03:49,695 Do I hear trumpets? 97 00:03:49,697 --> 00:03:51,230 I love trumpets. 98 00:03:51,232 --> 00:03:52,965 My uncle must be here. Come on. 99 00:03:56,569 --> 00:03:58,503 I haven't seen my uncle in so long. 100 00:03:58,505 --> 00:04:00,339 He's visiting for today's celebration. 101 00:04:03,977 --> 00:04:06,378 Now, that is a chariot. 102 00:04:06,380 --> 00:04:08,313 I'll say. You're telling me. 103 00:04:08,315 --> 00:04:10,782 My uncle is getting a special rakhi from my mom. 104 00:04:10,784 --> 00:04:12,017 It's made of real gold. 105 00:04:12,019 --> 00:04:13,719 ALL: Ooh! Shiny. 106 00:04:13,721 --> 00:04:16,321 Mira, can I get a quick look 107 00:04:16,323 --> 00:04:18,991 at the rakhi you made me before the celebration? 108 00:04:20,460 --> 00:04:22,894 How can you say no to that face? 109 00:04:22,896 --> 00:04:25,597 I can't. Come on, Neel. It's inside. 110 00:04:27,467 --> 00:04:28,967 (CHOTU GRUNTING) 111 00:04:28,969 --> 00:04:30,736 There he goes again. 112 00:04:30,738 --> 00:04:33,505 Chotu, where are you going? 113 00:04:33,507 --> 00:04:35,774 (GASPS) What happened to our rakhis? 114 00:04:35,776 --> 00:04:37,976 They're gone. ALL: What? 115 00:04:37,978 --> 00:04:40,779 Our first time invited to spend the holiday with the queen 116 00:04:40,781 --> 00:04:43,515 and this happens? Not good, Mira. 117 00:04:43,517 --> 00:04:45,317 Don't worry. We'll find the rakhis 118 00:04:45,319 --> 00:04:46,818 before the celebration begins. 119 00:04:46,820 --> 00:04:48,654 We're on the case. 120 00:04:48,656 --> 00:04:50,889 ♪ We're on the case We're on the case 121 00:04:50,891 --> 00:04:53,325 ♪ We're on the case 122 00:04:53,327 --> 00:04:57,396 ♪ Look a little closer With your magnifying glass 123 00:04:57,398 --> 00:04:59,665 ♪ Open up your notebook 124 00:04:59,667 --> 00:05:02,668 ♪ Get your coat And badge on fast 125 00:05:02,670 --> 00:05:04,870 ♪ Ask all the questions Follow your senses 126 00:05:04,872 --> 00:05:06,605 ♪ Focus on every clue 127 00:05:06,607 --> 00:05:06,607 BOTH: Ooh. 128 00:05:06,607 --> 00:05:09,675 ♪ Listen for answers Find what you're after 129 00:05:09,677 --> 00:05:11,877 ♪ That's what detectives do 130 00:05:11,879 --> 00:05:15,614 ♪ We're on the case We're on the case We're on the case ♪ 131 00:05:17,650 --> 00:05:19,451 Hmm. There are crumbs on the table 132 00:05:19,453 --> 00:05:20,519 going down to the floor. 133 00:05:22,322 --> 00:05:25,557 How will crumbs help us find the rakhis? 134 00:05:25,559 --> 00:05:27,926 Because it looks like there's a trail of them. 135 00:05:27,928 --> 00:05:29,861 Right, Chotu? (CHOTU COOING) 136 00:05:29,863 --> 00:05:32,431 It's going this way. You know what that tells us? 137 00:05:32,433 --> 00:05:34,366 The rakhi thief was hungry. 138 00:05:35,568 --> 00:05:38,904 Huh. The crumbs lead to these stairs. 139 00:05:38,906 --> 00:05:40,939 But did the thief go upstairs 140 00:05:40,941 --> 00:05:41,973 or downstairs? 141 00:05:41,975 --> 00:05:43,442 BOTH: We'll check upstairs. 142 00:05:44,344 --> 00:05:45,744 And I'll look downstairs. 143 00:05:48,414 --> 00:05:49,848 No rakhis up here, Mira. 144 00:05:53,986 --> 00:05:55,754 Chikku, what's that on your foot? 145 00:05:55,756 --> 00:05:56,822 Huh? 146 00:05:56,824 --> 00:06:00,659 A rakhi and more crumbs. 147 00:06:00,661 --> 00:06:03,061 The rakhi must've gotten caught on my paw. 148 00:06:03,963 --> 00:06:06,098 Hey, maybe Chotu took the rakhis 149 00:06:06,100 --> 00:06:07,933 and dropped one there. 150 00:06:07,935 --> 00:06:10,402 Chotu, did you take the rakhis? 151 00:06:10,404 --> 00:06:11,670 Did you? (COOING) 152 00:06:11,672 --> 00:06:13,605 You cannot get a straight answer 153 00:06:13,607 --> 00:06:14,673 out of this kid. 154 00:06:16,075 --> 00:06:18,076 Meena, if Chotu took the rakhis, 155 00:06:18,078 --> 00:06:20,011 I would've seen it and stopped him. 156 00:06:20,613 --> 00:06:21,947 Very strange. 157 00:06:21,949 --> 00:06:24,116 NEEL: Hey, Mira, you're gonna want to see this. 158 00:06:24,118 --> 00:06:25,617 We're coming. 159 00:06:27,687 --> 00:06:29,821 More crumbs. Hmm. 160 00:06:30,556 --> 00:06:31,890 And another rakhi. 161 00:06:31,892 --> 00:06:33,425 I think we're getting closer. 162 00:06:33,427 --> 00:06:35,160 Hear that, Chikku? We're about to find 163 00:06:35,162 --> 00:06:36,561 whoever took those rakhis. 164 00:06:36,563 --> 00:06:38,530 Watch out, sneaky rakhi thief. 165 00:06:38,532 --> 00:06:40,065 Here we come. BOTH: Whoa! 166 00:06:40,067 --> 00:06:41,933 Please take all sweets to the town square 167 00:06:41,935 --> 00:06:41,935 for distribution. 168 00:06:41,935 --> 00:06:45,070 We'll begin the Rakhi celebration shortly. 169 00:06:45,072 --> 00:06:46,138 Yes, Your Highness. 170 00:06:46,140 --> 00:06:49,408 Mira, the celebration is starting soon. 171 00:06:49,410 --> 00:06:50,609 What are we going to do? 172 00:06:50,611 --> 00:06:53,078 Wait a minute, let's think this through. 173 00:06:53,080 --> 00:06:55,781 We found crumbs and rakhis on the upper stairs 174 00:06:55,783 --> 00:06:55,783 and on the lower stairs. 175 00:06:55,783 --> 00:06:59,584 What if someone who had a platter with crumbs on it 176 00:06:59,586 --> 00:07:01,720 took the rakhis and put them on the platter? 177 00:07:01,722 --> 00:07:03,622 Then went downstairs to the kitchen 178 00:07:03,624 --> 00:07:06,425 dropping crumbs and rakhis along the way. 179 00:07:06,427 --> 00:07:08,093 There's only one person who had a tray 180 00:07:08,095 --> 00:07:09,928 with crumbs on it who also passed 181 00:07:09,930 --> 00:07:11,830 every spot we found a rakhi. 182 00:07:11,832 --> 00:07:13,465 Prince Veer. (ALL GASPING) 183 00:07:14,100 --> 00:07:15,434 ALL: Prince Veer? 184 00:07:15,436 --> 00:07:17,469 You think my brother took the rakhis? 185 00:07:17,471 --> 00:07:19,471 Great. Now, we're never going to be 186 00:07:19,473 --> 00:07:21,006 invited back to the palace. 187 00:07:21,008 --> 00:07:23,475 I don't know for sure. Let me talk to him. 188 00:07:24,610 --> 00:07:25,877 Excellent. Thank you. 189 00:07:27,980 --> 00:07:30,215 Prince Veer, I was wondering, 190 00:07:30,217 --> 00:07:31,917 do you know where our rakhis are? 191 00:07:31,919 --> 00:07:34,019 Me? How would I know? 192 00:07:34,021 --> 00:07:35,086 Well... 193 00:07:37,089 --> 00:07:39,825 Okay, fine. I took them. I confess. 194 00:07:39,827 --> 00:07:40,926 Why did you do it? 195 00:07:40,928 --> 00:07:43,895 I didn't think I was gonna get any. 196 00:07:43,897 --> 00:07:43,897 Let's face it, Mira. 197 00:07:43,897 --> 00:07:47,165 Who's gonna feel comfortable giving a rakhi 198 00:07:47,167 --> 00:07:49,768 to the future king of Jalpur? 199 00:07:49,770 --> 00:07:54,573 (SIGHS) I'm so sorry. I know it was wrong. 200 00:07:54,575 --> 00:07:56,975 Mira, the celebration is starting soon. 201 00:07:56,977 --> 00:07:58,577 Have you found the rakhis yet? 202 00:07:58,579 --> 00:07:59,945 Don't worry, Neel, it's okay. 203 00:07:59,947 --> 00:08:01,546 The rakhis are right here. 204 00:08:01,548 --> 00:08:03,682 I don't see it. Nope. Nothing here. 205 00:08:03,684 --> 00:08:05,584 Oh, no. Mira, I left the platter 206 00:08:05,586 --> 00:08:07,152 with the rakhis on the shelf 207 00:08:07,154 --> 00:08:08,687 and now it's gone. 208 00:08:08,689 --> 00:08:11,556 You're kidding. The rakhis are gone again? 209 00:08:11,558 --> 00:08:12,891 No, they can't be. 210 00:08:12,893 --> 00:08:14,993 Ram Singh Ji, I need to speak with you. 211 00:08:14,995 --> 00:08:17,963 I'm looking for a platter full of rakhis. Have you seen it? 212 00:08:17,965 --> 00:08:19,498 Your Highness, as you requested, 213 00:08:19,500 --> 00:08:20,866 the servers took all the platters 214 00:08:20,868 --> 00:08:22,067 to the town square. 215 00:08:22,069 --> 00:08:23,835 BOTH: Town square? 216 00:08:23,837 --> 00:08:23,837 Not to worry. 217 00:08:23,837 --> 00:08:27,205 I got us into this mess, I'll get us out of it. 218 00:08:27,207 --> 00:08:29,508 Veer, I'm not sure you can get to the town square 219 00:08:29,510 --> 00:08:31,510 and back before the Rakhi celebration starts. 220 00:08:31,512 --> 00:08:33,044 I can if you stall. 221 00:08:33,046 --> 00:08:34,679 I'm on it, big brother. 222 00:08:34,681 --> 00:08:36,815 Veer, I'll come with you. Thank you, Mira. 223 00:08:36,817 --> 00:08:38,950 Neel, may we borrow your fly-cycle? 224 00:08:38,952 --> 00:08:41,553 Sure, but, uh, 225 00:08:41,555 --> 00:08:42,988 are you sure you know how to fly it? 226 00:08:42,990 --> 00:08:45,924 I'm Prince Veer, future king of Jalpur. 227 00:08:45,926 --> 00:08:47,726 Of course I can fly your little invention. 228 00:08:47,728 --> 00:08:49,194 Whoa! 229 00:08:49,196 --> 00:08:51,530 MIRA: Whoa, whoa, whoa! 230 00:08:51,532 --> 00:08:53,899 MIRA: Keep pedaling. VEER: Whoa! 231 00:08:53,901 --> 00:08:56,935 Whoa! This is harder than it looks. 232 00:08:56,937 --> 00:08:58,603 Just keep a steady hand, Veer. 233 00:08:58,605 --> 00:09:00,205 You are... BOTH: Whoa! 234 00:09:00,207 --> 00:09:03,608 You got this. You totally got this. 235 00:09:03,610 --> 00:09:05,677 Okay. Get ready to land. 236 00:09:08,147 --> 00:09:09,314 (CRASHING) 237 00:09:09,316 --> 00:09:11,116 VEER: Perfect landing. 238 00:09:15,588 --> 00:09:17,322 Where's the platter? Where's the platter? 239 00:09:17,324 --> 00:09:19,291 Oh, no. 240 00:09:19,293 --> 00:09:22,294 Mira, the food platters have already been given out 241 00:09:22,296 --> 00:09:24,229 with the rakhis on them. 242 00:09:24,231 --> 00:09:25,630 What do we do? 243 00:09:25,632 --> 00:09:27,098 Well, I have one idea. 244 00:09:27,100 --> 00:09:28,233 Anything. 245 00:09:28,235 --> 00:09:29,968 You can tell the people of Jalpur 246 00:09:29,970 --> 00:09:31,703 what happened and ask for help. 247 00:09:32,872 --> 00:09:34,005 Any other ideas? 248 00:09:34,007 --> 00:09:35,307 Give them a chance, Veer. 249 00:09:35,309 --> 00:09:35,309 I think you'll find that people 250 00:09:35,309 --> 00:09:38,209 are much more understanding than you think. 251 00:09:38,211 --> 00:09:40,912 Okay, Mira, here I go. 252 00:09:42,648 --> 00:09:44,115 Good people of Jalpur, 253 00:09:44,117 --> 00:09:45,817 Happy Rakhi to all of you. 254 00:09:45,819 --> 00:09:47,986 ALL: Happy Raksha Bandhan, Your Highness. 255 00:09:47,988 --> 00:09:49,654 I hope you all are enjoying the sweets 256 00:09:49,656 --> 00:09:51,623 that the Queen put me in charge of. 257 00:09:51,625 --> 00:09:53,024 Yes! So good! 258 00:09:53,026 --> 00:09:53,026 (CHUCKLING) 259 00:09:53,026 --> 00:09:57,295 So, the funniest thing happened this morning, 260 00:09:57,297 --> 00:09:58,863 and I, uh... 261 00:10:01,300 --> 00:10:03,602 I did something that I shouldn't have. 262 00:10:03,604 --> 00:10:05,604 My friends, who are like sisters to me, 263 00:10:05,606 --> 00:10:07,172 came to the palace with rakhis. 264 00:10:07,174 --> 00:10:08,940 I didn't think I was gonna get any. 265 00:10:08,942 --> 00:10:10,942 So, I hid them. 266 00:10:10,944 --> 00:10:12,110 (ALL GASPING) 267 00:10:12,112 --> 00:10:13,311 Really? Are you serious? 268 00:10:13,313 --> 00:10:15,280 Prince Veer hid the rakhis? 269 00:10:17,383 --> 00:10:19,384 Yes, I did, Dimple. 270 00:10:19,386 --> 00:10:21,820 Rakhi is about brothers and sisters 271 00:10:21,822 --> 00:10:22,988 looking out for each other. 272 00:10:22,990 --> 00:10:24,723 And what I did goes against 273 00:10:24,725 --> 00:10:26,725 everything that Rakhi stands for. 274 00:10:26,727 --> 00:10:27,826 Psst. 275 00:10:27,828 --> 00:10:29,160 Tell them where you hid the rakhis. 276 00:10:29,162 --> 00:10:31,262 So, I hid the rakhis 277 00:10:31,264 --> 00:10:32,931 on one of those food platters. 278 00:10:32,933 --> 00:10:35,266 Do any of you see a platter with rakhis on it? 279 00:10:35,268 --> 00:10:37,135 Nope. I don't see it. 280 00:10:37,137 --> 00:10:38,203 (INDISTINCT CHATTER) 281 00:10:39,739 --> 00:10:42,007 Prince Veer, it's right here. 282 00:10:42,009 --> 00:10:43,642 (ALL CHEERING) 283 00:10:45,878 --> 00:10:48,813 Thank you, Kamala. Thank you so much. 284 00:10:50,983 --> 00:10:53,318 Prince Veer, can I give you a rakhi now? 285 00:10:53,919 --> 00:10:55,253 Oh, of course. 286 00:10:57,323 --> 00:11:00,258 This is the most beautiful rakhi I have ever seen. 287 00:11:00,260 --> 00:11:03,128 Thank you, Dimple. I will wear this with pride. 288 00:11:03,130 --> 00:11:04,295 Prince Veer, 289 00:11:04,297 --> 00:11:06,865 we didn't know we could give rakhis to you. 290 00:11:06,867 --> 00:11:09,134 I mean, you're a prince. 291 00:11:09,136 --> 00:11:11,369 You can if you want to. 292 00:11:11,371 --> 00:11:13,371 Great. Then, this is for you. 293 00:11:13,373 --> 00:11:15,140 Kamala, thank you so much. 294 00:11:15,142 --> 00:11:16,307 Veer, look up. 295 00:11:16,309 --> 00:11:19,210 All those rakhis are for me? 296 00:11:20,813 --> 00:11:20,814 Thank you. 297 00:11:20,814 --> 00:11:24,315 I promise to be there for each and every one of you. 298 00:11:24,317 --> 00:11:27,819 Mira, I have a new favorite holiday. 299 00:11:27,821 --> 00:11:28,853 Rakhi! 300 00:11:28,855 --> 00:11:30,722 I'm so glad, Prince Veer. 301 00:11:30,724 --> 00:11:32,724 Oh, look, the Queen is starting the ceremony. 302 00:11:50,009 --> 00:11:52,110 Neel, here's the rakhi I made for you. 303 00:11:52,112 --> 00:11:54,179 Thank you, Mira. I love it. 304 00:11:54,181 --> 00:11:56,214 Veer, I hope you have room for one more. 305 00:11:58,217 --> 00:12:00,485 Thank you, Mira, for everything, 306 00:12:00,487 --> 00:12:02,721 especially being there for me. 307 00:12:02,723 --> 00:12:04,322 Always, Prince Veer. 308 00:12:04,324 --> 00:12:06,491 ALL: Rakhi check. Ooh! 309 00:12:07,893 --> 00:12:09,294 Happy Rakhi! 310 00:12:09,296 --> 00:12:10,495 (CHOTU COOS) 311 00:12:14,333 --> 00:12:16,301 MIRA: "Mystery Below the Palace." 312 00:12:16,303 --> 00:12:19,237 MIRA: Hi, Neel. NEEL: Hey, Mira. 313 00:12:19,239 --> 00:12:21,272 We can't wait to see your new invention. 314 00:12:21,274 --> 00:12:23,775 We are prepared to be wowed. 315 00:12:23,777 --> 00:12:26,144 Where exactly is it? 316 00:12:26,146 --> 00:12:28,113 Right in the palm of my hand. 317 00:12:28,115 --> 00:12:30,415 Uh, Mikku, do you think he's aware it's an umbrella? 318 00:12:30,417 --> 00:12:32,817 I'll bet it's more than just an umbrella. 319 00:12:32,819 --> 00:12:34,219 That's right. Push this button. 320 00:12:35,521 --> 00:12:36,888 BOTH: Whoa! 321 00:12:39,158 --> 00:12:41,159 That's so great! 322 00:12:41,161 --> 00:12:44,028 There's the wow, people. Ooh. 323 00:12:44,030 --> 00:12:46,331 I call it the mini fly-cycle. 324 00:12:46,333 --> 00:12:47,766 Mini fly-cycle? 325 00:12:47,768 --> 00:12:49,768 Ooh, you have our attention. 326 00:12:49,770 --> 00:12:51,402 Do you happen to know any mongooses 327 00:12:51,404 --> 00:12:53,204 who might like to give it a test flight? 328 00:12:53,206 --> 00:12:54,973 I'm interested. I'll steer. 329 00:12:55,407 --> 00:12:56,841 BOTH: Whee! 330 00:12:56,843 --> 00:12:59,010 (BOTH CHEERING) 331 00:12:59,012 --> 00:13:00,278 BOTH: Whoa! 332 00:13:00,280 --> 00:13:02,881 Oh, yeah, check us out. 333 00:13:02,883 --> 00:13:05,350 BOTH: Whoa! Whoa! 334 00:13:05,352 --> 00:13:08,019 Hands on the wheel, Chikku. Hands on the wheel. 335 00:13:08,021 --> 00:13:09,788 Yes, it's working. 336 00:13:09,790 --> 00:13:10,955 Looking great, Neel. 337 00:13:10,957 --> 00:13:10,957 Mira, there you are. 338 00:13:10,957 --> 00:13:14,292 Queen Shanti would like to see you right away. 339 00:13:14,294 --> 00:13:15,894 Yes, of course, Ram Singh Ji. 340 00:13:15,896 --> 00:13:18,329 MIKKU: Left, Chikku. CHIKKU: Sorry, Ram Singh Ji. 341 00:13:19,098 --> 00:13:20,165 (CLEARS THROAT) 342 00:13:20,167 --> 00:13:21,933 Still getting the hang of this thing. 343 00:13:21,935 --> 00:13:23,835 BOTH: Whoa! 344 00:13:25,204 --> 00:13:26,504 A little to the right. 345 00:13:26,506 --> 00:13:28,907 That's perfect, Rubi. 346 00:13:28,909 --> 00:13:30,141 Hello, Mother. 347 00:13:30,143 --> 00:13:33,478 Ah, Neel, Mira, my Royal Detective. 348 00:13:33,480 --> 00:13:35,280 Queen Shanti, you wanted to see me? 349 00:13:35,282 --> 00:13:35,282 Yes, dear. 350 00:13:35,282 --> 00:13:38,583 I have a mystery I need you to solve. 351 00:13:38,585 --> 00:13:41,219 (BOTH YELLING) 352 00:13:41,221 --> 00:13:42,520 (CRASHES) 353 00:13:42,522 --> 00:13:44,389 Phew! We made it. 354 00:13:44,391 --> 00:13:46,524 (GROANING) 355 00:13:47,459 --> 00:13:49,894 Someone, not naming names, 356 00:13:49,896 --> 00:13:52,096 steered us into the wrong great hall. 357 00:13:52,098 --> 00:13:54,532 What did we miss? The Queen has a mystery for us. 358 00:13:54,534 --> 00:13:56,835 Indeed. There have been strange noises 359 00:13:56,837 --> 00:13:58,436 and things shaking in the palace 360 00:13:58,438 --> 00:13:59,470 all morning. 361 00:13:59,472 --> 00:14:00,972 I haven't heard anything. 362 00:14:00,974 --> 00:14:02,574 (BANGING) 363 00:14:02,576 --> 00:14:03,975 But I do hear that. 364 00:14:06,412 --> 00:14:07,879 So do we. 365 00:14:08,180 --> 00:14:08,181 Ahhh! 366 00:14:08,181 --> 00:14:11,916 Those sounds are definitely mysterious. 367 00:14:11,918 --> 00:14:13,885 I've never heard anything like them in the palace. 368 00:14:13,887 --> 00:14:15,620 Well, we cannot figure out where they're coming from 369 00:14:15,622 --> 00:14:16,988 and we have a very 370 00:14:16,990 --> 00:14:19,224 important guest arriving shortly. 371 00:14:19,226 --> 00:14:20,491 Great Aunt Rupa. 372 00:14:20,493 --> 00:14:22,293 Oh, that's right. She's coming for tea. 373 00:14:22,295 --> 00:14:24,629 (GROWLING AND RUMBLING) 374 00:14:24,631 --> 00:14:26,064 Got it. 375 00:14:26,066 --> 00:14:27,498 Got it. 376 00:14:29,268 --> 00:14:29,269 (CLEARS THROAT) 377 00:14:29,269 --> 00:14:32,637 (SIGHS) Oh, dear. I need everything to be peaceful 378 00:14:32,639 --> 00:14:34,539 and calm for Great Aunt Rupa. 379 00:14:34,541 --> 00:14:34,541 Don't worry, Queen Shanti. 380 00:14:34,541 --> 00:14:38,509 We'll figure out where those mysterious noises are coming from. 381 00:14:38,511 --> 00:14:40,378 We're on the case. 382 00:14:40,380 --> 00:14:42,480 ♪ We're on the case We're on the case 383 00:14:42,482 --> 00:14:44,983 ♪ We're on the case 384 00:14:44,985 --> 00:14:49,187 ♪ Look a little closer With your magnifying glass 385 00:14:49,189 --> 00:14:51,322 ♪ Open up your notebook 386 00:14:51,324 --> 00:14:54,325 ♪ Get your coat And badge on fast 387 00:14:54,327 --> 00:14:56,494 ♪ Ask all the questions Follow your senses 388 00:14:56,496 --> 00:14:58,129 ♪ Focus on every clue 389 00:14:58,131 --> 00:14:58,131 BOTH: Ooh. 390 00:14:58,131 --> 00:15:01,299 ♪ Listen for answers Find what you're after 391 00:15:01,301 --> 00:15:03,501 ♪ That's what detectives do 392 00:15:03,503 --> 00:15:07,305 ♪ We're on the case We're on the case We're on the case ♪ 393 00:15:09,141 --> 00:15:11,943 Queen Shanti, where exactly did you hear the noises? 394 00:15:11,945 --> 00:15:13,411 Here, in the great hall. 395 00:15:13,413 --> 00:15:15,179 I heard some in the music room. 396 00:15:15,181 --> 00:15:17,115 And I heard some in the kitchen and library. 397 00:15:17,117 --> 00:15:19,550 Got it. We'll split up and check out those rooms 398 00:15:19,552 --> 00:15:22,086 so you can get ready for Great Aunt Rupa to arrive. 399 00:15:22,088 --> 00:15:23,221 Thank you, Mira. 400 00:15:23,223 --> 00:15:25,223 I knew I could count on you. 401 00:15:26,692 --> 00:15:28,426 Neel, you check the music room. 402 00:15:28,428 --> 00:15:29,594 I'll check the library. 403 00:15:29,596 --> 00:15:31,529 Mikku, Chikku, you look in the kitchen. 404 00:15:31,531 --> 00:15:32,664 ALL: On it. 405 00:15:36,302 --> 00:15:37,368 Hmm. 406 00:15:37,370 --> 00:15:39,704 Maybe these books fell off the shelf 407 00:15:39,706 --> 00:15:40,972 and made a loud noise. 408 00:15:43,242 --> 00:15:45,243 (RUMBLING) 409 00:15:46,578 --> 00:15:47,645 Whoa. 410 00:15:49,081 --> 00:15:50,648 Okay, that was definitely weird. 411 00:16:00,659 --> 00:16:01,960 Nothing in this room. 412 00:16:01,962 --> 00:16:03,461 (RUMBLING) 413 00:16:03,463 --> 00:16:05,496 Whoa. Now, that was strange. 414 00:16:10,135 --> 00:16:13,171 All right, noises. You can't scare us. 415 00:16:13,173 --> 00:16:15,006 (SNIFFING) Mmm. 416 00:16:15,008 --> 00:16:16,574 All this looking for noises 417 00:16:16,576 --> 00:16:18,710 is making me hungry. Almond cookie? 418 00:16:18,712 --> 00:16:20,211 Don't mind if I do. 419 00:16:20,213 --> 00:16:22,680 (GROWLING AND RUMBLING) BOTH: Whoa! 420 00:16:22,682 --> 00:16:25,450 Not cool, noises. Not cool. 421 00:16:28,387 --> 00:16:29,487 Did you hear anything? 422 00:16:29,489 --> 00:16:31,456 I heard something. It was loud. 423 00:16:31,458 --> 00:16:33,324 It was after our cookies. 424 00:16:33,326 --> 00:16:35,093 Let's go one at a time. 425 00:16:35,095 --> 00:16:36,361 Neel, what did you hear? 426 00:16:36,363 --> 00:16:38,429 I heard a spraying noise in the music room. 427 00:16:38,431 --> 00:16:40,298 Almost like the water in the fountain, but 428 00:16:40,300 --> 00:16:40,300 much louder. 429 00:16:40,300 --> 00:16:43,334 Mikku, Chikku, what did you hear in the kitchen? 430 00:16:43,336 --> 00:16:45,336 It sounded exactly like this. 431 00:16:45,338 --> 00:16:46,604 (IMITATES GROWLING) 432 00:16:46,606 --> 00:16:48,506 Eh. More like this, Mira. 433 00:16:48,508 --> 00:16:50,641 (IMITATES GROWLING) 434 00:16:54,346 --> 00:16:54,347 Huh. Okay. 435 00:16:54,347 --> 00:16:58,349 And I heard the stomping noise at the library. 436 00:16:58,351 --> 00:17:00,385 So, all the noises we heard are different 437 00:17:00,387 --> 00:17:02,720 and none of them are near each other. 438 00:17:02,722 --> 00:17:04,722 Let's see what happens if I draw a line 439 00:17:04,724 --> 00:17:07,225 between the rooms where people heard sounds. 440 00:17:07,227 --> 00:17:09,761 Wait a minute. I think I know where they're coming from. 441 00:17:09,763 --> 00:17:11,162 Let's go to my workshop. 442 00:17:11,164 --> 00:17:12,397 I have to show you something. 443 00:17:14,199 --> 00:17:15,266 This is the map I drew 444 00:17:15,268 --> 00:17:17,035 of the underground tunnels. 445 00:17:17,037 --> 00:17:18,436 BOTH: Ooh. 446 00:17:18,438 --> 00:17:19,670 Mira, hold up your drawing 447 00:17:19,672 --> 00:17:21,539 of where people heard sounds in the palace. 448 00:17:21,541 --> 00:17:23,608 Now, put it on top of 449 00:17:23,610 --> 00:17:25,076 my map of the tunnels. 450 00:17:27,413 --> 00:17:29,747 Look, every spot where someone heard a sound 451 00:17:29,749 --> 00:17:31,716 was right over the tunnels. 452 00:17:31,718 --> 00:17:33,518 So, we need to check out the tunnels. 453 00:17:33,520 --> 00:17:34,685 Neel, can you show us? 454 00:17:34,687 --> 00:17:36,521 Sure thing. This way. 455 00:17:40,159 --> 00:17:41,492 Woo, woo, woo, woo, woo! 456 00:17:41,494 --> 00:17:43,061 This is one of the entrances 457 00:17:43,063 --> 00:17:44,162 to the secret tunnels. 458 00:17:45,064 --> 00:17:46,631 ALL: Whoa! 459 00:17:49,301 --> 00:17:51,269 Yup. This looks like the kind of place 460 00:17:51,271 --> 00:17:52,570 that would have strange noises. 461 00:17:52,572 --> 00:17:54,672 Wow. Your map is really detailed. 462 00:17:54,674 --> 00:17:56,474 Thanks. I've been exploring the tunnels 463 00:17:56,476 --> 00:17:58,509 every chance I get sketching out where they go. 464 00:17:58,511 --> 00:18:01,312 I also added a few upgrades down here. 465 00:18:01,314 --> 00:18:03,815 Like this. I call it the tube talker. 466 00:18:03,817 --> 00:18:06,217 It lets me call to the palace. 467 00:18:06,219 --> 00:18:09,787 Testing. One, two... Uh, one, two, three. 468 00:18:10,756 --> 00:18:14,559 Good morning, Jalpur! 469 00:18:14,561 --> 00:18:16,661 (CLEARS THROAT) 470 00:18:16,663 --> 00:18:19,363 Who is that? It's Mikku and Chikku. 471 00:18:19,365 --> 00:18:21,499 Our bad. Sorry, Ram Singh Ji. 472 00:18:21,501 --> 00:18:23,601 Neel, have you ever heard strange noises 473 00:18:23,603 --> 00:18:24,769 in the tunnels before? 474 00:18:24,771 --> 00:18:27,338 Never. It's usually quiet down here. 475 00:18:27,340 --> 00:18:29,107 (GROWLING AND STOMPING) 476 00:18:29,109 --> 00:18:30,608 There's that stomping noise again. 477 00:18:30,610 --> 00:18:31,809 And splashing. 478 00:18:31,811 --> 00:18:34,479 And more... (IMITATES TRUMPET) 479 00:18:34,481 --> 00:18:36,481 A-ha! I know what it is. 480 00:18:36,483 --> 00:18:37,882 Someone's playing a trumpet 481 00:18:37,884 --> 00:18:39,550 in a bathtub. 482 00:18:39,552 --> 00:18:41,352 Hang on, there's something on the ground. 483 00:18:41,354 --> 00:18:43,154 It looks like tracks. 484 00:18:43,156 --> 00:18:45,389 The trumpet player must be on the move. 485 00:18:45,391 --> 00:18:47,458 Let's go find her and tell her to keep it down. 486 00:18:48,560 --> 00:18:50,194 Guys. Wait for us. 487 00:18:50,896 --> 00:18:52,430 (TRUMPETING) 488 00:18:54,867 --> 00:18:56,901 The noises are definitely getting louder. 489 00:18:56,903 --> 00:18:59,237 Trumpet player, drop that trumpet. 490 00:19:01,373 --> 00:19:02,440 Ahhh! 491 00:19:03,175 --> 00:19:03,176 Ugh! 492 00:19:03,176 --> 00:19:06,611 Watch the glasses. Hey, what's the big idea? 493 00:19:06,613 --> 00:19:08,379 Did anyone see who sprayed us? 494 00:19:08,381 --> 00:19:09,614 Nope. Not me. 495 00:19:09,616 --> 00:19:10,781 I could use a towel. 496 00:19:14,486 --> 00:19:16,220 Does anybody see more tracks? 497 00:19:16,222 --> 00:19:18,156 No. What now, Mira? 498 00:19:18,158 --> 00:19:19,757 Let's follow that stream instead. 499 00:19:19,759 --> 00:19:21,759 Whoever sprayed us probably got the water from it. 500 00:19:21,761 --> 00:19:22,860 Come on. 501 00:19:22,862 --> 00:19:26,264 Wow. There are so many rooms down here. 502 00:19:26,266 --> 00:19:28,666 Ugh. Wrinkly paws, people. 503 00:19:28,668 --> 00:19:30,234 Wrinkly paws. 504 00:19:30,236 --> 00:19:32,236 Where did all this water come from? 505 00:19:32,238 --> 00:19:34,372 That's probably my fault. 506 00:19:34,374 --> 00:19:35,740 Yesterday, I asked one of the guards 507 00:19:35,742 --> 00:19:37,909 to help me dig a big hole in the tunnel wall. 508 00:19:37,911 --> 00:19:39,777 I wanted to find out where it leads. 509 00:19:39,779 --> 00:19:41,913 Turns out, it leads to the forest. 510 00:19:41,915 --> 00:19:44,382 But how did that cause water to get in here? 511 00:19:44,384 --> 00:19:46,417 Well, it rained pretty hard last night. 512 00:19:46,419 --> 00:19:48,753 I think it must've poured in through the big hole we made. 513 00:19:48,755 --> 00:19:48,755 RAM SINGH: Hello. 514 00:19:48,755 --> 00:19:51,923 The noise is back. Prepare to get sprayed. 515 00:19:51,925 --> 00:19:54,292 It's just Ram Singh on the tube talker. 516 00:19:54,294 --> 00:19:56,527 You are correct, Mira. How is the case going? 517 00:19:56,529 --> 00:19:58,763 It's going well. We're getting closer. 518 00:19:58,765 --> 00:20:00,264 Excellent. But please hurry. 519 00:20:00,266 --> 00:20:01,933 Great Aunt Rupa will be here soon. 520 00:20:01,935 --> 00:20:03,467 Don't worry, Ram Singh Ji. 521 00:20:03,469 --> 00:20:04,869 We'll get to the bottom of this. 522 00:20:05,771 --> 00:20:07,238 Hmm. 523 00:20:07,240 --> 00:20:08,506 That elephant statue looks like 524 00:20:08,508 --> 00:20:09,774 your family's royal crest. 525 00:20:09,776 --> 00:20:11,909 You're right. Let's think this through. 526 00:20:11,911 --> 00:20:13,377 We heard strange noises 527 00:20:13,379 --> 00:20:14,979 coming from below the palace. 528 00:20:14,981 --> 00:20:18,216 Stomping, spraying, 529 00:20:18,650 --> 00:20:19,717 and trumpeting. 530 00:20:19,719 --> 00:20:23,254 Sounds no one has ever heard down here before. 531 00:20:23,256 --> 00:20:26,490 There's only one thing that makes big stompy footprints, 532 00:20:26,492 --> 00:20:29,227 sprays water and can make sounds like a trumpet. 533 00:20:29,229 --> 00:20:30,394 An elephant. 534 00:20:31,630 --> 00:20:33,564 Really, Mira? An elephant? 535 00:20:33,566 --> 00:20:34,699 In the tunnels? 536 00:20:34,701 --> 00:20:36,434 Listen very closely, guys. 537 00:20:36,436 --> 00:20:38,436 Do you hear that stomping? 538 00:20:42,608 --> 00:20:46,410 Mira, there's no way we would've missed an elephant. 539 00:20:46,412 --> 00:20:48,946 Chikku, I think someone wants to say hello. 540 00:20:50,382 --> 00:20:51,449 BOTH: Ahhh! 541 00:20:51,917 --> 00:20:52,984 (TRUMPETING) 542 00:20:52,986 --> 00:20:54,318 Hello, little elephant. 543 00:20:54,320 --> 00:20:55,786 Whoa! Hey, buddy. 544 00:20:55,788 --> 00:20:57,255 Hello there. 545 00:20:58,690 --> 00:20:59,957 Maybe the elephant came in 546 00:20:59,959 --> 00:21:01,826 through the hole you made in the wall. 547 00:21:01,828 --> 00:21:03,361 Well, it's big enough. 548 00:21:03,363 --> 00:21:05,930 We really need to close up that hole soon. 549 00:21:05,932 --> 00:21:07,765 What we need to do now is help him get back 550 00:21:07,767 --> 00:21:09,500 to the forest where he belongs. 551 00:21:09,502 --> 00:21:11,702 Come on, little guy. Let's get you home to your family. 552 00:21:12,404 --> 00:21:13,471 (CHUCKLES) 553 00:21:13,473 --> 00:21:15,606 (ALL LAUGHING) 554 00:21:15,608 --> 00:21:17,808 Getting him out is not gonna be easy. 555 00:21:17,810 --> 00:21:21,279 Yeah. He's having a really good time down here. 556 00:21:21,281 --> 00:21:22,480 What can we do? 557 00:21:23,015 --> 00:21:24,382 Mira. 558 00:21:24,384 --> 00:21:26,350 BOTH: We got this. 559 00:21:26,352 --> 00:21:29,053 We'll use the mini fly-cycle to lead the baby elephant 560 00:21:29,055 --> 00:21:30,855 back out into the forest. 561 00:21:30,857 --> 00:21:32,056 How're you going to do that? 562 00:21:32,058 --> 00:21:33,691 Since he likes playing so much, 563 00:21:33,693 --> 00:21:36,627 we'll play a game to get the elephant to chase us. 564 00:21:36,629 --> 00:21:38,296 Great idea. Go for it. 565 00:21:38,298 --> 00:21:39,397 Here you go. 566 00:21:42,701 --> 00:21:44,769 Hey, baby elephant. 567 00:21:44,771 --> 00:21:46,604 Bet you can't catch us! 568 00:21:46,606 --> 00:21:47,705 (TRUMPETING) 569 00:21:47,707 --> 00:21:48,839 It's working. 570 00:21:48,841 --> 00:21:50,308 He's chasing them. Come on. 571 00:21:50,310 --> 00:21:52,743 (CHIKKU AND MIKKU LAUGHING) 572 00:21:53,945 --> 00:21:55,913 MIKKU: That's it, buddy. You're doing great. 573 00:21:55,915 --> 00:21:57,581 CHIKKU: It's working. Come on, keep it going. Oh, yeah! 574 00:21:57,583 --> 00:21:58,883 (BOTH LAUGHING) 575 00:22:00,352 --> 00:22:03,020 Mikku, Chikku, keep going straight. 576 00:22:03,022 --> 00:22:04,555 We're almost out of the tunnel. 577 00:22:04,557 --> 00:22:05,856 BOTH: Got it. 578 00:22:06,658 --> 00:22:06,659 (TRUMPETING) 579 00:22:06,659 --> 00:22:11,062 MIKKU: Bye, bye, tunnel. CHIKKU: Next stop, the forest. 580 00:22:11,064 --> 00:22:13,631 (TRUMPETING) 581 00:22:13,633 --> 00:22:16,000 MIKKU: We're outside. CHIKKU: Yay! 582 00:22:20,405 --> 00:22:22,106 (TRUMPETING) 583 00:22:23,642 --> 00:22:25,876 Guys, look, he found his family. 584 00:22:25,878 --> 00:22:27,745 (ELEPHANTS TRUMPETING) 585 00:22:29,414 --> 00:22:30,748 ALL: Aw! 586 00:22:30,750 --> 00:22:33,517 Happy tears. Happy tears. 587 00:22:33,519 --> 00:22:36,053 And that is case closed. 588 00:22:36,055 --> 00:22:38,856 Oof. I better get cleaned up for Great Auntie Rupa. 589 00:22:41,059 --> 00:22:43,794 Rani Ma, would you care for some tea? 590 00:22:43,796 --> 00:22:47,932 Thank you, dear. The palace looks impeccable. 591 00:22:47,934 --> 00:22:49,533 There you are, little brother. 592 00:22:49,535 --> 00:22:50,768 Hi, Veer. 593 00:22:50,770 --> 00:22:52,370 Hello, Great Auntie Rupa. 594 00:22:52,372 --> 00:22:54,872 May happiness and joy be with you, Neel beta. 595 00:22:54,874 --> 00:22:56,540 Look how much you've grown. 596 00:22:56,542 --> 00:22:57,942 Namaste, Great Auntie Rupa. 597 00:22:57,944 --> 00:23:00,144 Hello, Mira darling. 598 00:23:00,146 --> 00:23:01,779 Mira, thank you 599 00:23:01,781 --> 00:23:04,115 for bringing peace and order back to the palace. 600 00:23:04,117 --> 00:23:06,083 Will you please stay for some tea? 601 00:23:06,085 --> 00:23:08,652 I would love to, Queen Shanti. 602 00:23:08,654 --> 00:23:11,956 Huh? CHIKKU: Hello, Great Auntie Rupa. 603 00:23:11,958 --> 00:23:15,059 Hello, mongooses. How delightful. 604 00:23:15,061 --> 00:23:18,129 CHIKKU: Great Auntie Rupa, watch this. Oh, yeah. 605 00:23:18,131 --> 00:23:20,965 BOTH: Whoa! Sorry. 606 00:23:20,967 --> 00:23:24,034 Oh, please. (CHUCKLES) 607 00:23:24,036 --> 00:23:27,538 I just adore those mongooses. 608 00:23:27,540 --> 00:23:29,607 BOTH: Whoa! 609 00:23:32,811 --> 00:23:34,879 (THEME MUSIC PLAYING) 43179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.