All language subtitles for Ennu Ninte Moideen (2015) English SUBTITLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,852 --> 00:03:01,846 My dear girl Stop...don't go 2 00:03:03,692 --> 00:03:09,358 'ln a Naxalite-attack in West Bengal a sub-inspector, few policemen... 3 00:03:09,431 --> 00:03:10,955 '...and several others were killed' 4 00:03:11,032 --> 00:03:15,867 'The police are now on a witch-hunt for Naxal leader Charu Majumdar' 5 00:03:21,276 --> 00:03:22,641 l killed him 6 00:05:49,024 --> 00:05:55,987 'Yours Forever, Moideen' 7 00:08:30,718 --> 00:08:33,619 'Hail Mary Full of grace' 8 00:08:33,688 --> 00:08:37,886 'The Lord is with you Blessed are you among women' 9 00:08:37,959 --> 00:08:42,396 'Blessed is the fruit of your womb, Jesus' 10 00:08:42,463 --> 00:08:47,400 'Holy Mary, Mother of God Pray for us sinners' 11 00:08:47,468 --> 00:08:49,561 'Now and at the hour of our death' 12 00:08:49,637 --> 00:08:51,628 'We pray to you' 13 00:08:58,947 --> 00:09:00,608 Kanchanamala 14 00:09:04,853 --> 00:09:07,219 Why aren't you attending the prayer session? 15 00:09:08,590 --> 00:09:11,582 Answer me, girl Why did you stay away? 16 00:09:12,460 --> 00:09:13,984 l will not attend prayers hereafter 17 00:09:14,262 --> 00:09:15,286 What audacity! 18 00:09:15,363 --> 00:09:18,389 When everyone else is attending, why can't you? 19 00:09:18,566 --> 00:09:21,433 Does equality exist only to matters relating to God? 20 00:09:21,569 --> 00:09:23,833 All of us kneel as equals and pray in front of God... 21 00:09:23,905 --> 00:09:27,363 ...but the food we are served is discriminated in the canteen 22 00:09:27,809 --> 00:09:30,505 Students from affluent families are served 'A' class food 23 00:09:30,712 --> 00:09:33,704 Students in the little lesser bracket get 'B' class 24 00:09:34,349 --> 00:09:37,546 She is Merina, who's being served 'C' class food in this convent 25 00:09:37,652 --> 00:09:41,315 The 'C' class food is arranged by the Church for poor Catholic students 26 00:09:41,389 --> 00:09:44,790 Then may be Hindus and Muslims should convert to Christianity? 27 00:09:48,296 --> 00:09:50,457 Leela, put some sense into her 28 00:09:50,999 --> 00:09:53,467 She has a point, sister 29 00:09:53,735 --> 00:09:57,466 lt is difficult for us to sit together and eat food served differently 30 00:09:57,605 --> 00:09:59,971 When we get back after our December vacation... 31 00:10:00,041 --> 00:10:01,906 ...this issue must be solved 32 00:10:02,277 --> 00:10:06,338 Otherwise we will resort to other ways of insulting the Church 33 00:10:06,915 --> 00:10:08,439 Don't forget! 34 00:10:11,452 --> 00:10:14,546 After our vacation, we will deal with the rest of the issue 35 00:10:15,423 --> 00:10:17,789 Hope no one has a problem to starve tonight? 36 00:10:17,859 --> 00:10:20,350 We are prepared to do anything you suggest 37 00:10:20,428 --> 00:10:23,625 'Lord Messiah of the King of miracles' 38 00:10:23,698 --> 00:10:25,996 'Please turn the water in our stomach...' 39 00:10:26,301 --> 00:10:28,292 '...into 'roti' and chicken' 40 00:11:09,277 --> 00:11:09,709 Ramachandra? 41 00:11:09,744 --> 00:11:10,506 Come here 42 00:11:10,578 --> 00:11:12,011 - Where the hell were you? - l was inside 43 00:11:12,280 --> 00:11:13,645 Call the musicians 44 00:11:13,715 --> 00:11:15,046 Okay, father 45 00:11:15,717 --> 00:11:18,277 Festival arrangements are fantastic, Madhava 46 00:11:18,453 --> 00:11:21,718 Our Goddess should not lack in any way in being honored 47 00:11:21,789 --> 00:11:24,019 Kottatil festival is as good as Mukkam celebrating it 48 00:11:24,292 --> 00:11:25,657 We can't do a slipshod job 49 00:11:25,727 --> 00:11:28,355 Ramachandra, did you see my son anywhere? 50 00:11:28,563 --> 00:11:30,531 Where the hell is he? 51 00:11:54,322 --> 00:11:55,812 What are you doing here? 52 00:11:55,890 --> 00:11:58,085 l...that is, where is Ram'etan? 53 00:11:58,359 --> 00:11:59,690 l was looking for him 54 00:11:59,927 --> 00:12:01,087 He is at the temple 55 00:12:01,329 --> 00:12:03,456 The lamp from the store room must be placed on the verandah 56 00:12:03,531 --> 00:12:05,897 The workers won't do it properly, come with me 57 00:12:10,938 --> 00:12:12,496 Come, man 58 00:12:36,464 --> 00:12:37,988 Greetings 59 00:12:39,367 --> 00:12:41,301 - Hope l am not late - Not at all 60 00:12:41,369 --> 00:12:42,393 Come 61 00:13:16,604 --> 00:13:19,971 There is a divine strength l get from here every year 62 00:13:20,041 --> 00:13:22,339 Don't go around saying this in public 63 00:13:22,477 --> 00:13:25,275 Your people won't tolerate it even if you are Sultan! 64 00:13:25,513 --> 00:13:28,914 God blesses anyone who comes to Him with a good heart 65 00:13:28,983 --> 00:13:31,781 Gods are beyond caste and religion 66 00:13:57,078 --> 00:14:00,377 What is the use of material wealth, Madhava? 67 00:14:01,048 --> 00:14:03,278 A home should be filled with good children 68 00:14:04,252 --> 00:14:05,844 ln that respect you are blessed 69 00:14:05,920 --> 00:14:09,014 Look at your daughters standing like 6 shining stars 70 00:14:09,290 --> 00:14:11,724 Which one wants to be a doctor? 71 00:14:11,792 --> 00:14:13,350 The one over there 72 00:14:13,394 --> 00:14:14,691 Studying in Little Flower Convent 73 00:14:14,729 --> 00:14:17,289 A little mischievous But very studious 74 00:14:17,365 --> 00:14:20,459 We need a doctor in our own home town, don't we, Sahib? 75 00:14:20,535 --> 00:14:21,695 Sure, we do 76 00:14:21,769 --> 00:14:25,603 Madhava, your children will become doctors and lawyers 77 00:14:25,706 --> 00:14:28,607 Education is the best asset these days 78 00:14:29,177 --> 00:14:31,873 Why hasn't Moideen come? 79 00:14:32,079 --> 00:14:34,570 lf he was here, he would have clicked pictures of all this 80 00:14:34,749 --> 00:14:37,980 He knows l'd be here today 81 00:14:38,386 --> 00:14:40,877 lndia is not lndira 82 00:14:40,988 --> 00:14:44,014 That slogan represents autocracy 83 00:14:44,292 --> 00:14:46,783 ln spite of a quarter century since we got freedom... 84 00:14:47,028 --> 00:14:52,466 ...we are seeing only an increasing number of poverty stricken people 85 00:14:52,767 --> 00:14:55,065 ls this the free lndia we dreamed of? 86 00:14:55,336 --> 00:15:00,740 We socialists must serve people with slogans of democracy 87 00:15:00,808 --> 00:15:03,743 Of equality and brotherhood 88 00:15:03,844 --> 00:15:07,780 Our national architect Nehru was a true democrat 89 00:15:07,848 --> 00:15:09,406 But his daughter lndira? 90 00:15:09,517 --> 00:15:10,575 She was not 91 00:15:10,651 --> 00:15:11,845 lndian National Congress- 92 00:15:11,953 --> 00:15:13,511 Stop it, Manu 93 00:15:15,489 --> 00:15:18,322 Your father is a staunch Congressman and you are a stubborn Socialist 94 00:15:18,392 --> 00:15:20,826 And we are caught between the two 95 00:15:21,596 --> 00:15:25,362 My father burned clothes supporting the Freedom movement 96 00:15:25,733 --> 00:15:28,668 To him lndira Gandhi is almost like Gandhiji 97 00:15:28,869 --> 00:15:30,302 Wind up all this 98 00:15:30,371 --> 00:15:31,395 Your father will be back any moment 99 00:15:31,472 --> 00:15:32,439 Let him come, mother 100 00:15:32,506 --> 00:15:35,737 Our country will hereafter be ruled only by Socialist party, not the Congress 101 00:15:35,810 --> 00:15:36,640 Go now, mother 102 00:15:36,711 --> 00:15:39,737 Even God can't win an argument with you 103 00:15:43,718 --> 00:15:45,049 Coming back to our subject 104 00:15:45,319 --> 00:15:47,617 Our black flag demonstration tomorrow at Kozhikode... 105 00:15:47,755 --> 00:15:51,691 ...will be in protest against lndira's wrong policies 106 00:15:51,759 --> 00:15:57,664 The People's Socialist Party will keep its word at any cost 107 00:15:58,733 --> 00:16:00,030 Good Lord! 108 00:16:00,301 --> 00:16:01,563 Run! 'Tiger' has come 109 00:16:01,636 --> 00:16:03,365 Where the hell are you all running off to? 110 00:16:03,437 --> 00:16:04,961 Run...run 111 00:16:28,896 --> 00:16:31,023 What rubbish are you planning to put into effect? 112 00:16:31,432 --> 00:16:32,899 l have warned you many times 113 00:16:32,967 --> 00:16:35,936 Keep your Socialism and Communism outside our house 114 00:16:36,003 --> 00:16:37,868 Don't you understand? 115 00:16:37,938 --> 00:16:40,566 But l have not committed any crime betraying my country 116 00:16:40,741 --> 00:16:41,605 Of course it is 117 00:16:41,676 --> 00:16:43,303 This is betrayal 118 00:16:43,544 --> 00:16:47,344 Can your socialist wastrels come anywhere near a Congress man? 119 00:16:47,615 --> 00:16:50,311 Maybe not but they can take over Mukkam 120 00:16:50,518 --> 00:16:52,315 l must die for it to happen 121 00:16:52,820 --> 00:16:56,722 l am a Congressman from Abdul Rehman's times 122 00:16:56,957 --> 00:17:00,449 And it was Congress who made me Panchayat president of Mukkam 123 00:17:00,528 --> 00:17:02,587 lndian National Congress no longer exists 124 00:17:02,663 --> 00:17:04,221 lt is now lndira Gandhi Congress 125 00:17:04,298 --> 00:17:04,957 Congress (l) 126 00:17:05,232 --> 00:17:06,665 Stop it 127 00:17:06,734 --> 00:17:07,860 Are you teaching me politics? 128 00:17:07,935 --> 00:17:10,733 What are you doing? 129 00:17:10,805 --> 00:17:12,272 You keep quiet 130 00:17:12,340 --> 00:17:16,299 You are the one allowing these rebels to raise their heads 131 00:17:18,245 --> 00:17:21,840 Madhavan's daughter will become a doctor after 2 years 132 00:17:21,916 --> 00:17:22,905 And you? 133 00:17:22,983 --> 00:17:27,317 Shouting out slogans and living for the sake of some loafers 134 00:17:27,521 --> 00:17:30,615 Someone has to benefit from your well-loaded body 135 00:17:30,791 --> 00:17:34,249 lsn't that why we are planning a black flag protest tomorrow? 136 00:17:36,397 --> 00:17:38,262 Black flag demonstration? 137 00:17:39,400 --> 00:17:41,891 lt will affect me adversely 138 00:17:42,370 --> 00:17:44,861 lf you carry out this dirty deed- 139 00:17:46,974 --> 00:17:52,913 'Brave Moideen' 140 00:17:52,980 --> 00:17:57,280 'Pearl of Mukkam, Moideen' 141 00:17:57,318 --> 00:18:01,311 'Our treasure Moideen' 142 00:18:01,389 --> 00:18:05,325 'Lead on bravely' 143 00:18:05,393 --> 00:18:09,625 'Millions will support you' 144 00:18:09,697 --> 00:18:12,689 'The con men of Mukkam' 145 00:18:12,767 --> 00:18:14,894 He has been bruised black and blue 146 00:18:14,969 --> 00:18:16,903 'Long live Moideen' 147 00:18:16,971 --> 00:18:21,567 The police broke his hand for protesting against lndira Gandhi 148 00:18:21,742 --> 00:18:23,733 So what? At least he showed spunk 149 00:18:23,811 --> 00:18:25,904 lf father is Sultan then son is Pasha! 150 00:18:26,247 --> 00:18:28,010 We need a smart youngster like him in Mukkam 151 00:18:28,282 --> 00:18:31,740 'We shall retaliate' 152 00:18:32,620 --> 00:18:34,713 There will be retaliation for sure 153 00:18:34,822 --> 00:18:37,848 His is pitting his silly Socialism against lndiraji's charisma 154 00:18:37,925 --> 00:18:39,290 He has been beaten up badly 155 00:18:39,360 --> 00:18:40,987 He deserves more 156 00:18:41,262 --> 00:18:43,628 He must be beaten and thrown into the river 157 00:18:43,697 --> 00:18:46,359 This is what happens to people who dare oppose lndiraji 158 00:18:46,434 --> 00:18:48,402 'Eye for eye Tooth for tooth' 159 00:18:48,469 --> 00:18:51,438 Enough! Stop it now 160 00:18:55,609 --> 00:18:57,372 Lower him gently 161 00:18:58,946 --> 00:19:01,346 All of you leave now Let him take rest 162 00:19:01,749 --> 00:19:03,341 Okay, see you Manu'ikkaka 163 00:19:04,718 --> 00:19:07,243 How dare lndiraji play against Moideen! 164 00:19:07,421 --> 00:19:08,820 Moideen, come 165 00:19:14,428 --> 00:19:15,793 Manu'ikkaka, take care 166 00:19:17,531 --> 00:19:18,657 Sit here 167 00:19:18,966 --> 00:19:20,228 Nice and easy 168 00:19:21,869 --> 00:19:23,928 lf Sultan sahib sees me here l'll be a corpse instead 169 00:19:24,004 --> 00:19:24,732 l am leaving 170 00:19:24,805 --> 00:19:27,000 How dare they- 171 00:19:27,274 --> 00:19:28,832 Wait...don't go 172 00:19:29,510 --> 00:19:31,375 Hey! Don't take it off 173 00:19:31,445 --> 00:19:33,345 Give it time to heal 174 00:19:34,648 --> 00:19:36,309 You weren't actually beaten up? 175 00:19:36,383 --> 00:19:38,908 Getting beaten is not the criteria 176 00:19:38,986 --> 00:19:40,715 You must know how to market it 177 00:19:40,788 --> 00:19:42,312 Now look who l am today 178 00:19:42,523 --> 00:19:46,823 lf l stood for election in Mukkam even l will get a few votes 179 00:19:46,894 --> 00:19:48,725 Who broke your hand? 180 00:19:48,796 --> 00:19:50,889 My hands? Who will dare to? 181 00:19:50,931 --> 00:19:54,367 Be it the police or army... 182 00:19:54,468 --> 00:19:56,561 ...if they punch you give it right back 183 00:19:56,637 --> 00:19:57,934 You don't have to worry at all 184 00:19:58,005 --> 00:20:00,337 All those holding posts high up there... 185 00:20:00,407 --> 00:20:03,035 ...have been fed by these hands 186 00:20:11,652 --> 00:20:12,949 We are all for Congress 187 00:20:13,020 --> 00:20:15,853 Till we breathe our last Gandhiji's path is our way of life 188 00:20:15,923 --> 00:20:17,788 Madhav'etta, you must find a way out 189 00:20:17,825 --> 00:20:20,521 We want to enact the drama 'You made me into a communist' 190 00:20:20,761 --> 00:20:23,355 Scared of the police, no one is giving us a place to erect the stage 191 00:20:23,430 --> 00:20:26,297 Long ago when A.K.Gopalan was in hiding at Mukkam... 192 00:20:26,367 --> 00:20:29,461 ...it was Unni'chetan and l who sheltered him 193 00:20:29,537 --> 00:20:31,767 l am not considering the political angle 194 00:20:31,839 --> 00:20:33,033 We are aware of that 195 00:20:33,307 --> 00:20:36,834 lsn't that why we came to you for help? 196 00:20:37,678 --> 00:20:39,873 - Rama? - Coming 197 00:20:43,050 --> 00:20:45,484 Our field at Areekode is lying idle after harvests, isn't it? 198 00:20:45,586 --> 00:20:46,985 Clear it up and level it 199 00:20:47,054 --> 00:20:49,614 They have to build a stage there next week 200 00:20:50,958 --> 00:20:52,084 You carry on 201 00:20:55,729 --> 00:20:58,459 Hey! You are at it early this morning 202 00:20:58,566 --> 00:21:00,659 Why don't you stay back one more day? 203 00:21:00,768 --> 00:21:01,962 Go tomorrow 204 00:21:02,303 --> 00:21:03,736 Nothing doing 205 00:21:03,804 --> 00:21:05,795 We'll meet next vacation 206 00:21:05,873 --> 00:21:07,363 See you, okay? 207 00:21:08,609 --> 00:21:10,372 Radha'edathi, we must go to the temple 208 00:21:10,444 --> 00:21:11,536 Hurry up 209 00:21:11,612 --> 00:21:13,546 Still at it? l'm going, okay? 210 00:21:13,614 --> 00:21:15,047 Kanchana? Why don't you- 211 00:21:15,316 --> 00:21:16,977 l know you want me to stay back 212 00:21:17,051 --> 00:21:19,576 lt's not happening See you, my dear 213 00:21:19,853 --> 00:21:21,980 Ma, not ready yet? 214 00:21:22,056 --> 00:21:23,921 Father is already yelling 215 00:21:24,425 --> 00:21:26,791 'Koralappam' Almost done 216 00:21:27,428 --> 00:21:28,895 Give it to her 217 00:21:29,363 --> 00:21:30,694 l clean forgot 218 00:21:30,764 --> 00:21:32,629 lf l go back without your famous snack... 219 00:21:32,700 --> 00:21:33,758 ...Leela will kill me 220 00:21:33,834 --> 00:21:35,859 lt's become routine now 221 00:21:35,936 --> 00:21:37,494 Shall l go, mother? 222 00:21:39,039 --> 00:21:41,030 Ma, don't start now 223 00:21:41,075 --> 00:21:43,771 l postponed going back just because of these tears 224 00:21:44,011 --> 00:21:45,945 10 day-vacation has become 11 225 00:21:45,980 --> 00:21:47,641 l will be back soon 226 00:21:48,315 --> 00:21:51,079 Mother is always extra fond of Kanchana 227 00:21:51,952 --> 00:21:53,579 Don't make faces at me, okay? 228 00:21:55,656 --> 00:21:57,954 Stop your mischief-stint in college 229 00:21:59,360 --> 00:22:02,022 Everyone is anxious to see you become a doctor 230 00:22:02,296 --> 00:22:05,788 All that will happen, mother There goes father again 231 00:22:07,568 --> 00:22:09,297 l'll take leave, ma 232 00:22:15,442 --> 00:22:16,909 Shut up, crow 233 00:22:18,946 --> 00:22:20,743 Parukuttyamma, l am leaving, okay? 234 00:22:20,814 --> 00:22:22,805 - When are you back? - Next vacation 235 00:22:25,052 --> 00:22:25,950 Come here 236 00:22:26,787 --> 00:22:29,017 When will you come here next? 237 00:22:29,289 --> 00:22:31,018 Be quiet and show me your hand 238 00:22:32,926 --> 00:22:34,416 Open it and see 239 00:22:38,399 --> 00:22:40,492 lsn't it made of gold? 240 00:22:41,068 --> 00:22:42,626 lt's an old one 241 00:22:42,703 --> 00:22:45,035 And a little damaged You can repair it and use it 242 00:22:46,006 --> 00:22:47,940 Brother is calling me, see you 243 00:22:48,542 --> 00:22:49,702 Coming 244 00:22:50,878 --> 00:22:52,402 What were you doing? 245 00:22:52,479 --> 00:22:54,447 What if it rains and the place gets flooded? 246 00:22:54,481 --> 00:22:55,539 Get in quick 247 00:23:00,421 --> 00:23:01,353 Did you take an umbrella? 248 00:23:01,422 --> 00:23:02,582 Yes, l did 249 00:23:05,926 --> 00:23:10,761 lt was here, year before last Moideen, Nair and Bhasi put up a play 250 00:23:10,831 --> 00:23:13,265 l remember very well 'Kootukrishi' right? 251 00:23:13,333 --> 00:23:14,561 Exactly 252 00:23:19,039 --> 00:23:20,438 What happened, brother? 253 00:23:20,808 --> 00:23:21,934 Let me see 254 00:23:32,619 --> 00:23:33,586 What is it? 255 00:23:38,726 --> 00:23:41,786 This vehicle always has a problem 256 00:23:41,862 --> 00:23:44,763 lf l am absent today also l don't have to go at all 257 00:23:45,532 --> 00:23:47,056 lf you run for it you can catch the bus 258 00:23:47,334 --> 00:23:48,824 Okay, l am going 259 00:23:50,771 --> 00:23:51,999 My brother will deal with it 260 00:23:52,072 --> 00:23:53,733 l can carry your suitcase 261 00:24:07,588 --> 00:24:09,351 Get down 262 00:24:09,823 --> 00:24:12,314 Kunnamangalam to Kozhikode 263 00:24:12,392 --> 00:24:14,792 Get in quick 264 00:24:17,765 --> 00:24:18,823 Sit there 265 00:24:18,899 --> 00:24:19,763 No, it's okay 266 00:24:19,833 --> 00:24:21,960 lf you touch me you'll be regarded 'unclean' 267 00:24:22,035 --> 00:24:24,526 lf l don't, only then l will become 'unclean'! 268 00:24:24,805 --> 00:24:26,466 Go...get going 269 00:24:29,943 --> 00:24:31,501 Answer me 270 00:24:34,681 --> 00:24:35,705 l really don't know 271 00:24:38,719 --> 00:24:41,517 You received one such parcel previously in your name too 272 00:24:41,588 --> 00:24:43,783 A book letter without a sender's address 273 00:24:43,891 --> 00:24:45,722 Was that also without your knowledge? 274 00:24:45,793 --> 00:24:47,624 Yes, madam l don't know 275 00:24:47,828 --> 00:24:50,058 One can never win an argument with you 276 00:25:11,318 --> 00:25:13,377 lt was only because of Kanchanamala... 277 00:25:13,453 --> 00:25:15,648 ...we eat together now without discrimination 278 00:25:16,824 --> 00:25:20,521 True, we never used to get anything to eat 279 00:25:29,870 --> 00:25:32,896 Kanchana, why are you not eating? 280 00:25:33,941 --> 00:25:35,806 l don't feel too good 281 00:25:37,044 --> 00:25:38,443 l don't want to eat 282 00:25:38,512 --> 00:25:39,570 Carry on 283 00:26:55,789 --> 00:26:59,850 (re-arranging jumbled letters) 284 00:29:09,890 --> 00:29:12,415 'M-O-l-D-E-' 285 00:29:12,492 --> 00:29:14,585 Theyyathin Kadavu Get down...get down 286 00:29:16,363 --> 00:29:17,796 Let's go 287 00:31:40,307 --> 00:31:42,673 'The Good Lord showers His Grace' 288 00:31:42,709 --> 00:31:45,041 'He said, it is not good for man to be alone' 289 00:31:45,312 --> 00:31:47,974 He proclaimed, 'l will make a helper who is just right for him' 290 00:31:49,082 --> 00:31:51,073 'Listen! That is the voice of my dearest one' 291 00:31:51,351 --> 00:31:56,379 'Across vales and hills he comes skipping towards me' 292 00:31:58,992 --> 00:32:03,395 'My beloved is like a gazelle or a young stag...' 293 00:32:03,463 --> 00:32:07,832 '...gazing through the windows, peering through the lattice' 294 00:32:07,934 --> 00:32:10,732 'He stands behind a wall 295 00:32:20,447 --> 00:32:22,847 'He whispers to me' 296 00:32:22,882 --> 00:32:27,649 'My darling, my beloved My beautiful one, arise' 297 00:32:31,958 --> 00:32:34,893 - How come you are here? - Football match 298 00:32:35,395 --> 00:32:36,453 lnside the church?! 299 00:32:39,966 --> 00:32:42,025 l got out of the house using that as excuse 300 00:32:42,302 --> 00:32:44,736 'Flowers have started blossoming on earth' 301 00:32:44,804 --> 00:32:47,068 'lt's time to begin a song' 302 00:32:47,340 --> 00:32:50,070 'The doves have started cooing in our land' 303 00:32:50,343 --> 00:32:51,537 Outside... 304 00:32:51,778 --> 00:32:53,405 ...it's raining 305 00:32:53,647 --> 00:32:55,410 'Flowers of grapes have started blooming' 306 00:32:55,582 --> 00:32:57,516 'They sway spreading their scented fragrance' 307 00:32:57,584 --> 00:32:58,812 Shall we get drenched? 308 00:33:44,831 --> 00:33:49,632 ''Eyes spoke, in vocal silence'' 309 00:33:49,703 --> 00:33:54,299 ''My dear parakeet from a distance'' 310 00:33:54,374 --> 00:33:58,902 ''As lips expressed in a soft whisper what the heart ached to hear'' 311 00:33:58,978 --> 00:34:03,608 ''...when the pretty parakeet was near'' 312 00:34:03,683 --> 00:34:08,382 ''Upon the branches of the portia tree'' 313 00:34:08,455 --> 00:34:12,892 ''...a pair of birds roosted happily'' 314 00:34:12,959 --> 00:34:17,328 ''From the chariot-like rainbow in harmony'' 315 00:34:17,397 --> 00:34:22,391 ''...raindrops showered to keep company'' 316 00:34:22,469 --> 00:34:25,734 ''Rain added to their rhapsody'' 317 00:34:26,906 --> 00:34:31,434 ''Eyes spoke, in vocal silence'' 318 00:34:31,745 --> 00:34:36,682 ''My dearest parrot from a distance'' 319 00:34:50,830 --> 00:34:54,425 ''Along rippling streams murmuring'' 320 00:34:55,535 --> 00:34:59,471 ''And paths of fields flowering'' 321 00:35:00,073 --> 00:35:04,703 ''Along rippling streams murmuring And paths of fields flowering'' 322 00:35:04,778 --> 00:35:12,947 ''A secret whispered soft into wind's ears aloft'' 323 00:35:14,287 --> 00:35:18,451 ''Like a song composed from above'' 324 00:35:18,591 --> 00:35:22,994 ''The crashing crescendo of first love'' 325 00:35:23,263 --> 00:35:27,791 ''ln this shower upon yonder hills the clouds ran in dancing frills'' 326 00:35:27,867 --> 00:35:32,702 ''Searching for this river flowing like a vestal virgin glowing'' 327 00:35:32,772 --> 00:35:36,572 ''Like a lake soaked in moonlight'' 328 00:35:36,643 --> 00:35:40,943 ''And moon like a boat bobbing bright'' 329 00:35:41,581 --> 00:35:46,018 ''Eyes spoke, in vocal silence'' 330 00:35:46,319 --> 00:35:50,881 ''To my dear parakeet from a distance'' 331 00:35:51,357 --> 00:35:55,589 ''As lips expressed in a soft whisper what the heart ached to hear'' 332 00:35:55,628 --> 00:35:59,758 ''...when the pretty parakeet was near'' 333 00:36:00,366 --> 00:36:04,496 ''Upon the branches of the portia tree'' 334 00:36:04,804 --> 00:36:09,434 ''...a pair of birds roosted lovingly'' 335 00:36:09,609 --> 00:36:14,012 ''From the chariot-like rainbow in harmony'' 336 00:36:14,280 --> 00:36:18,307 ''...raindrops showered to keep company'' 337 00:36:18,885 --> 00:36:22,548 ''Rain added to the rhapsody'' 338 00:37:06,499 --> 00:37:08,296 There are so many items 339 00:37:08,368 --> 00:37:11,303 My employer's son Kottatil Sethu fell down while playing ball 340 00:37:11,371 --> 00:37:12,668 His shoulder is injured 341 00:37:12,739 --> 00:37:13,637 The doctor said so 342 00:37:13,706 --> 00:37:15,833 Now pack it up and give me quick 343 00:37:17,410 --> 00:37:19,605 l think it's a dislocation 344 00:37:19,679 --> 00:37:22,011 You've been repeating this for quite some time 345 00:37:24,984 --> 00:37:27,418 Move aside! l need some light 346 00:37:32,325 --> 00:37:36,318 lf you mix 'marvati' and 'marmani' oils in equal proportions and massage... 347 00:37:36,529 --> 00:37:38,622 ...the dislocation will disappear in a wink 348 00:37:38,698 --> 00:37:39,892 So you think! 349 00:37:45,939 --> 00:37:48,931 Stop grinning and get me the ayurvedic oil 350 00:37:49,008 --> 00:37:50,441 Now move aside 351 00:38:13,399 --> 00:38:14,593 Doctor 352 00:38:16,502 --> 00:38:17,662 What are you doing? 353 00:38:17,737 --> 00:38:19,398 Are you playing ball with his arm? 354 00:38:19,439 --> 00:38:20,406 lt will take some time 355 00:38:20,473 --> 00:38:21,565 Don't hurry me, please 356 00:38:21,641 --> 00:38:23,802 Why don't you admit you can't cure him? 357 00:38:24,277 --> 00:38:25,642 God! My arm 358 00:38:27,647 --> 00:38:28,978 Can l have some water? 359 00:38:29,248 --> 00:38:30,408 l'll get it 360 00:38:38,625 --> 00:38:40,684 The physician asked for some water 361 00:38:40,760 --> 00:38:42,728 Give it to me l'll get it 362 00:38:45,565 --> 00:38:46,725 Why didn't you come there? 363 00:38:46,899 --> 00:38:47,729 l didn't want to see 364 00:38:47,800 --> 00:38:50,496 l was quite scared hearing him scream in pain 365 00:39:02,482 --> 00:39:05,246 Appu, what is the doctor saying? 366 00:39:05,318 --> 00:39:06,785 The dislocation is quite severe 367 00:39:07,220 --> 00:39:08,653 He will be bedridden for at least 3 months 368 00:39:08,721 --> 00:39:10,621 He said it vehemently 369 00:39:10,790 --> 00:39:11,950 Didn't he, Kanchana? 370 00:39:15,895 --> 00:39:20,229 Dear God! Your uncle and father won't spare me now 371 00:39:22,969 --> 00:39:25,802 They keep accusing me of encouraging him to play football 372 00:39:26,773 --> 00:39:28,798 Where do we now go for further treatment? 373 00:39:29,475 --> 00:39:30,840 What are you looking for? 374 00:39:30,910 --> 00:39:32,241 Where is water stored? 375 00:39:32,311 --> 00:39:34,438 - Look, it's right there - Oh! l forgot! 376 00:39:34,514 --> 00:39:36,573 What's wrong with this girl? 377 00:39:36,783 --> 00:39:38,876 No need to take him anywhere He can be treated right here 378 00:39:38,951 --> 00:39:40,714 Our Dr Thottam is the best 379 00:39:40,787 --> 00:39:42,550 lsn't he, Kanchana? 380 00:39:47,360 --> 00:39:49,521 Come here, my girl Pinch out the leaves 381 00:39:53,399 --> 00:39:56,027 Ramachandran is running around with bank issues 382 00:39:56,335 --> 00:39:58,530 Sahadevan is looking after the theatre 383 00:39:58,604 --> 00:40:00,936 Everyone has 101 things to do 384 00:40:01,340 --> 00:40:02,602 Aunty, you needn't worry 385 00:40:02,675 --> 00:40:04,336 After all l am Sethu's closest cousin 386 00:40:04,410 --> 00:40:06,275 l'll look after him 387 00:40:06,746 --> 00:40:09,840 Even if it's difficult and how many ever months... 388 00:40:09,916 --> 00:40:12,043 ...l'll stay right here till he's better 389 00:40:12,318 --> 00:40:14,445 lt's my duty after all 390 00:40:14,620 --> 00:40:16,520 Stop killing him like this 391 00:40:16,589 --> 00:40:18,454 Take him somewhere else 392 00:40:19,292 --> 00:40:21,055 Doctor, come away 393 00:40:23,396 --> 00:40:25,421 Don't take unnecessary risk, Moideen 394 00:40:25,498 --> 00:40:26,965 lt's a dislocation of a vital part of the body 395 00:40:27,033 --> 00:40:28,557 Hey! No 396 00:40:28,668 --> 00:40:29,828 Don't 397 00:40:29,902 --> 00:40:31,995 Stop wriggling, Sethu 398 00:40:32,305 --> 00:40:33,897 This is not foot ball 399 00:40:33,973 --> 00:40:35,565 He'll foul up for sure! 400 00:40:36,609 --> 00:40:37,735 That's it 401 00:40:49,856 --> 00:40:51,448 Hey! Moideen lt is fixed now 402 00:40:51,524 --> 00:40:54,015 l told you, it was very simple 403 00:40:54,093 --> 00:40:56,084 But what to do if he resists?! 404 00:40:56,462 --> 00:40:57,622 What are you doing? 405 00:40:57,864 --> 00:40:59,525 Lie down 406 00:40:59,766 --> 00:41:01,028 lt's a serious condition 407 00:41:01,334 --> 00:41:02,562 Why don't you tell him? 408 00:41:02,735 --> 00:41:04,828 lt's nothing l am cured 409 00:41:05,671 --> 00:41:06,763 How did that happen? 410 00:41:06,973 --> 00:41:08,031 lt was just a dislocation 411 00:41:08,307 --> 00:41:10,775 One jerk and Moideen fixed it 412 00:41:11,344 --> 00:41:12,333 lt was quite painful 413 00:41:12,411 --> 00:41:13,878 Are you really okay? 414 00:41:13,946 --> 00:41:15,743 Mother, l'm alright now 415 00:41:16,649 --> 00:41:18,947 lt wasn't the doctor Moideen set it right 416 00:41:20,019 --> 00:41:22,681 Moideen? He's a smart fellow 417 00:41:32,064 --> 00:41:33,531 Let's leave 418 00:41:33,833 --> 00:41:35,596 Appu, come 419 00:41:35,902 --> 00:41:37,494 Sethu, see you at the ground 420 00:41:37,570 --> 00:41:38,537 Okay 421 00:43:09,595 --> 00:43:11,825 Go and keep it inside 422 00:43:18,304 --> 00:43:19,669 Please drink tea 423 00:43:21,574 --> 00:43:25,032 l cut the tree from my estate Sawed it in my own mill 424 00:43:25,311 --> 00:43:28,280 Got it made by carpenters in my own house 425 00:43:28,414 --> 00:43:29,938 This is a little extravagant 426 00:43:30,016 --> 00:43:31,847 You are only saying it as a formality 427 00:43:31,918 --> 00:43:33,886 When visiting you for the very first time... 428 00:43:33,953 --> 00:43:35,443 ...we have to follow certain conventions 429 00:43:35,521 --> 00:43:37,682 - What do you say? - Sure, we must 430 00:43:39,358 --> 00:43:41,656 We have heard a lot about Moideen 431 00:43:41,794 --> 00:43:47,596 Moideen is news in Kozhikode, Koyilandy, Arukutti and Mavoor 432 00:43:48,334 --> 00:43:50,564 Where is Moideen? 433 00:43:51,704 --> 00:43:52,693 He is not to be seen 434 00:43:52,772 --> 00:43:56,674 'l feel you are pretending not to have seen me' 435 00:43:57,343 --> 00:44:01,837 'Or this must be a ploy to make me confess first' 436 00:44:02,515 --> 00:44:05,245 'Like the peacock feather we used to treasure as kids...' 437 00:44:05,785 --> 00:44:07,719 '...l want to express my love l cherished for so long Kanchana' 438 00:44:07,853 --> 00:44:10,287 '...that has been nestling in my heart for long, Kanchana' 439 00:44:11,390 --> 00:44:13,858 'l like you so much, Kanchana' 440 00:44:14,794 --> 00:44:15,818 'So very much' 441 00:44:24,971 --> 00:44:27,735 Won't the ground we stand upon open up and swallow us, Moideen? 442 00:44:28,274 --> 00:44:29,673 Will people allow this? 443 00:44:30,876 --> 00:44:33,367 Are you out to create problems in Mukkam? 444 00:44:36,015 --> 00:44:39,644 lf we follow this river we reach the Arabian Sea 445 00:44:40,453 --> 00:44:43,980 How many ever times the boat halts at the pier... 446 00:44:44,857 --> 00:44:47,587 ...lruvazhinji river will reach the Arabian sea 447 00:44:49,395 --> 00:44:51,829 lf lruvazhinji belongs to the sea... 448 00:44:51,897 --> 00:44:54,365 ...then Kanchana belongs to me, Moideen 449 00:44:55,067 --> 00:44:56,898 This is my word of honor 450 00:44:58,304 --> 00:45:01,398 A promise made is truth for keeps 451 00:45:23,662 --> 00:45:26,529 l know very well your word is as good as a promise 452 00:45:29,468 --> 00:45:32,028 Please come in l must tell you something 453 00:45:38,444 --> 00:45:40,503 Shouldn't we ask him before we decide? 454 00:45:40,679 --> 00:45:41,839 Ask him? 455 00:45:41,914 --> 00:45:43,575 l will decide He will do it 456 00:45:43,649 --> 00:45:46,311 You take care of the preparations for lunch 457 00:45:49,989 --> 00:45:53,322 My father built a house for me Today is the house-warming 458 00:45:53,926 --> 00:45:59,694 lt is father's scheme to control his wastrel son's wayward ways 459 00:46:00,066 --> 00:46:01,397 l must go there 460 00:46:01,567 --> 00:46:03,501 Otherwise he'll give me a piece of his mind 461 00:46:03,569 --> 00:46:05,503 l came only for 2 days 462 00:46:06,238 --> 00:46:07,262 l must go back tomorrow 463 00:46:07,339 --> 00:46:09,307 l'm leaving from my uncle's house 464 00:46:09,408 --> 00:46:10,966 You must write to me, okay? 465 00:46:25,491 --> 00:46:27,618 Not only write letters 466 00:46:27,693 --> 00:46:29,752 l'll come to Kozhikode 467 00:46:29,895 --> 00:46:31,795 To the gates of your college 468 00:46:31,897 --> 00:46:33,865 Or your hostel premises 469 00:46:34,033 --> 00:46:35,967 l can at least see you that way 470 00:47:19,645 --> 00:47:20,873 Manu'ikkaka 471 00:47:21,680 --> 00:47:23,272 Go, the ferry is here 472 00:47:24,550 --> 00:47:25,642 Kunji'ikka 473 00:47:26,252 --> 00:47:27,412 You have a passenger 474 00:47:29,822 --> 00:47:30,880 Kanchana? 475 00:47:40,566 --> 00:47:42,932 l had been to your house 476 00:47:43,602 --> 00:47:46,264 Only then l came to know you were at your uncle's place 477 00:47:46,839 --> 00:47:47,737 l have... 478 00:47:47,840 --> 00:47:50,468 ...something to tell you 479 00:47:50,709 --> 00:47:52,006 What is it, Appu'etta? 480 00:48:05,758 --> 00:48:07,988 Why should we wait till the month of Rajab? 481 00:48:08,260 --> 00:48:10,421 There are auspicious days before that also 482 00:48:11,530 --> 00:48:12,758 Where the hell were you? 483 00:48:12,932 --> 00:48:14,763 They have been waiting to meet you 484 00:48:14,833 --> 00:48:16,733 He is Soopi Haji from Poonoor 485 00:48:16,969 --> 00:48:18,493 Rice trader at Valyangadi 486 00:48:18,571 --> 00:48:20,903 Owns acres of paddy fields 487 00:48:21,407 --> 00:48:26,504 We from Mammaliparambu have ancestral rights at the royal palace 488 00:48:26,812 --> 00:48:29,337 Kerala is now under the rule of R.Shankar 489 00:48:29,481 --> 00:48:31,642 Didn't royal rule end long back, father? 490 00:48:34,653 --> 00:48:36,678 Soopi Haji has come with an alliance 491 00:48:36,822 --> 00:48:39,484 l have consented to you marrying their daughter 492 00:48:39,525 --> 00:48:41,493 To her elder sister 493 00:48:43,662 --> 00:48:45,596 Perfect date is the 20th 494 00:48:45,664 --> 00:48:46,824 ln the month of Shawwal 495 00:48:47,032 --> 00:48:49,899 The wedding will be held at Poonoor mosque 496 00:48:52,371 --> 00:48:53,702 Do you approve, mother? 497 00:48:54,039 --> 00:48:57,634 Your mother approves and your father is very happy 498 00:48:57,710 --> 00:48:59,837 We are waiting only for your acceptance 499 00:49:01,013 --> 00:49:03,447 Then you shouldn't delay 500 00:49:03,582 --> 00:49:06,278 My mother Pathumma can do with a helper 501 00:49:06,352 --> 00:49:08,752 lf Sahib weds another woman... 502 00:49:08,821 --> 00:49:11,221 ...whole of Mukkam can rejoice happily! 503 00:49:12,491 --> 00:49:13,389 Manu 504 00:49:13,459 --> 00:49:15,290 l don't understand 505 00:49:16,295 --> 00:49:17,853 What did you say? 506 00:49:18,230 --> 00:49:23,258 lf Haji insists our families must bond through marriage... 507 00:49:23,535 --> 00:49:26,504 ...he must get his eldest daughter married to you 508 00:49:31,377 --> 00:49:33,641 Because if at all there is a girl in my life... 509 00:49:33,712 --> 00:49:35,737 ...it will only be Kanchana 510 00:49:37,883 --> 00:49:42,843 lt's a word of honor l have given her, myself and to God 511 00:49:42,888 --> 00:49:43,912 Which Kanchana? 512 00:49:43,989 --> 00:49:46,457 Kanchanamala of Kottatil house 513 00:50:00,406 --> 00:50:01,600 You dirty rascal! 514 00:50:01,674 --> 00:50:02,936 Don't hit him 515 00:50:06,679 --> 00:50:09,807 l have been tolerating your atrocities all these years 516 00:50:09,882 --> 00:50:13,511 You want to ruin my friendship with my best friend.. 517 00:50:13,552 --> 00:50:15,782 ...with your blessed love affair? 518 00:50:15,921 --> 00:50:19,448 You, Unni Moideen Sahib Advocator of religious tolerance 519 00:50:19,525 --> 00:50:21,459 Why this double standard now? 520 00:50:21,527 --> 00:50:24,621 Has your 'browneye' prayer bump suddenly become a shade darker? 521 00:50:26,465 --> 00:50:30,060 You dare speak insolently to your own father? 522 00:50:30,336 --> 00:50:31,860 You'll get it from me 523 00:50:32,705 --> 00:50:33,865 Manu! 524 00:50:42,481 --> 00:50:44,381 - What are you doing? - Move away, woman 525 00:50:44,450 --> 00:50:45,508 Have you gone mad? 526 00:50:45,617 --> 00:50:46,948 He is your son 527 00:50:48,454 --> 00:50:49,682 Get out from here 528 00:50:49,988 --> 00:50:51,717 l don't have a son anymore 529 00:50:51,790 --> 00:50:55,590 You don't have any right over your inheritance 530 00:50:55,694 --> 00:50:57,059 Don't you dare come here 531 00:50:57,329 --> 00:50:59,456 Even to see my dead body 532 00:51:01,600 --> 00:51:04,728 l don't want the money you have stashed 533 00:51:04,903 --> 00:51:08,839 l have never desired the assets of this house 534 00:51:09,308 --> 00:51:11,037 But if l am alive, when you die... 535 00:51:11,410 --> 00:51:14,607 ...my shoulder also will carry your coffin 536 00:51:16,982 --> 00:51:21,442 Because l have called only you 'father' 537 00:51:25,758 --> 00:51:26,952 My son! 538 00:51:31,830 --> 00:51:33,593 Ask him to get lost 539 00:51:33,665 --> 00:51:35,997 That house belongs to you also 540 00:51:36,068 --> 00:51:37,729 You don't have to go anywhere else 541 00:51:37,803 --> 00:51:38,963 You can stay with us 542 00:51:39,037 --> 00:51:40,664 You are good at heart 543 00:51:40,739 --> 00:51:43,833 We know you won't do anything wrong 544 00:51:45,644 --> 00:51:47,077 Go and take rest now 545 00:51:55,521 --> 00:51:56,818 Manu'ikkaka 546 00:51:57,589 --> 00:51:59,955 How did you make her fall in love with you? 547 00:52:00,058 --> 00:52:02,618 ls she very beautiful? 548 00:52:11,036 --> 00:52:13,300 More beautiful than her face... 549 00:52:13,372 --> 00:52:14,896 ...is her heart, my dear 550 00:52:22,981 --> 00:52:24,312 Look here 551 00:52:24,817 --> 00:52:27,012 Are you very much in 'lub' with her? 552 00:52:28,887 --> 00:52:30,548 lt's not 'lub' 553 00:52:31,390 --> 00:52:32,584 Love 554 00:52:32,658 --> 00:52:34,057 Stop annoying me Off you go 555 00:52:34,326 --> 00:52:37,625 How will l go for my tailoring classes now? 556 00:52:37,729 --> 00:52:40,459 The teacher and students there are your ardent fans 557 00:52:40,833 --> 00:52:44,667 l have fooled them so many times saying l will recommend them 558 00:52:44,870 --> 00:52:46,929 l want a notebook to write a letter 559 00:52:47,005 --> 00:52:48,404 lt's over there 560 00:52:48,507 --> 00:52:50,737 Why do you have to scribble notes to and fro? 561 00:52:50,809 --> 00:52:52,003 Why don't you convert her? 562 00:52:52,077 --> 00:52:53,874 Uncle might then agree 563 00:52:54,313 --> 00:52:56,975 lf she converts l myself will kill her 564 00:53:12,397 --> 00:53:14,024 'My dear Kanchana' 565 00:53:14,766 --> 00:53:17,963 'l am trapped in an unexpected tempest' 566 00:53:18,904 --> 00:53:22,271 'l have made up my mind to go ahead and get drenched' 567 00:53:23,842 --> 00:53:26,003 'Father has thrown me out of the house' 568 00:53:27,412 --> 00:53:30,347 'l am now staying at my uncle's house' 569 00:53:31,750 --> 00:53:35,982 'Doors are being shut on our faces, Kanchana' 570 00:53:36,688 --> 00:53:41,887 'But we will certainly open the doors that are shut' 571 00:54:12,357 --> 00:54:13,324 Come here 572 00:54:13,392 --> 00:54:14,916 - What's it, boy? - Come here 573 00:54:23,802 --> 00:54:26,032 - Where is Kanchana'edathi? - She has gone 574 00:54:26,305 --> 00:54:28,000 - Where to? - College 575 00:54:29,007 --> 00:54:30,269 What is it? 576 00:54:34,513 --> 00:54:35,775 Get lost, boy 577 00:54:48,293 --> 00:54:48,918 Who are you, boy? 578 00:54:48,994 --> 00:54:53,431 l am the son of Ramankutty who sells palmyra torches 579 00:54:53,498 --> 00:54:54,726 What's in your hand? 580 00:54:55,033 --> 00:54:55,795 Nothing 581 00:54:55,934 --> 00:54:56,992 Nothing? 582 00:54:57,569 --> 00:54:59,696 Give it here 583 00:54:59,771 --> 00:55:01,864 lt's nothing 584 00:56:26,491 --> 00:56:29,255 Continue reading the rest of it, girl 585 00:56:29,428 --> 00:56:32,488 'Don't worry about anything' 586 00:56:33,031 --> 00:56:38,025 'ln my mind l have already given the dowry' 587 00:56:40,372 --> 00:56:44,672 'l don't care who objects l will be yours only' 588 00:56:45,577 --> 00:56:49,673 'Our love must be carved on the doors of Heaven' 589 00:56:50,315 --> 00:56:54,979 'lf you are beside me, that is more than enough' 590 00:56:56,688 --> 00:56:58,679 Read the last line, girl 591 00:57:00,525 --> 00:57:03,460 'Forever yours, Moideen' 592 00:57:08,934 --> 00:57:10,993 ls all this true? 593 00:57:11,937 --> 00:57:14,405 ls there anything going on between the two of you? 594 00:57:16,274 --> 00:57:18,708 Yes, we like each other 595 00:57:19,010 --> 00:57:21,774 l'll punch you like we pound rotten areca nut 596 00:57:21,847 --> 00:57:23,474 You had better forget him 597 00:57:23,548 --> 00:57:25,709 My dear, think of this as just a lapse on your part 598 00:57:25,784 --> 00:57:26,842 Forget him 599 00:57:26,918 --> 00:57:29,785 No, mother l have promised him 600 00:57:30,722 --> 00:57:32,485 A promise made is truth for keeps 601 00:57:32,557 --> 00:57:35,424 Just selling coconut leaves from our estates is enough... 602 00:57:35,494 --> 00:57:37,359 ...for 4 future generations of Kottatil to live happily 603 00:57:37,429 --> 00:57:40,398 Now look what happened allowing her to study?! 604 00:57:40,465 --> 00:57:41,329 Look at her now 605 00:57:41,399 --> 00:57:43,959 Promised herself to some low bred fellow 606 00:57:44,035 --> 00:57:46,367 Enough...full stop to your education 607 00:57:46,738 --> 00:57:47,796 No, l want to study 608 00:57:47,873 --> 00:57:50,842 Give us your word you won't have anything to do with Moideen 609 00:57:50,909 --> 00:57:52,604 No, brother, we have decided 610 00:57:52,677 --> 00:57:54,042 Are you out to create trouble in this land? 611 00:57:54,312 --> 00:57:56,803 Do you want to create issues between Hindus and Muslims? 612 00:57:56,882 --> 00:57:59,043 How can there be an issue? 613 00:57:59,317 --> 00:58:01,285 When Shankar uncle married a Christian... 614 00:58:01,319 --> 00:58:02,809 ...it was father who sheltered him 615 00:58:02,854 --> 00:58:05,618 Father always said there's no caste or religion 616 00:58:05,690 --> 00:58:07,885 That only being human(e) mattered 617 00:58:07,959 --> 00:58:09,950 Father will agree l am very sure 618 00:58:10,662 --> 00:58:12,527 lnsolent girl! 619 00:58:12,898 --> 00:58:13,990 Sethu 620 00:58:17,235 --> 00:58:20,432 He has used strong black magic potion on her 621 00:58:20,739 --> 00:58:23,367 lf you allow her to go out it will be dangerous 622 00:58:23,441 --> 00:58:26,842 Not even her shadow should be seen outside 623 00:58:35,821 --> 00:58:36,788 Mother 624 00:59:00,545 --> 00:59:02,513 Kunji'ikka?! 625 00:59:03,548 --> 00:59:04,674 l want to go across 626 00:59:04,749 --> 00:59:06,808 Hurry please 627 00:59:25,437 --> 00:59:26,597 Manu'ikkaka 628 01:00:17,622 --> 01:00:18,816 Good Lord! 629 01:00:21,960 --> 01:00:24,394 l am Moideen of Mukkam 630 01:00:26,898 --> 01:00:29,332 Did you come here at midnight to give this gift? 631 01:00:30,368 --> 01:00:31,835 This is from my garden 632 01:00:32,804 --> 01:00:34,863 l just had a bite 633 01:00:35,307 --> 01:00:39,300 l heard you were kept locked up under heavy security 634 01:00:39,477 --> 01:00:41,570 l wanted to bring you out 635 01:00:41,646 --> 01:00:42,806 And here l am 636 01:00:43,481 --> 01:00:44,038 Let's go 637 01:00:44,082 --> 01:00:45,413 Where to? 638 01:00:45,617 --> 01:00:47,812 This bus does not have a name board for now 639 01:00:48,019 --> 01:00:49,486 Fuel filled to the brim 640 01:00:49,654 --> 01:00:50,916 This bus will go any place... 641 01:00:50,989 --> 01:00:53,480 ...where rules of temple and mosque don't apply 642 01:00:53,558 --> 01:00:54,855 No, Moideen 643 01:00:54,926 --> 01:00:56,484 lt may not matter to you 644 01:00:56,861 --> 01:00:58,920 But it will break the friendship between your father and mine 645 01:00:58,997 --> 01:01:01,329 Neither will we be at peace 646 01:01:01,466 --> 01:01:04,492 And society will blame us for isolating our families 647 01:01:04,669 --> 01:01:09,800 As a man l have earned a bad name... 648 01:01:09,874 --> 01:01:12,274 ...in this short span of life that l have led 649 01:01:12,477 --> 01:01:15,605 lf taking you away will add more lustre to my reputation 650 01:01:15,680 --> 01:01:16,908 ...then so be it 651 01:01:16,982 --> 01:01:18,882 Stop arguing and come out now 652 01:01:19,284 --> 01:01:20,649 What about my sisters? 653 01:01:21,353 --> 01:01:24,049 l must not be the reason for their lives to be ruined 654 01:01:24,990 --> 01:01:29,450 Our union must not be the cause for even a drop of blood being shed 655 01:01:29,928 --> 01:01:31,452 When everyone decides to accept us- 656 01:01:31,529 --> 01:01:33,292 When both of us are buried under the earth... 657 01:01:33,365 --> 01:01:34,662 ...we can go and graze sheep! 658 01:01:34,733 --> 01:01:37,702 Tossing and turning 6 feet deep love will not be good like it is now 659 01:01:37,936 --> 01:01:40,029 They stopped your studies because of me 660 01:01:40,505 --> 01:01:41,494 Come away to Kozhikode 661 01:01:41,573 --> 01:01:43,700 l'll stand guard at the college gate 662 01:01:43,975 --> 01:01:47,706 Let me see which member of your clan will take you away 663 01:01:48,346 --> 01:01:49,836 l can study from here 664 01:01:50,582 --> 01:01:51,606 Want to be stubborn? 665 01:01:51,883 --> 01:01:53,407 Yes, l am 666 01:02:14,339 --> 01:02:15,897 Are you regretting this? 667 01:02:18,476 --> 01:02:19,807 Did they hurt you? 668 01:02:22,047 --> 01:02:23,036 Did you suffer? 669 01:02:24,482 --> 01:02:25,346 No 670 01:02:27,352 --> 01:02:27,977 Alright 671 01:02:29,621 --> 01:02:32,419 l will wait until the day you decide to come away 672 01:02:33,525 --> 01:02:36,790 The day you agree l will be here once again 673 01:02:37,562 --> 01:02:40,326 Till then keep writing to me 674 01:02:41,566 --> 01:02:43,557 l will somehow send you a reply 675 01:02:44,936 --> 01:02:45,960 See you? 676 01:03:04,622 --> 01:03:08,023 Did anyone imagine she would behave like this? 677 01:03:08,460 --> 01:03:09,950 lt's not Kottatil alone 678 01:03:10,028 --> 01:03:12,360 Our entire clan feels let down 679 01:03:12,430 --> 01:03:13,454 What a disgrace! 680 01:03:13,531 --> 01:03:15,692 That too with a Muslim boy 681 01:03:20,605 --> 01:03:22,470 What are you doing out in that rain? 682 01:03:22,540 --> 01:03:24,405 Stop it, Appu 683 01:03:35,553 --> 01:03:36,884 Do you remember all that you studied? 684 01:03:36,955 --> 01:03:38,388 - l do - You? 685 01:03:38,456 --> 01:03:39,821 l remember 686 01:03:41,693 --> 01:03:43,422 - Where are you going? - To school 687 01:03:43,495 --> 01:03:44,723 No more school for you, get inside 688 01:03:44,796 --> 01:03:47,993 - We have Hindi exam today - Hindi...my foot! 689 01:03:48,066 --> 01:03:50,500 Hindi is our national language, uncle 690 01:03:50,568 --> 01:03:51,694 What?! 691 01:03:52,036 --> 01:03:53,060 Did you hear that? 692 01:03:53,338 --> 01:03:55,397 Politics at the drop of a hat! 693 01:03:55,473 --> 01:03:57,634 No wonder girls are going the wrong way 694 01:03:57,709 --> 01:04:01,702 lt's their father's school He will spoil these girls also 695 01:04:01,779 --> 01:04:03,337 Go inside 696 01:04:04,015 --> 01:04:06,540 Uncle, forget the fact my education was stopped 697 01:04:06,618 --> 01:04:08,483 Don't punish them They didn't do anything wrong 698 01:04:08,553 --> 01:04:09,815 Don't you open your mouth 699 01:04:09,888 --> 01:04:13,289 lf you mend your ways your sisters can go to school 700 01:04:13,358 --> 01:04:15,758 Otherwise their studies can go for a toss 701 01:04:15,860 --> 01:04:18,693 l don't think my love for Moideen is a crime 702 01:04:21,966 --> 01:04:24,935 l have made arrangements for the girls to study 703 01:04:26,604 --> 01:04:28,299 But she is quite stubborn 704 01:04:28,540 --> 01:04:30,474 We must get her married 705 01:04:31,342 --> 01:04:33,606 How can we arrange that all of a sudden? 706 01:04:33,912 --> 01:04:34,901 We must 707 01:04:35,747 --> 01:04:39,342 A family that matches our status will come here on Wednesday 708 01:04:39,417 --> 01:04:43,615 Ask your father to come here as soon as possible from Nilgiris 709 01:04:46,457 --> 01:04:53,625 'Architects of this new generation will open out coffers of new inspiration' 710 01:04:53,698 --> 01:05:01,503 'Single wick lamps held with affection come maidens, like poetry in motion' 711 01:05:01,773 --> 01:05:06,836 'Single wick lamps held with affection come maidens, like poetry in motion' 712 01:05:07,445 --> 01:05:12,815 'Hail those who awaken to fresh sounds all around new' 713 01:05:12,951 --> 01:05:15,920 How is this song, Moideen, for the party meeting this evening? 714 01:05:15,987 --> 01:05:17,682 Sure, it will rock 715 01:05:27,498 --> 01:05:30,296 Buy your provisions and wait l'll be back soon 716 01:05:32,804 --> 01:05:37,400 'All of them who perspire Toiling in fields of green here' 717 01:05:37,575 --> 01:05:38,041 How is this? 718 01:05:38,309 --> 01:05:39,537 Wonderful 719 01:05:40,445 --> 01:05:42,413 'All of them who perspire' 720 01:05:42,714 --> 01:05:43,908 'Dear Manu' 721 01:05:44,315 --> 01:05:46,840 'Once again l am under new shackles' 722 01:05:46,918 --> 01:05:49,284 'They are planning to get me married' 723 01:05:49,354 --> 01:05:52,551 'Uncle and brothers seem to have almost fixed it' 724 01:05:52,724 --> 01:05:54,021 'Something must be done' 725 01:05:54,359 --> 01:05:55,986 'lnstead of going to another prison...' 726 01:05:56,361 --> 01:05:57,692 '...isn't death a better option?' 727 01:05:57,762 --> 01:06:01,755 'Those who made the handcuffs and built the prisons, let them tremble' 728 01:06:01,933 --> 01:06:08,702 'Let us show our courage, insurge break the fortress walls to surge' 729 01:06:24,289 --> 01:06:28,385 'Let this be a new dawn of crimson on the blue skies of a revolution' 730 01:06:28,459 --> 01:06:31,656 Bhasi! Even though you don't look it... 731 01:06:31,729 --> 01:06:32,889 ...you are brilliant! 732 01:06:37,969 --> 01:06:39,527 'My dear Kanchanakutty' 733 01:06:39,604 --> 01:06:41,504 'Hold on to your courage' 734 01:06:41,572 --> 01:06:43,972 'We will break the walls of your fortress' 735 01:06:44,876 --> 01:06:47,037 'l was expecting this for quite some time' 736 01:06:47,712 --> 01:06:49,703 'According to my spies...' 737 01:06:50,481 --> 01:06:53,814 '...it's a family from Perumanna who will reach Kottatil on Wednesday' 738 01:06:54,285 --> 01:06:55,980 'To 'see' you as a prospective bride' 739 01:06:56,054 --> 01:06:57,919 'They are very affluent' 740 01:06:58,389 --> 01:06:59,879 'Madathiparambil family' 741 01:07:00,358 --> 01:07:02,258 'Their word is always final' 742 01:07:02,493 --> 01:07:04,757 'Astrologer Marthandam has specified the time' 743 01:07:04,829 --> 01:07:06,990 'Wednesday morning at 8:30' 744 01:07:14,839 --> 01:07:17,000 'Look! They've arrived' 745 01:07:23,681 --> 01:07:25,512 'He is Rarukutty of Madathiparambil' 746 01:07:25,683 --> 01:07:27,275 'Your future father-in-law' 747 01:07:27,652 --> 01:07:30,712 'Half the town of Perumanna is under his control' 748 01:07:32,757 --> 01:07:35,624 'That handsome fellow is M.P Manoharan' 749 01:07:35,860 --> 01:07:38,693 'Obviously his looks speak for the groom-status' 750 01:07:39,630 --> 01:07:42,292 'He's a station master at Madras railway station' 751 01:07:42,533 --> 01:07:45,934 'Unless he waves the green flag the train won't leave the station' 752 01:07:46,571 --> 01:07:49,870 'His plan is to take you to Madras after marriage' 753 01:07:51,342 --> 01:07:52,434 Let's go in 754 01:07:53,945 --> 01:07:55,845 'There's a knock at your door, right?' 755 01:07:56,013 --> 01:07:57,446 'Go, open it' 756 01:07:58,816 --> 01:08:00,681 'Go and open the door' 757 01:08:06,758 --> 01:08:08,419 What were you doing? 758 01:08:08,693 --> 01:08:09,523 They are here 759 01:08:09,660 --> 01:08:10,922 Get ready quickly 760 01:08:11,295 --> 01:08:13,388 'Don't hesitate Accept it' 761 01:08:13,664 --> 01:08:18,226 'You must dress well because that is tradition' 762 01:08:21,572 --> 01:08:22,504 Here www.TamilRockers.com, 763 01:08:26,778 --> 01:08:27,972 'Now close the door' 764 01:08:29,247 --> 01:08:31,875 'Now l will tell you how to present yourself' 765 01:08:40,725 --> 01:08:43,853 lt's not easy to come away from the Nilgiris tile factory 766 01:08:43,928 --> 01:08:45,691 That's why her father is not here 767 01:08:45,763 --> 01:08:46,821 That's alright 768 01:08:46,898 --> 01:08:48,490 There's always a next time 769 01:08:48,866 --> 01:08:51,630 My dear Kanchana 770 01:08:52,003 --> 01:08:53,334 You are taking so long 771 01:08:53,404 --> 01:08:54,837 Come out 772 01:08:56,741 --> 01:08:59,437 Kanchana, open the door 773 01:09:02,447 --> 01:09:04,915 Open the door, my girl 774 01:09:23,601 --> 01:09:26,764 Have you gone mad? What is all this? 775 01:09:27,004 --> 01:09:28,528 l am Moideen's girl 776 01:09:28,606 --> 01:09:31,871 lf they are prepared to accept a second marriage, l'm ready 777 01:09:33,644 --> 01:09:34,668 Give it to me 778 01:09:35,513 --> 01:09:36,002 Move aside 779 01:09:36,280 --> 01:09:39,010 Dear Goddess! What is she up to? 780 01:09:49,760 --> 01:09:50,658 Who is this? 781 01:09:50,728 --> 01:09:51,717 l am Kanchanamala 782 01:09:51,796 --> 01:09:54,492 You are here to 'see' me as prospective bride, right? 783 01:10:00,538 --> 01:10:03,598 My son is not so desperate to marry a widow 784 01:10:04,375 --> 01:10:06,866 You were also a part of this charade? 785 01:10:06,944 --> 01:10:09,777 l swear upon Lord Muthappan l didn't know she was a widow 786 01:10:09,881 --> 01:10:11,610 What are you sitting and gaping there? 787 01:10:11,916 --> 01:10:13,042 Get up 788 01:10:13,684 --> 01:10:14,480 Rarutty 789 01:10:14,519 --> 01:10:16,419 Without knowing the facts- Explain this to him 790 01:10:16,721 --> 01:10:18,416 l don't want any explanations 791 01:10:18,489 --> 01:10:21,049 He won't look for an alliance anywhere near Mukkam 792 01:10:22,894 --> 01:10:24,020 You wicked girl! 793 01:10:27,899 --> 01:10:29,867 After putting us through this shame... 794 01:10:30,034 --> 01:10:32,400 ...you really think you have a future with him? 795 01:10:32,637 --> 01:10:34,935 Even if you die inside here... 796 01:10:35,373 --> 01:10:37,034 ...you won't get what you desire 797 01:10:38,409 --> 01:10:40,741 lf you dare disgrace our family... 798 01:10:40,945 --> 01:10:42,537 ...l will kill you 799 01:11:16,814 --> 01:11:18,042 Stop right there, woman 800 01:11:21,886 --> 01:11:23,376 Give it to me 801 01:11:31,596 --> 01:11:33,291 This is our 2nd glass of tea 802 01:11:33,998 --> 01:11:36,489 Will it come at least before the next tea? 803 01:11:37,468 --> 01:11:38,332 Will it come? 804 01:11:39,503 --> 01:11:41,494 Manu'ikkaka, are you having tea? 805 01:11:41,706 --> 01:11:43,298 No, it's poison 806 01:11:43,474 --> 01:11:44,907 Do you also want some? 807 01:11:47,845 --> 01:11:48,869 Moideen! 808 01:11:52,750 --> 01:11:53,614 l am from Kottaatil 809 01:11:53,784 --> 01:11:54,773 Only l will come hereafter 810 01:11:54,919 --> 01:11:56,352 Here is the credit book 811 01:11:58,990 --> 01:12:02,289 'All these hurdles did not deter them' 812 01:12:03,728 --> 01:12:09,291 'Despite the distance their love only grew stronger' 813 01:12:09,867 --> 01:12:15,567 'When letters were intercepted they found new ways to communicate' 814 01:12:25,282 --> 01:12:27,546 Not enough sunlight Put it over there 815 01:12:54,311 --> 01:12:57,610 lf your uncle and brothers come to know, they will kill me 816 01:12:57,748 --> 01:12:58,908 But l'm fine with it 817 01:12:58,949 --> 01:13:01,941 l know how much you love each other 818 01:13:03,454 --> 01:13:05,012 My only regret 819 01:13:05,389 --> 01:13:09,689 To see a girl like you full of life to be shut inside here 820 01:13:20,504 --> 01:13:22,028 'My dear Kanchanakutty' 821 01:13:22,440 --> 01:13:26,672 'l have found a new method to solve our letter problem' 822 01:13:27,344 --> 01:13:31,371 'When you hear the horn of my car you'll know' 823 01:13:31,682 --> 01:13:34,981 'That way no one will be caught with it' 824 01:13:38,656 --> 01:13:41,318 'Honk once l am at Mukkam' 825 01:13:43,994 --> 01:13:46,690 'Horn twice, l may be at Kodiyathoor' 826 01:13:46,764 --> 01:13:48,459 'Or Chennamangallur' 827 01:13:49,066 --> 01:13:52,467 '3 honks, l am going to Kozhikode' 828 01:13:52,603 --> 01:13:55,800 '4 honks, l am outside the district' 829 01:13:56,640 --> 01:14:00,440 '5-7 honks l am out of the state' 830 01:14:00,845 --> 01:14:02,642 'May be even to Delhi' 831 01:14:04,548 --> 01:14:06,345 To Trivandrum 832 01:14:06,751 --> 01:14:07,775 Madras 833 01:14:14,658 --> 01:14:15,852 To Bombay 834 01:14:18,729 --> 01:14:21,596 - Where is he now? - At Kozhikode 835 01:14:22,733 --> 01:14:24,633 'Respected citizens' 836 01:14:24,802 --> 01:14:28,966 'ln the coming elections of ward 3 of Mukkam Panchayat...' 837 01:14:29,373 --> 01:14:32,706 '...as the candidate of People's Socialist party 838 01:14:32,777 --> 01:14:34,904 'l am your favorite B.P.Moideen' 839 01:14:35,346 --> 01:14:38,941 'Please cast your valuable votes in favor of the plough' 840 01:14:39,016 --> 01:14:41,917 'This is a request A humble appeal' 841 01:14:42,386 --> 01:14:44,752 'Today at 6:30 p.m the leader of the Youth wing...' 842 01:14:44,822 --> 01:14:47,620 '...of People's Socialist party and a fiery speaker' 843 01:14:47,691 --> 01:14:50,660 '...Sri V.R.Kurup will address you' 844 01:14:50,861 --> 01:14:53,329 Do participate and help us win 845 01:14:53,497 --> 01:14:54,623 Give me that 846 01:14:56,066 --> 01:15:01,561 Our candidate B.P.Moideen Our symbol is the plough 847 01:15:01,739 --> 01:15:04,867 Protesting against the barbarian dictatorship of communist rule 848 01:15:04,942 --> 01:15:07,968 Barbarian communist? l did not write that 849 01:15:08,012 --> 01:15:09,877 Don't fool around with my party l'll just dump you and go 850 01:15:09,947 --> 01:15:11,437 Go hang! You and your Communism 851 01:15:11,515 --> 01:15:12,504 l don't want your notes 852 01:15:12,583 --> 01:15:16,246 Protesting against the barbarian dictatorship of Communist rule 853 01:15:16,487 --> 01:15:19,718 Requesting you to bundle the shoddy Congress rule 854 01:15:19,890 --> 01:15:21,881 With new advances into the arena of democracy 855 01:15:21,959 --> 01:15:23,449 Long live Manu'ikkaka 856 01:15:23,627 --> 01:15:25,288 Apple of everyone's eye 857 01:15:25,362 --> 01:15:28,490 'Sri V.R.Kurup of People's Socialist Party' 858 01:15:28,566 --> 01:15:32,559 'To end Unni Moideen Sahib's rule of slavery and rescue Mukkam panchayat' 859 01:15:32,803 --> 01:15:36,466 To remove the cataract ridden senile old men from power 860 01:15:36,607 --> 01:15:40,475 'Contesting for your benefits is candidate...B.P.Moideen' 861 01:15:40,544 --> 01:15:42,876 'Cast your valuable votes' 862 01:15:43,414 --> 01:15:44,608 Why did you stop? 863 01:15:51,822 --> 01:15:52,914 Goodness! 864 01:15:57,494 --> 01:15:59,052 You and your Socialism 865 01:16:02,299 --> 01:16:02,890 Run 866 01:16:03,300 --> 01:16:04,426 Why did you stop, you rascal? 867 01:16:04,568 --> 01:16:06,297 What 'old man' am l? 868 01:16:06,804 --> 01:16:07,964 Move 869 01:16:09,807 --> 01:16:11,741 You think you can let your tongue run wild? 870 01:16:12,309 --> 01:16:13,435 What did l do that was so absurd? 871 01:16:13,577 --> 01:16:15,010 Didn't you- 872 01:16:15,713 --> 01:16:20,514 Didn't you detour road from the bus stand to the river front? 873 01:16:20,851 --> 01:16:23,513 Otherwise the Govt. would have acquired the land belonging to Thotungal 874 01:16:23,587 --> 01:16:26,920 Must the poor townsfolk make a detour of almost a kilometer now? 875 01:16:28,559 --> 01:16:31,323 l too have lent my shoulder to bring Mukkam up to this level 876 01:16:31,595 --> 01:16:32,755 Sometimes l'm forced to take such decisions 877 01:16:32,830 --> 01:16:33,888 How does it affect you? 878 01:16:33,964 --> 01:16:38,663 People supported me because of the good l did for this town 879 01:16:39,270 --> 01:16:41,500 l will continue to be the Sultan of Mukkam 880 01:16:41,572 --> 01:16:44,905 You can be Sultan or Satan! 881 01:16:44,975 --> 01:16:49,469 But it is natural in any democracy for new candidates to emerge 882 01:16:49,513 --> 01:16:52,277 And no Unni Moideen can stop that 883 01:16:52,416 --> 01:16:53,815 Are you teaching me democracy? 884 01:16:54,418 --> 01:16:56,978 You were the one who published news about trees being chopped down 885 01:16:57,321 --> 01:16:58,413 And put a spoke in my development plans 886 01:16:58,489 --> 01:17:00,957 Those trees were not planted by you, father 887 01:17:01,025 --> 01:17:02,686 When the hot sun beats down mercilessly... 888 01:17:02,760 --> 01:17:06,719 ...let those trees be a shady haven for the homeless here 889 01:17:06,797 --> 01:17:08,958 Don't try your tricks with me 890 01:17:09,333 --> 01:17:13,997 At any cost, l will get 100 odd trees and have them sawed in my mill 891 01:17:14,271 --> 01:17:16,637 And throw them into the river 892 01:17:16,840 --> 01:17:17,807 Want to see me do it? 893 01:17:17,875 --> 01:17:19,672 That desire will only be rotting in your mind 894 01:17:19,743 --> 01:17:21,267 What did you say? 895 01:17:21,345 --> 01:17:24,576 You will not touch a single tree 896 01:17:25,416 --> 01:17:28,817 There are other men here in Mukkam to prevent that 897 01:17:31,822 --> 01:17:33,813 Manu'ikkaka Long live 898 01:17:36,427 --> 01:17:41,330 Any tree that grows way above my head... 899 01:17:41,398 --> 01:17:44,731 ...l will chop it down like slicing the stem of colocasia 900 01:18:02,419 --> 01:18:06,913 Hail our leader B.P.Moideen! 901 01:18:07,291 --> 01:18:08,918 Hail our leader B.P.Moideen! 902 01:18:10,661 --> 01:18:12,561 'With the plough as symbol...' 903 01:18:12,629 --> 01:18:14,722 '...l am contesting' 904 01:18:15,332 --> 01:18:17,527 'Dear people of Mukkam...' 905 01:18:17,768 --> 01:18:19,326 Why is there a slump in the price of areca nut? 906 01:18:19,403 --> 01:18:21,963 - Too much rain - lt's really bad 907 01:18:22,339 --> 01:18:27,641 'Listen to the People's Socialist party's favorite candidate V.R.Kurup...' 908 01:18:27,945 --> 01:18:30,709 '...deliver a fiery speech' 909 01:18:31,648 --> 01:18:32,740 Stop...stop 910 01:18:32,816 --> 01:18:33,976 Stop, l say 911 01:18:38,422 --> 01:18:43,450 'Don't think anyone can keep a person locked up forever' 912 01:18:44,395 --> 01:18:47,694 'lf you do, it is sheer foolishness' 913 01:18:48,365 --> 01:18:53,302 'Our party believes in religious equality' 914 01:18:53,804 --> 01:18:56,796 'Be it a Muslim or a Hindu' 915 01:18:57,007 --> 01:18:59,532 'Love is the essence of all life in the universe' 916 01:18:59,643 --> 01:19:00,871 What is all this? 917 01:19:00,944 --> 01:19:04,505 'lf anyone thinks by injuring his opponent in the playground...' 918 01:19:04,581 --> 01:19:07,744 '...he can destroy a whole party' 919 01:19:07,818 --> 01:19:09,342 '...he can think again!' 920 01:19:09,386 --> 01:19:10,751 You'll be beaten up Stop it, man 921 01:19:10,821 --> 01:19:12,254 Shut up 922 01:19:12,790 --> 01:19:16,886 'We are prepared to die to emerge as winners' 923 01:19:16,960 --> 01:19:19,986 'Congressmen who don't realize the value of love...' 924 01:19:20,264 --> 01:19:21,856 '...l have a question for you' 925 01:19:21,965 --> 01:19:25,560 'ls it right to make women feel helpless and harass them?' 926 01:19:26,003 --> 01:19:29,234 'ls it right to stop a girl's right to education?' 927 01:19:29,373 --> 01:19:30,431 Get inside, girl 928 01:19:30,841 --> 01:19:31,705 Get lost! 929 01:19:31,842 --> 01:19:32,934 Go and do your work 930 01:19:33,010 --> 01:19:37,606 'Free lndia doesn't permit a person to write letters?' 931 01:19:38,248 --> 01:19:39,681 Switch that off 932 01:19:41,018 --> 01:19:42,747 Oh dear women- 933 01:19:43,020 --> 01:19:44,817 Switch it on, man 934 01:19:45,422 --> 01:19:47,253 Here, read this 935 01:19:49,426 --> 01:19:53,294 'Oh dear woman! Gem of lndia, never cry' 936 01:19:53,363 --> 01:19:56,958 'l am going to Delhi this evening' 937 01:19:57,267 --> 01:19:59,997 'From there l travel straight back to Kozhikode' 938 01:20:00,270 --> 01:20:04,468 'We are introducing for the 1st time a sports magazine in Kerala' 939 01:20:04,541 --> 01:20:08,477 'Kerala's own magazine Sports Herald' 940 01:20:08,612 --> 01:20:11,274 - How's the name? - Too good 941 01:20:11,849 --> 01:20:13,316 Who asked you? 942 01:20:13,851 --> 01:20:16,786 'l know you like it' 943 01:20:17,754 --> 01:20:20,450 'Okay, let me stop now' 944 01:20:20,557 --> 01:20:22,650 'Goodbye for now' 945 01:20:22,726 --> 01:20:23,658 Now go 946 01:20:24,695 --> 01:20:28,461 'Protesting against the barbarian dictatorship of communist rule' 947 01:20:28,532 --> 01:20:32,593 'Requesting you to bundle the shoddy Congress rule' 948 01:20:38,575 --> 01:20:39,041 Sethu 949 01:20:39,309 --> 01:20:40,367 What, brother? 950 01:20:42,045 --> 01:20:43,034 Look at this 951 01:20:47,317 --> 01:20:50,912 Moideen's Sports magazine was released by Mrs. lndira Gandhi 952 01:20:52,489 --> 01:20:57,324 The magazine 'Sports Herald' published by B.P.Moideen was... 953 01:20:57,394 --> 01:21:00,056 ...released by Prime Minister Mrs. lndira Gandhi at Kottayam 954 01:21:00,430 --> 01:21:01,624 Let me see 955 01:21:06,937 --> 01:21:08,495 He is a smart fellow 956 01:21:09,773 --> 01:21:11,832 He got the Prime minister to release his book 957 01:21:12,743 --> 01:21:14,768 He headed the black flag protest also 958 01:21:16,980 --> 01:21:18,845 When to protest... 959 01:21:19,383 --> 01:21:21,578 ...and when to publish magazines 960 01:21:22,553 --> 01:21:24,521 ...he times it well 961 01:21:26,990 --> 01:21:28,685 Go...go 962 01:21:28,759 --> 01:21:30,283 Nothing to fear 963 01:21:30,861 --> 01:21:31,919 - Go fast - l am scared 964 01:21:31,995 --> 01:21:33,792 Don't be lt's nothing 965 01:21:51,815 --> 01:21:53,510 Did you see that? 966 01:21:55,519 --> 01:21:56,747 Here, towel yourself dry 967 01:22:10,701 --> 01:22:11,895 Kottatil Sethu 968 01:22:12,269 --> 01:22:14,260 A promising footballer for lndia 969 01:22:14,404 --> 01:22:15,803 By B.P.Moideen 970 01:22:16,974 --> 01:22:21,001 One more promising player from Mukkam for the lndian team 971 01:22:21,545 --> 01:22:25,572 Kottatil Sethu, a 'centre forward' with his own merit is a footballer... 972 01:22:25,816 --> 01:22:28,307 ...who has attracted National attention 973 01:22:28,752 --> 01:22:30,549 Would lndira Gandhi have read it? 974 01:22:30,621 --> 01:22:31,883 Of course 975 01:22:34,858 --> 01:22:37,986 So wouldn't she have seen my photo also, Appu? 976 01:22:38,061 --> 01:22:39,619 Look, your picture also is here 977 01:22:39,763 --> 01:22:40,889 Let me see 978 01:22:43,066 --> 01:22:45,466 From Mukkam to Mohan Bagan 979 01:22:45,502 --> 01:22:51,031 Appu, 'defender' out of his own efforts qualified into Mohan Bagan's team 980 01:22:51,308 --> 01:22:52,969 These are just tricks up his sleeve 981 01:22:53,377 --> 01:22:58,076 But our photos published in a decent magazine from Kerala... 982 01:22:58,548 --> 01:22:59,776 ...is also our good fortune, right, Appu? 983 01:22:59,850 --> 01:23:02,341 All of you have fallen flat for his glib sweet-talk 984 01:23:02,986 --> 01:23:04,544 Not exactly fallen 985 01:23:04,821 --> 01:23:07,381 lsn't he the kind to show off his skill? 986 01:23:07,557 --> 01:23:10,754 lf people of Kottatil are good he won't hesitate to say so 987 01:23:17,834 --> 01:23:21,531 'Let religions be destroyed and only love prevail among mankind' 988 01:23:21,605 --> 01:23:24,472 'First drama of KKM Company' 989 01:23:24,708 --> 01:23:26,733 'Light in search of a lamp' 990 01:23:26,977 --> 01:23:31,880 'Tonight sharp 8:00 p.m in the grounds of Manjilidam' 991 01:23:32,482 --> 01:23:35,280 'Come, watch and applaud' 992 01:23:35,552 --> 01:23:38,715 'A drama written and directed by our own Manu'ikkaka' 993 01:23:38,889 --> 01:23:40,857 'B.P.Moideen' 994 01:23:41,525 --> 01:23:43,789 'Religion is not important, brethren' 995 01:23:44,027 --> 01:23:46,621 'Love among human beings is vital' 996 01:23:46,897 --> 01:23:52,836 'Our Manu'ikkaka has directed and written this love ballad' 997 01:23:53,303 --> 01:23:55,635 'The light in search of a lamp' 998 01:23:55,939 --> 01:23:58,703 'Come and see Don't forget' 999 01:23:58,775 --> 01:23:59,571 Come here 1000 01:23:59,643 --> 01:24:02,544 On the vacant grounds of Manjilidath, at 8:00 p.m 1001 01:24:03,547 --> 01:24:04,377 Brother 1002 01:24:05,582 --> 01:24:06,640 You ask 1003 01:24:06,783 --> 01:24:07,408 Etta? 1004 01:24:08,318 --> 01:24:08,841 Ask 1005 01:24:09,519 --> 01:24:10,986 Can we go and see the drama? 1006 01:24:11,288 --> 01:24:12,312 l'll kill you and bury you 1007 01:24:12,389 --> 01:24:13,856 Get out 1008 01:24:15,492 --> 01:24:17,551 'Dear lovers of fine arts' 1009 01:24:17,627 --> 01:24:22,792 'All of you gathered here to see KKM Company's maiden effort' 1010 01:24:23,367 --> 01:24:24,265 'Warm welcome' 1011 01:24:24,334 --> 01:24:25,665 Manu'ikkaka 1012 01:24:25,702 --> 01:24:27,397 - What is it, man? - ls this enough? 1013 01:24:27,471 --> 01:24:30,304 This will do for the wig But reduce the size of your bust 1014 01:24:30,607 --> 01:24:35,340 'For the section of our society prioritizing caste and religion...' 1015 01:24:35,445 --> 01:24:38,937 '...by forgetting humane sentiments, KKM Company proudly presents' 1016 01:24:39,049 --> 01:24:41,643 'The light in search of a lamp' 1017 01:24:42,619 --> 01:24:45,554 'Music is by Changampuzha Krishna Pillai' 1018 01:24:45,622 --> 01:24:48,557 'Directed and written by B.P.Moideen' 1019 01:24:49,493 --> 01:24:50,892 Did you notice that board? 1020 01:24:55,732 --> 01:24:57,324 Rubbish! 1021 01:24:57,601 --> 01:25:00,934 KKM is Kottatil Kanchana Mala 1022 01:25:01,638 --> 01:25:04,698 This drama is a tribute to their love 1023 01:25:04,875 --> 01:25:09,278 You mean Kottatil Kanchana Moideen? 1024 01:25:09,346 --> 01:25:10,836 Get lost! 1025 01:25:21,591 --> 01:25:23,821 ''Dark night'' 1026 01:25:24,795 --> 01:25:31,394 ''As the dark night unites in delight, into a sea of silvery moonlight'' 1027 01:25:31,468 --> 01:25:37,600 ''As the velvety night links infinite, into an ocean of glazed moonlight'' 1028 01:25:37,674 --> 01:25:40,040 ''Life of my life, my essence'' 1029 01:25:41,011 --> 01:25:43,673 ''My sole soul mate, my essence'' 1030 01:25:44,347 --> 01:25:46,440 ''Love of my life, my essence'' 1031 01:25:46,516 --> 01:25:50,976 ''Praying l await your presence Thirsting for you in every sense'' 1032 01:25:52,556 --> 01:25:58,517 ''As the ink-blue night merges in delight, into a sea of milky moonlight'' 1033 01:25:58,862 --> 01:26:05,290 ''As the ebony-night submerges to ignite, into an ocean of shimmering moonlight'' 1034 01:26:11,808 --> 01:26:18,611 ''ln my boudoir musical note lilting soft as fragrance wafting'' 1035 01:26:21,651 --> 01:26:28,022 ''ln my chamber musical note lilting soft as scents wafting'' 1036 01:26:28,291 --> 01:26:34,526 ''The breeze caressing me now, won't you go across to her also?'' 1037 01:26:34,598 --> 01:26:37,260 ''Purpled night'' 1038 01:26:37,767 --> 01:26:44,468 ''As the onyx-night swims in delight, into a sea of rippling moonlight'' 1039 01:26:50,847 --> 01:26:57,753 ''l hopefully wait for my love Somehow tonight he will come'' 1040 01:27:00,657 --> 01:27:06,926 ''l hopefully wait for my love Tonight at least he will come home'' 1041 01:27:06,997 --> 01:27:13,425 ''Heartfelt thrill to the brim l make a bed of flowers for him'' 1042 01:27:13,503 --> 01:27:19,806 ''As the jet black-night sinks in delight, into a sea of glittering moonlight'' 1043 01:27:20,010 --> 01:27:26,381 ''As the dark night bathes infinite, into an ocean of shimmering moonlight'' 1044 01:27:26,550 --> 01:27:28,245 ''Life of my life, my essence'' 1045 01:27:28,318 --> 01:27:33,517 ''Praying l await your presence Thirsting for you in every sense'' 1046 01:27:34,591 --> 01:27:40,996 ''As the licorice night rinses in delight, into a sea of glazed moonlight'' 1047 01:27:49,539 --> 01:27:52,406 Love of my life Let us leave 1048 01:27:52,509 --> 01:27:54,773 The time has come for this midnight flower to bloom 1049 01:27:54,844 --> 01:27:56,937 What about our religion? 1050 01:27:58,582 --> 01:27:59,708 What religion? 1051 01:27:59,783 --> 01:28:04,846 Let us go live in a dream world where there is no religion or caste 1052 01:28:05,255 --> 01:28:07,519 lsn't love the truest religion? 1053 01:28:07,591 --> 01:28:08,580 Stop there 1054 01:28:08,658 --> 01:28:13,322 A low caste marrying a girl from higher caste? 1055 01:28:13,630 --> 01:28:14,790 l'll kill you 1056 01:28:15,298 --> 01:28:16,265 Please don't, brother 1057 01:28:16,333 --> 01:28:17,732 Don't do it 1058 01:28:19,502 --> 01:28:20,992 Hey Goddess! 1059 01:28:21,271 --> 01:28:24,001 l am hereby offering this sinner as my sacrifice to You 1060 01:28:24,274 --> 01:28:25,673 Accept this offering 1061 01:28:31,748 --> 01:28:36,378 You can shoot only if there is a bullet 1062 01:28:36,519 --> 01:28:38,817 My beloved, come away 1063 01:28:38,989 --> 01:28:40,286 Oh God! 1064 01:28:47,263 --> 01:28:49,823 'The light searches for a lamp' 1065 01:28:49,899 --> 01:28:51,560 This whole play was a dig at you 1066 01:28:51,635 --> 01:28:53,967 'On behalf of KKM, l thank each and everyone...' 1067 01:28:54,037 --> 01:28:55,766 '...who were present here to watch this drama tonight' 1068 01:28:55,839 --> 01:28:57,898 You carry on, l need to go to Manassery 1069 01:28:57,974 --> 01:29:00,568 'My heartfelt thanks' 1070 01:29:01,344 --> 01:29:02,311 Do you think he understood? 1071 01:29:02,379 --> 01:29:03,971 Whether he did or not is besides the point 1072 01:29:04,247 --> 01:29:07,910 The whole town understood this was a dig at Kottatil family 1073 01:29:07,984 --> 01:29:10,919 - l'll take this route - See you tomorrow 1074 01:29:11,287 --> 01:29:13,482 - Okay, see you - Do you want the torch? 1075 01:29:13,523 --> 01:29:15,457 No, you carry on 1076 01:29:15,492 --> 01:29:17,983 Bhasi as a woman was superb 1077 01:29:47,791 --> 01:29:53,024 We have been playing ball since our childhood days 1078 01:29:53,563 --> 01:29:58,364 Did you think l won't recognize you with that kerchief over your face, Sethu? 1079 01:31:10,406 --> 01:31:10,997 Sethu'etta 1080 01:31:11,274 --> 01:31:11,865 Don't 1081 01:31:11,941 --> 01:31:13,670 This will only cause trouble 1082 01:31:15,378 --> 01:31:16,538 Run 1083 01:31:34,297 --> 01:31:39,599 l will consider this shot as just a lapse on your part, Sethu 1084 01:31:40,537 --> 01:31:43,529 Let this remain with me for the time being 1085 01:31:43,973 --> 01:31:46,373 Otherwise you might resort to more blunders 1086 01:31:58,388 --> 01:32:00,379 l love her very much, Sethu 1087 01:32:00,990 --> 01:32:02,514 As much as she loves me 1088 01:32:03,893 --> 01:32:07,886 When she mentioned about the harsh problems she faced... 1089 01:32:08,331 --> 01:32:09,889 ...do you know what l told her? 1090 01:32:11,835 --> 01:32:14,303 Even if the whole world is against us... 1091 01:32:14,537 --> 01:32:16,334 ...Sethu will understand 1092 01:32:17,707 --> 01:32:19,265 But l was wrong 1093 01:32:20,276 --> 01:32:21,265 l was... 1094 01:32:23,646 --> 01:32:25,443 ...wrong about you 1095 01:32:45,454 --> 01:32:49,788 'Successful 2nd week Film 'Soul of Darkness'' 1096 01:32:50,092 --> 01:32:54,791 'At our Mukkam Theatre Shakti Watch your favorite stars' 1097 01:32:58,200 --> 01:32:59,462 Are you going to Kottatil house? 1098 01:32:59,535 --> 01:33:01,093 Yes, move aside 1099 01:33:02,371 --> 01:33:04,771 '3 shows daily' 1100 01:33:04,840 --> 01:33:11,268 'An amazing story presented by the M T - P Bhaskaran combo' 1101 01:33:11,447 --> 01:33:12,675 Turn around 1102 01:33:20,356 --> 01:33:21,721 Mukkam junction 1103 01:33:22,391 --> 01:33:24,450 Get down 1104 01:33:24,627 --> 01:33:26,788 Let's go...go 1105 01:33:29,565 --> 01:33:30,532 Uncle! 1106 01:33:31,700 --> 01:33:33,065 Aren't you in Kottatil? 1107 01:33:33,135 --> 01:33:35,103 Groom's party would have gone there by now 1108 01:33:36,105 --> 01:33:37,231 Poonchola family won't be going there 1109 01:33:37,306 --> 01:33:38,068 Why? 1110 01:33:38,174 --> 01:33:40,608 They came up to this junction and went back 1111 01:33:41,410 --> 01:33:42,570 What happened? 1112 01:33:48,651 --> 01:33:51,211 'With Best Wishes' 1113 01:34:37,433 --> 01:34:43,303 Why are you burning up your life like a candle? 1114 01:34:48,310 --> 01:34:53,213 Do you realize someone here is silently suffering for you? 1115 01:34:54,116 --> 01:34:55,105 Your father 1116 01:34:57,219 --> 01:35:00,416 At least for your father's sake you must forget him 1117 01:35:01,190 --> 01:35:02,179 No, mother 1118 01:35:03,392 --> 01:35:04,723 l cannot do that 1119 01:35:06,228 --> 01:35:08,753 Only 1 person can exist in another's heart 1120 01:35:09,365 --> 01:35:11,265 lf you marry a Muslim... 1121 01:35:12,234 --> 01:35:17,604 ...your siblings will remain unmarried 1122 01:35:18,474 --> 01:35:22,274 Do you want to lead your life gathering curses from every one? 1123 01:35:22,711 --> 01:35:27,114 That's why l did not elope when he called me, mother 1124 01:35:32,488 --> 01:35:36,549 Do you really think you have a future with him? 1125 01:36:08,757 --> 01:36:12,659 Mother, if l ever have a future... 1126 01:36:13,262 --> 01:36:15,355 ...it will only be with Moideen 1127 01:36:16,298 --> 01:36:18,459 Let all of them get married and go away 1128 01:36:19,635 --> 01:36:21,398 Let them get a life of their own 1129 01:36:22,104 --> 01:36:25,505 One day l'll be the only one left behind 1130 01:36:26,508 --> 01:36:29,500 l will go away with Moideen on that day 1131 01:36:30,646 --> 01:36:31,510 l will 1132 01:36:32,214 --> 01:36:33,306 l will go, mother 1133 01:36:33,382 --> 01:36:36,613 For that, l am ready to wait any number of years 1134 01:36:37,753 --> 01:36:40,620 Even if you don't bless me... 1135 01:36:42,524 --> 01:36:43,821 ...don't stop me, mother 1136 01:36:44,093 --> 01:36:45,287 My dear daughter 1137 01:37:26,535 --> 01:37:30,699 ''l waited and waited there'' 1138 01:37:30,773 --> 01:37:34,709 ''The river thinned at the pier'' 1139 01:37:34,777 --> 01:37:39,077 ''Seasons and years swept by'' 1140 01:37:39,148 --> 01:37:42,811 ''Like petals in summer wither, die'' 1141 01:37:43,152 --> 01:37:47,748 ''Bangles slipped out of her hands'' 1142 01:37:51,226 --> 01:37:55,287 ''Brimming with remembrance'' 1143 01:37:55,330 --> 01:37:59,357 ''Like a shadow with broken wings'' 1144 01:37:59,468 --> 01:38:03,404 ''A wicker of flame wavering in the winds'' 1145 01:38:03,472 --> 01:38:07,568 ''Like a thread that has thinned'' 1146 01:38:07,643 --> 01:38:12,205 ''Like laughter that never trilled'' 1147 01:38:27,429 --> 01:38:38,601 ''l burn in your memories fierce stretching moments to years'' 1148 01:38:39,174 --> 01:38:41,438 'Since their letters never reached each other' 1149 01:38:41,510 --> 01:38:43,808 'They crafted a language which only they could decipher' 1150 01:38:44,079 --> 01:38:51,281 ''Every rain laden cloud, like you, quietly l thought will shower upon me'' 1151 01:38:52,254 --> 01:38:59,786 ''Rain abates and sun resumes Days fly past like withering blooms'' 1152 01:39:00,262 --> 01:39:08,192 ''Moments of hide and seek, dear l wait as you appear and disappear'' 1153 01:39:09,137 --> 01:39:12,766 ''l waited and waited lingeringly'' 1154 01:39:13,175 --> 01:39:17,134 ''The river thinned at the quay'' 1155 01:39:17,246 --> 01:39:21,205 ''Seasons and years swept by'' 1156 01:39:21,283 --> 01:39:25,276 ''Like petals in summer wither and die'' 1157 01:39:25,354 --> 01:39:29,654 ''Bangles slipped out of her hands'' 1158 01:39:57,419 --> 01:40:01,753 ''O boatman, humming a song of the waves'' 1159 01:40:01,823 --> 01:40:09,195 ''For your closeness my heart craves'' 1160 01:40:09,431 --> 01:40:20,137 ''Will flowers unseen, unknown and misty bloom in a cactus grove for you and me?'' 1161 01:40:22,210 --> 01:40:30,049 ''Like a wick ceasing Like the waves seeking'' 1162 01:40:30,218 --> 01:40:39,149 ''Blinking and waiting impatiently for what seemed like eternity'' 1163 01:40:39,194 --> 01:40:43,187 ''l wait...await endlessly'' 1164 01:40:43,265 --> 01:40:47,224 ''The river thinned at the jetty'' 1165 01:40:47,302 --> 01:40:51,329 ''Seasons and years swept by'' 1166 01:40:51,406 --> 01:40:55,240 ''Like petals in summer fade and die'' 1167 01:40:55,444 --> 01:41:00,279 ''Bangles slipped out of her hands'' 1168 01:44:59,387 --> 01:45:01,150 Do l look different? 1169 01:45:09,531 --> 01:45:10,555 And me? 1170 01:45:13,468 --> 01:45:15,129 Not a chance! 1171 01:45:21,243 --> 01:45:23,370 How did you come out? 1172 01:45:24,779 --> 01:45:28,078 Savithri'edathi delivered her second baby 1173 01:45:28,550 --> 01:45:30,518 l said l was going to see the baby 1174 01:45:47,068 --> 01:45:51,437 Why are we waiting like this? 1175 01:45:51,506 --> 01:45:55,704 l can't bear it too, Moideen 1176 01:45:58,613 --> 01:46:05,177 Everyone has happily settled down in their lives 1177 01:46:07,389 --> 01:46:13,089 Shouldn't we start a life of our own now? 1178 01:46:19,100 --> 01:46:20,124 We must 1179 01:46:21,770 --> 01:46:24,136 l want a life with you 1180 01:46:33,815 --> 01:46:35,305 Don't cry 1181 01:46:36,584 --> 01:46:38,643 You have cried for 10 long years 1182 01:46:40,322 --> 01:46:42,119 l won't let you cry any more 1183 01:46:44,392 --> 01:46:46,451 You remember all that l wrote to you? 1184 01:46:48,063 --> 01:46:50,258 Tomorrow l will come to Kuttatil house 1185 01:46:52,434 --> 01:46:54,766 - You must walk out - l will come 1186 01:46:56,504 --> 01:47:00,133 Where will we go? 1187 01:47:08,450 --> 01:47:09,781 l have not decided 1188 01:47:10,185 --> 01:47:17,557 But...l don't want us to start our new life in Mukkam 1189 01:47:37,112 --> 01:47:38,704 - Manu'ikkaka - Passenger is waiting 1190 01:47:39,080 --> 01:47:40,707 The ferry is here...come 1191 01:47:41,149 --> 01:47:43,379 lf you are late they will start suspecting 1192 01:47:51,393 --> 01:47:56,092 ''This is my love, my heart This is my destiny'' 1193 01:47:56,164 --> 01:48:00,533 ''This is the divine power This is my heart in pain...'' 1194 01:48:00,635 --> 01:48:05,231 ''This is my love, my heart This is my destiny'' 1195 01:48:05,573 --> 01:48:09,566 ''This is my heart in pain...'' 1196 01:48:09,778 --> 01:48:18,743 ''Created just for me, oh woman One born on the soil of Mukkam'' 1197 01:48:19,020 --> 01:48:28,395 ''You share my soul 50-50 You are the essence that fills me'' 1198 01:48:28,763 --> 01:48:37,262 ''You are the light within me shining A pearl necklace shimmering'' 1199 01:48:38,139 --> 01:48:46,410 ''The essence of love in me You are a splendor unseen'' 1200 01:48:46,514 --> 01:48:55,320 ''You are the novel woman of my novel'' 1201 01:50:01,189 --> 01:50:02,679 lt has been a decade now 1202 01:50:03,158 --> 01:50:06,093 lsn't it time you stopped this nonsense? 1203 01:50:21,676 --> 01:50:23,303 l have stopped, father 1204 01:50:23,745 --> 01:50:25,645 Today it has ended 1205 01:50:26,281 --> 01:50:30,581 Tomorrow l am asking her to come away with me 1206 01:50:30,652 --> 01:50:35,021 l won't allow you if it's the last thing l do 1207 01:50:35,190 --> 01:50:37,249 lf it is the last thing l ever do... 1208 01:50:37,325 --> 01:50:39,293 ...l will marry only her 1209 01:50:39,661 --> 01:50:42,289 And we will lead a life together too 1210 01:50:46,134 --> 01:50:51,071 l married your mother, Pathumma 1211 01:50:51,172 --> 01:50:55,302 After our families fixed the alliance 1212 01:50:56,077 --> 01:50:57,635 But you, son of Satan... 1213 01:50:57,679 --> 01:51:01,206 ...if you are bent on raising hell on this land by living with her 1214 01:51:01,282 --> 01:51:02,681 ...you will be dead 1215 01:51:02,750 --> 01:51:05,116 Even if l am killed... 1216 01:51:05,153 --> 01:51:07,087 ...Kanchana is my girl forever 1217 01:51:10,124 --> 01:51:11,489 Are you sure? 1218 01:51:11,559 --> 01:51:14,187 As sure as you are my father 1219 01:51:15,029 --> 01:51:17,054 l have given my word once for all 1220 01:51:17,298 --> 01:51:19,232 You scoundrel! 1221 01:52:11,586 --> 01:52:16,683 lf l let you remain alive 2 families will be destroyed 1222 01:52:20,495 --> 01:52:24,261 You forced me to do this, my son 1223 01:52:57,598 --> 01:52:59,463 Manu! 1224 01:53:01,102 --> 01:53:03,696 My dear...wait 1225 01:53:03,738 --> 01:53:06,639 Open the door, dear 1226 01:53:06,708 --> 01:53:10,371 Please don't do anything foolhardy 1227 01:53:16,250 --> 01:53:19,651 l've lived inside here like a corpse all these years 1228 01:53:19,721 --> 01:53:21,552 What does it matter if l die? 1229 01:53:23,825 --> 01:53:25,486 Go away from here 1230 01:54:03,431 --> 01:54:04,591 Dear Manu 1231 01:54:05,700 --> 01:54:06,860 l know 1232 01:54:08,169 --> 01:54:10,729 l am still alive because you are there 1233 01:54:11,339 --> 01:54:14,035 l am not prepared for anything else 1234 01:54:15,109 --> 01:54:16,303 No, Manu 1235 01:54:16,577 --> 01:54:17,805 You cannot die 1236 01:54:18,112 --> 01:54:22,481 l won't allow any God to take you away from me 1237 01:54:24,085 --> 01:54:25,677 l want my Manu 1238 01:54:28,790 --> 01:54:30,223 l won't kill myself 1239 01:54:30,825 --> 01:54:35,159 Waiting for you all these years will become meaningless then 1240 01:54:36,397 --> 01:54:39,093 What l should experience in a lifetime... 1241 01:54:39,200 --> 01:54:41,566 ...l have gone through in this room 1242 01:54:42,370 --> 01:54:46,534 Yet l have never prayed to any God 1243 01:54:47,308 --> 01:54:50,402 But today l am praying 1244 01:54:51,446 --> 01:54:53,141 My dear Gods... 1245 01:54:54,148 --> 01:54:56,343 ...give me back my Moideen 1246 01:54:56,851 --> 01:54:58,716 Promise me You'll give him back 1247 01:54:59,554 --> 01:55:01,488 l must see my Manu 1248 01:55:01,656 --> 01:55:04,625 Didn't l tell you l can't allow you in there? 1249 01:55:04,692 --> 01:55:07,354 We are trying our best to save your son's life 1250 01:55:07,428 --> 01:55:08,725 This will be his life saver 1251 01:55:08,796 --> 01:55:11,094 lt will work better than any of your medicines 1252 01:55:11,199 --> 01:55:13,224 l'll just give it to him and l will come away 1253 01:55:18,272 --> 01:55:19,170 Don't delay 1254 01:55:19,273 --> 01:55:20,399 See who the donor is 1255 01:55:20,441 --> 01:55:21,533 Okay, doctor 1256 01:56:12,059 --> 01:56:13,526 Take me to the court and- 1257 01:56:13,594 --> 01:56:16,620 Didn't l ask you to take a bail- 1258 01:56:16,797 --> 01:56:18,162 l am the accused 1259 01:56:18,366 --> 01:56:19,799 You must produce me in court 1260 01:56:20,167 --> 01:56:22,397 No one will come to bail me out 1261 01:56:30,545 --> 01:56:32,672 Unni Moideen? Give that over there 1262 01:56:35,816 --> 01:56:37,044 Give me that form 1263 01:56:37,785 --> 01:56:40,618 Sign here Go ahead 1264 01:56:44,458 --> 01:56:47,757 Here Unni Now sign 1265 01:58:22,556 --> 01:58:23,716 Where are you off to? 1266 01:58:24,492 --> 01:58:26,016 Wherever l feel like 1267 01:58:26,694 --> 01:58:31,256 The joy on your face when you ruin people whom you dislike...?! 1268 01:58:31,332 --> 01:58:33,197 God will reward you accordingly! 1269 01:58:33,668 --> 01:58:35,659 Stop blabbering and go inside 1270 01:58:35,736 --> 01:58:37,203 That will be better for you 1271 01:58:37,271 --> 01:58:39,398 l am getting to know what is better for me 1272 01:58:40,241 --> 01:58:44,644 After chopping him up like meat you sit and enjoy a game alone, eh? 1273 01:58:45,312 --> 01:58:49,749 You tried to kill him because you knew he was a better man, eh? 1274 01:58:50,184 --> 01:58:52,652 Your power and position is more important to you 1275 01:58:52,753 --> 01:58:53,811 Yes, woman 1276 01:58:54,088 --> 01:58:55,578 Dignity and self respect are priority for a man 1277 01:58:55,656 --> 01:58:57,055 Utter rubbish! 1278 01:58:57,291 --> 01:59:00,226 A congress man who preached there was no caste and religion 1279 01:59:00,294 --> 01:59:02,728 But when your own son wanted to marry Madhavan's daughter... 1280 01:59:02,797 --> 01:59:04,492 ...you simply eliminated him 1281 01:59:04,598 --> 01:59:07,226 l have more dignity and self respect than you 1282 01:59:07,601 --> 01:59:11,332 So look, this is all l am taking with me 1283 01:59:11,405 --> 01:59:15,398 And that too, to implore God to give you better sense 1284 01:59:19,280 --> 01:59:21,612 Never come here again 1285 01:59:22,016 --> 01:59:22,539 Get lost 1286 01:59:22,616 --> 01:59:25,141 l don't even want to come into this Satan's house again 1287 01:59:25,219 --> 01:59:27,710 You can live here all alone as the Sultan of Mukkam 1288 01:59:27,788 --> 01:59:31,554 But one day God will reform you 1289 01:59:50,811 --> 01:59:52,438 Even when he was on the verge of dying... 1290 01:59:52,513 --> 01:59:54,140 ...he was clutching that fistful of sand 1291 01:59:54,215 --> 01:59:56,183 l tried so much to prise it off his hand 1292 01:59:56,250 --> 01:59:58,275 That is the sand of Kanchana's footprint 1293 01:59:58,385 --> 01:59:59,579 How will he let go? 1294 02:00:07,828 --> 02:00:10,490 Moideen, doctor has agreed for your discharge 1295 02:00:10,765 --> 02:00:12,198 You can leave this afternoon 1296 02:00:12,299 --> 02:00:14,267 l never thought you would recover so quickly 1297 02:00:15,035 --> 02:00:18,095 lt wasn't the doctor or his medicines 1298 02:00:19,140 --> 02:00:24,043 lt was her prayers day and night that retained your soul here 1299 02:00:24,612 --> 02:00:27,342 You must give that soul back to her 1300 02:00:28,649 --> 02:00:30,617 What are you waiting for now? 1301 02:00:30,684 --> 02:00:32,151 Just go and bring her 1302 02:00:32,219 --> 02:00:35,017 l also have a house of my own 1303 02:00:35,356 --> 02:00:36,118 True 1304 02:00:36,190 --> 02:00:37,657 This is the best time 1305 02:00:37,758 --> 02:00:40,158 All her siblings are married 1306 02:00:40,327 --> 02:00:42,192 Ramachandran is in Coimbatore 1307 02:00:42,263 --> 02:00:44,458 Go and bring her Manu'ikkaka 1308 02:00:45,733 --> 02:00:49,533 Mother, if l believe in you and bring her with me... 1309 02:00:49,703 --> 02:00:51,466 ...you think we will end up starving? 1310 02:00:51,639 --> 02:00:53,038 Be quiet! 1311 02:00:53,107 --> 02:00:56,770 Go bring her Then you can joke 1312 02:01:16,463 --> 02:01:17,657 Here, take it 1313 02:01:22,636 --> 02:01:25,070 - ls someone to be hanged? - Didn't you hear? 1314 02:01:25,239 --> 02:01:27,264 Naxalite Ajitha has been set free 1315 02:01:40,087 --> 02:01:41,349 Sultan 1316 02:01:41,722 --> 02:01:43,451 lf you tell the truth to the magistrate... 1317 02:01:43,524 --> 02:01:44,718 ...we'll lose our case 1318 02:01:44,792 --> 02:01:46,419 You did not stab him 1319 02:01:47,361 --> 02:01:50,421 lf you can save the case by your gift of the gab, do it 1320 02:01:50,798 --> 02:01:53,096 But l will not bow my head in front of that scoundrel 1321 02:01:53,367 --> 02:01:55,335 Kannur jail is meant for red blooded men 1322 02:02:08,749 --> 02:02:11,616 Known to people as Sultan of Mukkam... 1323 02:02:11,685 --> 02:02:16,054 ...the accused here, Baliyambra Pottatu Unni Moideen Sahib 1324 02:02:16,257 --> 02:02:20,057 That is, my client B.P.Moideen's father 1325 02:02:20,394 --> 02:02:24,160 Haven't you tried many times to kill my client Moideen? 1326 02:02:25,266 --> 02:02:26,756 Yes, you have Many times 1327 02:02:27,568 --> 02:02:32,164 Once following a disagreement haven't you tried to shoot him? 1328 02:02:37,678 --> 02:02:42,706 l am trying to establish the enmity the accused always had towards my client 1329 02:02:46,720 --> 02:02:48,153 Tell me 1330 02:02:48,222 --> 02:02:54,593 Did you not point a hunting gun and try to kill your son? 1331 02:02:56,697 --> 02:02:58,130 l did point a gun 1332 02:03:00,467 --> 02:03:02,230 But l did not shoot 1333 02:03:04,171 --> 02:03:06,605 Didn't you challenge you would chop him... 1334 02:03:06,674 --> 02:03:10,405 ...that too, in public at Mukkam junction? 1335 02:03:12,513 --> 02:03:15,346 This has no relevance to this case 1336 02:03:20,287 --> 02:03:24,053 Tell me, didn't you threaten in public you would kill him? 1337 02:03:25,192 --> 02:03:27,387 Any respectable person holding a high position in society... 1338 02:03:27,461 --> 02:03:31,056 ...if insulted publicly will definitely react 1339 02:03:31,332 --> 02:03:33,197 lt was not a threat 1340 02:03:33,267 --> 02:03:37,465 So you admit you were not on the best of terms with your son 1341 02:03:41,842 --> 02:03:45,710 Wasn't it on July 12th, during heavy rains, you were stabbed? 1342 02:03:45,779 --> 02:03:46,837 Yes 1343 02:03:47,114 --> 02:03:49,412 You could have died, isn't it? 1344 02:03:51,385 --> 02:03:53,114 lt was sheer luck l did not die 1345 02:03:53,187 --> 02:03:56,281 The first stab itself and my intestines were injured 1346 02:03:59,793 --> 02:04:01,727 lt was sheer luck this young man... 1347 02:04:01,795 --> 02:04:04,127 ...was rescued from his own father's attack 1348 02:04:04,431 --> 02:04:06,558 He was operated for 6 hours 1349 02:04:06,834 --> 02:04:08,802 And had to stay in hospital for 1 month 1350 02:04:09,303 --> 02:04:12,238 l am submitting medical records to the court for your kind perusal 1351 02:04:23,484 --> 02:04:25,076 Whose knife is this? 1352 02:04:27,755 --> 02:04:29,222 My father's 1353 02:04:30,591 --> 02:04:34,186 This knife is always tucked in Unni Moideen Sahib's waist 1354 02:04:34,428 --> 02:04:36,055 And he has a gun in his car 1355 02:04:38,499 --> 02:04:41,059 Wasn't it with this knife the accused stabbed you? 1356 02:04:43,070 --> 02:04:44,560 lt is true l was hurt 1357 02:04:44,671 --> 02:04:45,763 But not... 1358 02:04:45,839 --> 02:04:47,534 ...with a knife 1359 02:04:51,545 --> 02:04:54,378 lt was Unni Moideen Sahib who stabbed you 1360 02:04:55,382 --> 02:04:57,077 No one stabbed me 1361 02:05:00,854 --> 02:05:03,254 Moideen, this is the court 1362 02:05:03,323 --> 02:05:05,154 Think back properly and reply 1363 02:05:05,225 --> 02:05:07,659 This knife was used by Sahib to stab you 1364 02:05:07,728 --> 02:05:09,855 l tell you l wasn't stabbed 1365 02:05:11,098 --> 02:05:14,090 Then how did you get hurt? 1366 02:05:14,168 --> 02:05:15,465 lt was... 1367 02:05:15,602 --> 02:05:19,094 lt was raining heavily on July 12th 1368 02:05:19,473 --> 02:05:22,704 l got out of the river front and l was walking along the road 1369 02:05:23,110 --> 02:05:26,443 l slipped in a pool of water and fell sideways 1370 02:05:26,547 --> 02:05:29,607 l fell right on top of the stub of a tree 1371 02:05:29,817 --> 02:05:31,478 lt was as sharp as a knife 1372 02:05:31,585 --> 02:05:33,519 l tried to get up thrice 1373 02:05:33,587 --> 02:05:38,183 But the 3rd time also, my hand slipped and l sank into unconsciousness 1374 02:05:38,425 --> 02:05:41,758 When l became conscious l was lying in Beach hospital 1375 02:05:42,362 --> 02:05:45,331 That was exactly what happened that day 1376 02:06:20,267 --> 02:06:21,234 Forget it, father 1377 02:06:22,703 --> 02:06:24,102 lt's alright 1378 02:06:30,811 --> 02:06:34,372 Since prosecution could not prove the accused was guilty... 1379 02:06:34,448 --> 02:06:39,283 ...court grants unconditional release to Unni Moideen Sahib 1380 02:07:49,656 --> 02:07:50,645 Come 1381 02:07:50,724 --> 02:07:52,351 We can sit inside 1382 02:07:53,627 --> 02:07:56,596 Come back home and bring him also 1383 02:08:15,249 --> 02:08:22,087 ''Sleep, my princess, sleep deep'' 1384 02:08:23,790 --> 02:08:30,059 ''Sleep, my princess, sleep deep'' 1385 02:08:31,698 --> 02:08:35,566 ''Sleep, l dedicate myself to you'' 1386 02:08:46,747 --> 02:08:48,408 'Unni Moideen Sahib' 1387 02:08:48,582 --> 02:08:51,517 'For the first time in his life faced defeat' 1388 02:08:51,718 --> 02:08:54,084 'ln the hands of his own son' 1389 02:08:56,290 --> 02:08:58,224 'Sahib who went to sleep that night...' 1390 02:08:58,292 --> 02:09:00,123 '...did not wake up the next day' 1391 02:09:00,193 --> 02:09:01,785 'After his demise...' 1392 02:09:02,095 --> 02:09:06,395 '...Moideen and his mother shifted back to their ancestral house' 1393 02:09:07,100 --> 02:09:08,829 'Days passed by' 1394 02:09:09,303 --> 02:09:12,466 'Moideen and Kanchana waited and waited' 1395 02:09:12,539 --> 02:09:14,439 '2nd week of film 'Lisa' Running successfully' 1396 02:09:14,508 --> 02:09:18,467 'The story of revenge and betrayal-' 1397 02:09:19,279 --> 02:09:20,712 Sethu uncle 1398 02:09:21,281 --> 02:09:23,112 Will you take us for a movie? 1399 02:09:23,216 --> 02:09:24,183 Go and play 1400 02:09:24,251 --> 02:09:25,411 l have work to do 1401 02:09:25,485 --> 02:09:32,152 Sethu'etta, why can't we watch a good film in our own theatre? 1402 02:09:32,225 --> 02:09:34,318 The children will be scared lt's a horror film 1403 02:09:34,394 --> 02:09:36,089 We are not scared of ghosts 1404 02:09:36,163 --> 02:09:38,028 l have lots of work 1405 02:09:38,098 --> 02:09:39,065 Brother, please 1406 02:09:39,132 --> 02:09:41,362 My husband will come and we'll have to leave tomorrow 1407 02:09:41,435 --> 02:09:42,663 Why don't you take them? 1408 02:09:42,736 --> 02:09:46,194 Sethu, take them for the movie 1409 02:09:47,240 --> 02:09:48,673 Okay then, get ready 1410 02:09:50,677 --> 02:09:52,508 Kanchana aunty...'Lisa' 1411 02:09:55,382 --> 02:09:58,146 Everyone is going for the movie 'Lisa' 1412 02:09:58,352 --> 02:10:00,217 The kids want you also to go with them 1413 02:10:00,287 --> 02:10:01,652 l'm not going anywhere 1414 02:10:02,356 --> 02:10:04,654 They are here as our guests 1415 02:10:05,058 --> 02:10:07,652 Don't stay back and spoil their joy 1416 02:10:07,728 --> 02:10:10,128 Everyone is concerned only about their own happiness 1417 02:10:10,197 --> 02:10:11,994 Sethu uncle promised to take us 1418 02:10:12,065 --> 02:10:13,498 You also come 1419 02:10:13,767 --> 02:10:16,634 For the sake of the child Go with them please 1420 02:10:16,703 --> 02:10:20,036 lf you stay shut inside like this, your heart will wither 1421 02:10:20,107 --> 02:10:21,233 Are you going? 1422 02:10:21,408 --> 02:10:24,070 l am expecting a call from Coimbatore, l can't go 1423 02:10:34,755 --> 02:10:37,121 Are you afraid to watch 'Lisa'? 1424 02:10:39,226 --> 02:10:40,352 No...you? 1425 02:10:40,427 --> 02:10:43,260 No, because l will be sitting next to you 1426 02:10:53,039 --> 02:10:55,234 Sethu uncle Let's sit there 1427 02:11:00,247 --> 02:11:01,771 'Haven't we met before?' 1428 02:11:02,182 --> 02:11:03,149 'Of course not' 1429 02:11:03,183 --> 02:11:04,377 'Why do you say like this?' 1430 02:11:04,584 --> 02:11:06,108 'Let go of me' 1431 02:11:18,265 --> 02:11:21,257 Are you Shaji the roadside Romeo? 1432 02:11:36,216 --> 02:11:37,376 Manu'ikkaka! 1433 02:11:37,451 --> 02:11:38,543 Move aside 1434 02:11:59,139 --> 02:12:00,800 Who stopped the film? 1435 02:12:02,108 --> 02:12:04,042 (Coded message) 1436 02:12:05,212 --> 02:12:06,440 What language is this? 1437 02:12:06,513 --> 02:12:08,242 'My dear Kanchanakutty' 1438 02:12:08,415 --> 02:12:10,144 'l am here' 1439 02:12:10,383 --> 02:12:13,216 'With your theatre as witness...' 1440 02:12:13,253 --> 02:12:15,778 '...l bestow on you a thousand kisses' 1441 02:12:16,156 --> 02:12:18,454 'l saw Sethu sitting there' 1442 02:12:18,658 --> 02:12:22,321 'This is the only way to make him budge from there' 1443 02:12:39,346 --> 02:12:40,836 Where is Moideen? 1444 02:12:42,482 --> 02:12:44,143 Kanchanakutty 1445 02:12:44,784 --> 02:12:47,378 Manu! How did you come here? 1446 02:12:47,721 --> 02:12:50,451 God! l can at least see you 1447 02:12:50,524 --> 02:12:52,515 Are you alright? 1448 02:12:52,592 --> 02:12:55,390 We can discuss all that later 1449 02:12:55,462 --> 02:12:57,487 Sethu is somewhere around 1450 02:12:57,564 --> 02:13:02,661 l will come with my car at 2:00 a.m to your house 1451 02:13:02,869 --> 02:13:05,463 - You should come away - l will come 1452 02:13:05,639 --> 02:13:07,334 How will l know you've come? 1453 02:13:08,408 --> 02:13:12,242 l will blink the headlights twice 1454 02:13:12,312 --> 02:13:16,078 And then to confirm, once more 1455 02:13:18,752 --> 02:13:19,776 Sethu'etta is back 1456 02:13:20,754 --> 02:13:21,721 l am going 1457 02:13:21,788 --> 02:13:22,652 Don't forget 1458 02:13:22,756 --> 02:13:24,246 2:00 a.m 1459 02:14:57,283 --> 02:14:59,683 My owner's son has passed away 1460 02:15:45,298 --> 02:15:47,425 Kottatil Ramachandran is no more 1461 02:15:47,500 --> 02:15:48,660 Wasn't he living in Coimbatore? 1462 02:15:48,735 --> 02:15:50,396 Yes, he died there 1463 02:15:50,470 --> 02:15:54,668 ''Created just for me, oh woman'' 1464 02:15:54,741 --> 02:15:59,678 Sir...? He's gone! 1465 02:16:00,580 --> 02:16:03,743 - What is it? - Ramachandran died in Coimbatore 1466 02:16:03,817 --> 02:16:08,083 ''Created just for me, oh woman'' 1467 02:16:08,321 --> 02:16:10,255 What happened to my son Ramachandran? 1468 02:16:10,323 --> 02:16:11,290 Father 1469 02:16:11,357 --> 02:16:12,483 Oh God! My son 1470 02:16:12,559 --> 02:16:13,583 Father! 1471 02:16:13,660 --> 02:16:22,227 ''You share my soul 50-50 You are the essence that fills me'' 1472 02:16:22,535 --> 02:16:26,767 ''You are the light within me shining A pearl necklace shimmering'' 1473 02:16:27,040 --> 02:16:29,668 'Fate played the role of a villain once again...' 1474 02:16:29,743 --> 02:16:32,405 '...in Moideen's and Kanchana's lives' 1475 02:16:32,479 --> 02:16:36,142 'Just when they decided to live together...' 1476 02:16:36,216 --> 02:16:40,118 '...Kanchana's elder brother Ramachandran dies' 1477 02:16:41,187 --> 02:16:47,490 'His death was a big blow to the Kottatil homestead itself' 1478 02:16:51,331 --> 02:16:53,128 What is your plan in life? 1479 02:16:53,333 --> 02:16:56,063 ls it enough if you work day and night? 1480 02:16:56,136 --> 02:16:58,434 By the time you realize your life has passed by... 1481 02:16:58,505 --> 02:17:00,063 ...it will be too late 1482 02:17:00,140 --> 02:17:01,471 What do you mean, brother-in-law? 1483 02:17:01,508 --> 02:17:04,306 Get married Raise a family 1484 02:17:04,377 --> 02:17:06,402 lt's quite late as it is 1485 02:17:06,746 --> 02:17:08,611 Before that, Kanchana must settle down in life 1486 02:17:08,681 --> 02:17:10,342 After that l'll decide what to do 1487 02:17:10,683 --> 02:17:12,446 What can you do about Kanchana? 1488 02:17:12,519 --> 02:17:15,113 l've never seen a more arrogant woman in this world 1489 02:17:15,188 --> 02:17:18,555 After marrying your sister l've always been humiliated 1490 02:17:18,625 --> 02:17:20,388 But now l have become thick skinned 1491 02:17:20,460 --> 02:17:22,394 l'll tell you frankly 1492 02:17:22,662 --> 02:17:24,129 Your father is old and feeble 1493 02:17:24,197 --> 02:17:26,028 Everybody else has gone their own way 1494 02:17:26,099 --> 02:17:28,590 You'll end up shouldering all the liabilities 1495 02:17:28,668 --> 02:17:31,432 l am aware of all this But what can l do? 1496 02:17:31,638 --> 02:17:35,096 l have loved her the most among all my sisters 1497 02:17:35,175 --> 02:17:37,735 Every time she was reprimanded and beaten... 1498 02:17:38,044 --> 02:17:41,343 ...l was in pain and bleeding inside 1499 02:17:41,714 --> 02:17:45,775 l haven't slept peacefully all these years 1500 02:17:47,520 --> 02:17:51,456 Whatever happens l'll wait until she's settled in life 1501 02:17:51,691 --> 02:17:54,159 She is ready to elope with that Muslim boy 1502 02:17:54,360 --> 02:17:56,385 Do you think any decent family will come forward with a proposal? 1503 02:17:56,462 --> 02:17:59,363 Look out for a handicapped groom or a widower 1504 02:17:59,499 --> 02:18:00,830 l have said whatever l wanted to say 1505 02:18:01,100 --> 02:18:02,397 Now it's up to you 1506 02:18:02,502 --> 02:18:03,298 l'm leaving 1507 02:18:03,336 --> 02:18:04,701 See you, Latha 1508 02:18:33,099 --> 02:18:36,068 Kanchana doesn't deserve any random stranger 1509 02:18:38,338 --> 02:18:41,535 lf you don't have any objection l will marry her 1510 02:19:07,667 --> 02:19:09,726 Why do we have to 'see' our own niece formally? 1511 02:19:10,303 --> 02:19:12,635 Just sticking to tradition, that's all 1512 02:19:13,172 --> 02:19:14,002 True 1513 02:19:30,556 --> 02:19:33,650 l want to speak to Kanchana 1514 02:19:48,374 --> 02:19:51,172 Frankly l never expected to see you like this 1515 02:19:51,344 --> 02:19:53,642 Dressed up in all this finery 1516 02:19:54,480 --> 02:19:56,710 Because usually you don't 1517 02:19:57,784 --> 02:20:01,618 You come dressed like a widow to chase away prospective grooms 1518 02:20:03,122 --> 02:20:05,181 Today l decided l'll come like this 1519 02:20:07,727 --> 02:20:11,060 Time is like an exam, isn't it? 1520 02:20:13,499 --> 02:20:14,488 True 1521 02:20:17,370 --> 02:20:19,668 From childhood and all through my growing years... 1522 02:20:20,139 --> 02:20:22,300 ...my thoughts were only of you 1523 02:20:22,742 --> 02:20:25,643 l thought you had noticed 1524 02:20:27,046 --> 02:20:28,070 No, Appu'etta 1525 02:20:28,614 --> 02:20:31,276 l knew only the day you gave me that letter 1526 02:20:35,388 --> 02:20:39,722 l have preserved from our school days a peacock feather you gave me 1527 02:20:40,259 --> 02:20:45,322 Your photo and a notebook with your hand writing 1528 02:20:46,432 --> 02:20:52,029 Maybe l was not capable of expressing my feelings 1529 02:20:53,406 --> 02:20:55,397 By the time l got around to professing my love... 1530 02:20:56,142 --> 02:20:58,610 ...Moideen was already deep rooted in your heart 1531 02:20:59,212 --> 02:21:01,680 But l expected at least a reply for my letter 1532 02:21:03,449 --> 02:21:06,646 l gave that letter to Moideen on that day itself 1533 02:21:12,425 --> 02:21:15,360 Anyway past is past 1534 02:21:16,396 --> 02:21:19,365 Being a bachelor all these years and waiting for you... 1535 02:21:19,699 --> 02:21:20,996 ...was worth the while, right? 1536 02:21:23,036 --> 02:21:24,765 My thoughts are full of another man 1537 02:21:25,171 --> 02:21:27,571 For the past 10-20 years 1538 02:21:29,142 --> 02:21:30,734 Still you are so keen on marrying me 1539 02:21:31,477 --> 02:21:34,207 Do you like me so much, Appu'etta? 1540 02:21:35,081 --> 02:21:38,608 l did not come here with any thoughts of sacrifice 1541 02:21:39,652 --> 02:21:42,621 They will never let you marry Moideen 1542 02:21:43,256 --> 02:21:46,282 To see you waste away your life like this... 1543 02:21:46,726 --> 02:21:49,126 ...my conscience does not allow me, Kanchana 1544 02:21:50,029 --> 02:21:54,489 l love you more than anything else in this world 1545 02:21:54,567 --> 02:21:56,091 l know it, Appu'etta 1546 02:21:57,103 --> 02:22:01,267 But l love my Moideen a thousand times more 1547 02:22:02,608 --> 02:22:05,805 And Moideen loves me ten thousand times more 1548 02:22:06,512 --> 02:22:08,104 lf you insist on this marriage... 1549 02:22:08,648 --> 02:22:11,116 ...you'll tie the knot to my dead body 1550 02:22:13,352 --> 02:22:17,288 Even if l have to go through hell for another 1000 years and die... 1551 02:22:17,356 --> 02:22:19,221 ...l'll happily do so for Moideen 1552 02:22:20,693 --> 02:22:23,719 All these years l have lived in this hell hole... 1553 02:22:24,464 --> 02:22:28,730 ...thinking only of him and reading his letters 1554 02:22:30,136 --> 02:22:33,833 Do you think you can tear our hearts apart? 1555 02:22:34,107 --> 02:22:37,736 Tell me, can anybody in this world be able to? 1556 02:22:44,517 --> 02:22:47,850 There cannot exist another woman like you in this world 1557 02:22:48,087 --> 02:22:49,816 You are Moideen's wife 1558 02:22:51,491 --> 02:22:55,222 One day the world will acknowledge your love 1559 02:22:55,795 --> 02:22:57,160 l swear 1560 02:23:04,203 --> 02:23:05,227 Forgive me 1561 02:23:06,172 --> 02:23:07,605 For my covetousness... 1562 02:23:07,673 --> 02:23:09,265 ...forgive me 1563 02:23:56,155 --> 02:23:57,247 You? 1564 02:23:57,657 --> 02:23:59,090 What's this? 1565 02:23:59,258 --> 02:24:01,226 You are completely drenched 1566 02:24:02,295 --> 02:24:03,728 l just felt like it 1567 02:24:05,198 --> 02:24:08,258 lt's been quite some time since you walked in here 1568 02:24:08,334 --> 02:24:10,632 - What happened? - Just like that 1569 02:25:03,422 --> 02:25:05,686 'Yours only, Kanchana' 1570 02:25:27,213 --> 02:25:28,441 Moideen, come 1571 02:25:30,683 --> 02:25:32,082 He is not crying 1572 02:25:32,184 --> 02:25:33,515 Smart boy! 1573 02:25:34,153 --> 02:25:35,620 Sit, let me take a picture 1574 02:25:36,122 --> 02:25:37,384 Come, sit closer 1575 02:25:39,759 --> 02:25:41,317 Wait One more 1576 02:25:46,666 --> 02:25:48,429 Remove those black bangles 1577 02:25:57,510 --> 02:25:58,841 l'll be upstairs 1578 02:26:09,488 --> 02:26:13,356 Did Bhasi see you in this new disguise on this auspicious day? 1579 02:26:13,492 --> 02:26:14,481 No 1580 02:26:15,594 --> 02:26:17,619 lt was Appu'etta who informed me 1581 02:26:17,697 --> 02:26:21,098 No one recognized me in worker's clothes 1582 02:26:23,035 --> 02:26:27,233 Don't you have to go in person to get one's passport, Moideen? 1583 02:26:27,406 --> 02:26:29,067 The rule says so 1584 02:26:29,141 --> 02:26:32,736 But my friend Jamal works in the passport office 1585 02:26:32,812 --> 02:26:34,575 He has managed to get it 1586 02:26:34,747 --> 02:26:38,205 Your signature on the application is enough 1587 02:26:38,284 --> 02:26:40,752 l can go get both our passports 1588 02:26:44,557 --> 02:26:48,687 But after waiting for so many years... 1589 02:26:50,663 --> 02:26:53,496 ...a pity we can't live in our own soil 1590 02:26:56,469 --> 02:26:58,460 Not because it's impossible 1591 02:26:59,205 --> 02:27:03,437 The doors of Balyambra house are open for you and me 1592 02:27:03,576 --> 02:27:08,377 My mother is waiting to see me bring you holding your hand 1593 02:27:09,482 --> 02:27:12,713 But that does not get us anywhere 1594 02:27:13,018 --> 02:27:15,418 You also have your family and relatives 1595 02:27:16,155 --> 02:27:19,716 lssues will arise when we live within their vicinity 1596 02:27:20,626 --> 02:27:28,328 Maybe, there will be an uproar among our communities initially 1597 02:27:28,701 --> 02:27:32,262 But all are human after all 1598 02:27:33,472 --> 02:27:34,404 They tend to forget 1599 02:27:34,473 --> 02:27:37,374 But so far away...? 1600 02:27:37,576 --> 02:27:39,043 So what, my dear? 1601 02:27:40,045 --> 02:27:42,275 Whether it is America or Mukkam 1602 02:27:43,249 --> 02:27:44,807 ...you and l will always be together 1603 02:27:48,454 --> 02:27:52,481 We'll apply for a visa the day we get our passports 1604 02:27:54,093 --> 02:27:58,496 The day we get our visa we'll leave this place 1605 02:28:00,065 --> 02:28:02,329 Our friend Eenashu is in New York 1606 02:28:02,535 --> 02:28:05,333 He has arranged a job for me 1607 02:28:06,472 --> 02:28:10,067 l have with me a fistful of sand from your foot print 1608 02:28:12,144 --> 02:28:14,044 To take with me when l go 1609 02:28:15,181 --> 02:28:16,113 Until you come... 1610 02:28:16,182 --> 02:28:18,013 ...that will hold me in good stead 1611 02:28:21,587 --> 02:28:23,646 ''The Lord is the light, lucent sunrise'' 1612 02:28:24,023 --> 02:28:26,184 ''The Lord shows us the way, the path'' 1613 02:28:26,258 --> 02:28:28,488 ''He is the ultimate ascetic, Pure and mystic'' 1614 02:28:28,561 --> 02:28:30,722 ''He is the only actuality, The ultimate truth'' 1615 02:28:30,796 --> 02:28:33,128 ''The Lord is the light, lucent sunrise'' 1616 02:28:33,199 --> 02:28:35,030 ''The Lord shows us the way, the path'' 1617 02:28:35,434 --> 02:28:37,629 ''He is the ultimate ascetic, Pure and mystic'' 1618 02:28:37,670 --> 02:28:39,604 ''He is the only actuality, The ultimate truth'' 1619 02:28:51,717 --> 02:28:53,275 Jamal? 1620 02:28:53,586 --> 02:28:55,053 Mani'ikkaka 1621 02:28:55,154 --> 02:28:56,314 Give me 1622 02:28:57,790 --> 02:29:00,452 l have got it done without any problem 1623 02:29:00,493 --> 02:29:02,085 Here it is 1624 02:29:28,454 --> 02:29:31,014 Mukkam junction Get down 1625 02:29:34,059 --> 02:29:35,458 Get in...get in 1626 02:29:38,230 --> 02:29:39,697 To Kozhikode 1627 02:29:40,432 --> 02:29:42,127 Go...go...go 1628 02:29:42,768 --> 02:29:44,167 Right...right 1629 02:30:03,689 --> 02:30:07,090 Get off quickly 1630 02:30:07,159 --> 02:30:09,491 The ferry is due now 1631 02:30:09,562 --> 02:30:11,462 Careful, doctor 1632 02:30:11,630 --> 02:30:13,655 Come closer 1633 02:30:20,239 --> 02:30:22,730 Manu'ikkaka, l see you got your passport 1634 02:30:23,208 --> 02:30:25,005 - Yes - What next? 1635 02:30:25,077 --> 02:30:29,138 l'll tell you when we meet at the club this evening 1636 02:30:32,651 --> 02:30:34,175 Manu'ikkaka, there are too many people 1637 02:30:34,253 --> 02:30:35,220 What to do? 1638 02:30:35,287 --> 02:30:37,721 lf l wait any longer it may rain, get in 1639 02:30:39,558 --> 02:30:40,650 Move aside 1640 02:30:42,595 --> 02:30:43,789 Sit here 1641 02:31:06,085 --> 02:31:07,575 What's in your pocket? 1642 02:31:08,754 --> 02:31:11,086 Ayurvedic concoction for back-pain 1643 02:31:11,357 --> 02:31:12,415 Teacher, did you know? 1644 02:31:12,491 --> 02:31:14,220 Manu'ikkaka is going abroad 1645 02:31:14,293 --> 02:31:15,760 ls that so, Manu'ikkaka? 1646 02:31:42,021 --> 02:31:44,114 Son, back from school, eh? 1647 02:31:44,223 --> 02:31:46,282 No, he is coming back from the market 1648 02:32:17,623 --> 02:32:20,751 Strong winds...may be a heavy shower 1649 02:32:41,547 --> 02:32:42,844 Sit...sit 1650 02:32:46,351 --> 02:32:48,285 My dear, sit Hold tight 1651 02:32:48,353 --> 02:32:49,615 Breeze is really strong 1652 02:33:26,592 --> 02:33:27,490 Don't panic 1653 02:33:27,559 --> 02:33:28,491 Just sit all of you 1654 02:33:28,560 --> 02:33:30,255 Don't stand 1655 02:33:30,429 --> 02:33:31,453 Don't shout and panic 1656 02:33:31,530 --> 02:33:32,622 Just sit 1657 02:33:33,265 --> 02:33:35,199 Go back to the banks 1658 02:33:35,267 --> 02:33:36,757 Go to the river bank, man 1659 02:33:36,835 --> 02:33:38,234 Just be quiet 1660 02:33:38,337 --> 02:33:40,168 Don't open that umbrella 1661 02:33:40,239 --> 02:33:42,139 lt will catch the wind 1662 02:33:44,810 --> 02:33:46,437 Shut up 1663 02:33:51,416 --> 02:33:52,474 Don't be scared 1664 02:33:52,551 --> 02:33:53,677 Don't lean that side 1665 02:33:53,819 --> 02:33:55,286 Hold here 1666 02:34:11,637 --> 02:34:12,729 Don't be scared 1667 02:34:12,805 --> 02:34:14,568 Hold tight Don't move 1668 02:34:15,107 --> 02:34:16,699 Steer towards the bank 1669 02:34:17,176 --> 02:34:18,643 Kunji'kka, move towards the bank 1670 02:34:18,710 --> 02:34:21,304 Be calm...don't get flustered 1671 02:34:23,048 --> 02:34:24,743 Please don't stand The boat will topple 1672 02:34:25,551 --> 02:34:28,145 Doctor, sit down Boat will capsize 1673 02:35:19,738 --> 02:35:22,229 Jump right there 1674 02:35:28,413 --> 02:35:29,744 Look...jump in 1675 02:35:55,240 --> 02:35:56,332 Come, Moideen 1676 02:35:56,842 --> 02:35:57,809 Take them away 1677 02:35:58,076 --> 02:35:59,441 Get them into the boat 1678 02:36:31,143 --> 02:36:32,405 Hold him 1679 02:36:32,678 --> 02:36:35,146 Moideen, come Climb in 1680 02:36:42,054 --> 02:36:43,817 Just get them into the boat 1681 02:38:03,468 --> 02:38:04,799 More people are down there 1682 02:38:13,578 --> 02:38:16,138 Enough, come 1683 02:38:16,214 --> 02:38:17,238 Hold it 1684 02:38:20,152 --> 02:38:22,484 Don't wait for me Just rescue them 1685 02:38:22,554 --> 02:38:24,044 l'll be alright 1686 02:38:39,404 --> 02:38:42,066 My dear 1687 02:38:47,179 --> 02:38:48,646 Moideen, enough 1688 02:39:16,508 --> 02:39:18,203 Moideen! 1689 02:40:14,166 --> 02:40:16,600 My Moideen alone is missing! 1690 02:40:55,273 --> 02:40:57,241 'Boat capsizes in Mukkam Moideen and 3 others die' 1691 02:40:57,309 --> 02:40:59,743 'His hazel eye was plucked by a fish' 1692 02:41:00,045 --> 02:41:02,206 l want to go to my Manu 1693 02:41:02,314 --> 02:41:03,440 Let me go 1694 02:41:03,515 --> 02:41:04,504 Manu 1695 02:41:07,319 --> 02:41:11,050 - What are you doing? - Leave me 1696 02:41:11,556 --> 02:41:13,023 Don't do something danger- 1697 02:41:13,091 --> 02:41:14,319 l want to go 1698 02:41:15,994 --> 02:41:16,653 My dear 1699 02:41:16,728 --> 02:41:21,131 'The lruvazhinjipuzha disaster snatched Moideen from Kanchana forever' 1700 02:41:21,366 --> 02:41:24,733 'Kanchana waiting eagerly to unite with Moideen...' 1701 02:41:25,237 --> 02:41:27,432 '...was told this earth shattering news of his demise' 1702 02:41:28,406 --> 02:41:30,397 'ln a world without Moideen...' 1703 02:41:30,475 --> 02:41:33,137 '...not wanting to live' 1704 02:41:33,245 --> 02:41:35,145 '...she attempted suicide' 1705 02:41:45,156 --> 02:41:49,559 'Wasn't it water from lruvazhinji river that Moideen last drank?' 1706 02:41:49,661 --> 02:41:53,620 'She too wished to drink the same water' 1707 02:42:22,661 --> 02:42:27,758 'Kanchana intended to end her life drinking that water' 1708 02:42:27,832 --> 02:42:29,322 My dear 1709 02:42:36,574 --> 02:42:37,768 Mother 1710 02:42:50,655 --> 02:42:52,646 Were you intending to die for him? 1711 02:42:54,426 --> 02:42:56,485 You must live for him, right? 1712 02:42:58,229 --> 02:43:01,096 Come, we'll go to my house 1713 02:43:01,766 --> 02:43:03,495 As my daughter-in-law 1714 02:43:03,668 --> 02:43:04,760 Come 1715 02:43:44,376 --> 02:43:45,900 Come 1716 02:44:34,793 --> 02:44:43,792 ''Created just for me, oh woman One born on the soil of Mukkam'' 1717 02:44:44,169 --> 02:44:53,476 ''You share my soul 50-50 You are the essence that fills me'' 1718 02:44:53,845 --> 02:44:56,245 ''You are the light within me shining-'' 1719 02:44:56,314 --> 02:44:59,078 Even though they could not live as husband and wife 1720 02:44:59,317 --> 02:45:03,583 ...Kanchana lives as Moideen's unmarried widow even today 1721 02:45:03,855 --> 02:45:05,823 With fond memories of Moideen 1722 02:45:07,459 --> 02:45:11,361 ''The essence of love in me You are a splendor unseen'' 1723 02:45:11,629 --> 02:45:20,298 ''You are the novel woman of my novel'' 126965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.