All language subtitles for Bunnicula.S03E24_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:04,451 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:09,142 --> 00:00:10,642 (SNARLING) 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,077 (GROWLS) 4 00:00:18,151 --> 00:00:22,291 (LAUGHING) 5 00:00:22,357 --> 00:00:23,587 MINA: Oh, who's my little silver bunny? 6 00:00:23,657 --> 00:00:25,657 Yes, you are. You are. 7 00:00:25,726 --> 00:00:27,156 You're my little Bunnicula. 8 00:00:27,228 --> 00:00:30,598 Chester. Who's my little kitty-witty? You are. 9 00:00:30,664 --> 00:00:32,404 -And Harold... -(BARKS) 10 00:00:32,466 --> 00:00:34,066 -Who's a good boy? -(BARKS) 11 00:00:34,135 --> 00:00:36,265 You're just my silly-willy buddies! 12 00:00:36,336 --> 00:00:37,336 Bunnicula. 13 00:00:37,404 --> 00:00:39,814 Bunnicula, we need your help. 14 00:00:39,874 --> 00:00:42,244 Oh, no, a ghost! We can't let Mina see it! 15 00:00:42,310 --> 00:00:45,310 -(MEOWS) -Oh, do you want more hugs, Chester? 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,779 Bunnicula. Get rid of it! 17 00:00:47,848 --> 00:00:49,448 MINA: What's gotten into you? 18 00:00:49,516 --> 00:00:51,316 But we need Bunnicula's help! 19 00:00:51,385 --> 00:00:53,215 -Um, uh... -Okay, Chester. 20 00:00:53,286 --> 00:00:55,816 I want more hugs, too! 21 00:00:55,890 --> 00:00:57,160 (EXCLAIMS GRACIOUSLY) 22 00:00:57,225 --> 00:00:59,185 I can't hug you if you're crushing me. 23 00:00:59,259 --> 00:01:01,189 Hey. A little help? 24 00:01:01,261 --> 00:01:04,101 I'm stuck up here. 25 00:01:04,165 --> 00:01:09,165 I could really use... Bunnicula's... Help. 26 00:01:10,637 --> 00:01:13,137 You guys are so weird sometimes. 27 00:01:13,206 --> 00:01:14,206 (GRUNTS) 28 00:01:14,274 --> 00:01:15,414 That was close. 29 00:01:15,476 --> 00:01:17,006 It's a good thing Mina didn't see any of him. 30 00:01:17,078 --> 00:01:19,078 -Yeah. Or them, right? -(BUNNICULA BABBLES) 31 00:01:19,146 --> 00:01:21,076 Bunnicula! You know the rules. 32 00:01:21,148 --> 00:01:23,578 Mina can't know about your supernatural life. 33 00:01:23,650 --> 00:01:26,050 -(BABBLES) -We're sorry but it's urgent. 34 00:01:26,120 --> 00:01:28,420 We're in grave danger, Bunnicula. 35 00:01:28,488 --> 00:01:29,618 Danger? From what? 36 00:01:29,690 --> 00:01:32,690 (THUNDERCLAP) 37 00:01:32,760 --> 00:01:35,060 Oh, no. Something spooky is happening. 38 00:01:35,129 --> 00:01:38,769 I don't like spooky things. And I'm aware of the irony. 39 00:01:38,832 --> 00:01:40,002 -(LOUD THUNDERCLAP) -(BOTH EXCLAIM) 40 00:01:40,067 --> 00:01:43,167 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 41 00:01:43,236 --> 00:01:46,206 (THUNDERCLAP) 42 00:01:46,273 --> 00:01:47,623 (BABBLES) 43 00:01:55,783 --> 00:01:57,653 (STAMMERING) Two Bunniculas? 44 00:01:57,718 --> 00:01:59,418 Awesome! 45 00:01:59,487 --> 00:02:02,187 Bunnicula, who is that? What's going on here? 46 00:02:02,255 --> 00:02:04,055 (BABBLES) 47 00:02:04,125 --> 00:02:06,855 No way! I didn't know you had a brother! 48 00:02:06,927 --> 00:02:08,657 Bunnicula's brother? 49 00:02:08,729 --> 00:02:10,969 Hi. Nice to meet you. My name is Harold. 50 00:02:11,031 --> 00:02:12,371 Bunnicula's my best friend. 51 00:02:12,432 --> 00:02:13,702 He's like a brother to me. 52 00:02:13,767 --> 00:02:17,507 (GASPS) That means you're my brother, too! 53 00:02:17,572 --> 00:02:22,042 (EXCLAIMS) Oh, brother! It's so good to see you! 54 00:02:22,109 --> 00:02:26,549 I missed you so much. 55 00:02:26,613 --> 00:02:29,753 Why are they so skittish? 56 00:02:29,817 --> 00:02:31,387 Bunnicula says we'll deal with that later. 57 00:02:31,452 --> 00:02:34,052 Right now, we have to catch up with our brother. 58 00:02:34,120 --> 00:02:34,990 (BABBLES) 59 00:02:35,055 --> 00:02:37,055 Yeah, let's show him around. 60 00:02:37,124 --> 00:02:39,194 ♪ New brother, new brother 61 00:02:39,260 --> 00:02:41,560 ♪ He's my brother from another mother ♪ 62 00:02:41,629 --> 00:02:44,459 Wait. Vampires have mothers, right? I don't know how this works. 63 00:02:44,531 --> 00:02:47,171 Hmm... 64 00:02:47,234 --> 00:02:49,404 This is where we spend most of our time. 65 00:02:49,469 --> 00:02:50,699 Mina's room! 66 00:02:50,771 --> 00:02:53,271 (CHILD GIGGLING) 67 00:02:53,340 --> 00:02:56,780 (GROANING) 68 00:02:56,844 --> 00:02:57,914 (BABBLES) 69 00:02:57,978 --> 00:02:59,748 Yeah, it's really great here. 70 00:02:59,813 --> 00:03:02,883 The bed is warm and soft and bouncy. 71 00:03:02,950 --> 00:03:05,220 Yeah, is this like anywhere you were living? 72 00:03:05,285 --> 00:03:06,715 Uh-uh. (BABBLES) 73 00:03:06,788 --> 00:03:10,118 Cool. He says he was living in a giant castle that he acquired 74 00:03:10,191 --> 00:03:12,361 after defeating the demon lord of the fire chasms. 75 00:03:12,426 --> 00:03:14,826 Lots of skulls and spikes on the wall, that sort of thing? 76 00:03:14,896 --> 00:03:18,196 -Yeah. -Yeah. Did your giant castle have a cuddle bed? 77 00:03:18,264 --> 00:03:19,574 (BABBLES) 78 00:03:19,633 --> 00:03:21,103 Well, we do! 79 00:03:21,168 --> 00:03:22,498 And we cuddle up next to Mina, 80 00:03:22,570 --> 00:03:25,310 and she pets us and keeps us warm and safe. 81 00:03:25,372 --> 00:03:26,772 So nice. Oh... 82 00:03:26,840 --> 00:03:27,910 (PURRS) 83 00:03:27,975 --> 00:03:29,805 -(GROANS) -(BABBLES) 84 00:03:29,877 --> 00:03:31,877 Yeah, you should meet Mina. Come on! 85 00:03:31,946 --> 00:03:33,946 Uh, okay. But if you're meeting Mina, 86 00:03:34,014 --> 00:03:35,284 no supernatural stuff. 87 00:03:35,348 --> 00:03:36,878 (BABBLES, SNARLS) 88 00:03:36,951 --> 00:03:38,721 (SCREAMING) 89 00:03:38,786 --> 00:03:40,386 (SNARLING) 90 00:03:40,454 --> 00:03:42,594 (ALL LAUGHING) 91 00:03:42,657 --> 00:03:46,127 We're just three brothers laughing. Look at us. 92 00:03:46,193 --> 00:03:48,303 Tell me about it, Marsha. 93 00:03:48,362 --> 00:03:50,902 -(PURRING) -You just can't get enough pets, can you? 94 00:03:50,965 --> 00:03:52,395 My little teeny weeny bunny... 95 00:03:52,466 --> 00:03:53,666 Isn't she the best? 96 00:03:53,735 --> 00:03:56,165 -(BABBLES) -What? What are you looking at? 97 00:03:56,237 --> 00:03:58,067 MINA: (GASPS) Another bunny? 98 00:03:58,139 --> 00:04:00,009 He looks just like you, Bunnicula. 99 00:04:00,074 --> 00:04:02,344 Oh, man. I can't wait to pet him. 100 00:04:02,409 --> 00:04:05,149 You are so cute! 101 00:04:05,211 --> 00:04:06,351 (GROANS) 102 00:04:06,414 --> 00:04:08,484 Who wouldn't want pets from Mina? 103 00:04:08,548 --> 00:04:09,948 I guess you're kinda shy. 104 00:04:10,017 --> 00:04:12,487 Sorry, Marsha. There's another bunny here. 105 00:04:12,552 --> 00:04:13,922 He's so cute. 106 00:04:13,988 --> 00:04:15,318 Okay, where were we? 107 00:04:15,389 --> 00:04:17,059 -MINA: Yeah, I know... -(BUNNICULA BABBLES) 108 00:04:17,124 --> 00:04:20,664 Yeah. You don't need to be shy around Mina, brother. 109 00:04:20,727 --> 00:04:22,127 (STOMACH RUMBLING) Oh... 110 00:04:22,195 --> 00:04:23,555 (BABBLES) 111 00:04:23,630 --> 00:04:24,800 You're hungry? 112 00:04:24,865 --> 00:04:26,265 Where are our manners? 113 00:04:26,334 --> 00:04:27,774 Let's get you something to eat. 114 00:04:27,835 --> 00:04:30,935 Yeah! (LAUGHS) 115 00:04:31,005 --> 00:04:33,765 Something is definitely up with this guy. 116 00:04:33,841 --> 00:04:35,881 (BABBLES) 117 00:04:35,943 --> 00:04:38,353 Yeah, this is the best room in the house. 118 00:04:38,412 --> 00:04:40,782 Because it has all the vegetables you could eat. 119 00:04:40,848 --> 00:04:43,418 -(BABBLES) -Ew! (SPITS) 120 00:04:43,483 --> 00:04:44,893 (BABBLES) 121 00:04:44,952 --> 00:04:47,692 Yeah. I thought you guys loved vegetables. 122 00:04:47,754 --> 00:04:49,764 (BABBLES) 123 00:04:49,823 --> 00:04:51,763 (WHIMPERING) 124 00:04:51,825 --> 00:04:56,625 (SCREAMING) 125 00:04:56,697 --> 00:04:58,597 I'm tired. 126 00:04:58,665 --> 00:05:00,025 Ta-da! 127 00:05:00,100 --> 00:05:01,770 He copied my wings. 128 00:05:01,835 --> 00:05:03,395 Not cool. 129 00:05:03,471 --> 00:05:06,511 (GASPS) Bunnicula's brother just drained that creature! 130 00:05:06,573 --> 00:05:08,483 Why, brother? Why? 131 00:05:08,543 --> 00:05:10,853 This is why we need your help, Bunnicula. 132 00:05:10,912 --> 00:05:15,552 Your brother drains supernatural creatures and steals their powers! 133 00:05:15,615 --> 00:05:17,015 (BABBLING) 134 00:05:17,084 --> 00:05:18,554 What's happening? What did he say? 135 00:05:18,619 --> 00:05:21,219 Okay. Bunnicula said, "Hey, man. That's not cool!" 136 00:05:21,288 --> 00:05:23,188 "Supernatural creatures are our friends!" 137 00:05:23,257 --> 00:05:26,027 And his brother's like, "Friends? Friends? 138 00:05:26,094 --> 00:05:29,764 "They are food. And you got soft living in this baby house 139 00:05:29,831 --> 00:05:33,401 "eating your baby vegetables, and hanging out with your baby friends!" 140 00:05:33,467 --> 00:05:34,997 (GASPS) Are we his baby friends? 141 00:05:35,069 --> 00:05:36,599 Oh, that's mean. 142 00:05:36,671 --> 00:05:38,941 Oh, and Bunn's like, "Don't be hatin' on my sweet life, 143 00:05:39,007 --> 00:05:41,977 "and you better not drain any more supernatural creatures." 144 00:05:42,042 --> 00:05:44,952 Oh, yeah?! 145 00:05:45,012 --> 00:05:46,952 I'm so tired. 146 00:05:47,014 --> 00:05:50,654 (BOTH BABBLING) 147 00:05:50,717 --> 00:05:52,317 Now I'm tired. 148 00:05:52,386 --> 00:05:54,256 -(BABBLES) Cut it out! -Ah... 149 00:05:54,321 --> 00:05:56,391 -(BABBLES) Don't you do it! -Ah... 150 00:05:56,456 --> 00:05:57,756 (SCREAMING) 151 00:05:57,824 --> 00:06:00,094 (BABBLES) I'm warning you! 152 00:06:00,160 --> 00:06:04,870 -Ah... -(BABBLES) That's enough! 153 00:06:04,932 --> 00:06:06,932 -Ah... -(CONTINUES SCREAMING) 154 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 (BLOWS) 155 00:06:08,068 --> 00:06:10,138 (BABBLES) I warned you. 156 00:06:10,204 --> 00:06:12,674 Good thinking with that iceberg lettuce, Bunnicula. 157 00:06:12,739 --> 00:06:15,909 (SIGHS IN RELIEF) 158 00:06:15,976 --> 00:06:17,106 (SCREAMS) 159 00:06:17,177 --> 00:06:18,947 I'm so cold. 160 00:06:19,012 --> 00:06:21,282 Uh-oh. 161 00:06:21,347 --> 00:06:25,547 (ROARING) 162 00:06:25,619 --> 00:06:27,049 Uh-oh. 163 00:06:27,121 --> 00:06:31,771 Stop fighting! This is madness! 164 00:06:32,392 --> 00:06:33,592 (GRUNTS) 165 00:06:38,498 --> 00:06:40,298 Bunn! Catch! 166 00:06:44,372 --> 00:06:49,372 -(BOTH WHIMPERING) -(EXCLAIMS INDISTINCTLY) 167 00:06:49,810 --> 00:06:51,610 Sugar beets! 168 00:06:57,084 --> 00:07:01,924 -(HUMMING) -(CLAMORING) 169 00:07:01,989 --> 00:07:03,019 (MOOING) 170 00:07:03,090 --> 00:07:06,990 (CONTINUES HUMMING) 171 00:07:07,061 --> 00:07:09,561 Huh? Oh, hey, Bunnicula. 172 00:07:09,629 --> 00:07:11,199 (HUMMING) 173 00:07:11,265 --> 00:07:14,765 Hi. I'm Patches-- Uh. 174 00:07:14,835 --> 00:07:19,185 I feel more chill than usual. 175 00:07:20,107 --> 00:07:25,077 BOTH: Bummer. 176 00:07:25,145 --> 00:07:27,745 (GROANING) 177 00:07:27,814 --> 00:07:30,424 (CREATURES WHIMPERING) 178 00:07:30,483 --> 00:07:31,623 (GROWLS) 179 00:07:31,685 --> 00:07:33,685 Nice going, Bunnicula. 180 00:07:33,754 --> 00:07:36,094 You totally "squashed" him. 181 00:07:36,156 --> 00:07:37,356 I sure hope that was enough to beat him, 182 00:07:37,425 --> 00:07:38,785 'cause we're all out of vegetables. 183 00:07:38,859 --> 00:07:42,629 (CRASHING) 184 00:07:42,696 --> 00:07:43,756 (ROARS) 185 00:07:43,830 --> 00:07:47,570 (LAUGHING) 186 00:07:47,635 --> 00:07:50,365 Brother, wait! This fight has gone too far! 187 00:07:50,438 --> 00:07:52,368 Bunnicula is your brother. 188 00:07:52,440 --> 00:07:55,080 And there's nothing more important than family. 189 00:07:55,142 --> 00:07:57,412 -Yeah. He's right. -Huh? 190 00:07:57,478 --> 00:08:00,478 It's just like what ma would've used to told us. 191 00:08:00,548 --> 00:08:03,048 If I actually ever met her. (CLEARS THROAT) 192 00:08:03,118 --> 00:08:06,488 (IN HIGH PITCHED VOICE) "Now, stop fighting and drain your vegetables 193 00:08:06,554 --> 00:08:08,364 "like a good little vampire bunny. 194 00:08:08,422 --> 00:08:11,092 "Hippity hop hop. I'm a bunny." 195 00:08:11,159 --> 00:08:13,489 At least I assume she would've sounded something like that. 196 00:08:13,561 --> 00:08:15,961 -I really don't know. -(BLOWS RASPBERRY) 197 00:08:16,029 --> 00:08:19,029 (BABBLES MENACINGLY) 198 00:08:23,870 --> 00:08:25,210 -No! -(GASPS) 199 00:08:25,272 --> 00:08:27,442 He said that if Bunnicula won't let him steal 200 00:08:27,508 --> 00:08:31,578 anybody else's powers, he's gonna steal Bunnicula's powers! 201 00:08:31,645 --> 00:08:32,845 Permanently! 202 00:08:32,914 --> 00:08:35,984 Oh, no! That would mean the end for Bunnicula! 203 00:08:36,049 --> 00:08:38,789 (ROARING) 204 00:08:38,852 --> 00:08:40,792 (BABBLES WEAKLY) 205 00:08:40,855 --> 00:08:43,555 -Bunnicula is helpless! -Come on, Bunnicula! 206 00:08:43,623 --> 00:08:44,763 You can do it! 207 00:08:44,825 --> 00:08:49,425 (GROANING) 208 00:08:49,496 --> 00:08:50,856 Mina... 209 00:08:50,931 --> 00:08:52,031 MINA: Oh, Bunns. 210 00:08:52,099 --> 00:08:53,569 -(BABBLING) -There you are. 211 00:08:53,634 --> 00:08:55,544 MINA:But I still love you. 212 00:08:55,602 --> 00:08:57,702 (BELCHES FIRE) 213 00:09:04,178 --> 00:09:06,948 (COUGHING) 214 00:09:07,014 --> 00:09:08,884 I'm not tired anymore! 215 00:09:08,949 --> 00:09:10,179 ALL: Hurray! 216 00:09:10,250 --> 00:09:12,420 -(GROANING) -Bunnicula, you did it! 217 00:09:12,486 --> 00:09:13,716 How'd you beat him? 218 00:09:13,787 --> 00:09:15,717 (BABBLES) 219 00:09:15,790 --> 00:09:18,660 He said he used the greatest power of all. 220 00:09:18,725 --> 00:09:19,755 Love! 221 00:09:19,826 --> 00:09:21,026 Oh, you guys! 222 00:09:21,094 --> 00:09:23,164 (GROANING) 223 00:09:23,231 --> 00:09:27,101 Oh, I get it. When you were absorbing Bunnicula's powers, 224 00:09:27,167 --> 00:09:29,097 you also absorbed his love. 225 00:09:29,169 --> 00:09:33,969 No! (YELLING) 226 00:09:34,041 --> 00:09:38,611 Ugh! 227 00:09:38,678 --> 00:09:40,678 (BABBLING WEAKLY) 228 00:09:40,748 --> 00:09:45,748 Oh, yes! Feel the love coursing through you! 229 00:09:45,986 --> 00:09:47,546 Feel it! 230 00:09:47,620 --> 00:09:50,160 (BABBLES) 231 00:09:50,224 --> 00:09:52,234 (BABBLING ANGRILY) 232 00:09:52,293 --> 00:09:55,803 He has to go process all these new feels for a while. 233 00:09:55,862 --> 00:09:57,302 Bye, brother. We love you! 234 00:09:57,364 --> 00:09:59,914 (BABBLING CUTELY) 235 00:10:04,204 --> 00:10:06,774 -Our brother's weird. -(BABBLES) 236 00:10:06,841 --> 00:10:09,411 Well. Another terrifying adventure concluded. 237 00:10:09,478 --> 00:10:13,108 You guys do know, that if you would listen to me from the beginning, 238 00:10:13,180 --> 00:10:15,250 we could avoid a lot of these things. 239 00:10:15,316 --> 00:10:18,316 Yeah, but where's the fun in that? 240 00:10:18,385 --> 00:10:21,045 -MINA: Bunnicula? -Huh? 241 00:10:21,121 --> 00:10:23,331 Are those bat wings for ears? 242 00:10:23,391 --> 00:10:27,191 MINA: And did you just suck the life out of that carrot 243 00:10:27,261 --> 00:10:29,061 with your fangs? 244 00:10:29,129 --> 00:10:31,199 -Oh, no! -Bunnicula, are you... 245 00:10:31,265 --> 00:10:33,565 -Um... -Are you... 246 00:10:33,633 --> 00:10:34,673 Uh... 247 00:10:34,735 --> 00:10:39,205 -Are you a vampire? -(BOTH GASPING) 248 00:10:39,273 --> 00:10:40,343 Ta-da! 249 00:10:40,407 --> 00:10:43,977 That's the coolest thing ever! 250 00:10:44,044 --> 00:10:45,054 BOTH: Huh? 251 00:10:45,112 --> 00:10:47,582 Come here, you! 252 00:10:47,648 --> 00:10:50,818 Why, I will always love you, my little Bunnicula. 253 00:10:50,884 --> 00:10:55,394 No matter what. 254 00:10:55,456 --> 00:10:57,656 (THEME MUSIC PLAYING) 17030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.