Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:04,384
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:09,142 --> 00:00:10,642
(SNARLING)
3
00:00:16,249 --> 00:00:18,079
(GROWLS)
4
00:00:18,151 --> 00:00:23,121
(LAUGHING)
5
00:00:23,190 --> 00:00:26,260
(SPEAKING GIBBERISH)
6
00:00:26,326 --> 00:00:29,696
(SPEAKING GIBBERISH)
7
00:00:29,763 --> 00:00:33,513
(BOTH SPEAKING GIBBERISH)
8
00:00:36,070 --> 00:00:38,740
Oh. This story sounds
like malarkey.
9
00:00:38,806 --> 00:00:40,136
(SPEAKING GIBBERISH)
10
00:00:40,207 --> 00:00:41,237
Whatever.
11
00:00:41,308 --> 00:00:45,608
(SPEAKING GIBBERISH)
12
00:00:45,679 --> 00:00:46,729
(GASPS)
13
00:00:51,451 --> 00:00:53,051
(ECHOING) Dearest Irina,
14
00:00:53,120 --> 00:00:57,290
I write you this message...
15
00:00:57,357 --> 00:01:00,087
(LAUGHING)
16
00:01:00,161 --> 00:01:04,101
♪ Eat some fruit
Mina's gonna take a bana ♪
17
00:01:04,165 --> 00:01:06,365
-Wait, wait, wait.
-Wait, wait, wait.
18
00:01:06,434 --> 00:01:08,904
You're telling me that you
and the pirate Lafitte
19
00:01:08,969 --> 00:01:10,799
saw us over 200 years ago
20
00:01:10,871 --> 00:01:12,711
in a locket that tells
the future?
21
00:01:12,773 --> 00:01:13,773
Yeah!
22
00:01:13,841 --> 00:01:15,441
Yeah, so like I said...
23
00:01:15,509 --> 00:01:17,339
Malarkey.
24
00:01:17,411 --> 00:01:18,751
(MINA HUMMING)
25
00:01:18,812 --> 00:01:21,312
-♪ Mina's going
to the kitchen
-(GASPS)
26
00:01:21,381 --> 00:01:23,551
Oh, no, Mina's coming!
27
00:01:23,617 --> 00:01:25,047
(SCATTING)
28
00:01:25,119 --> 00:01:27,819
♪ Mina's in the living room
29
00:01:27,888 --> 00:01:29,618
-(YELLS)
-(ALL GASP)
30
00:01:29,690 --> 00:01:31,320
(SNICKERS)
31
00:01:31,391 --> 00:01:32,861
Classic Mina.
32
00:01:32,927 --> 00:01:37,097
♪ Mina fell but that's okay
'cause she got up ♪
33
00:01:37,163 --> 00:01:39,603
(SCATS)
34
00:01:39,666 --> 00:01:42,336
Oh, so that magic locket
is up in the attic.
35
00:01:42,403 --> 00:01:45,043
More like malarkey's
up in the attic!
36
00:01:45,106 --> 00:01:46,636
-CHESTER: Oh,
the malarkey's specifically...
-Ha, ha!
37
00:01:46,707 --> 00:01:49,307
...in the old writing desk.
38
00:01:49,377 --> 00:01:53,247
Yeah, no locket. But I do
see a lot of malarkey!
39
00:01:53,314 --> 00:01:54,754
-CHESTER: You're not
going to find it...
-(GASPS)
40
00:01:54,815 --> 00:01:59,745
...in that secret compartment.
41
00:01:59,820 --> 00:02:02,860
Ta-da!
42
00:02:02,924 --> 00:02:07,264
So you found
an ordinary locket
that happens to be hidden.
43
00:02:07,327 --> 00:02:10,757
It's still... Malarkey!
44
00:02:10,831 --> 00:02:14,501
(SCREAMS)
45
00:02:14,568 --> 00:02:16,298
HAROLD: Wow...
46
00:02:16,369 --> 00:02:17,309
I told you.
47
00:02:17,371 --> 00:02:20,271
Okay, so it's a
not-so-ordinary locket.
48
00:02:20,341 --> 00:02:22,581
It doesn't mean it can
tell the future.
49
00:02:22,643 --> 00:02:26,983
I'm still saying malarkey.
50
00:02:27,047 --> 00:02:31,397
Wow, that's me in the future.
51
00:02:34,321 --> 00:02:36,391
(GASPS)
52
00:02:36,457 --> 00:02:39,787
The locket knew I was gonna
be itchy, you guys!
53
00:02:39,860 --> 00:02:41,260
It's just a coincidence.
54
00:02:41,329 --> 00:02:44,229
Look, it's another glimpse
into the future.
55
00:02:44,297 --> 00:02:46,797
(GRUNTS)
56
00:02:46,867 --> 00:02:49,167
Ha, like that's ever
gonna happen to me.
57
00:02:49,236 --> 00:02:52,066
I told you, that locket
is malarkey!
58
00:02:52,138 --> 00:02:53,668
(GRUNTS)
59
00:02:53,740 --> 00:02:58,280
(GRUNTING)
60
00:02:58,345 --> 00:03:01,275
(GROANING)
61
00:03:01,348 --> 00:03:03,018
Uh, okay.
62
00:03:03,083 --> 00:03:05,923
Maybe I was wrong.
63
00:03:05,986 --> 00:03:09,416
(CLEARS THROAT) Oh, locket
that tells the future.
64
00:03:09,490 --> 00:03:14,490
One winning lottery
numbers, please?
65
00:03:17,597 --> 00:03:19,497
Hey, that's not
lottery numbers.
66
00:03:19,566 --> 00:03:21,136
(PANTING)
67
00:03:21,202 --> 00:03:26,202
You get back here.
You can't run from
Gumbo Grunch!
68
00:03:27,908 --> 00:03:31,958
Excalladorias disappearace!
69
00:03:33,314 --> 00:03:36,184
(SNIFFS) Whoa, I can
smell you here.
70
00:03:36,249 --> 00:03:39,489
(CHUCKLES)
71
00:03:39,553 --> 00:03:40,653
(LAUGHS)
72
00:03:40,721 --> 00:03:44,261
-ALL: Wow.
-Is that Mina?
73
00:03:44,324 --> 00:03:46,364
(GROANS)
74
00:03:46,426 --> 00:03:48,756
Yeah, definitely Mina.
75
00:03:48,829 --> 00:03:50,459
Classic Mina.
76
00:03:50,530 --> 00:03:51,600
-(GRUNTS)
-(GASPS)
77
00:03:51,665 --> 00:03:53,325
I got you now!
78
00:03:53,400 --> 00:03:54,430
(GROWLS)
79
00:03:54,501 --> 00:03:55,601
(SCREAMS)
80
00:03:55,669 --> 00:03:56,939
(ALL SCREAMING)
81
00:03:57,004 --> 00:03:59,614
This is bad.
This is actually bad!
82
00:03:59,674 --> 00:04:02,844
Mina not only knows about
the supernatural world,
83
00:04:02,910 --> 00:04:04,340
she's in danger from it!
84
00:04:04,411 --> 00:04:06,881
And where were we?
85
00:04:06,947 --> 00:04:08,947
Mina!
86
00:04:09,016 --> 00:04:10,146
(SCATTING)
87
00:04:10,217 --> 00:04:12,017
♪ Gonna eat some fruit
88
00:04:12,086 --> 00:04:14,316
♪ Mina's gonna take a bana
89
00:04:14,388 --> 00:04:17,888
-♪ She gonna peel the bana ♪
-Ah, Mina.
90
00:04:17,958 --> 00:04:19,588
She seems fine.
91
00:04:19,661 --> 00:04:22,631
But how do we keep her
from getting hurt
in the future?
92
00:04:22,696 --> 00:04:25,796
Oh, hey.
It's future Mina again.
93
00:04:25,866 --> 00:04:27,396
(GROANS)
94
00:04:27,467 --> 00:04:29,367
(GROANS)
95
00:04:29,436 --> 00:04:30,896
(SNICKERS)
96
00:04:30,971 --> 00:04:34,281
Classic Mina. (EXHALES)
97
00:04:34,342 --> 00:04:37,012
Mina's as klutzy now
as she in the future.
98
00:04:37,077 --> 00:04:38,647
She's not gonna stand
a chance.
99
00:04:38,712 --> 00:04:40,782
(SPEAKING GIBBERISH)
100
00:04:40,849 --> 00:04:44,119
Bunnicula thinks that's what
the locket is trying
to warn us about.
101
00:04:44,185 --> 00:04:46,685
Hmm, the monster gets Mina
because she trips.
102
00:04:46,754 --> 00:04:50,664
So, we need to train Mina
to be trip proof.
103
00:04:50,724 --> 00:04:52,834
ALL: Yeah! For Mina!
104
00:04:52,893 --> 00:04:54,393
(HUMMING)
105
00:04:54,461 --> 00:04:57,001
(GRUNTS)
106
00:04:57,064 --> 00:05:00,234
I don't remember the floor
being uneven there.
107
00:05:00,300 --> 00:05:02,840
(YELLS)
108
00:05:02,903 --> 00:05:04,743
Whoa!
109
00:05:04,805 --> 00:05:06,635
(MINA GRUNTS)
110
00:05:06,708 --> 00:05:11,178
Good work, guys.
Now, to see if we made
a difference in the future.
111
00:05:11,244 --> 00:05:13,554
(GRUNTS)
112
00:05:13,613 --> 00:05:15,123
Wow, look, it worked!
113
00:05:15,182 --> 00:05:18,652
Look there's more.
114
00:05:18,719 --> 00:05:21,019
Ah, my spells!
115
00:05:21,088 --> 00:05:23,318
-I got you!
-(SCREAMS)
116
00:05:23,390 --> 00:05:24,690
(ALL GASP)
117
00:05:24,759 --> 00:05:29,229
Now we gotta train Mina
to hold onto that spell book.
118
00:05:29,296 --> 00:05:32,426
-There she is. Let her rip!
-Hiyah!
119
00:05:32,499 --> 00:05:34,699
(SCREAMS) My phone!
120
00:05:34,768 --> 00:05:38,608
Let's try that again.
121
00:05:38,672 --> 00:05:39,812
Ha, gotcha!
122
00:05:39,873 --> 00:05:41,373
Think it worked?
123
00:05:41,441 --> 00:05:42,541
(GRUNTS)
124
00:05:42,609 --> 00:05:43,909
Gotcha!
125
00:05:43,977 --> 00:05:46,107
I got to get on
that treadmill.
126
00:05:46,180 --> 00:05:49,650
-Yes!
-Hooray!
127
00:05:49,716 --> 00:05:51,246
(GRUNTS)
128
00:05:51,318 --> 00:05:52,588
I'm gonna get you now!
129
00:05:52,652 --> 00:05:54,222
(SCREAMS)
130
00:05:54,288 --> 00:05:58,188
-Ugh. How do we train her
to dodge goo?
-(GRUNTS)
131
00:05:58,258 --> 00:05:59,528
(GRUNTS)
132
00:05:59,593 --> 00:06:01,463
Ah. Ew.
133
00:06:01,528 --> 00:06:04,968
Hmm, needs work.
134
00:06:05,032 --> 00:06:06,472
Hiyah!
135
00:06:06,533 --> 00:06:08,973
Not this time.
136
00:06:09,036 --> 00:06:10,236
(SHOUTS)
137
00:06:15,209 --> 00:06:17,309
(MUMBLES) Huh?
138
00:06:20,547 --> 00:06:21,617
We did it!
139
00:06:21,681 --> 00:06:23,751
Yay!
140
00:06:23,817 --> 00:06:25,447
Oh, no. What next?
141
00:06:25,518 --> 00:06:26,488
(PANTING)
142
00:06:26,554 --> 00:06:31,524
Don't make me work
too hard, yeah.
143
00:06:31,591 --> 00:06:33,091
(GROANS)
144
00:06:33,160 --> 00:06:37,660
-(LAUGHS)
-(GASPS)
145
00:06:37,731 --> 00:06:39,171
Another Grunch monster!
146
00:06:39,233 --> 00:06:40,933
How are we supposed
to train her out of this one?
147
00:06:41,001 --> 00:06:42,571
(LAUGHS)
148
00:06:42,637 --> 00:06:44,967
You going somewhere,
little witch?
149
00:06:45,039 --> 00:06:47,039
Ha, Jumbo Grunch.
150
00:06:47,107 --> 00:06:48,377
It figures.
151
00:06:48,441 --> 00:06:49,411
(GRUNTS)
152
00:06:49,477 --> 00:06:51,907
You know, you two almost
make a good team.
153
00:06:51,979 --> 00:06:54,609
Too bad for you
my team's better.
154
00:06:54,681 --> 00:06:55,981
(GRUNTS TRIUMPHANTLY)
155
00:06:56,050 --> 00:06:57,650
-Hiyah!
-(ENGINE REVS)
156
00:06:57,719 --> 00:07:00,019
Wow, we were there
for Mina after all.
157
00:07:00,088 --> 00:07:04,288
Bunnicula, why you done teamed
up with these goofballs here?
158
00:07:04,358 --> 00:07:07,188
Yeah, hang out with us
like the old days.
159
00:07:07,261 --> 00:07:08,901
(GRUNTS AND BLOWS RASPBERRY)
160
00:07:08,963 --> 00:07:11,633
What do you say, Mina?
Me and Rocko take
the ugly one.
161
00:07:11,699 --> 00:07:13,969
You, Harold and Bunnicula
take the smelling one.
162
00:07:14,035 --> 00:07:17,795
I'm afraid you're going to
have to be a little more
specific, Chester.
163
00:07:17,871 --> 00:07:19,941
(ALL LAUGHING)
164
00:07:20,007 --> 00:07:21,677
ALL: Wow.
165
00:07:21,742 --> 00:07:23,542
Mina can understand us!
166
00:07:23,611 --> 00:07:27,051
Just like that time in
Baton Rouge, eh, Rocko?
167
00:07:27,114 --> 00:07:29,084
Uh-uh, sho nuff.
168
00:07:29,149 --> 00:07:32,089
(REVS ENGINE)
169
00:07:32,153 --> 00:07:35,463
I don't know who
this Rocko guy is.
But I can't wait to meet him.
170
00:07:35,522 --> 00:07:36,562
(LAUGHS)
171
00:07:36,623 --> 00:07:38,133
Huh, my spells!
172
00:07:38,192 --> 00:07:40,132
Oh, what's the matter?
173
00:07:40,194 --> 00:07:42,164
Is no funny no more?
174
00:07:42,230 --> 00:07:45,730
Yeah, we got something special
playing for you all.
Ain't that right, Gumbo?
175
00:07:45,800 --> 00:07:49,570
Yeah, we sure
done did, Jumbo. (LAUGHS)
176
00:07:49,636 --> 00:07:50,696
(BEEPING)
177
00:07:50,771 --> 00:07:51,941
(SCREAMS)
178
00:07:52,005 --> 00:07:53,435
(GASPS) Not a net.
179
00:07:53,506 --> 00:07:54,476
Mina!
180
00:07:54,542 --> 00:07:56,412
And we've got something
for the kitty cat.
181
00:07:56,477 --> 00:07:58,247
-(WHIRRING)
-(GRUNTS)
182
00:07:58,312 --> 00:08:01,282
Hey! (GRUNTS) Not the scruff!
183
00:08:01,348 --> 00:08:03,618
Don't worry, Mina,
I'll save you.
184
00:08:03,684 --> 00:08:06,824
-We ready for you too, doggy.
-(BEEPS)
185
00:08:06,887 --> 00:08:08,657
Ball!
186
00:08:08,722 --> 00:08:09,862
Ball! Ball! Ball!
187
00:08:09,923 --> 00:08:11,133
Oh, Harold.
188
00:08:11,191 --> 00:08:12,561
Ball! Ball! Ball!
189
00:08:12,627 --> 00:08:17,627
(GRUNTS) Ball, how could you
betray me?
190
00:08:19,599 --> 00:08:20,969
Go, Rocko. Go!
191
00:08:21,034 --> 00:08:23,674
Looks like
it's vroom-vroom time.
192
00:08:23,738 --> 00:08:28,438
Here come Rocko,
right on schedule.
193
00:08:28,508 --> 00:08:30,078
(BEEPING)
194
00:08:30,144 --> 00:08:35,054
(SLOWLY) Vroom, vroom.
195
00:08:35,115 --> 00:08:37,475
Vroom.
196
00:08:37,550 --> 00:08:39,800
Man, he's cool.
197
00:08:45,259 --> 00:08:47,129
(SCREAMS)
198
00:08:47,194 --> 00:08:49,534
He think he got the drop
on the Grunches.
199
00:08:49,596 --> 00:08:52,926
(BEEPING)
200
00:08:53,000 --> 00:08:54,870
(SCREAMS)
201
00:08:54,935 --> 00:08:56,135
MINA: Bunnicula!
202
00:08:56,203 --> 00:08:58,473
But the Grunches got
the drop on him.
203
00:08:58,539 --> 00:09:02,979
Yeah, how them
sun lives, Bunnicula?
204
00:09:03,043 --> 00:09:04,483
I don't understand.
205
00:09:04,545 --> 00:09:06,775
How could they've known
everything we were
going to do?
206
00:09:06,847 --> 00:09:08,277
(GASPS)
207
00:09:08,349 --> 00:09:10,979
'Cause the Grunches seen
your plans in the locket.
208
00:09:11,051 --> 00:09:12,151
No!
209
00:09:12,219 --> 00:09:13,619
(BOTH LAUGHING)
210
00:09:13,688 --> 00:09:15,958
Oh, no, those Grunches
are really gonna get Mina!
211
00:09:16,023 --> 00:09:17,663
All because they
got the locket.
212
00:09:17,724 --> 00:09:18,794
What do we do?
213
00:09:18,859 --> 00:09:22,009
Mina! I can break it.
214
00:09:24,998 --> 00:09:26,068
A-ha!
215
00:09:26,133 --> 00:09:27,673
(BOTH LAUGHING)
216
00:09:27,734 --> 00:09:30,204
Ah, I can't look.
217
00:09:30,270 --> 00:09:31,620
(SCREAMS)
218
00:09:41,114 --> 00:09:42,854
Brilliant, Bunnicula!
219
00:09:42,917 --> 00:09:47,687
With the locket destroyed,
those creeps will never
find Mina.
220
00:09:47,754 --> 00:09:50,024
(YELLS)
221
00:09:50,091 --> 00:09:53,361
I'm glad we saved Mina
from whatever that
weirdo future was.
222
00:09:53,427 --> 00:09:55,427
Too bad we had to destroy
that locket though.
223
00:09:55,496 --> 00:09:57,596
We could have used
those lottery numbers.
224
00:09:57,666 --> 00:10:02,666
Yeah, well, I'm still gonna
start lifting so that I can be
as ripped as future me.
225
00:10:02,769 --> 00:10:03,739
Deep squat.
226
00:10:03,804 --> 00:10:04,844
Shoulder press!
227
00:10:04,905 --> 00:10:08,075
(GOBBLES)
228
00:10:08,142 --> 00:10:09,312
Oh!
229
00:10:09,376 --> 00:10:10,976
(MUFFLED) I'm gonna
be so ripped.
230
00:10:11,045 --> 00:10:13,675
Although, it is sort of
a shame that we put
all of that work
231
00:10:13,748 --> 00:10:15,978
into traing Mina
to be awesome,
232
00:10:16,050 --> 00:10:18,150
and now she won't be able
to use it for anything.
233
00:10:18,218 --> 00:10:19,268
(DINGS)
234
00:10:30,297 --> 00:10:33,327
♪ Eating my toast
235
00:10:33,400 --> 00:10:34,940
♪ Having breakfast
236
00:10:35,003 --> 00:10:37,573
♪ 'Cause it's the most
important meal of the day ♪
15333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.