All language subtitles for Bunnicula.S02E16_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:04,384 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:09,142 --> 00:00:10,642 (SNARLING) 3 00:00:16,249 --> 00:00:18,079 (GROWLS) 4 00:00:18,151 --> 00:00:23,121 (LAUGHING) 5 00:00:23,190 --> 00:00:26,260 (SPEAKING GIBBERISH) 6 00:00:26,326 --> 00:00:29,696 (SPEAKING GIBBERISH) 7 00:00:29,763 --> 00:00:33,513 (BOTH SPEAKING GIBBERISH) 8 00:00:36,070 --> 00:00:38,740 Oh. This story sounds like malarkey. 9 00:00:38,806 --> 00:00:40,136 (SPEAKING GIBBERISH) 10 00:00:40,207 --> 00:00:41,237 Whatever. 11 00:00:41,308 --> 00:00:45,608 (SPEAKING GIBBERISH) 12 00:00:45,679 --> 00:00:46,729 (GASPS) 13 00:00:51,451 --> 00:00:53,051 (ECHOING) Dearest Irina, 14 00:00:53,120 --> 00:00:57,290 I write you this message... 15 00:00:57,357 --> 00:01:00,087 (LAUGHING) 16 00:01:00,161 --> 00:01:04,101 ♪ Eat some fruit Mina's gonna take a bana ♪ 17 00:01:04,165 --> 00:01:06,365 -Wait, wait, wait. -Wait, wait, wait. 18 00:01:06,434 --> 00:01:08,904 You're telling me that you and the pirate Lafitte 19 00:01:08,969 --> 00:01:10,799 saw us over 200 years ago 20 00:01:10,871 --> 00:01:12,711 in a locket that tells the future? 21 00:01:12,773 --> 00:01:13,773 Yeah! 22 00:01:13,841 --> 00:01:15,441 Yeah, so like I said... 23 00:01:15,509 --> 00:01:17,339 Malarkey. 24 00:01:17,411 --> 00:01:18,751 (MINA HUMMING) 25 00:01:18,812 --> 00:01:21,312 -♪ Mina's going to the kitchen -(GASPS) 26 00:01:21,381 --> 00:01:23,551 Oh, no, Mina's coming! 27 00:01:23,617 --> 00:01:25,047 (SCATTING) 28 00:01:25,119 --> 00:01:27,819 ♪ Mina's in the living room 29 00:01:27,888 --> 00:01:29,618 -(YELLS) -(ALL GASP) 30 00:01:29,690 --> 00:01:31,320 (SNICKERS) 31 00:01:31,391 --> 00:01:32,861 Classic Mina. 32 00:01:32,927 --> 00:01:37,097 ♪ Mina fell but that's okay 'cause she got up ♪ 33 00:01:37,163 --> 00:01:39,603 (SCATS) 34 00:01:39,666 --> 00:01:42,336 Oh, so that magic locket is up in the attic. 35 00:01:42,403 --> 00:01:45,043 More like malarkey's up in the attic! 36 00:01:45,106 --> 00:01:46,636 -CHESTER: Oh, the malarkey's specifically... -Ha, ha! 37 00:01:46,707 --> 00:01:49,307 ...in the old writing desk. 38 00:01:49,377 --> 00:01:53,247 Yeah, no locket. But I do see a lot of malarkey! 39 00:01:53,314 --> 00:01:54,754 -CHESTER: You're not going to find it... -(GASPS) 40 00:01:54,815 --> 00:01:59,745 ...in that secret compartment. 41 00:01:59,820 --> 00:02:02,860 Ta-da! 42 00:02:02,924 --> 00:02:07,264 So you found an ordinary locket that happens to be hidden. 43 00:02:07,327 --> 00:02:10,757 It's still... Malarkey! 44 00:02:10,831 --> 00:02:14,501 (SCREAMS) 45 00:02:14,568 --> 00:02:16,298 HAROLD: Wow... 46 00:02:16,369 --> 00:02:17,309 I told you. 47 00:02:17,371 --> 00:02:20,271 Okay, so it's a not-so-ordinary locket. 48 00:02:20,341 --> 00:02:22,581 It doesn't mean it can tell the future. 49 00:02:22,643 --> 00:02:26,983 I'm still saying malarkey. 50 00:02:27,047 --> 00:02:31,397 Wow, that's me in the future. 51 00:02:34,321 --> 00:02:36,391 (GASPS) 52 00:02:36,457 --> 00:02:39,787 The locket knew I was gonna be itchy, you guys! 53 00:02:39,860 --> 00:02:41,260 It's just a coincidence. 54 00:02:41,329 --> 00:02:44,229 Look, it's another glimpse into the future. 55 00:02:44,297 --> 00:02:46,797 (GRUNTS) 56 00:02:46,867 --> 00:02:49,167 Ha, like that's ever gonna happen to me. 57 00:02:49,236 --> 00:02:52,066 I told you, that locket is malarkey! 58 00:02:52,138 --> 00:02:53,668 (GRUNTS) 59 00:02:53,740 --> 00:02:58,280 (GRUNTING) 60 00:02:58,345 --> 00:03:01,275 (GROANING) 61 00:03:01,348 --> 00:03:03,018 Uh, okay. 62 00:03:03,083 --> 00:03:05,923 Maybe I was wrong. 63 00:03:05,986 --> 00:03:09,416 (CLEARS THROAT) Oh, locket that tells the future. 64 00:03:09,490 --> 00:03:14,490 One winning lottery numbers, please? 65 00:03:17,597 --> 00:03:19,497 Hey, that's not lottery numbers. 66 00:03:19,566 --> 00:03:21,136 (PANTING) 67 00:03:21,202 --> 00:03:26,202 You get back here. You can't run from Gumbo Grunch! 68 00:03:27,908 --> 00:03:31,958 Excalladorias disappearace! 69 00:03:33,314 --> 00:03:36,184 (SNIFFS) Whoa, I can smell you here. 70 00:03:36,249 --> 00:03:39,489 (CHUCKLES) 71 00:03:39,553 --> 00:03:40,653 (LAUGHS) 72 00:03:40,721 --> 00:03:44,261 -ALL: Wow. -Is that Mina? 73 00:03:44,324 --> 00:03:46,364 (GROANS) 74 00:03:46,426 --> 00:03:48,756 Yeah, definitely Mina. 75 00:03:48,829 --> 00:03:50,459 Classic Mina. 76 00:03:50,530 --> 00:03:51,600 -(GRUNTS) -(GASPS) 77 00:03:51,665 --> 00:03:53,325 I got you now! 78 00:03:53,400 --> 00:03:54,430 (GROWLS) 79 00:03:54,501 --> 00:03:55,601 (SCREAMS) 80 00:03:55,669 --> 00:03:56,939 (ALL SCREAMING) 81 00:03:57,004 --> 00:03:59,614 This is bad. This is actually bad! 82 00:03:59,674 --> 00:04:02,844 Mina not only knows about the supernatural world, 83 00:04:02,910 --> 00:04:04,340 she's in danger from it! 84 00:04:04,411 --> 00:04:06,881 And where were we? 85 00:04:06,947 --> 00:04:08,947 Mina! 86 00:04:09,016 --> 00:04:10,146 (SCATTING) 87 00:04:10,217 --> 00:04:12,017 ♪ Gonna eat some fruit 88 00:04:12,086 --> 00:04:14,316 ♪ Mina's gonna take a bana 89 00:04:14,388 --> 00:04:17,888 -♪ She gonna peel the bana ♪ -Ah, Mina. 90 00:04:17,958 --> 00:04:19,588 She seems fine. 91 00:04:19,661 --> 00:04:22,631 But how do we keep her from getting hurt in the future? 92 00:04:22,696 --> 00:04:25,796 Oh, hey. It's future Mina again. 93 00:04:25,866 --> 00:04:27,396 (GROANS) 94 00:04:27,467 --> 00:04:29,367 (GROANS) 95 00:04:29,436 --> 00:04:30,896 (SNICKERS) 96 00:04:30,971 --> 00:04:34,281 Classic Mina. (EXHALES) 97 00:04:34,342 --> 00:04:37,012 Mina's as klutzy now as she in the future. 98 00:04:37,077 --> 00:04:38,647 She's not gonna stand a chance. 99 00:04:38,712 --> 00:04:40,782 (SPEAKING GIBBERISH) 100 00:04:40,849 --> 00:04:44,119 Bunnicula thinks that's what the locket is trying to warn us about. 101 00:04:44,185 --> 00:04:46,685 Hmm, the monster gets Mina because she trips. 102 00:04:46,754 --> 00:04:50,664 So, we need to train Mina to be trip proof. 103 00:04:50,724 --> 00:04:52,834 ALL: Yeah! For Mina! 104 00:04:52,893 --> 00:04:54,393 (HUMMING) 105 00:04:54,461 --> 00:04:57,001 (GRUNTS) 106 00:04:57,064 --> 00:05:00,234 I don't remember the floor being uneven there. 107 00:05:00,300 --> 00:05:02,840 (YELLS) 108 00:05:02,903 --> 00:05:04,743 Whoa! 109 00:05:04,805 --> 00:05:06,635 (MINA GRUNTS) 110 00:05:06,708 --> 00:05:11,178 Good work, guys. Now, to see if we made a difference in the future. 111 00:05:11,244 --> 00:05:13,554 (GRUNTS) 112 00:05:13,613 --> 00:05:15,123 Wow, look, it worked! 113 00:05:15,182 --> 00:05:18,652 Look there's more. 114 00:05:18,719 --> 00:05:21,019 Ah, my spells! 115 00:05:21,088 --> 00:05:23,318 -I got you! -(SCREAMS) 116 00:05:23,390 --> 00:05:24,690 (ALL GASP) 117 00:05:24,759 --> 00:05:29,229 Now we gotta train Mina to hold onto that spell book. 118 00:05:29,296 --> 00:05:32,426 -There she is. Let her rip! -Hiyah! 119 00:05:32,499 --> 00:05:34,699 (SCREAMS) My phone! 120 00:05:34,768 --> 00:05:38,608 Let's try that again. 121 00:05:38,672 --> 00:05:39,812 Ha, gotcha! 122 00:05:39,873 --> 00:05:41,373 Think it worked? 123 00:05:41,441 --> 00:05:42,541 (GRUNTS) 124 00:05:42,609 --> 00:05:43,909 Gotcha! 125 00:05:43,977 --> 00:05:46,107 I got to get on that treadmill. 126 00:05:46,180 --> 00:05:49,650 -Yes! -Hooray! 127 00:05:49,716 --> 00:05:51,246 (GRUNTS) 128 00:05:51,318 --> 00:05:52,588 I'm gonna get you now! 129 00:05:52,652 --> 00:05:54,222 (SCREAMS) 130 00:05:54,288 --> 00:05:58,188 -Ugh. How do we train her to dodge goo? -(GRUNTS) 131 00:05:58,258 --> 00:05:59,528 (GRUNTS) 132 00:05:59,593 --> 00:06:01,463 Ah. Ew. 133 00:06:01,528 --> 00:06:04,968 Hmm, needs work. 134 00:06:05,032 --> 00:06:06,472 Hiyah! 135 00:06:06,533 --> 00:06:08,973 Not this time. 136 00:06:09,036 --> 00:06:10,236 (SHOUTS) 137 00:06:15,209 --> 00:06:17,309 (MUMBLES) Huh? 138 00:06:20,547 --> 00:06:21,617 We did it! 139 00:06:21,681 --> 00:06:23,751 Yay! 140 00:06:23,817 --> 00:06:25,447 Oh, no. What next? 141 00:06:25,518 --> 00:06:26,488 (PANTING) 142 00:06:26,554 --> 00:06:31,524 Don't make me work too hard, yeah. 143 00:06:31,591 --> 00:06:33,091 (GROANS) 144 00:06:33,160 --> 00:06:37,660 -(LAUGHS) -(GASPS) 145 00:06:37,731 --> 00:06:39,171 Another Grunch monster! 146 00:06:39,233 --> 00:06:40,933 How are we supposed to train her out of this one? 147 00:06:41,001 --> 00:06:42,571 (LAUGHS) 148 00:06:42,637 --> 00:06:44,967 You going somewhere, little witch? 149 00:06:45,039 --> 00:06:47,039 Ha, Jumbo Grunch. 150 00:06:47,107 --> 00:06:48,377 It figures. 151 00:06:48,441 --> 00:06:49,411 (GRUNTS) 152 00:06:49,477 --> 00:06:51,907 You know, you two almost make a good team. 153 00:06:51,979 --> 00:06:54,609 Too bad for you my team's better. 154 00:06:54,681 --> 00:06:55,981 (GRUNTS TRIUMPHANTLY) 155 00:06:56,050 --> 00:06:57,650 -Hiyah! -(ENGINE REVS) 156 00:06:57,719 --> 00:07:00,019 Wow, we were there for Mina after all. 157 00:07:00,088 --> 00:07:04,288 Bunnicula, why you done teamed up with these goofballs here? 158 00:07:04,358 --> 00:07:07,188 Yeah, hang out with us like the old days. 159 00:07:07,261 --> 00:07:08,901 (GRUNTS AND BLOWS RASPBERRY) 160 00:07:08,963 --> 00:07:11,633 What do you say, Mina? Me and Rocko take the ugly one. 161 00:07:11,699 --> 00:07:13,969 You, Harold and Bunnicula take the smelling one. 162 00:07:14,035 --> 00:07:17,795 I'm afraid you're going to have to be a little more specific, Chester. 163 00:07:17,871 --> 00:07:19,941 (ALL LAUGHING) 164 00:07:20,007 --> 00:07:21,677 ALL: Wow. 165 00:07:21,742 --> 00:07:23,542 Mina can understand us! 166 00:07:23,611 --> 00:07:27,051 Just like that time in Baton Rouge, eh, Rocko? 167 00:07:27,114 --> 00:07:29,084 Uh-uh, sho nuff. 168 00:07:29,149 --> 00:07:32,089 (REVS ENGINE) 169 00:07:32,153 --> 00:07:35,463 I don't know who this Rocko guy is. But I can't wait to meet him. 170 00:07:35,522 --> 00:07:36,562 (LAUGHS) 171 00:07:36,623 --> 00:07:38,133 Huh, my spells! 172 00:07:38,192 --> 00:07:40,132 Oh, what's the matter? 173 00:07:40,194 --> 00:07:42,164 Is no funny no more? 174 00:07:42,230 --> 00:07:45,730 Yeah, we got something special playing for you all. Ain't that right, Gumbo? 175 00:07:45,800 --> 00:07:49,570 Yeah, we sure done did, Jumbo. (LAUGHS) 176 00:07:49,636 --> 00:07:50,696 (BEEPING) 177 00:07:50,771 --> 00:07:51,941 (SCREAMS) 178 00:07:52,005 --> 00:07:53,435 (GASPS) Not a net. 179 00:07:53,506 --> 00:07:54,476 Mina! 180 00:07:54,542 --> 00:07:56,412 And we've got something for the kitty cat. 181 00:07:56,477 --> 00:07:58,247 -(WHIRRING) -(GRUNTS) 182 00:07:58,312 --> 00:08:01,282 Hey! (GRUNTS) Not the scruff! 183 00:08:01,348 --> 00:08:03,618 Don't worry, Mina, I'll save you. 184 00:08:03,684 --> 00:08:06,824 -We ready for you too, doggy. -(BEEPS) 185 00:08:06,887 --> 00:08:08,657 Ball! 186 00:08:08,722 --> 00:08:09,862 Ball! Ball! Ball! 187 00:08:09,923 --> 00:08:11,133 Oh, Harold. 188 00:08:11,191 --> 00:08:12,561 Ball! Ball! Ball! 189 00:08:12,627 --> 00:08:17,627 (GRUNTS) Ball, how could you betray me? 190 00:08:19,599 --> 00:08:20,969 Go, Rocko. Go! 191 00:08:21,034 --> 00:08:23,674 Looks like it's vroom-vroom time. 192 00:08:23,738 --> 00:08:28,438 Here come Rocko, right on schedule. 193 00:08:28,508 --> 00:08:30,078 (BEEPING) 194 00:08:30,144 --> 00:08:35,054 (SLOWLY) Vroom, vroom. 195 00:08:35,115 --> 00:08:37,475 Vroom. 196 00:08:37,550 --> 00:08:39,800 Man, he's cool. 197 00:08:45,259 --> 00:08:47,129 (SCREAMS) 198 00:08:47,194 --> 00:08:49,534 He think he got the drop on the Grunches. 199 00:08:49,596 --> 00:08:52,926 (BEEPING) 200 00:08:53,000 --> 00:08:54,870 (SCREAMS) 201 00:08:54,935 --> 00:08:56,135 MINA: Bunnicula! 202 00:08:56,203 --> 00:08:58,473 But the Grunches got the drop on him. 203 00:08:58,539 --> 00:09:02,979 Yeah, how them sun lives, Bunnicula? 204 00:09:03,043 --> 00:09:04,483 I don't understand. 205 00:09:04,545 --> 00:09:06,775 How could they've known everything we were going to do? 206 00:09:06,847 --> 00:09:08,277 (GASPS) 207 00:09:08,349 --> 00:09:10,979 'Cause the Grunches seen your plans in the locket. 208 00:09:11,051 --> 00:09:12,151 No! 209 00:09:12,219 --> 00:09:13,619 (BOTH LAUGHING) 210 00:09:13,688 --> 00:09:15,958 Oh, no, those Grunches are really gonna get Mina! 211 00:09:16,023 --> 00:09:17,663 All because they got the locket. 212 00:09:17,724 --> 00:09:18,794 What do we do? 213 00:09:18,859 --> 00:09:22,009 Mina! I can break it. 214 00:09:24,998 --> 00:09:26,068 A-ha! 215 00:09:26,133 --> 00:09:27,673 (BOTH LAUGHING) 216 00:09:27,734 --> 00:09:30,204 Ah, I can't look. 217 00:09:30,270 --> 00:09:31,620 (SCREAMS) 218 00:09:41,114 --> 00:09:42,854 Brilliant, Bunnicula! 219 00:09:42,917 --> 00:09:47,687 With the locket destroyed, those creeps will never find Mina. 220 00:09:47,754 --> 00:09:50,024 (YELLS) 221 00:09:50,091 --> 00:09:53,361 I'm glad we saved Mina from whatever that weirdo future was. 222 00:09:53,427 --> 00:09:55,427 Too bad we had to destroy that locket though. 223 00:09:55,496 --> 00:09:57,596 We could have used those lottery numbers. 224 00:09:57,666 --> 00:10:02,666 Yeah, well, I'm still gonna start lifting so that I can be as ripped as future me. 225 00:10:02,769 --> 00:10:03,739 Deep squat. 226 00:10:03,804 --> 00:10:04,844 Shoulder press! 227 00:10:04,905 --> 00:10:08,075 (GOBBLES) 228 00:10:08,142 --> 00:10:09,312 Oh! 229 00:10:09,376 --> 00:10:10,976 (MUFFLED) I'm gonna be so ripped. 230 00:10:11,045 --> 00:10:13,675 Although, it is sort of a shame that we put all of that work 231 00:10:13,748 --> 00:10:15,978 into traing Mina to be awesome, 232 00:10:16,050 --> 00:10:18,150 and now she won't be able to use it for anything. 233 00:10:18,218 --> 00:10:19,268 (DINGS) 234 00:10:30,297 --> 00:10:33,327 ♪ Eating my toast 235 00:10:33,400 --> 00:10:34,940 ♪ Having breakfast 236 00:10:35,003 --> 00:10:37,573 ♪ 'Cause it's the most important meal of the day ♪ 15333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.