Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,418
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:09,276 --> 00:00:10,776
(SNARLING)
3
00:00:16,183 --> 00:00:18,123
(GROWLS)
4
00:00:18,185 --> 00:00:21,755
(LAUGHING)
5
00:00:21,822 --> 00:00:23,892
It's a...
Loaf of French bread!
6
00:00:23,958 --> 00:00:25,628
-(MAKES BUZZER SOUND)
-Uh, stinky potato?
7
00:00:25,693 --> 00:00:26,763
-(MAKES BUZZER SOUND)
-Ooh!
8
00:00:26,827 --> 00:00:28,757
-It's the Titanic.
-Uh-huh!
9
00:00:28,829 --> 00:00:31,299
What? How did you get
Titanic from that?
10
00:00:31,365 --> 00:00:33,025
It was super obvious, Chester.
11
00:00:33,100 --> 00:00:37,170
What it obviously was
was French bread!
12
00:00:37,238 --> 00:00:39,038
-HAROLD: Upton Sinclair's
The Jungle.
-Uh-huh.
13
00:00:39,106 --> 00:00:41,876
That's a balloon.
I'm looking at a balloon!
14
00:00:41,942 --> 00:00:43,482
-HAROLD: A map of Zimbabwe!
-Uh-huh.
15
00:00:43,545 --> 00:00:45,505
HAROLD:
The 12th president
of the United States.
16
00:00:45,579 --> 00:00:47,149
-Uh-huh.
-HAROLD: Uh, cowboy hat.
17
00:00:47,215 --> 00:00:49,815
-Uh-huh.
-How is a drawing of me
a cowboy hat?
18
00:00:49,884 --> 00:00:51,754
Look, see? It's me. That's me.
19
00:00:51,819 --> 00:00:56,589
-This game makes no sense.
-(HAMMERING)
20
00:00:56,657 --> 00:00:58,087
This is terrible!
21
00:00:58,159 --> 00:01:01,659
All the cats in the Orlock
are going missing.
22
00:01:01,729 --> 00:01:04,929
Missing cats?
23
00:01:04,999 --> 00:01:06,999
(GHOSTLY WHISPERING)
24
00:01:07,068 --> 00:01:09,098
Chester, you should
go back inside.
25
00:01:09,171 --> 00:01:14,171
With this many cats missing,
I suspect someone might
actually be stealing them.
26
00:01:14,341 --> 00:01:15,781
Stealing cats?
27
00:01:15,843 --> 00:01:18,083
I'm just gonna go back inside
where it's safe.
28
00:01:18,145 --> 00:01:20,205
You have nothing to worry
about, Chester.
29
00:01:20,281 --> 00:01:22,651
Me and Bunnicula
will protect you.
30
00:01:22,716 --> 00:01:24,586
Chester?
31
00:01:24,651 --> 00:01:26,121
Where'd he go?
32
00:01:26,187 --> 00:01:29,287
Maybe I can hide
in Dad's study.
Oh! I'll be safe there.
33
00:01:29,356 --> 00:01:30,556
Wait a second.
34
00:01:30,625 --> 00:01:34,125
Why is suddenly so
unexplainably creepy in here?
35
00:01:34,195 --> 00:01:35,695
-(CAT YOWLING)
-Bunnicula?
36
00:01:35,763 --> 00:01:36,933
Hello?
37
00:01:36,997 --> 00:01:38,767
-Where did everybody go?
-(ZAPPING)
38
00:01:38,832 --> 00:01:41,602
-(GHOSTLY WHISPERING)
-(YOWLS)
39
00:01:41,668 --> 00:01:43,968
Bad things. Bad things!
Safe under the bed.
40
00:01:44,038 --> 00:01:45,608
Safe under the bed.
41
00:01:45,672 --> 00:01:47,312
Chester?
42
00:01:47,374 --> 00:01:48,344
Chester.
43
00:01:48,409 --> 00:01:49,839
He's probably hiding
under the bed.
44
00:01:49,910 --> 00:01:51,780
Uh, is that you guys?
45
00:01:51,845 --> 00:01:52,845
(YOWLING)
46
00:01:52,913 --> 00:01:54,283
(SCREAMING) Ghost!
47
00:01:54,348 --> 00:01:57,048
Chester? Well, he's not
under the bed.
48
00:01:57,118 --> 00:01:58,688
Let's try his other spots.
49
00:01:58,752 --> 00:02:02,322
(PANTING)
50
00:02:02,389 --> 00:02:05,359
Meow. Ghost!
51
00:02:05,425 --> 00:02:07,255
No Chester here.
52
00:02:07,327 --> 00:02:08,627
(PANTING)
53
00:02:08,695 --> 00:02:10,155
(YOWLS)
54
00:02:10,231 --> 00:02:12,471
HAROLD: Huh. Not here, either.
55
00:02:12,532 --> 00:02:15,272
Ghost! (SCREAMING)
56
00:02:15,335 --> 00:02:18,065
BUNNICULA: Ah.
57
00:02:18,138 --> 00:02:19,208
(MEOWS)
58
00:02:19,273 --> 00:02:21,443
Do you think maybe
he went outside?
59
00:02:21,508 --> 00:02:23,438
No! (GIBBERING)
60
00:02:23,511 --> 00:02:26,451
What do you mean,
he's right here?
I don't see him.
61
00:02:26,513 --> 00:02:27,553
(SCREAMING)
62
00:02:27,614 --> 00:02:28,724
(GRUNTS)
63
00:02:28,782 --> 00:02:30,552
Hey, I'm Patches. I'm a were--
64
00:02:30,618 --> 00:02:35,158
You're a weredude.
I know who you are,
you son of a gun.
65
00:02:35,221 --> 00:02:36,421
Oh, I like this.
66
00:02:36,491 --> 00:02:38,561
You're a sight for sore eyes,
Patches.
67
00:02:38,626 --> 00:02:40,456
When did everything
turn into a living nightmare?
68
00:02:40,528 --> 00:02:42,298
-(GHOSTLY WHISPERING)
-What was that?
69
00:02:42,363 --> 00:02:44,373
-(MEOWING)
-You're the missing cats,
aren't you?
70
00:02:44,432 --> 00:02:48,232
Missing? We're all right here.
It's our owners
that are missing.
71
00:02:48,301 --> 00:02:50,041
I miss my human.
72
00:02:50,104 --> 00:02:52,114
Sorry, little guy. I do, too.
73
00:02:52,173 --> 00:02:54,843
I'm sure my friend Bunnicula
can help us, wherever he is.
74
00:02:54,909 --> 00:02:58,779
We'll just stick together
until Bunnicula finds a way
to save us.
75
00:02:58,846 --> 00:03:02,376
-(GRUNTING)
-Wood... Ear... Mushrooms?
76
00:03:02,449 --> 00:03:03,649
Those look super gross.
77
00:03:03,717 --> 00:03:05,617
(GIBBERING)
78
00:03:05,686 --> 00:03:09,186
-Blech.
-(CHOMPS LOUDLY)
79
00:03:09,255 --> 00:03:11,755
(POPPING)
80
00:03:11,825 --> 00:03:14,195
Whoa, your ears!
81
00:03:14,261 --> 00:03:17,301
(SHOUTING) They look really
funny, Bunnicula!
82
00:03:17,364 --> 00:03:18,874
(GIBBERING ANGRILY)
83
00:03:18,933 --> 00:03:21,303
(SHUSHING)
84
00:03:21,369 --> 00:03:24,109
(PLANE ENGINES DRONING
IN DISTANCE)
85
00:03:24,171 --> 00:03:26,071
(SIRENS SOUNDING IN DISTANCE)
86
00:03:26,140 --> 00:03:30,710
(COUGHING, TOILET FLUSHING)
87
00:03:30,779 --> 00:03:32,279
CHESTER: (IN DISTANCE)
We'll just stick together
88
00:03:32,346 --> 00:03:34,216
until Bunnicula
finds a way to save us.
89
00:03:34,282 --> 00:03:36,222
PATCHES: (IN DISTANCE)
Which one's Bunnicula, again?
90
00:03:36,284 --> 00:03:37,954
Is he, like,
that zombie kitten?
91
00:03:38,018 --> 00:03:41,588
Hi! (GIBBERING)
92
00:03:41,655 --> 00:03:42,855
You can hear Chester?
93
00:03:42,923 --> 00:03:46,593
(SCREAMING) Chester!
Where are--
94
00:03:46,660 --> 00:03:48,460
(GIBBERING ANGRILY)
95
00:03:48,529 --> 00:03:52,499
Sorry! But if he can't
hear us, then how
do we talk to him?
96
00:03:52,566 --> 00:03:54,366
Hmm. (GIBBERING EXCITEDLY)
97
00:03:54,435 --> 00:03:57,735
(EXCLAIMS)
You look like
you have an idea!
98
00:03:57,805 --> 00:03:59,565
-Dude!
-Oh, right.
99
00:03:59,640 --> 00:04:01,510
(WHISPERING) Sorry.
100
00:04:01,575 --> 00:04:05,625
-(CLANKING)
-What was that?
101
00:04:06,847 --> 00:04:11,347
-Ghost mustard!
-(ALL YELLING)
102
00:04:16,924 --> 00:04:18,994
Why would a ghost
draw an ice cream cone?
103
00:04:19,059 --> 00:04:21,229
-No, no. It's a pickle!
-It's a guitar!
104
00:04:21,295 --> 00:04:24,895
Way off, man. It's Bunnicula.
105
00:04:24,965 --> 00:04:27,595
-What?
-Look! There he is.
106
00:04:27,668 --> 00:04:29,438
He's like, got his thumbs up.
107
00:04:29,504 --> 00:04:33,414
And he's pointing
at his ears like he's saying
he can hear us.
108
00:04:33,474 --> 00:04:35,744
You got all that
from an ice cream cone?
109
00:04:35,809 --> 00:04:37,849
-(SLURPING)
-(GASPS)
110
00:04:37,911 --> 00:04:39,811
(GIBBERING)
111
00:04:39,880 --> 00:04:44,530
Sorry. You know
I love mustard.
112
00:04:45,186 --> 00:04:50,186
-It's an apple!
-(ALL GUESSING INDISTINCTLY)
113
00:04:50,557 --> 00:04:51,557
(ARGUING CONTINUES)
114
00:04:51,626 --> 00:04:54,486
-It's a shiny apple!
-No, man, look!
115
00:04:54,561 --> 00:04:56,361
It's a ghost dimension.
116
00:04:56,430 --> 00:04:59,570
-ALL: Oh, yeah.
-That was my second guess.
117
00:04:59,634 --> 00:05:03,244
What? Am I going crazy here?
I mean, is, is this crazy?
118
00:05:03,304 --> 00:05:06,414
Yeah. See here?
Bunnicula's saying
we've been dragged
119
00:05:06,474 --> 00:05:10,044
into a ghost dimension
that's parallel
to our own reality.
120
00:05:10,110 --> 00:05:14,280
And that looks like
overlapping existence...
121
00:05:14,348 --> 00:05:16,278
Yeah. That's what it's saying.
122
00:05:16,350 --> 00:05:19,520
No, no, no, no!
It's clearly an apple.
123
00:05:19,587 --> 00:05:23,317
How could you possibly
get a ghost dimension
out of that?
124
00:05:23,391 --> 00:05:28,391
Yeah, I mean, it's...
It's pretty obvious.
125
00:05:30,030 --> 00:05:34,800
(ALL EXCLAIMING)
126
00:05:34,868 --> 00:05:37,668
(YOWLS)
127
00:05:37,738 --> 00:05:40,808
Hello, my darlings!
128
00:05:40,874 --> 00:05:42,984
Welcome to your new home.
129
00:05:43,043 --> 00:05:44,483
Our new home?
130
00:05:44,545 --> 00:05:47,345
(IN SING-SONG VOICE)
Of course. I hope you like it!
131
00:05:47,415 --> 00:05:50,175
You're gonna spend
eternity here.
132
00:05:50,251 --> 00:05:51,691
But, we don't wanna spend--
133
00:05:51,753 --> 00:05:55,123
Another second living
with humans? Ugh! I know.
134
00:05:55,189 --> 00:05:56,359
We like our humans!
135
00:05:56,424 --> 00:05:58,734
Mine gives me pets and treats!
136
00:05:58,793 --> 00:06:01,263
-(ALL AGREEING INDISTINCTLY)
-The video games are awesome.
137
00:06:01,329 --> 00:06:04,599
Yeah. So, uh, thanks,
but we'd like to get back
to our humans, please.
138
00:06:04,664 --> 00:06:06,404
(HISSING)
139
00:06:06,467 --> 00:06:08,497
Sure. They feed you.
They pet you.
They clean your boom-boom.
140
00:06:08,569 --> 00:06:11,009
But at what cost, huh?
They put a collar
around your neck
141
00:06:11,072 --> 00:06:13,982
and a lock on the kitty door,
and you're nothing but their
prisoners, I tell ya!
142
00:06:14,042 --> 00:06:17,342
-Prisoners!
-Whoa, wait. What's happening,
again?
143
00:06:17,411 --> 00:06:20,451
Oh, my, my, my!
What do we have here?
144
00:06:20,514 --> 00:06:22,984
You're a handsome
hunk of beef, aren't ya?
145
00:06:23,050 --> 00:06:27,550
You're so fluffy and orange.
Roar.
146
00:06:27,621 --> 00:06:29,361
Hi. I'm Patches.
147
00:06:29,423 --> 00:06:32,593
-I'm a weredude.
-(GASPS)
148
00:06:32,659 --> 00:06:34,529
(GIBBERING)
149
00:06:34,596 --> 00:06:37,796
I haven't a clue what you're
talking about, tub of love,
but I simply adore you!
150
00:06:37,864 --> 00:06:42,004
(LAUGHING NERVOUSLY)
151
00:06:42,069 --> 00:06:44,539
Hold on a minute.
152
00:06:44,604 --> 00:06:48,044
Huh?
153
00:06:48,108 --> 00:06:50,908
That line moving
across the floor...
154
00:06:50,978 --> 00:06:53,008
I gotta catch it!
155
00:06:53,080 --> 00:06:55,580
(ALL CHATTERING EXCITEDLY)
156
00:06:55,649 --> 00:06:57,179
What is Bunnicula up to?
157
00:06:57,251 --> 00:07:01,091
Phase one of the plan, man.
Follow the mustard!
158
00:07:01,155 --> 00:07:02,785
It's all in the drawing.
159
00:07:02,856 --> 00:07:05,726
It's just a light bulb!
160
00:07:05,792 --> 00:07:08,642
(GIBBERING HAPPILY)
161
00:07:15,702 --> 00:07:18,472
(EXCLAIMING)
162
00:07:18,539 --> 00:07:21,909
-Where's Bunnicula leading us?
-To phase two, of course.
163
00:07:21,975 --> 00:07:26,805
Outside!
164
00:07:26,881 --> 00:07:31,121
-ALL: Got it!
-Ah. Never as gratifying
as you'd think, is it?
165
00:07:31,185 --> 00:07:33,515
Boo! It looks like
the chase is over.
166
00:07:33,588 --> 00:07:38,458
-Okay, now what?
-Now it's time
for phase three!
167
00:07:38,525 --> 00:07:39,955
Full moon?
168
00:07:40,028 --> 00:07:43,198
Patches. Of course!
Patches is gonna
turn into a human
169
00:07:43,264 --> 00:07:46,704
in front of the ghost
that hates humans!
170
00:07:46,767 --> 00:07:48,537
(GRUNTING)
171
00:07:48,602 --> 00:07:51,642
(BLUBBING)
172
00:07:51,706 --> 00:07:56,706
Oh, my! Fluffy Orangey!
Whatever's the matter?
173
00:07:58,145 --> 00:07:59,845
(GRUNTING)
174
00:07:59,913 --> 00:08:01,483
(FARTS)
175
00:08:01,548 --> 00:08:03,048
Huh? Bummer.
176
00:08:03,117 --> 00:08:04,917
Patches.
Why can't you transform?
177
00:08:04,986 --> 00:08:09,986
PATCHES: I don't know.
Maybe the moon doesn't
work here or something.
178
00:08:12,525 --> 00:08:15,625
A-ha!
179
00:08:15,695 --> 00:08:20,095
(GIBBERING EXCITEDLY)
180
00:08:20,167 --> 00:08:23,467
(GROWLING, CHATTERING)
181
00:08:25,806 --> 00:08:27,836
A-ha!
182
00:08:27,908 --> 00:08:31,878
(SLURPING)
183
00:08:31,945 --> 00:08:35,475
(EXCLAIMING)
184
00:08:35,548 --> 00:08:37,988
(POPPING)
185
00:08:38,051 --> 00:08:40,821
(GIGGLING)
186
00:08:40,887 --> 00:08:45,827
(EXCLAIMING)
187
00:08:45,892 --> 00:08:50,302
(RAZOR WHIRRING)
188
00:08:50,364 --> 00:08:53,334
Isn't it just romantic,
Fluffy Orangey?
189
00:08:53,400 --> 00:08:55,400
Sharing the moonlight
together.
190
00:08:55,469 --> 00:09:00,039
(STAMMERING) What's this?
191
00:09:00,107 --> 00:09:01,677
Hi!
192
00:09:01,741 --> 00:09:02,881
Bunnicula!
193
00:09:02,943 --> 00:09:07,013
(GROANING)
194
00:09:07,080 --> 00:09:11,250
(GRUNTING)
195
00:09:11,318 --> 00:09:15,188
(GRUNTING)
196
00:09:15,255 --> 00:09:17,685
But Fluffy Orangey! A human?
197
00:09:17,758 --> 00:09:20,328
(NERVOUSLY)
That's right! We're all
turning into humans.
198
00:09:20,395 --> 00:09:23,825
By bringing us into
this ghost dimension,
you haven't saved us.
199
00:09:23,897 --> 00:09:25,127
You've doomed us!
200
00:09:25,199 --> 00:09:27,739
No. No! Not humans!
201
00:09:27,802 --> 00:09:31,142
(EXCLAIMS) Oh, no!
The changes...
202
00:09:31,205 --> 00:09:32,835
What's happening?
203
00:09:32,906 --> 00:09:34,776
I need my cell phone!
204
00:09:34,842 --> 00:09:37,442
-I need to
binge-watch something.
-Soccer practice!
205
00:09:37,511 --> 00:09:38,851
(CHATTERING INDISTINCTLY)
206
00:09:38,912 --> 00:09:40,582
ALL: (CHANTING) Human...
207
00:09:40,647 --> 00:09:41,977
Human!
208
00:09:42,049 --> 00:09:44,819
Human! (ROARS)
209
00:09:44,885 --> 00:09:46,745
-No!
-ALL: Human...
210
00:09:46,821 --> 00:09:51,331
No. Stay back.
There you are. Now leave!
Before you turn into humans!
211
00:09:51,392 --> 00:09:54,862
-(ALL CHEERING)
-Home, sweet home.
212
00:09:54,928 --> 00:09:56,328
How dreadful.
213
00:09:56,397 --> 00:09:59,667
Uh, well thanks for
having us over, ghost lady.
214
00:09:59,733 --> 00:10:01,073
Whoa.
215
00:10:01,136 --> 00:10:05,406
Cad! You martyr!
Ours could've been
a great love.
216
00:10:05,473 --> 00:10:08,713
Go on, get out of here!
I can't bear it.
217
00:10:08,776 --> 00:10:13,576
You don't have
to tell me twice.
218
00:10:19,019 --> 00:10:21,959
Fluffy Orangey!
219
00:10:22,022 --> 00:10:24,622
(BELCHES)
220
00:10:24,691 --> 00:10:29,361
Bye for meow.
221
00:10:29,430 --> 00:10:31,700
I'll never forget you.
222
00:10:31,765 --> 00:10:34,935
(ALL EXCLAIMING)
223
00:10:35,002 --> 00:10:36,972
-Chester!
-Harold!
224
00:10:37,037 --> 00:10:38,307
Boy, am I glad to see you.
225
00:10:38,372 --> 00:10:40,112
(GIBBERING HAPPILY)
226
00:10:40,174 --> 00:10:41,484
Aw.
227
00:10:41,542 --> 00:10:44,682
Ah! Bunnicula. No.
No hug. Prickly!
228
00:10:44,745 --> 00:10:46,905
Ooh, ooh, ooh! No. Stay away.
229
00:10:46,981 --> 00:10:49,451
Well, that's all the posters.
I hope it helps.
230
00:10:49,517 --> 00:10:50,847
-(ALL EXCLAIMING)
-Hey, what...
231
00:10:50,917 --> 00:10:52,347
(LAUGHING)
232
00:10:52,419 --> 00:10:54,749
Only in America!
16147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.