All language subtitles for Bunnicula.S02E04_2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,418
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:09,209 --> 00:00:10,709
(SNARLING)
3
00:00:15,482 --> 00:00:18,052
(GROWLS)
4
00:00:18,118 --> 00:00:19,618
(LAUGHING)
5
00:00:23,391 --> 00:00:25,131
All right, Chester,
I'm off to Marsha's.
6
00:00:25,192 --> 00:00:26,192
(GROANS)
7
00:00:26,260 --> 00:00:29,400
You're the man
of the house tonight.
8
00:00:29,463 --> 00:00:33,633
(GROANS AND SIGHS)
9
00:00:33,701 --> 00:00:36,471
-(CHESTER EXCLAIMS)
-(MELLOW MUSIC PLAYING)
10
00:00:36,537 --> 00:00:39,567
(CHESTER CHUCKLES)
11
00:00:39,640 --> 00:00:40,240
Hmm.
12
00:00:45,345 --> 00:00:47,475
(SIGHING)
13
00:00:47,548 --> 00:00:49,278
(SIGHS)
14
00:00:49,349 --> 00:00:50,419
Puss In Boots.
15
00:00:50,484 --> 00:00:52,254
We're related, they say.
16
00:00:52,319 --> 00:00:55,419
On my mom's side.
17
00:00:55,489 --> 00:00:56,859
-(GASPS)
-En garde,
18
00:00:56,924 --> 00:00:58,894
you useless sack
of flibbety flabber! (LAUGHS)
19
00:00:58,959 --> 00:01:02,659
(EXCLAIMS AND SCREAMS)
20
00:01:02,730 --> 00:01:04,260
(SPEAKING GIBBERISH)
21
00:01:04,331 --> 00:01:05,271
(LAUGHING)
22
00:01:05,333 --> 00:01:09,303
Bunnicula!
Did you just prank me?
23
00:01:09,369 --> 00:01:11,569
Ta-ta-da!
24
00:01:11,638 --> 00:01:12,668
(CHUCKLES MISCHIEVOUSLY)
25
00:01:12,740 --> 00:01:14,040
(GRUNTS)
26
00:01:14,108 --> 00:01:15,378
-(CHESTER GRUNTS)
-(LAUGHS)
27
00:01:15,443 --> 00:01:17,413
-(MUFFLED GROANING)
-(SPEAKS GIBBERISH)
28
00:01:17,477 --> 00:01:18,847
Bunnicula.
29
00:01:18,913 --> 00:01:20,513
-Bunnicula!
-(HUMMING)
30
00:01:20,581 --> 00:01:21,881
-Anyone?
-(GASPS)
31
00:01:21,949 --> 00:01:24,589
How come you can
talk now, Mr. Soft Chair?
32
00:01:24,651 --> 00:01:26,721
It's me, Harold. Chester.
33
00:01:26,787 --> 00:01:29,517
Let me out.
34
00:01:29,590 --> 00:01:30,720
(GRUNTS AND GROANS)
35
00:01:30,791 --> 00:01:32,661
That rabbit and his pranks!
36
00:01:32,726 --> 00:01:35,526
You know, fool me once,
shame on you.
37
00:01:35,596 --> 00:01:37,996
Fool me twice, shame on me.
38
00:01:38,065 --> 00:01:40,725
I've let Bunnicula get away
with this for far too long.
39
00:01:40,801 --> 00:01:42,671
You must be really
ashamed, too,
40
00:01:42,736 --> 00:01:46,336
because he fools you
like every day.
41
00:01:46,406 --> 00:01:47,606
Yeah. Thanks, Harold.
42
00:01:47,674 --> 00:01:49,144
You know what? You're right.
43
00:01:49,210 --> 00:01:51,610
I'm finally gonna
get that bunny back.
44
00:01:51,678 --> 00:01:55,218
I declare a prank war
on Bunnicula!
45
00:01:55,282 --> 00:01:58,852
(LAUGHS) Ooh! Um...
46
00:01:58,919 --> 00:02:02,519
(CHUCKLES MISCHIEVOUSLY)
47
00:02:04,626 --> 00:02:08,256
Hey, Chester,
how are you gonna win
the prank war on Bunnicula?
48
00:02:08,329 --> 00:02:10,599
He uses all those
magic tricks.
49
00:02:10,664 --> 00:02:12,174
(SCOFFS) Don't worry, Harold.
50
00:02:12,233 --> 00:02:14,573
I don't need magic tricks
to beat Bunnicula.
51
00:02:14,635 --> 00:02:15,765
I'm gonna defeat him...
52
00:02:15,836 --> 00:02:17,806
-With science!
-(THUNDER CRASHES)
53
00:02:17,871 --> 00:02:20,741
(SWITCH CLICKING)
54
00:02:20,808 --> 00:02:22,278
(EXCLAIMS)
55
00:02:22,342 --> 00:02:23,742
(GIGGLING)
56
00:02:23,811 --> 00:02:25,761
It's a disco!
57
00:02:29,850 --> 00:02:31,280
(ELECTRICITY CRACKLES)
58
00:02:31,351 --> 00:02:33,421
(FARTING)
59
00:02:33,487 --> 00:02:36,157
(SHOES HONKING)
60
00:02:36,223 --> 00:02:38,533
Pranks for the memories,
Bunnicula.
61
00:02:38,592 --> 00:02:40,392
(SQUEAKS)
62
00:02:40,460 --> 00:02:42,230
(SPOOKY MUSIC PLAYS)
63
00:02:42,295 --> 00:02:44,225
(HISSES)
64
00:02:44,297 --> 00:02:47,597
(CHESTER LAUGHING)
65
00:02:47,668 --> 00:02:49,018
(HUMMING)
66
00:02:56,743 --> 00:02:58,683
(YOWLS)
67
00:02:58,745 --> 00:03:00,275
(LAUGHS)
68
00:03:00,347 --> 00:03:02,417
(HUMMING)
69
00:03:02,482 --> 00:03:05,852
Huh?
70
00:03:05,919 --> 00:03:09,259
(VACUUM CLEANER WHIRRING)
71
00:03:09,322 --> 00:03:11,322
(LAUGHING)
72
00:03:11,391 --> 00:03:15,661
(GROANS)
73
00:03:15,729 --> 00:03:16,699
(MEOWS)
74
00:03:16,763 --> 00:03:19,473
(GRUNTING)
75
00:03:19,533 --> 00:03:21,643
Gotcha!
76
00:03:21,702 --> 00:03:23,202
(GROWLING)
77
00:03:23,270 --> 00:03:25,370
(YOWLS)
78
00:03:25,439 --> 00:03:28,239
(LAUGHS)
79
00:03:28,308 --> 00:03:30,378
(SCREAMS)
80
00:03:30,444 --> 00:03:31,944
(LAUGHING)
81
00:03:36,284 --> 00:03:39,154
-(SNARLING)
-(SHRIEKS)
82
00:03:39,219 --> 00:03:40,819
(LAUGHS)
83
00:03:40,888 --> 00:03:42,718
-(EXPLOSION BOOMS)
-(BUNNICULA SCREAMS)
84
00:03:42,790 --> 00:03:43,990
(CHESTER LAUGHS)
85
00:03:44,058 --> 00:03:46,358
-(FIREWORK EXPLODES)
-(CHESTER YOWLS)
86
00:03:46,426 --> 00:03:48,426
(BUNNICULA LAUGHING)
87
00:03:48,496 --> 00:03:50,326
-(BUBBLING)
-(BUNNICULA SCREAMS)
88
00:03:50,397 --> 00:03:52,727
(CHESTER LAUGHING)
89
00:03:52,800 --> 00:03:54,900
Okay, guys, here's your food.
90
00:03:54,969 --> 00:03:56,999
Oh, rough day, huh?
91
00:03:57,071 --> 00:03:58,771
-(CHESTER GROANS)
-(BUNNICULA MOANS WEAKLY)
92
00:03:58,839 --> 00:04:01,339
Well, here you go.
93
00:04:01,408 --> 00:04:03,278
(CHOMPING)
94
00:04:03,344 --> 00:04:06,884
How long do you think
you can keep
pranking each other?
95
00:04:06,947 --> 00:04:09,977
You know what,
I can't do it anymore.
96
00:04:10,050 --> 00:04:11,950
You win, Bunnicula.
97
00:04:12,019 --> 00:04:15,019
-Here.
-(SIGHS)
98
00:04:15,089 --> 00:04:17,989
(SPEAKING GIBBERISH)
99
00:04:18,059 --> 00:04:21,429
HAROLD: He says
it's to make up for all
those times he pranked you.
100
00:04:21,496 --> 00:04:25,566
Aww! He feels
super bad about it.
101
00:04:25,632 --> 00:04:27,072
Uh-huh.
102
00:04:27,134 --> 00:04:29,844
-HAROLD: Chester,
it's so sweet.
-(SOBBING)
103
00:04:29,903 --> 00:04:31,403
Mmm!
104
00:04:31,471 --> 00:04:33,571
(GASPS SOFTLY)
105
00:04:42,249 --> 00:04:43,949
No, wait! Don't eat that.
106
00:04:44,019 --> 00:04:47,919
I injected each
of those carrots with
super spicy wasabi.
107
00:04:47,988 --> 00:04:49,188
I'm sorry.
108
00:04:49,256 --> 00:04:50,816
I was gonna prank you.
109
00:04:50,891 --> 00:04:53,661
(SIGHING)
110
00:04:53,727 --> 00:04:54,927
(SPEAKS GIBBERISH)
111
00:04:54,995 --> 00:04:56,525
No, don't spoil it.
112
00:04:56,597 --> 00:04:58,367
I can't wait to see
what you got me.
113
00:04:58,432 --> 00:05:01,102
You're such a super
cool friend, Bunnicula.
114
00:05:01,168 --> 00:05:06,138
-(YOWLS)
-(ROARING)
115
00:05:06,206 --> 00:05:07,806
(LAUGHS)
116
00:05:07,875 --> 00:05:09,435
Ah, that's a good one.
117
00:05:09,509 --> 00:05:11,439
Right, Chester?
118
00:05:11,511 --> 00:05:13,551
Chester?
119
00:05:13,613 --> 00:05:16,313
(SPEAKS GIBBERISH)
120
00:05:20,854 --> 00:05:25,134
(SNIFFING)
121
00:05:25,192 --> 00:05:26,732
Thanks for coming, Lugosi.
122
00:05:26,793 --> 00:05:29,403
Are you really
a doctor though?
123
00:05:29,462 --> 00:05:30,502
No.
124
00:05:30,565 --> 00:05:33,695
But I was a laboratory
experiment once.
125
00:05:33,767 --> 00:05:35,167
(SNIFFING)
126
00:05:35,236 --> 00:05:36,966
In my medical opinion,
127
00:05:37,037 --> 00:05:40,637
this stinky cat has been
scared so many times
128
00:05:40,707 --> 00:05:42,037
that he has become...
129
00:05:42,109 --> 00:05:44,709
(ECHOING) Scared stiff!
130
00:05:44,778 --> 00:05:48,078
(LAUGHING MANIACALLY)
131
00:05:48,148 --> 00:05:52,198
-Hmm?
-(CONTINUES LAUGHING)
132
00:05:54,522 --> 00:05:57,492
So, is there anything
we can do about it?
133
00:05:57,558 --> 00:06:02,558
Well, you could use him
as a small coffee table.
134
00:06:02,796 --> 00:06:04,156
Tea, master?
135
00:06:04,231 --> 00:06:07,201
(SPEAKING GIBBERISH)
136
00:06:07,268 --> 00:06:08,898
Oh, unknown master,
137
00:06:08,969 --> 00:06:10,869
the only thing you can do
138
00:06:10,938 --> 00:06:15,938
is try to keep him
calm and happy.
139
00:06:16,944 --> 00:06:20,244
(JOYFUL MUSIC PLAYING)
140
00:06:24,818 --> 00:06:29,618
(CHESTER MEOWS)
141
00:06:29,689 --> 00:06:32,989
(CHESTER MEOWS)
142
00:06:33,060 --> 00:06:35,900
(CHESTER MEOWS)
143
00:06:35,963 --> 00:06:37,033
(WHISTLING)
144
00:06:37,097 --> 00:06:39,227
-(CHESTER MEOWS)
-Huh?
145
00:06:39,299 --> 00:06:42,669
(MEOWS)
146
00:06:42,737 --> 00:06:45,607
Is Chester gonna be
all right, Bunnicula?
147
00:06:45,672 --> 00:06:46,642
(SPEAKS GIBBERISH)
148
00:06:46,708 --> 00:06:48,778
Yeah, you were a good guy,
Chester.
149
00:06:48,842 --> 00:06:50,042
(GASPS) I mean...
150
00:06:50,110 --> 00:06:52,850
Am a good guy.
(CHUCKLES)
151
00:06:52,913 --> 00:06:54,183
(SOBBING)
152
00:06:54,248 --> 00:06:56,048
(SPEAKING GIBBERISH)
153
00:06:56,116 --> 00:07:01,056
(VOICE TREMBLING)
What? No, don't cry.
154
00:07:01,121 --> 00:07:03,021
(BOTH SCREAMING)
155
00:07:03,090 --> 00:07:07,230
(BOTH WAILING)
156
00:07:07,294 --> 00:07:10,064
(LAUGHS) They broke it.
157
00:07:10,130 --> 00:07:12,070
Oh, this is too good.
158
00:07:12,132 --> 00:07:15,342
Do I tell them?
I think I have to.
159
00:07:15,403 --> 00:07:18,213
This is the best prank
I've ever come up with.
(LAUGHS)
160
00:07:18,272 --> 00:07:20,412
-(GROWLS)
-Hmm?
161
00:07:20,473 --> 00:07:22,813
(ROARS)
162
00:07:22,876 --> 00:07:25,276
(CHESTER SCREAMING)
163
00:07:25,345 --> 00:07:27,545
Chester?
164
00:07:27,614 --> 00:07:29,024
(ROARING)
165
00:07:29,083 --> 00:07:30,133
(GASPS)
166
00:07:37,791 --> 00:07:41,561
(BELCHES)
167
00:07:41,628 --> 00:07:43,128
(BUBBLING)
168
00:07:47,034 --> 00:07:48,874
(GROANS)
169
00:07:48,936 --> 00:07:50,566
(ROARS)
170
00:07:50,637 --> 00:07:51,807
(SPEAKS GIBBERISH)
171
00:07:51,872 --> 00:07:54,072
(ROARING)
172
00:07:54,141 --> 00:07:55,981
(MUFFLED TALKING)
173
00:07:56,043 --> 00:07:59,643
-Okay!
-(MONSTER GROWLS)
174
00:08:03,784 --> 00:08:05,284
(EXCLAIMS)
175
00:08:11,392 --> 00:08:14,162
(MUFFLED)
Oh, what's this button do?
176
00:08:14,228 --> 00:08:15,858
(WHIRRING)
177
00:08:15,929 --> 00:08:18,779
(MONSTER SCREAMING)
178
00:08:22,236 --> 00:08:23,296
(WHIMPERING)
179
00:08:23,370 --> 00:08:25,540
Chester, you're back!
180
00:08:25,605 --> 00:08:26,635
Is it gone?
181
00:08:26,706 --> 00:08:28,776
(SPEAKING GIBBERISH)
182
00:08:28,843 --> 00:08:32,183
Bun wants to know how
you pulled the prank
with the fake Chester.
183
00:08:32,246 --> 00:08:34,206
(SPEAKS GIBBERISH)
184
00:08:34,281 --> 00:08:35,621
Oh. (CHUCKLES)
185
00:08:35,683 --> 00:08:39,593
Well, this whole thing
was part of my design.
186
00:08:39,654 --> 00:08:42,964
From the moment you
attacked me with
the ghost of Puss In Boots
187
00:08:43,023 --> 00:08:45,733
until right now.
188
00:08:45,793 --> 00:08:50,733
I wildly announced
my prank war knowing
you'd be listening.
189
00:08:50,798 --> 00:08:53,368
First, I put on that
ridiculous prank gear
190
00:08:53,434 --> 00:08:54,974
to bait the trap.
191
00:08:55,036 --> 00:08:57,366
Then, I used the 3D printer
where Patches is staying
192
00:08:57,438 --> 00:08:59,268
to make the fake Chester.
193
00:08:59,340 --> 00:09:00,910
I'm a Weredude.
194
00:09:00,974 --> 00:09:02,914
Yes, we know, Patches.
195
00:09:02,977 --> 00:09:05,947
Then I bribed Lugosi
to give you guys
the "Scared stiff" diagnosis.
196
00:09:06,014 --> 00:09:08,454
All Lugosi wanted
was a 3D-printed Bunnicula,
197
00:09:08,516 --> 00:09:10,546
so I hooked him up with that.
198
00:09:10,618 --> 00:09:13,648
They say you can't serve
two masters.
199
00:09:13,720 --> 00:09:14,790
But they are wrong.
200
00:09:14,855 --> 00:09:16,755
(LAUGHS MANIACALLY) Bye.
201
00:09:16,823 --> 00:09:17,833
(FOOTSTEPS RECEDING)
202
00:09:17,892 --> 00:09:21,132
Anyway, the only thing
I don't get is
203
00:09:21,195 --> 00:09:22,955
if you didn't know
I was pranking you
204
00:09:23,031 --> 00:09:25,071
when did you send
the swamp creature after me?
205
00:09:25,132 --> 00:09:27,732
(SPEAKS GIBBERISH)
206
00:09:27,801 --> 00:09:30,201
(CHORTLES)
207
00:09:30,270 --> 00:09:31,570
He didn't.
208
00:09:31,638 --> 00:09:32,838
That was me!
209
00:09:32,906 --> 00:09:35,936
(LAUGHING)
210
00:09:36,009 --> 00:09:38,579
I pranked you both so good!
211
00:09:38,646 --> 00:09:42,216
You see,
I knew that you, Bunnicula,
were pranking Chester.
212
00:09:42,282 --> 00:09:44,892
And I knew Chester
was gonna prank you back.
213
00:09:44,952 --> 00:09:48,262
So, I was like,
"Oh, I gotta get in on this."
214
00:09:48,322 --> 00:09:50,432
So check it out.
215
00:09:50,492 --> 00:09:53,092
I go down to the cellar,
you know, where all the
magical Bunnicula stuff is,
216
00:09:53,160 --> 00:09:54,900
and I find this jar, right?
217
00:09:54,962 --> 00:09:59,032
And it says,
"Swamp monster.
Do not open."
218
00:09:59,099 --> 00:10:00,769
So you know what I do?
219
00:10:00,834 --> 00:10:02,504
(LAUGHING)
220
00:10:02,570 --> 00:10:04,810
-You open it?
-I open it!
221
00:10:04,871 --> 00:10:06,471
(LAUGHS)
222
00:10:06,540 --> 00:10:08,510
Pretty funny prank, huh?
223
00:10:08,576 --> 00:10:11,176
I'm not sure you know
what a prank is, Harold.
224
00:10:11,245 --> 00:10:12,645
Maybe I don't either.
225
00:10:12,713 --> 00:10:14,853
I'm sorry about
scaring you guys.
226
00:10:14,915 --> 00:10:17,545
(SPEAKING GIBBERISH)
227
00:10:17,618 --> 00:10:20,118
Bunnicula says that
he actually respects you
228
00:10:20,187 --> 00:10:22,887
for that epic next-level
prank, Chester.
229
00:10:22,956 --> 00:10:24,116
Thanks, Bunnicula.
230
00:10:24,191 --> 00:10:26,131
-(SIRENS WAILING)
-(MONSTER ROARS)
231
00:10:26,193 --> 00:10:27,503
Stop right there!
232
00:10:27,561 --> 00:10:31,001
-Put your hands... (GRUNTS)
-(ROARS)
233
00:10:31,064 --> 00:10:32,604
Let's cool it on the pranks,
234
00:10:32,667 --> 00:10:35,137
at least until we've got
Harold's contribution
under control.
235
00:10:35,202 --> 00:10:37,172
-Friends?
-(SPEAKS GIBBERISH)
236
00:10:37,237 --> 00:10:39,807
(ELECTRICITY CRACKLING)
237
00:10:39,873 --> 00:10:40,873
(SIGHS)
238
00:10:40,941 --> 00:10:43,541
Yes! (LAUGHING)
15305