All language subtitles for Bunnicula.S02E01_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,676 (SNARLING) 3 00:00:16,550 --> 00:00:18,220 (GROWLS) 4 00:00:18,285 --> 00:00:22,355 (LAUGHING) 5 00:00:22,422 --> 00:00:24,662 Huh? 6 00:00:24,725 --> 00:00:26,625 -Hey! -(CHITTERING) 7 00:00:26,694 --> 00:00:30,234 My food! I eat that to live. 8 00:00:30,297 --> 00:00:32,527 -Harold! -Yes.? 9 00:00:32,599 --> 00:00:34,669 You left the window open again. 10 00:00:34,735 --> 00:00:36,095 Oh, right. 11 00:00:36,170 --> 00:00:38,070 I meant to close it. I just forgot. 12 00:00:38,139 --> 00:00:40,769 -Sorry, buddy. -You're so... Ugh! 13 00:00:40,841 --> 00:00:42,411 Irresponsible! 14 00:00:42,476 --> 00:00:45,406 Me? Irresponsible? 15 00:00:45,479 --> 00:00:46,679 Hey, guys! 16 00:00:46,747 --> 00:00:47,877 Oh, hey, Bunnicula. 17 00:00:47,948 --> 00:00:51,488 You think I'm responsible, right? 18 00:00:51,552 --> 00:00:53,922 (LAUGHING) 19 00:00:53,988 --> 00:00:57,688 (CONTINUES LAUGHING) 20 00:00:57,758 --> 00:00:59,788 (CONTINUES LAUGHING) 21 00:00:59,861 --> 00:01:02,961 -I can to be responsible. -(BUNNICULA CONTINUES LAUGHING) 22 00:01:03,030 --> 00:01:07,530 -(RUMBLING) -What's happening? 23 00:01:10,504 --> 00:01:12,514 (SNARLING) 24 00:01:12,573 --> 00:01:16,143 I am Cerberus! 25 00:01:16,209 --> 00:01:18,109 (EXCLAIMING) 26 00:01:18,179 --> 00:01:21,149 Ah! Giant three-headed dog! Three-headed-dog! 27 00:01:21,214 --> 00:01:22,354 (EXCLAIMING) 28 00:01:22,417 --> 00:01:25,387 -Hi, Bunnicula. -Long time, no see, friend. 29 00:01:25,453 --> 00:01:28,463 We finally decided to take your advice 30 00:01:28,522 --> 00:01:30,862 and go on vacation. 31 00:01:30,925 --> 00:01:32,555 (MUMBLING AND EXCLAIMING) 32 00:01:32,627 --> 00:01:36,197 We are looking forward to seeing these fire hydrants. 33 00:01:36,265 --> 00:01:41,265 Only problem is, I could not get a dog to guard the gates of the Underworld for me. 34 00:01:41,436 --> 00:01:45,406 -I'm a dog. -The gates to the Underworld are the only barrier 35 00:01:45,473 --> 00:01:48,283 between the world's living and the dead. 36 00:01:48,342 --> 00:01:50,712 -Only the most... -Responsible... 37 00:01:50,778 --> 00:01:52,578 Dog should be entrusted with it. 38 00:01:52,647 --> 00:01:57,247 We were just talking about how responsible I am. 39 00:01:57,317 --> 00:01:59,017 Irresponsible! 40 00:01:59,086 --> 00:02:01,186 See? Even the couch agrees. 41 00:02:01,255 --> 00:02:04,015 I suppose, if you are a friend of Bunnicula's, 42 00:02:04,091 --> 00:02:07,231 -you can be trusted. -You've got the job. 43 00:02:07,294 --> 00:02:08,704 What? No way! 44 00:02:08,762 --> 00:02:11,472 Here is the laptop that controls the gates. 45 00:02:11,531 --> 00:02:12,901 Cool! 46 00:02:12,967 --> 00:02:15,237 Don't let anyone through that gate 47 00:02:15,303 --> 00:02:18,043 unless they have been approved by that laptop. 48 00:02:18,105 --> 00:02:20,635 -He's got it. -Come on, let's get out of here. 49 00:02:20,707 --> 00:02:22,737 Oh, I almost forgot. 50 00:02:22,810 --> 00:02:26,380 Here's your uniform, kid. 51 00:02:26,446 --> 00:02:28,146 (MUMBLING) 52 00:02:28,215 --> 00:02:29,275 -(HARMONIZING) -♪ Hello! 53 00:02:29,350 --> 00:02:31,990 -♪ Hello -♪ Hello ♪ 54 00:02:32,052 --> 00:02:33,122 ALL THREE: Hello. 55 00:02:33,187 --> 00:02:35,857 (MUMBLING AND EXCLAIMING) 56 00:02:35,923 --> 00:02:37,523 Now, we depart. 57 00:02:37,591 --> 00:02:39,891 Cerberus out! 58 00:02:39,960 --> 00:02:41,290 Hi, other mes. 59 00:02:41,361 --> 00:02:42,631 (GASPS) Which head am I? 60 00:02:42,696 --> 00:02:44,766 -Am I the happy one? -I don't know. 61 00:02:44,832 --> 00:02:47,102 -I mean, I'm pretty happy. -Me too. 62 00:02:47,168 --> 00:02:49,338 (WHISPERS) But, I think I'm supposed to be the mean one. 63 00:02:49,403 --> 00:02:51,873 -But, you're so nice. -Thank you. 64 00:02:51,940 --> 00:02:54,710 Are you telling me we have the gates to the Underworld 65 00:02:54,775 --> 00:02:56,205 in Mina's living room? 66 00:02:56,277 --> 00:02:59,907 And that Harold, Harold, and Harold are in charge? 67 00:02:59,980 --> 00:03:01,480 (EXCLAIMING) 68 00:03:01,548 --> 00:03:04,518 He's in way over his head! 69 00:03:04,584 --> 00:03:06,324 What's that? 70 00:03:06,387 --> 00:03:09,917 -Hello, I'm Gary. -(MUMBLING) 71 00:03:09,990 --> 00:03:11,330 What can I do you for? 72 00:03:11,392 --> 00:03:15,202 I'm here inquiring about my haunting license. 73 00:03:15,261 --> 00:03:18,161 Let's see. 74 00:03:18,231 --> 00:03:19,271 (BEEPS) 75 00:03:19,332 --> 00:03:20,302 Hmm. 76 00:03:20,367 --> 00:03:21,497 -Hmm. -Hmm. 77 00:03:21,568 --> 00:03:23,838 Looks good to me. 78 00:03:23,904 --> 00:03:25,344 Oh? That's it? 79 00:03:25,406 --> 00:03:28,276 You're not going to ask me who I am going to haunt? 80 00:03:28,342 --> 00:03:30,682 Or if I'm going to eat anybody? 81 00:03:30,744 --> 00:03:32,114 Nah, go on. 82 00:03:32,179 --> 00:03:35,179 -Get out of here, you. -Well, that was easy. 83 00:03:35,248 --> 00:03:39,248 (LAUGHING) 84 00:03:39,319 --> 00:03:40,189 (WOMAN SCREAMS) 85 00:03:40,254 --> 00:03:42,194 Oh, look, there goes Gary. 86 00:03:42,256 --> 00:03:46,556 -He was nice. -Release me! 87 00:03:46,627 --> 00:03:49,597 Oh! Who am I to stop you? 88 00:03:49,663 --> 00:03:51,573 (SCREAMS) Harold! 89 00:03:51,632 --> 00:03:52,632 (DISTANT SCREAMS) 90 00:03:52,699 --> 00:03:54,869 (LAUGHS) 91 00:03:54,935 --> 00:03:56,065 (SCREAMS) 92 00:03:56,137 --> 00:04:00,787 I am Zogthor, Emissary of Pain. 93 00:04:01,342 --> 00:04:04,282 Harold, don't let him through. He's obviously up to no good. 94 00:04:04,345 --> 00:04:06,475 Hmm, maybe you are right, Chester. 95 00:04:06,546 --> 00:04:08,976 Reason for your trip? 96 00:04:09,049 --> 00:04:11,989 Um, I... Uh... 97 00:04:12,052 --> 00:04:14,662 Need to use your rest room. 98 00:04:14,721 --> 00:04:16,061 Down the hall and to the left, buddy. 99 00:04:16,123 --> 00:04:18,833 -Harold, no, no! (SCREAMS) -(STOMPING) 100 00:04:18,893 --> 00:04:22,063 Hey! Are you the new gatekeeper who's just letting everyone through? 101 00:04:22,129 --> 00:04:24,499 -Yeah, that's me. -Oh, okay cool. 102 00:04:24,564 --> 00:04:26,104 Uh, just wait one sec. 103 00:04:26,167 --> 00:04:29,667 Hey, everybody. Underworld ditch day! 104 00:04:29,736 --> 00:04:32,506 (CLAMORING) 105 00:04:32,572 --> 00:04:35,422 I'm so responsible! 106 00:04:38,578 --> 00:04:40,678 (SHRIEKS) 107 00:04:40,747 --> 00:04:43,247 Ow! 108 00:04:43,316 --> 00:04:44,286 (LAUGHING) 109 00:04:44,352 --> 00:04:46,792 Hey, Bunnicula. It's been forever. 110 00:04:46,854 --> 00:04:48,794 (MUMBLING) 111 00:04:48,857 --> 00:04:53,527 Me and the guys are gonna go kick it old school, you wanna hang with us? 112 00:04:53,593 --> 00:04:55,263 (MUMBLING) 113 00:04:55,329 --> 00:04:59,099 Oh, man! This is totally going to be the best night ever! 114 00:04:59,166 --> 00:05:01,396 ALL: (CHANTING) Bunnicula! Bunnicula! 115 00:05:01,468 --> 00:05:04,668 (HAUNTING MUSIC PLAYING) 116 00:05:04,738 --> 00:05:06,988 (WOMAN SCREAMS) 117 00:05:13,013 --> 00:05:15,223 This is terrible. Where's Bunnicula? 118 00:05:15,282 --> 00:05:16,782 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 119 00:05:16,850 --> 00:05:18,120 (MUMBLING) 120 00:05:18,185 --> 00:05:20,745 ALL: Go, Bunnicula! Go, go! 121 00:05:20,821 --> 00:05:23,091 (MUMBLING) 122 00:05:23,157 --> 00:05:24,957 (ALL CHEERING) 123 00:05:25,025 --> 00:05:26,955 CHESTER: Bunnicula! 124 00:05:27,027 --> 00:05:29,557 (MUMBLING) 125 00:05:29,630 --> 00:05:33,030 Bunnicula, if you're done having fun with your monster friends, 126 00:05:33,100 --> 00:05:34,770 we have a real problem on our hands. 127 00:05:34,836 --> 00:05:37,406 -Do neither of you see how bad this is? -(SIRENS BLARING) 128 00:05:37,471 --> 00:05:39,311 -(MUMBLING) -HAROLDS: I think people are having a lot of fun. 129 00:05:39,373 --> 00:05:41,913 Harold, what is the city full of? 130 00:05:41,975 --> 00:05:43,605 Ghosts and monsters and stuff. 131 00:05:43,678 --> 00:05:45,578 And, what do ghosts and monsters and stuff like to do? 132 00:05:45,645 --> 00:05:47,205 Oh! Scare people? 133 00:05:47,281 --> 00:05:49,451 And, what people do we care about? 134 00:05:49,517 --> 00:05:51,647 The only people I care about is Mina. 135 00:05:51,718 --> 00:05:53,248 -(GASPS) -ALL: Mina! 136 00:05:53,320 --> 00:05:57,590 Exactly! You just unleashed a horde of monsters on Mina! 137 00:05:57,657 --> 00:05:59,127 Oh, no. What have I done? 138 00:05:59,193 --> 00:06:00,733 This is all my fault. 139 00:06:00,795 --> 00:06:03,455 I told you this was too much responsibility for you, Harold. 140 00:06:03,531 --> 00:06:05,931 Now, it's up to me and Bunnicula to fix this. 141 00:06:05,999 --> 00:06:07,269 All right, so, what do you think, Bunnic? 142 00:06:07,334 --> 00:06:09,274 How about, like, a net to catch them all? 143 00:06:09,336 --> 00:06:10,966 I can be responsible. 144 00:06:11,039 --> 00:06:14,039 -(MONSTERS AND GHOSTS CHEERING) -(LOUD MUSIC BLARING) 145 00:06:14,108 --> 00:06:16,108 I think I got an idea. 146 00:06:16,176 --> 00:06:18,006 Yeah, that's an idea, all right. 147 00:06:18,078 --> 00:06:19,778 Oh, yeah. That's good. 148 00:06:19,846 --> 00:06:21,446 Thanks, you're really kind. 149 00:06:21,515 --> 00:06:23,815 -Well, I mean, I helped a little. -You did, actually. 150 00:06:23,884 --> 00:06:25,824 It was a group effort, you guys. 151 00:06:25,886 --> 00:06:27,816 Hey, guys! I know how to fix this. 152 00:06:27,889 --> 00:06:30,519 Harold, please. We are trying to come up with a plan here. 153 00:06:30,591 --> 00:06:34,831 Look, Chester, I messed things up and it's my job to fix it. 154 00:06:34,896 --> 00:06:37,426 (HARMONIZING) ♪ Please, please, please ♪ 155 00:06:37,498 --> 00:06:39,768 -ALL: Please? -All right, fine. 156 00:06:39,833 --> 00:06:41,573 What's this genius plan of yours? 157 00:06:41,636 --> 00:06:44,806 We are going to... Throw a party! 158 00:06:44,872 --> 00:06:45,912 Holler! 159 00:06:45,973 --> 00:06:47,743 -Yay, yay! -(EXCLAIMS) 160 00:06:47,808 --> 00:06:49,778 Oh? A party? 161 00:06:49,844 --> 00:06:54,154 Well, that's the most amazingly irresponsible idea I've ever heard. 162 00:06:54,215 --> 00:06:55,375 Thanks, Chester. 163 00:06:55,449 --> 00:06:58,789 Hey, Bunnic. A party at your place? 164 00:06:58,852 --> 00:07:00,792 Ho-ho! You know we're there. 165 00:07:00,854 --> 00:07:02,224 (LAUGHS) 166 00:07:02,289 --> 00:07:04,059 (EERIE MUSIC PLAYS) 167 00:07:04,124 --> 00:07:05,594 (PEOPLE SCREAMING) 168 00:07:05,659 --> 00:07:07,029 (MUMBLING) 169 00:07:07,095 --> 00:07:11,195 Party at your place? I'll head right over. (LAUGHS) 170 00:07:11,265 --> 00:07:13,365 You get it? It's because of my head. 171 00:07:13,433 --> 00:07:14,673 (GROWLING) 172 00:07:14,735 --> 00:07:15,865 (EXCLAIMS) 173 00:07:15,936 --> 00:07:16,996 (SNARLING) 174 00:07:17,071 --> 00:07:18,411 (GIGGLING) 175 00:07:18,471 --> 00:07:21,081 (GROWLING) 176 00:07:21,141 --> 00:07:24,441 (UPBEAT MUSIC BLARING) 177 00:07:27,848 --> 00:07:30,148 (EXCLAIMING AND LAUGHING) 178 00:07:30,217 --> 00:07:32,947 ALL: (CHANTING) Bunnicula! Bunnicula! 179 00:07:33,020 --> 00:07:36,190 (UPBEAT MUSIC CONTINUES) 180 00:07:36,257 --> 00:07:37,557 Toga! Toga! 181 00:07:37,624 --> 00:07:38,764 Huh? Uh-huh. 182 00:07:38,825 --> 00:07:41,025 Toga! Toga! 183 00:07:41,095 --> 00:07:44,695 Toga! Toga! 184 00:07:44,766 --> 00:07:48,366 Oh-ho! It looks like all the ghosts and monsters are here. 185 00:07:48,436 --> 00:07:51,566 Yes, here in Mina's living room. 186 00:07:51,639 --> 00:07:54,779 Hey, what's in that cool glowing room behind you? 187 00:07:54,842 --> 00:07:57,642 Oh, you mean this? Oh, that's the VIP section. 188 00:07:57,711 --> 00:07:59,311 VIP? 189 00:07:59,380 --> 00:08:00,820 (INDISTINCT CHATTER) 190 00:08:00,882 --> 00:08:04,992 -Nope. Sorry, can't let you in. -Oh! Come on! 191 00:08:05,052 --> 00:08:06,652 I have to go in. 192 00:08:06,721 --> 00:08:10,091 There is only one way to get into the VIP section. 193 00:08:10,157 --> 00:08:12,627 You have to limbo in! 194 00:08:12,692 --> 00:08:14,192 HAROLDS: Limbo! 195 00:08:14,261 --> 00:08:16,131 This is a bad idea. 196 00:08:16,196 --> 00:08:17,396 Limbo, huh? 197 00:08:17,465 --> 00:08:22,465 Show them how it's done, Bunnicula. 198 00:08:25,139 --> 00:08:26,439 (MUMBLING) 199 00:08:26,507 --> 00:08:29,007 (ALL SPEAKING INDISTINCTLY) 200 00:08:29,076 --> 00:08:33,046 (STRAINING) 201 00:08:33,113 --> 00:08:34,183 Ha-ha! 202 00:08:34,248 --> 00:08:36,418 (ALL CLAMORING) 203 00:08:36,484 --> 00:08:40,794 Can't wait to see what's in there. 204 00:08:40,854 --> 00:08:45,434 (EXCLAIMING) 205 00:08:45,492 --> 00:08:46,792 (LAUGHS) 206 00:08:46,860 --> 00:08:49,760 VIP coming through. Head's up. 207 00:08:49,830 --> 00:08:50,900 (MUMBLING) 208 00:08:50,964 --> 00:08:52,504 (SNARLING) 209 00:08:52,565 --> 00:08:54,065 Limbo! 210 00:08:54,134 --> 00:08:55,974 (BEEPING) 211 00:08:56,036 --> 00:08:59,366 Toga, toga! 212 00:08:59,440 --> 00:09:01,680 I wanna limbo too. 213 00:09:01,741 --> 00:09:05,051 (GROWLS) 214 00:09:05,112 --> 00:09:08,152 Yay! 215 00:09:08,215 --> 00:09:11,885 (ROARS) 216 00:09:11,953 --> 00:09:16,953 Hey, now, wait a second. This is just the Underworld. 217 00:09:19,126 --> 00:09:21,256 (GROANS) Nuts! 218 00:09:21,328 --> 00:09:24,468 Yay! We did it. High-five! 219 00:09:24,532 --> 00:09:27,602 -Ooh! I want one of those. -Of course, I'm sorry. 220 00:09:27,668 --> 00:09:31,238 Oh wait, can I have another one? 221 00:09:31,305 --> 00:09:33,735 Cerberus returns. 222 00:09:33,808 --> 00:09:37,008 Harold, I trust you did the job without incident. 223 00:09:37,077 --> 00:09:38,807 (TOGETHER) Absolutely. 224 00:09:38,879 --> 00:09:40,279 (BEEPING) 225 00:09:40,347 --> 00:09:44,817 What's this? 226 00:09:44,885 --> 00:09:46,385 You let a monster loose? 227 00:09:46,453 --> 00:09:47,923 (TOILET FLUSHING) 228 00:09:47,989 --> 00:09:51,829 Thank you for allowing me the use of your bathroom. 229 00:09:51,893 --> 00:09:56,893 The flushable wipes were a nice touch. 230 00:09:57,898 --> 00:09:59,628 Oh, all right then. 231 00:09:59,700 --> 00:10:03,500 It's great to know there is a responsible dog we can rely on. 232 00:10:03,571 --> 00:10:07,481 Perhaps, we'll look you up again in another 1000 years. 233 00:10:07,541 --> 00:10:10,011 Back to the grind for us. 234 00:10:10,077 --> 00:10:12,477 Cerberus... Out! 235 00:10:15,484 --> 00:10:19,494 -Aw! I'm going to miss you guys. -I'm going to miss you guys. 236 00:10:19,553 --> 00:10:22,023 I hate to say it, but I have grown really attached to you two. 237 00:10:22,089 --> 00:10:23,759 Well, time to clean. 238 00:10:23,825 --> 00:10:25,825 -Well, it's been fun. Got to go. -Later. 239 00:10:25,892 --> 00:10:27,362 Aw! 240 00:10:27,428 --> 00:10:29,898 But, you got to admit, Chester, my plan worked. 241 00:10:29,964 --> 00:10:32,934 -Well, it didn't exactly... -Come on, say it. 242 00:10:33,000 --> 00:10:35,140 -Well, I mean... -Say it. 243 00:10:35,202 --> 00:10:37,472 Fine! Your plan worked. 244 00:10:37,538 --> 00:10:40,938 It worked. You're, uh... Responsible, okay? 245 00:10:41,008 --> 00:10:42,408 -Thanks, Chester. -Yeah. 246 00:10:42,476 --> 00:10:47,476 Now that you're responsible, here, clean. 247 00:10:48,282 --> 00:10:52,752 Responsibility! 16667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.