Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,935 --> 00:00:01,425
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:09,643 --> 00:00:11,383
(SNARLS)
3
00:00:19,153 --> 00:00:20,223
(LAUGHS)
4
00:00:20,221 --> 00:00:24,691
Believe it or not,
all this produce came from
our little garden out back.
5
00:00:24,692 --> 00:00:29,132
We've got tomatoes,
and cilantro
and if you're really brave,
6
00:00:29,130 --> 00:00:32,530
you can try
the infamous ghost pepper.
7
00:00:32,533 --> 00:00:35,433
(STUTTERS) Ooh, yeah,
uh, I'm not really brave.
8
00:00:35,436 --> 00:00:36,696
Let me try that.
9
00:00:36,704 --> 00:00:38,504
Becky, kanpai!
10
00:00:40,107 --> 00:00:41,867
(CHOKING AND SHOUTING)
11
00:00:41,876 --> 00:00:43,036
It burns!
12
00:00:43,944 --> 00:00:45,214
(COUGHING)
13
00:00:49,884 --> 00:00:53,254
(GASPING) Only milk
can tame the beast.
14
00:00:53,254 --> 00:00:57,124
Well, I hope you two nutsos
have learned your lesson
about hot peppers.
15
00:00:57,458 --> 00:00:58,658
Definitely.
16
00:00:58,659 --> 00:01:00,589
We're gonna need
some more milk for round two.
17
00:01:00,594 --> 00:01:01,894
(GROWLS)
18
00:01:01,896 --> 00:01:04,496
Hey! Hey! I really don't think
it's a good idea
19
00:01:04,498 --> 00:01:07,068
to be stuffing hot peppers
in your face like that.
20
00:01:07,068 --> 00:01:10,098
Can you imagine what would
happen if Bunnicula
ate one of those things?
21
00:01:10,104 --> 00:01:11,404
It would be crazy!
22
00:01:11,405 --> 00:01:12,835
(SPEAKS GIBBERISH)
23
00:01:15,576 --> 00:01:17,636
(BURPS)
24
00:01:17,645 --> 00:01:20,575
You got to admit, he makes it
look like a good time.
25
00:01:20,581 --> 00:01:22,681
Harold, seriously, man.
26
00:01:27,588 --> 00:01:29,918
(SPEAKS GIBBERISH)
27
00:01:29,924 --> 00:01:32,864
(WHIMPERS) Only milk
can tame the beast.
28
00:01:35,629 --> 00:01:36,959
(GROANS)
29
00:01:36,964 --> 00:01:39,034
Well, I think Harold's
learned his lesson.
30
00:01:39,033 --> 00:01:41,083
(GRUNTS)
31
00:01:41,084 --> 00:01:43,134
Bunnicula, you enjoy
those peppers,
you little weirdo.
32
00:01:43,137 --> 00:01:44,637
(CACKLES)
33
00:01:44,638 --> 00:01:45,698
(CHEWING)
34
00:01:48,776 --> 00:01:50,236
(LAUGHING)
35
00:01:51,979 --> 00:01:54,449
Can you believe Bunnicula
put those peppers down
like that?
36
00:01:54,448 --> 00:01:56,578
(GROANS)
37
00:01:56,583 --> 00:01:58,723
Maybe vampires are impervious
to super-spicy foods.
38
00:01:58,719 --> 00:02:01,449
Whatever it is, it looks like
we found a vegetable
39
00:02:01,455 --> 00:02:03,955
that doesn't cause
terrible things to happen.
40
00:02:03,958 --> 00:02:05,318
(FARTS)
41
00:02:05,326 --> 00:02:08,456
(COUGHING) Terrible things
to happen to Bunnicula.
42
00:02:08,462 --> 00:02:09,532
(EVIL LAUGHTER)
43
00:02:10,998 --> 00:02:12,528
Harold! Are you seeing this?
44
00:02:15,035 --> 00:02:16,265
I'm seeing it.
45
00:02:18,472 --> 00:02:19,812
(SCREAMS)
46
00:02:20,641 --> 00:02:23,981
Put it out!
This is Mina's room.
47
00:02:23,978 --> 00:02:28,148
Not for long. Once I'm done,
this room and everything
in the Orlock apartments
48
00:02:28,149 --> 00:02:30,079
will be toast! (LAUGHS)
49
00:02:30,084 --> 00:02:32,354
How dare you talk about
toast that way?
50
00:02:32,353 --> 00:02:33,593
(BARKS)
51
00:02:36,423 --> 00:02:37,563
(MOANS)
52
00:02:38,893 --> 00:02:41,333
(STAMMERING)
What was that thing?
53
00:02:41,328 --> 00:02:43,998
I don't know,
but he's starting to
burn me up.
54
00:02:43,998 --> 00:02:45,828
Well, we gotta stop it!
55
00:02:45,833 --> 00:02:48,073
But I'm not going out there
unprepared.
56
00:02:49,670 --> 00:02:51,770
-(SIZZLING)
-Huh?
57
00:02:51,772 --> 00:02:52,842
Hmm?
58
00:02:53,440 --> 00:02:54,870
(SNIFFS) Ah-ha!
59
00:02:54,875 --> 00:02:56,505
(LAUGHS)
60
00:02:56,510 --> 00:02:57,680
(TEA KETTLE WHISTLES)
61
00:02:57,678 --> 00:02:58,778
(BARKS)
62
00:03:02,616 --> 00:03:04,576
(LAUGHING MANIACALLY)
63
00:03:06,687 --> 00:03:08,187
Oh, that's embarrassing.
64
00:03:10,624 --> 00:03:13,594
Stay calm, Chester. Stay calm.
65
00:03:13,594 --> 00:03:15,594
(SCREAMS)
66
00:03:15,596 --> 00:03:19,256
Chester, this is no time
to be sleeping.
It's after Bunnicula.
67
00:03:23,204 --> 00:03:25,704
-Bunnic?
-What just happened?
68
00:03:25,706 --> 00:03:26,866
(BURPS)
69
00:03:26,874 --> 00:03:28,044
(CHUCKLES)
70
00:03:28,042 --> 00:03:30,112
Uh, hey, Bunnic.
71
00:03:30,110 --> 00:03:31,180
(MUMBLING)
72
00:03:36,050 --> 00:03:37,280
(LAUGHS)
73
00:03:38,786 --> 00:03:40,116
(SCREAMING)
74
00:03:42,056 --> 00:03:44,416
Somehow that thing
is connected to the peppers.
75
00:03:44,425 --> 00:03:46,455
(YOWLS) Hot knob, hot knob!
76
00:03:47,595 --> 00:03:48,885
(GHOST PEPPER CACKLING)
77
00:03:51,966 --> 00:03:53,466
All right,
here's the plan, Harold.
78
00:03:53,467 --> 00:03:56,567
I need you to get rid
of all those peppers.
79
00:03:56,570 --> 00:03:59,910
I'm gonna see what I can do
about getting laughing-boy
in there to cool it.
80
00:04:00,774 --> 00:04:02,074
Ah-ha!
81
00:04:05,412 --> 00:04:06,712
(SCREAMS)
82
00:04:08,482 --> 00:04:09,822
Uh-oh.
83
00:04:10,918 --> 00:04:12,018
Spoilsport.
84
00:04:12,753 --> 00:04:13,823
(MUMBLING)
85
00:04:18,359 --> 00:04:19,419
(CACKLING)
86
00:04:22,096 --> 00:04:23,756
♪ Gettin' rid of peppers
87
00:04:23,764 --> 00:04:26,004
♪ Gettin' rid of peppers gettin' rid of peppers
88
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
♪ 'Cause they're catching things on fire ♪
89
00:04:28,002 --> 00:04:29,072
(CACKLING)
90
00:04:30,004 --> 00:04:31,844
That's right,
who's laughing now?
91
00:04:32,539 --> 00:04:34,269
Ha! Gotcha!
92
00:04:34,275 --> 00:04:36,105
(SCREAMS)
93
00:04:36,110 --> 00:04:38,940
You're trapped.
Any last requests?
94
00:04:38,946 --> 00:04:40,046
(LAUGHS NERVOUSLY)
95
00:04:40,047 --> 00:04:43,277
Actually, I ask only
what is rightfully mine.
96
00:04:43,284 --> 00:04:44,984
You see, centuries ago,
97
00:04:44,985 --> 00:04:47,845
this whole quarter was nothing
but vast pepper groves,
98
00:04:47,855 --> 00:04:49,955
as far as the eye could see.
99
00:04:49,957 --> 00:04:53,457
But the encroachment of man forced we spirits of the pepper
100
00:04:53,460 --> 00:04:55,860
underground, dormant.
101
00:04:55,863 --> 00:04:58,803
But now, thanks to
that veggie-sucking vampire,
102
00:04:58,799 --> 00:05:02,029
I can manifest physically!
And once I use him, I...
103
00:05:02,036 --> 00:05:04,036
All right,
I didn't ask for an audiobook.
104
00:05:04,038 --> 00:05:05,668
Sayonara.
105
00:05:05,673 --> 00:05:06,973
Huh?
106
00:05:07,308 --> 00:05:10,308
(LAUGHS)
107
00:05:10,310 --> 00:05:13,310
Once your Bunnicula eats
enough peppers, I will reduce
the world of men to ash!
108
00:05:13,314 --> 00:05:15,984
And what once was
shall be again!
109
00:05:16,583 --> 00:05:17,883
(SCREAMS)
110
00:05:20,654 --> 00:05:21,724
(PANTING)
111
00:05:24,158 --> 00:05:25,218
(MUMBLES)
112
00:05:28,329 --> 00:05:29,459
(PANTING)
113
00:05:30,664 --> 00:05:32,164
Bunnicula?
114
00:05:32,166 --> 00:05:35,266
Here, peppers! Here.
Oh, there's one.
115
00:05:35,269 --> 00:05:37,069
Aw, it's way under there.
116
00:05:37,871 --> 00:05:39,071
Oh!
117
00:05:41,709 --> 00:05:43,179
(GHOST PEPPER CACKLING)
118
00:05:44,111 --> 00:05:46,211
-(SCREAMS)
-(LAUGHS)
119
00:05:46,213 --> 00:05:48,683
Man, these peppers
are everywhere.
120
00:05:50,851 --> 00:05:51,921
(CACKLING)
121
00:05:54,021 --> 00:05:56,861
-(GASPS)
-Well, what are you doing?
122
00:05:56,857 --> 00:05:59,117
(CHUCKLES)
Water I'm not doing?
123
00:05:59,126 --> 00:06:01,056
-(LAUGHS)
-(SCREAMS)
124
00:06:01,061 --> 00:06:04,401
I gotta put these peppers
where no one would think
to look for them.
125
00:06:04,398 --> 00:06:05,898
Whoa!
126
00:06:05,899 --> 00:06:07,029
-(SNARLS)
-Oh!
127
00:06:16,543 --> 00:06:17,613
(BUNNICULA YELLS)
128
00:06:17,611 --> 00:06:18,781
(CACKLING)
129
00:06:21,982 --> 00:06:24,282
Harold, I told you
to get rid of the peppers.
130
00:06:27,721 --> 00:06:29,961
Come on, man.
Flush them. Let's go.
131
00:06:29,957 --> 00:06:33,727
I will.
I just, I can't believe that
Bunnicula's doing this.
132
00:06:33,727 --> 00:06:37,297
He's not doing it.
This ghost pepper ghost
is just using him.
133
00:06:37,297 --> 00:06:38,397
(MOANS)
134
00:06:39,133 --> 00:06:41,233
Which gives me
an amazing idea.
135
00:06:41,568 --> 00:06:42,628
(GRUNTS)
136
00:06:42,636 --> 00:06:45,396
Now we're going to use
Bunnicula as bait.
137
00:06:45,406 --> 00:06:46,636
(SIGHS)
138
00:06:46,640 --> 00:06:48,240
(STRAINING)
139
00:06:48,242 --> 00:06:49,312
Phew.
140
00:06:49,309 --> 00:06:51,309
-(GHOST PEPPER LAUGHING)
-I hear him. Hide.
141
00:06:54,281 --> 00:06:55,581
He's not gonna come in here.
142
00:06:55,582 --> 00:06:57,252
What are you,
psychic all of a sudden?
143
00:06:57,251 --> 00:06:59,081
I just think we need to
scare him in here.
144
00:06:59,086 --> 00:07:00,686
I am not going back out there.
145
00:07:00,687 --> 00:07:04,087
I don't know why
you're so scared of flaming,
laughing pepper ghosts.
146
00:07:04,091 --> 00:07:06,431
Me? I'm the one that's been
chasing that thing around
147
00:07:06,427 --> 00:07:08,987
while you've been failing
to throw peppers away.
148
00:07:08,996 --> 00:07:11,296
Let's at least crack the door
so it can see us.
149
00:07:11,298 --> 00:07:13,428
No! The bucket, dum-dum.
150
00:07:13,434 --> 00:07:14,934
Dum-dum's not even a word.
151
00:07:14,935 --> 00:07:16,125
That's a double negative.
152
00:07:16,136 --> 00:07:17,536
-CHESTER: It's not really
a double negative.
-Hmm?
153
00:07:17,538 --> 00:07:20,468
Well, I ain't not taking
grammar lessons
from the likes of you.
154
00:07:20,474 --> 00:07:22,674
And why exactly... (SCREAMS)
155
00:07:23,877 --> 00:07:25,177
(GHOST PEPPER WHIMPERS)
156
00:07:29,817 --> 00:07:30,917
(STRUGGLES)
157
00:07:32,186 --> 00:07:33,616
Aw, what's the matter?
158
00:07:33,620 --> 00:07:35,620
Can't make Bunnicula
eat more peppers?
159
00:07:35,622 --> 00:07:37,022
One more pepper
160
00:07:37,024 --> 00:07:40,964
and I will become
a self-sustaining spicy
source of evil!
161
00:07:40,961 --> 00:07:42,731
Oh, yes. The peppers.
162
00:07:42,729 --> 00:07:45,299
-We're fresh out!
-(TOILET FLUSHES)
163
00:07:45,299 --> 00:07:46,969
Oh, dearie me.
164
00:07:46,967 --> 00:07:48,497
Look at this.
165
00:07:48,502 --> 00:07:51,742
There's one left.
If only you could eat it.
166
00:07:52,739 --> 00:07:55,469
(GASPS) That is super...
167
00:07:55,476 --> 00:07:57,006
(COUGHS)
168
00:07:57,010 --> 00:07:59,810
Chester, I don't think
it's a good idea to be
169
00:07:59,813 --> 00:08:02,213
stuffing hot peppers
in your face like that.
170
00:08:02,816 --> 00:08:04,046
(MEOWS LOUDLY)
171
00:08:04,051 --> 00:08:06,651
Don't look at him!
Shut your eyes, Bunnicula!
172
00:08:06,653 --> 00:08:09,753
Don't look at him,
no matter what happens!
173
00:08:10,924 --> 00:08:12,064
(SCREAMING)
174
00:08:14,161 --> 00:08:18,531
(CHUCKLES) Those peppers
are spicy, am I right?
175
00:08:18,532 --> 00:08:21,532
Okay, I'm off to
the community garden
for more of those peppers.
176
00:08:21,535 --> 00:08:24,495
They've got tons
and they're just
giving them away.
177
00:08:24,505 --> 00:08:26,535
(GROWLING)
178
00:08:26,540 --> 00:08:28,470
I need the pepper!
179
00:08:28,842 --> 00:08:30,012
(CACKLING)
180
00:08:32,746 --> 00:08:35,076
He's headed for the garden.
Come on, we gotta catch him.
181
00:08:38,185 --> 00:08:40,085
-(BOTH PANTING)
-HAROLD: Oh, my legs.
182
00:08:41,755 --> 00:08:42,815
Huh?
183
00:08:43,857 --> 00:08:45,957
Milk!
Only milk can tame the beast.
184
00:08:45,959 --> 00:08:47,859
-Milk, milk, milk.
-(TIRES SCREECHING)
185
00:08:47,861 --> 00:08:49,231
Wow, now!
186
00:08:49,229 --> 00:08:50,329
(HONKING)
187
00:08:52,132 --> 00:08:53,372
Ooh!
188
00:08:56,103 --> 00:08:58,203
-(LAUGHING)
-CHESTER: Too late!
189
00:08:58,205 --> 00:08:59,365
(PEOPLE SCREAMING)
190
00:09:06,914 --> 00:09:08,314
(LAUGHING)
191
00:09:08,315 --> 00:09:09,375
Whoa!
192
00:09:09,883 --> 00:09:10,223
(TIRES SCREECHING)
193
00:09:14,288 --> 00:09:17,788
A-ha! This milk will put out
your fire for good, fiend.
194
00:09:17,791 --> 00:09:20,461
No! Anything but milk!
195
00:09:23,230 --> 00:09:24,560
Hmm.
196
00:09:24,898 --> 00:09:26,058
Uh.
197
00:09:27,100 --> 00:09:28,200
(SCREAMS)
198
00:09:29,903 --> 00:09:31,573
Meet my plane, my good man.
199
00:09:31,572 --> 00:09:33,612
A marvel of the 21st century.
200
00:09:33,607 --> 00:09:36,007
If you'd have told me
six months ago,
I would have...
201
00:09:38,579 --> 00:09:41,109
Whiskey, Golf, Niner.
This is Moo Cow. Come in.
202
00:09:41,114 --> 00:09:42,184
We're too heavy!
203
00:09:42,182 --> 00:09:44,322
We've got to drop the cargo.
204
00:09:48,989 --> 00:09:50,259
-(GROANS)
-Uh-oh.
205
00:09:50,257 --> 00:09:51,317
(SCREAMS)
206
00:09:58,031 --> 00:09:59,101
(SNIFFS)
207
00:09:59,433 --> 00:10:00,603
(MUMBLES)
208
00:10:02,035 --> 00:10:03,265
Yee-hah!
209
00:10:03,270 --> 00:10:04,770
He's okay.
210
00:10:04,771 --> 00:10:07,271
For a while there,
I wasn't sure we were
going to get you back.
211
00:10:07,274 --> 00:10:09,614
(LAUGHS) Hey, what are
you guys doing down here?
212
00:10:09,610 --> 00:10:11,780
Did you get so excited
for these peppers
213
00:10:11,778 --> 00:10:13,278
that you followed me?
214
00:10:13,280 --> 00:10:15,610
Well, I picked a whole bunch
more for you.
215
00:10:15,616 --> 00:10:17,676
(GROWLS)
216
00:10:17,684 --> 00:10:20,654
Hey, what in the world
happened out here?
217
00:10:20,654 --> 00:10:21,724
(LAUGHS)
218
00:10:21,722 --> 00:10:23,052
BOTH: Bunnicula, no!
219
00:10:23,056 --> 00:10:24,956
Who delivers milk
in a truck anymore?
220
00:10:24,958 --> 00:10:26,888
It's the 21st century. Huh?
221
00:10:26,893 --> 00:10:29,233
Don't let them get anywhere
near Bunnicula!
222
00:10:32,165 --> 00:10:33,995
Uh, I don't think
it's a good idea
223
00:10:34,001 --> 00:10:36,201
-to be stuffing hot peppers
in your faces.
-(EXPLOSION)
224
00:10:40,807 --> 00:10:42,867
(THEME MUSIC PLAYING)
15249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.