All language subtitles for Bunnicula.S01E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,771 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:09,543 --> 00:00:10,583 (HISSING) 3 00:00:18,552 --> 00:00:20,222 (GIGGLES) 4 00:00:30,530 --> 00:00:31,830 -(BEEPING) -Oh, good. 5 00:00:31,865 --> 00:00:34,225 Becky finally loaded the pictures from yesterday. 6 00:00:34,267 --> 00:00:35,897 Aw, those... 7 00:00:35,936 --> 00:00:37,336 Wait a minute. Really? 8 00:00:37,370 --> 00:00:39,400 Is that lettuce in my teeth? 9 00:00:39,439 --> 00:00:42,309 (GROANS) I didn't even have lettuce yesterday. 10 00:00:42,342 --> 00:00:45,942 Argh, why are so many people liking this? (GRUNTS) 11 00:00:45,979 --> 00:00:47,279 What are you looking at? 12 00:00:47,314 --> 00:00:49,754 I gotta go brush my teeth, apparently. 13 00:00:49,783 --> 00:00:53,123 Forever! Ugh, come on... 14 00:00:54,521 --> 00:00:56,021 BUNNICULA: Huh? 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,756 Hmm. 16 00:00:57,791 --> 00:01:00,061 At-greater-than-dash-dash... 17 00:01:00,093 --> 00:01:02,793 -Hey, Chester. What are you doing on Mina's laptop? -(HISSING) 18 00:01:02,829 --> 00:01:06,469 -Oh! -Who is Chet VonPerson? 19 00:01:06,500 --> 00:01:09,600 Not that it's any of your business, but that's me. 20 00:01:09,636 --> 00:01:11,696 It's a social media website that I go to 21 00:01:11,738 --> 00:01:14,308 -to chat with humans. -What's this? 22 00:01:14,341 --> 00:01:17,081 -Aww, look at you playing in that little box. -No, no, that, that's... 23 00:01:17,110 --> 00:01:19,850 -You're so cute. -That's not... You know what? Why don't we just close this. 24 00:01:19,880 --> 00:01:23,720 -Hey, wait a minute. Who is MollyC112... -BUNNICULA: Ah! 25 00:01:23,750 --> 00:01:25,280 No... Now just stop it. 26 00:01:25,318 --> 00:01:28,688 Aw, Chester, looks like she's got a thing for you. 27 00:01:28,722 --> 00:01:29,552 Listen to this. 28 00:01:29,589 --> 00:01:31,159 "What a cute wittle kitty." 29 00:01:31,191 --> 00:01:33,361 -(BOTH LAUGHING) -She started little with a "W." 30 00:01:33,393 --> 00:01:37,663 Okay, that's enough. Her name is Molly Cuddlesworth Kensington-Price, 31 00:01:37,697 --> 00:01:39,657 -and she's just a friend. -(TAUNTING) 32 00:01:39,699 --> 00:01:43,069 More than just a friend. Look at all these comments. 33 00:01:43,103 --> 00:01:44,543 (GASPING) 34 00:01:44,571 --> 00:01:45,671 Chester! 35 00:01:45,705 --> 00:01:47,535 Are you pretending to be someone on the Internet 36 00:01:47,574 --> 00:01:49,514 just to get people to like you? 37 00:01:49,543 --> 00:01:51,243 Well, duh. 38 00:01:51,278 --> 00:01:53,038 What makes you think I'm any different than anyone else in the world? 39 00:01:53,079 --> 00:01:54,409 (TALKING GIBBERISH) 40 00:01:54,447 --> 00:01:56,347 Just be thankful I'm not typing from the toilet. 41 00:01:56,383 --> 00:01:58,623 -Hey, let me do it! I want a fancy British friend, too. -(HISSES) 42 00:01:58,652 --> 00:02:02,622 Harold, social media is a very delicate balance of wit and tact. 43 00:02:02,656 --> 00:02:04,616 ¶ I'm going to get a fancy British friend 44 00:02:04,658 --> 00:02:06,288 -¶ A fancy British friend ¶ -CHESTER: No, no. 45 00:02:06,326 --> 00:02:09,826 You'll ruin it. Stop! Now I gotta fix this. 46 00:02:09,863 --> 00:02:14,373 "Dear MollyC1123..." 47 00:02:14,401 --> 00:02:16,431 (WHISPERING) You're a really good typer. 48 00:02:16,469 --> 00:02:19,269 (TALKING GIBBERISH) 49 00:02:19,306 --> 00:02:22,736 "Sorry, my dog got on the keyboard." 50 00:02:22,776 --> 00:02:23,636 Send. 51 00:02:23,677 --> 00:02:26,077 -(BEEP) -(CHESTER READING) 52 00:02:26,112 --> 00:02:28,112 She thinks I'm adorable. 53 00:02:28,148 --> 00:02:30,178 No, you're a dunderhead. 54 00:02:30,217 --> 00:02:33,117 "No, he's a dunderhead." 55 00:02:33,153 --> 00:02:35,023 Send. 56 00:02:35,055 --> 00:02:36,615 -(BEEPING) -BUNNICULA: Uh-oh. 57 00:02:36,656 --> 00:02:38,616 Oh, okay, lady. 58 00:02:38,658 --> 00:02:41,488 You're not the only one who knows how to download from the animating emoticon store. 59 00:02:41,528 --> 00:02:43,798 Let's see what you think of 60 00:02:43,830 --> 00:02:46,100 this! 61 00:02:46,132 --> 00:02:49,272 CHESTER: What? That had better be ice cream, lady! 62 00:02:49,302 --> 00:02:51,072 Oh, that tears it. 63 00:02:51,104 --> 00:02:53,544 Un-friend. Ugh. 64 00:02:53,573 --> 00:02:55,143 -Tell me another thing with emoticons. -Huh? 65 00:02:55,175 --> 00:02:56,605 -I got my own emoticons! -Hmm. 66 00:02:56,643 --> 00:03:00,253 Wow, I've never seen him get so mad before. 67 00:03:00,280 --> 00:03:01,480 Huh? 68 00:03:03,283 --> 00:03:04,623 (CAWING) 69 00:03:06,820 --> 00:03:08,650 (GROWLING) 70 00:03:13,193 --> 00:03:14,763 Good night, Mina. 71 00:03:14,794 --> 00:03:16,234 I love you. 72 00:03:16,263 --> 00:03:18,003 Good night, Chester. 73 00:03:18,031 --> 00:03:19,331 I love you. 74 00:03:19,366 --> 00:03:21,296 Good night, Bunnicula. 75 00:03:21,334 --> 00:03:23,074 Wherever you are. 76 00:03:23,103 --> 00:03:24,473 (WHISPERS) I love you. 77 00:03:25,939 --> 00:03:27,969 Good night, Harold. 78 00:03:28,008 --> 00:03:29,668 I love you. 79 00:03:29,709 --> 00:03:30,879 I know. 80 00:03:54,200 --> 00:03:56,640 And so, good night. 81 00:03:56,670 --> 00:03:59,040 I'll be seeing you tomorrow. 82 00:03:59,072 --> 00:04:00,142 (CAWING) 83 00:04:00,173 --> 00:04:01,613 (SPEAKING GIBBERISH) 84 00:04:01,641 --> 00:04:04,681 (CHUCKLING) Allow me to introduce myself. 85 00:04:08,281 --> 00:04:11,051 I am Grimbyte of the Internet. 86 00:04:11,084 --> 00:04:14,624 Have you ever noticed how hateful people get when they go online, hmm? 87 00:04:14,654 --> 00:04:17,694 Well, that's my doing. 88 00:04:17,724 --> 00:04:19,564 Harold, Harold, Harold, Harold, Harold... 89 00:04:19,592 --> 00:04:20,962 Oh, hey, Chester. 90 00:04:20,994 --> 00:04:23,264 -What's wrong? -Look! 91 00:04:23,296 --> 00:04:25,556 I create and feed on anger. 92 00:04:25,598 --> 00:04:29,168 As you can imagine, the Internet is the perfect place for me. 93 00:04:29,202 --> 00:04:34,772 You know, I absolutely loved the emotional feast your little Mina provided for me. 94 00:04:34,808 --> 00:04:37,178 Maybe tomorrow I'll bump it up a little. 95 00:04:37,210 --> 00:04:38,340 (SNARLING) 96 00:04:38,378 --> 00:04:41,108 (LAUGHING) See how easy it is? 97 00:04:41,147 --> 00:04:42,407 Careful, little bunny. 98 00:04:42,449 --> 00:04:44,779 You might just be my next meal. (CAWS) 99 00:04:46,686 --> 00:04:49,816 No, wait! Wait! What are you doing? No! 100 00:04:49,856 --> 00:04:51,386 (GRUNTING) 101 00:04:51,424 --> 00:04:53,064 Hey, wait for me! 102 00:04:58,264 --> 00:04:59,504 Chester! 103 00:05:03,803 --> 00:05:04,873 Whoa! 104 00:05:04,904 --> 00:05:07,414 So this is the Internet. 105 00:05:07,440 --> 00:05:08,870 -Chester! -Harold! 106 00:05:08,908 --> 00:05:11,478 That Grimbyte guy's trapped us in the Internet. 107 00:05:11,511 --> 00:05:12,781 Get us outta here. 108 00:05:12,812 --> 00:05:14,412 What's it like in there, you guys? 109 00:05:14,447 --> 00:05:16,077 Well, it's a little like 110 00:05:16,116 --> 00:05:18,046 "get us," but mostly like 111 00:05:18,084 --> 00:05:20,054 -"outta here!" -Okay. 112 00:05:20,086 --> 00:05:21,686 -How 'bout this? -Ow. 113 00:05:21,721 --> 00:05:24,361 Ow! Ow, ow, Harold, ow, ow! 114 00:05:24,391 --> 00:05:26,291 Maybe this'll work. 115 00:05:26,326 --> 00:05:27,386 What's happening? 116 00:05:27,427 --> 00:05:28,627 (LAUGHING) 117 00:05:29,295 --> 00:05:30,825 What the... Argh. 118 00:05:30,864 --> 00:05:32,564 CHESTER: Harold, what are you doing? 119 00:05:32,599 --> 00:05:35,229 (WHISPERING) Uh, say something smart, say something smart. 120 00:05:35,268 --> 00:05:39,038 I'm just randomly pushing keys and hoping for the best. 121 00:05:39,072 --> 00:05:40,442 My, my, my. 122 00:05:40,473 --> 00:05:42,813 Mr. VonPerson in person. 123 00:05:42,842 --> 00:05:45,582 And you brought your little bunny Foo Foo, too. 124 00:05:45,612 --> 00:05:47,412 (TALKING GIBBERISH) 125 00:05:47,447 --> 00:05:50,977 Yeah, apparently we're here to stop you from messing with Mina? 126 00:05:51,017 --> 00:05:52,447 I wonder. 127 00:05:52,485 --> 00:05:55,715 How far will you go to stop me? 128 00:05:56,589 --> 00:05:58,259 Ugh, you know, 129 00:05:58,291 --> 00:06:00,991 we don't really need to go any further. We could just... 130 00:06:01,027 --> 00:06:05,127 Aw, no, no, no... (SCREAMING) 131 00:06:05,165 --> 00:06:06,595 (MOANING) 132 00:06:06,633 --> 00:06:09,403 I landed on my blaster. 133 00:06:09,436 --> 00:06:12,836 CHESTER: Looks like we're in one of those online space shooters. 134 00:06:12,872 --> 00:06:16,042 Okay, I don't think anyone has seen us yet. 135 00:06:16,075 --> 00:06:20,405 -If we sneak away quietly maybe we... -(BLASTER FIRING) 136 00:06:22,415 --> 00:06:23,545 Who did that? 137 00:06:23,583 --> 00:06:25,523 Spawn campers! Nuke 'em. 138 00:06:30,523 --> 00:06:31,963 Fire! 139 00:06:42,101 --> 00:06:43,501 Error? What the... 140 00:06:43,536 --> 00:06:46,736 No, no, no, no. 141 00:06:46,773 --> 00:06:50,113 The anger is actually giving him power. 142 00:06:50,143 --> 00:06:51,243 Duh. 143 00:06:51,277 --> 00:06:52,877 Ooh, ooh, ooh... 144 00:06:52,912 --> 00:06:54,212 I gotta help, I gotta help, I gotta help, I gotta help... 145 00:06:54,247 --> 00:06:55,607 (GASPING) 146 00:06:55,648 --> 00:06:57,018 -Ah! -Huh? 147 00:06:57,050 --> 00:06:59,180 Ow, ow, ow, ow, ow... 148 00:06:59,219 --> 00:07:00,719 (LAUGHING) 149 00:07:00,753 --> 00:07:03,763 Ow, ow, ow, ooh, ow. 150 00:07:12,031 --> 00:07:13,701 Super Corn Harvest? 151 00:07:13,733 --> 00:07:15,303 How the heck did we get here? 152 00:07:15,335 --> 00:07:16,665 This is all your fault, you know. 153 00:07:16,703 --> 00:07:18,243 -(TALKING GIBBERISH) -(IMITATING BUNNICULA) 154 00:07:18,271 --> 00:07:20,171 That was you just now, in case you didn't know it. 155 00:07:20,907 --> 00:07:22,967 (CHUCKLING) 156 00:07:23,009 --> 00:07:24,109 That's right. 157 00:07:24,143 --> 00:07:26,213 Dance, my puppets. 158 00:07:26,246 --> 00:07:28,846 When are you going to learn to talk so I can understand you? 159 00:07:28,882 --> 00:07:31,382 Here, let me give you your first lesson. 160 00:07:31,417 --> 00:07:33,987 Everything is all your fault. 161 00:07:34,020 --> 00:07:36,490 -(GROWLING) -Let me hear you say it. 162 00:07:37,257 --> 00:07:38,657 Dude, not cool! 163 00:07:38,691 --> 00:07:41,661 (IMITATING CHESTER) 164 00:07:41,694 --> 00:07:43,334 Oh, yeah? Okay. 165 00:07:43,363 --> 00:07:45,303 So, you wanna throw corn, huh? 166 00:07:45,331 --> 00:07:47,071 Take that! 167 00:07:52,972 --> 00:07:55,242 (GRUNTING) 168 00:07:58,144 --> 00:07:59,714 Stand still! 169 00:08:02,882 --> 00:08:03,782 Ah! 170 00:08:03,816 --> 00:08:06,076 I dare you to try that again. 171 00:08:09,622 --> 00:08:12,462 (SCREAMING) 172 00:08:12,492 --> 00:08:15,992 You can throw anything you want at me, you still can't... Oh! 173 00:08:19,666 --> 00:08:24,096 Now I'm gonna show that short-tailed, long-eared lagomorph. 174 00:08:24,137 --> 00:08:25,467 (ENGINE STARTING) 175 00:08:25,505 --> 00:08:26,705 (EXPLOSION) 176 00:08:30,476 --> 00:08:32,076 (LAUGHING) 177 00:08:32,111 --> 00:08:33,711 Eat hot corn! 178 00:08:39,752 --> 00:08:42,992 Hey, what? There's a cat in the corn? 179 00:08:48,061 --> 00:08:50,131 Ugh, lame game. 180 00:08:51,564 --> 00:08:52,834 (BEEPING) 181 00:08:52,865 --> 00:08:53,765 Oh, hey. 182 00:08:53,800 --> 00:08:55,630 Are you guys all right? 183 00:08:55,668 --> 00:08:59,068 No. That Grimbyte guy is making us do mean things to each other. 184 00:08:59,105 --> 00:09:02,335 He's just so good at stirring up the hate. 185 00:09:02,375 --> 00:09:05,805 Look, Bunnicula, I'm sorry I got mad and chased you with a combine. 186 00:09:05,845 --> 00:09:07,205 (TALKING GIBBERISH) 187 00:09:07,246 --> 00:09:10,746 (LAUGHING) Oh, oh, oh. How touching. 188 00:09:10,783 --> 00:09:13,253 Don't get mad. That's what he wants. 189 00:09:13,286 --> 00:09:14,746 Harold, do something. 190 00:09:14,787 --> 00:09:16,047 -What? -I don't know. 191 00:09:16,089 --> 00:09:18,659 -Do what you did last time. -Okay. 192 00:09:18,691 --> 00:09:20,561 -(LAUGHING) I missed. -Harold! 193 00:09:20,593 --> 00:09:21,993 Okay, okay. 194 00:09:22,028 --> 00:09:23,288 (BEEPING) 195 00:09:23,329 --> 00:09:25,029 What? Oh no. 196 00:09:26,065 --> 00:09:29,295 Oh! It's horrible! Make it stop. 197 00:09:29,335 --> 00:09:30,695 It's working! 198 00:09:30,737 --> 00:09:33,197 It's hugely embarrassing, but it's working. 199 00:09:33,239 --> 00:09:34,709 Keep doing whatever you're doing. 200 00:09:34,741 --> 00:09:36,041 Okie-doke. 201 00:09:36,075 --> 00:09:37,075 (BEEPING) 202 00:09:40,480 --> 00:09:42,550 GRIMBYTE: No! It's horrible. 203 00:09:42,582 --> 00:09:44,482 Oh, no! No, no, no, no, no... 204 00:09:44,517 --> 00:09:45,747 (SOBBING) 205 00:09:48,087 --> 00:09:51,717 No. No. Make it stop. No, not all the kitties! 206 00:09:51,758 --> 00:09:55,658 Oh, no, they're purring, oh, no! 207 00:10:00,333 --> 00:10:01,633 (CHIRPING) 208 00:10:02,201 --> 00:10:03,941 (LAUGHING) 209 00:10:06,339 --> 00:10:07,469 (LAUGHING) 210 00:10:07,507 --> 00:10:09,037 (LAUGHING) 211 00:10:09,809 --> 00:10:12,179 (GIGGLING AND SNORING) 212 00:10:12,211 --> 00:10:13,881 (ALL LAUGHING) 213 00:10:17,450 --> 00:10:18,680 Yeah, I don't get it. 214 00:10:18,718 --> 00:10:19,748 (SIGHING) 215 00:10:19,786 --> 00:10:22,786 (TALKING GIBBERISH) 216 00:10:22,822 --> 00:10:24,492 (LAUGHING) 217 00:10:24,524 --> 00:10:26,694 -I still don't know what you're saying. -Hey, guys? 218 00:10:26,726 --> 00:10:28,986 -Do you want me to try to get you out of there now? -You know what? 219 00:10:29,028 --> 00:10:31,398 As long as we're in here, I wanna check something out. 220 00:10:31,431 --> 00:10:33,671 I'll be right back. 221 00:10:33,700 --> 00:10:37,140 Now, let's see. It should be down here on the, uh... 222 00:10:37,737 --> 00:10:39,967 There she is. 223 00:10:40,006 --> 00:10:45,736 Oh, Molly. It's me, Chet VonPerson IRL. 224 00:10:45,778 --> 00:10:47,348 (SCREAMING) 225 00:10:47,380 --> 00:10:48,810 (SCREAMING) 226 00:10:55,088 --> 00:10:57,258 I'm never using the Internet again. 227 00:11:01,360 --> 00:11:03,430 (THEME SONG PLAYING) 15561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.