All language subtitles for Bunnicula.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,098 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:18,485 --> 00:00:20,115 (LAUGHS) 3 00:00:26,326 --> 00:00:28,126 MINA: A long time ago, 4 00:00:28,161 --> 00:00:29,731 in the days of the Vikings, 5 00:00:29,763 --> 00:00:32,933 there lived a merciless, friendless Viking named 6 00:00:32,966 --> 00:00:36,026 Friendless Sven the Destroyer. 7 00:00:36,069 --> 00:00:39,269 If you had gold, he took it. 8 00:00:39,306 --> 00:00:41,136 If your beard was longer than his... 9 00:00:41,174 --> 00:00:42,874 -He took it. -(GROANS) 10 00:00:42,909 --> 00:00:44,279 If you had a puppy... 11 00:00:44,311 --> 00:00:46,511 -(WHIMPERS) -He took it. 12 00:00:46,546 --> 00:00:50,616 It wasn't hard to see why he didn't have any friends. 13 00:00:50,650 --> 00:00:53,620 And if you were unfortunate enough to look into his eyes, 14 00:00:53,653 --> 00:00:58,093 you'd see the hatred actually burning in his soul. 15 00:00:58,125 --> 00:01:01,885 Hang on. I thought this was supposed to be a ghost story? 16 00:01:01,928 --> 00:01:03,428 It is... Well, not yet. 17 00:01:03,463 --> 00:01:06,133 But trust me, it gets really creepy. 18 00:01:06,166 --> 00:01:07,726 (GIGGLING) 19 00:01:07,767 --> 00:01:10,267 MINA: Sven eventually sailed to the American South 20 00:01:10,303 --> 00:01:11,973 searching for gold aplenty. 21 00:01:12,005 --> 00:01:15,535 There he met his end in the swamps of Louisiana, 22 00:01:15,575 --> 00:01:17,705 where even the meanest Viking is no match 23 00:01:17,744 --> 00:01:20,314 for an alligator's digestive system. 24 00:01:22,382 --> 00:01:25,022 Many years later, on the very spot 25 00:01:25,051 --> 00:01:26,451 where Sven met his end, 26 00:01:26,486 --> 00:01:29,346 the Fancy French doll factory was built. 27 00:01:29,389 --> 00:01:32,759 Sven's angry spirit lived on... 28 00:01:32,792 --> 00:01:34,832 Evil found a way. 29 00:01:44,271 --> 00:01:46,241 (YELLING) 30 00:01:48,275 --> 00:01:50,235 How did they finally stop him? 31 00:01:50,277 --> 00:01:52,607 A mysterious figure trapped him 32 00:01:52,646 --> 00:01:55,606 by using an enchanted Transylvanian amulet. 33 00:01:55,649 --> 00:01:59,349 When it was hung around his neck, he was instantly frozen, 34 00:01:59,386 --> 00:02:02,246 his evil imprisoned in the porcelain doll forever. 35 00:02:02,289 --> 00:02:03,919 Na-na-na-na-na-na. (GIGGLING) 36 00:02:03,957 --> 00:02:05,087 No way. 37 00:02:05,125 --> 00:02:07,885 Transylvanian amulet? 38 00:02:07,928 --> 00:02:09,558 (TALKING GIBBERISH) 39 00:02:09,596 --> 00:02:12,656 Sven swore an oath that night, that he would have his revenge 40 00:02:12,699 --> 00:02:14,869 on the one who trapped him inside the doll. 41 00:02:16,970 --> 00:02:18,340 Uh-oh. 42 00:02:18,371 --> 00:02:21,211 You should never joke about possessed dolls. 43 00:02:21,241 --> 00:02:23,071 Yeah, you're just making that up. 44 00:02:23,109 --> 00:02:24,639 No, it's totally true. 45 00:02:24,678 --> 00:02:26,648 My aunt told me this story when I was little. 46 00:02:26,680 --> 00:02:28,750 BECKY: What makes you think she didn't make it up? 47 00:02:28,782 --> 00:02:31,022 Because, she gave me... 48 00:02:31,051 --> 00:02:32,751 This! 49 00:02:32,786 --> 00:02:34,846 (CAT SCREECHING) 50 00:02:34,888 --> 00:02:37,018 (LAUGHING) 51 00:02:37,057 --> 00:02:39,887 -You guys were so scared, you were like... -No, we weren't. 52 00:02:39,926 --> 00:02:41,356 "Oh, I'm so scared." 53 00:02:41,394 --> 00:02:44,004 (ALL LAUGHING) 54 00:02:44,030 --> 00:02:45,530 (ALL SIGH) 55 00:02:48,535 --> 00:02:50,065 -(GRUNTS) -Whoa! 56 00:02:50,103 --> 00:02:52,143 Hey, Chester. Check it out. 57 00:02:52,172 --> 00:02:55,472 (TOY SQUEAKING) 58 00:02:55,508 --> 00:02:58,078 Oh, yeah. Hey, that's... That's great. 59 00:02:58,111 --> 00:02:59,211 (CHUCKLES) Right? 60 00:02:59,246 --> 00:03:00,506 (TOY SQUEAKING) 61 00:03:00,547 --> 00:03:02,407 Why is your tail all fluffy like that? 62 00:03:02,449 --> 00:03:04,779 Is Mina telling ghost stories again? 63 00:03:04,818 --> 00:03:07,248 Actually, it's a scary Viking story. 64 00:03:07,287 --> 00:03:09,447 You know what will take your mind off it? 65 00:03:09,489 --> 00:03:11,959 What? Oh, no. No, no, no, no, no. 66 00:03:11,992 --> 00:03:14,632 I don't wanna play. I don't wanna play. 67 00:03:16,062 --> 00:03:17,632 Chester, what's wrong with you? 68 00:03:17,664 --> 00:03:18,664 (CHAIR RATTLING) 69 00:03:21,401 --> 00:03:23,171 MINA: (SIGHS) Okay, you two. 70 00:03:23,203 --> 00:03:26,543 If you wanted to go outside, all you had to do is ask. 71 00:03:26,573 --> 00:03:29,313 I just wanted to play. 72 00:03:29,342 --> 00:03:32,642 Wow, look at all the stars. 73 00:03:33,546 --> 00:03:35,906 HAROLD: They're beautiful. 74 00:03:35,949 --> 00:03:37,779 (PURRING) 75 00:03:37,817 --> 00:03:39,647 Pretty, pretty. 76 00:03:41,621 --> 00:03:43,861 We should come out here more often, you know? 77 00:03:43,890 --> 00:03:45,390 Yeah, you just do what you gotta do 78 00:03:45,425 --> 00:03:46,825 and let's go back inside. 79 00:03:46,860 --> 00:03:48,830 I don't have to do anything, I thought you did. 80 00:03:48,862 --> 00:03:51,462 I never go out here, you know that! 81 00:03:51,498 --> 00:03:53,098 I got a little box inside. 82 00:03:53,133 --> 00:03:54,833 How do you get away with that? 83 00:03:54,868 --> 00:03:57,198 I mean, the last time I went in there, 84 00:03:57,237 --> 00:03:58,967 everybody freaked out. 85 00:03:59,005 --> 00:04:00,465 I dunno, man. 86 00:04:00,507 --> 00:04:02,007 (STOMACH GROWLING) 87 00:04:02,042 --> 00:04:03,312 Hungry, hungry, hungry. 88 00:04:12,852 --> 00:04:13,992 (SQUEAKS) 89 00:04:18,224 --> 00:04:20,034 (SQUEAKING) 90 00:04:26,132 --> 00:04:27,632 No way. 91 00:04:27,667 --> 00:04:30,897 HAROLD: 2015, six dozen-one. 92 00:04:30,937 --> 00:04:32,497 Ready or not, here I... 93 00:04:32,539 --> 00:04:35,209 You're not doing it right. I count, you hide. 94 00:04:35,241 --> 00:04:36,911 -I don't wanna play games. -Oh. 95 00:04:36,943 --> 00:04:41,253 Well, how about the one where you pass $200 and collect go? 96 00:04:41,281 --> 00:04:43,481 Harold, it's the middle of the night, 97 00:04:43,516 --> 00:04:45,416 and it's creepy out here. 98 00:04:47,020 --> 00:04:49,390 Lacrosse? 99 00:04:49,422 --> 00:04:51,092 (SLURPING) 100 00:04:51,124 --> 00:04:52,464 (LAUGHS) 101 00:04:58,331 --> 00:04:59,601 (SQUEAKS) 102 00:04:59,632 --> 00:05:00,632 (CLANG) 103 00:05:04,704 --> 00:05:06,474 At least you'll play with me. 104 00:05:06,506 --> 00:05:08,466 -(SQUEAKING) -Oh, good one. 105 00:05:08,508 --> 00:05:10,578 Yeah, look at you go. 106 00:05:20,153 --> 00:05:21,923 There you are. Isn't this fun? 107 00:05:21,955 --> 00:05:24,115 -HAROLD: What? Stop? -(SQUEAKING) 108 00:05:24,157 --> 00:05:27,027 Aw! No one wants to play. 109 00:05:27,060 --> 00:05:29,360 I asked Chester, he said no. 110 00:05:29,396 --> 00:05:31,296 I asked Mina, she said no. 111 00:05:31,331 --> 00:05:33,701 I asked Mina's dad, he said no. 112 00:05:33,733 --> 00:05:35,173 HAROLD: But you wanna play, don't you? 113 00:05:35,201 --> 00:05:38,701 You look like you got a lot of really fun games 114 00:05:38,738 --> 00:05:41,108 that just the two of us can play, huh? 115 00:05:41,141 --> 00:05:43,381 You know, together? 116 00:05:43,410 --> 00:05:46,910 How about that game with the tall guys and hoops, you know? 117 00:05:46,946 --> 00:05:48,046 Lacrosse? 118 00:05:48,081 --> 00:05:49,181 (SQUEAKING) 119 00:05:49,215 --> 00:05:51,415 Okay, then, what do you wanna play? 120 00:05:51,451 --> 00:05:52,921 Oh, charades? 121 00:05:52,952 --> 00:05:54,852 Brilliant, go ahead. 122 00:05:54,888 --> 00:05:56,788 You want... 123 00:05:56,823 --> 00:05:59,123 -You want to... -(SQUEAKING) 124 00:05:59,993 --> 00:06:01,933 You want to play... 125 00:06:01,961 --> 00:06:04,331 -You want to play with someone. -(SQUEAKS) 126 00:06:04,364 --> 00:06:05,604 Yeah, I know. 127 00:06:05,632 --> 00:06:07,302 (WHISPERS) I'm really good at this. 128 00:06:07,333 --> 00:06:09,073 Uh, who do you wanna play with? 129 00:06:09,102 --> 00:06:10,442 One word... 130 00:06:11,538 --> 00:06:13,538 You want to play with... 131 00:06:13,573 --> 00:06:15,773 A hamburger! 132 00:06:15,809 --> 00:06:18,739 You want to watch a space movie. 133 00:06:18,778 --> 00:06:21,148 -You broke the internet? -(SQUEAKS) 134 00:06:21,181 --> 00:06:22,951 Oh, oh... Bun... 135 00:06:22,982 --> 00:06:24,952 Okay... Neck. 136 00:06:24,984 --> 00:06:26,994 Bun... Neck, something. 137 00:06:27,754 --> 00:06:31,224 Me? Okay, not me... You? 138 00:06:31,257 --> 00:06:32,757 Bun-neck-you-something? 139 00:06:32,792 --> 00:06:34,962 You wanna play with bunneckyousomething! 140 00:06:36,029 --> 00:06:37,829 Neck-you... 141 00:06:37,864 --> 00:06:39,464 Bun-neck-you... 142 00:06:40,500 --> 00:06:42,300 -(GASPS) Law. -(SQUEAKS) 143 00:06:42,335 --> 00:06:45,765 You want to play with Bunneckcyoulaw... Bunnicula. 144 00:06:45,805 --> 00:06:47,635 Yeah, that's a great idea. 145 00:06:47,674 --> 00:06:49,814 I'll go get him. What? 146 00:06:49,843 --> 00:06:53,183 Oh, you wanna get the place ready before I go get him. 147 00:06:53,213 --> 00:06:55,613 -Oh, I love surprise games. -(SQUEAKS) 148 00:06:55,648 --> 00:06:58,178 BECKY: Oh, no. Look, Mina, your doll is broken. 149 00:06:58,218 --> 00:07:00,648 MARSHA: And the Transylvanian amulet is gone. 150 00:07:00,687 --> 00:07:02,817 MINA: Ooh, I wonder if Friendless Sven's ghost 151 00:07:02,856 --> 00:07:05,256 is drifting through the house right now. 152 00:07:05,291 --> 00:07:06,561 MARSHA: Cut it out, Mina. 153 00:07:06,593 --> 00:07:07,933 Oh, this is nuts. 154 00:07:09,429 --> 00:07:11,429 Yeah, go ahead and laugh. 155 00:07:11,464 --> 00:07:14,534 What they don't know is Sven the Destroyer's ghost really is in the house. 156 00:07:14,567 --> 00:07:16,127 -Hey, Chester. -Hey, buddy. 157 00:07:16,169 --> 00:07:20,109 Waiting for his chance to jump out and tear the living... 158 00:07:21,674 --> 00:07:22,944 CHESTER: Oh, my gosh! 159 00:07:26,446 --> 00:07:28,906 Friendless Sven the Destroyer. 160 00:07:28,948 --> 00:07:30,678 -How is that, Sven? -(SQUEAKS) 161 00:07:30,717 --> 00:07:32,447 (CHESTER WHIMPERING) 162 00:07:33,820 --> 00:07:36,920 Hi, Chester. Whatcha doin'? 163 00:07:36,956 --> 00:07:38,556 Could I talk to you for a second? 164 00:07:38,591 --> 00:07:40,691 Sure. I'll be right back, Sven. 165 00:07:43,096 --> 00:07:45,726 -What are you doing? -Playing a game with my friend. 166 00:07:45,765 --> 00:07:47,265 He is not your friend! 167 00:07:47,300 --> 00:07:49,700 Clearly, the evil soul of Friendless Sven the Viking 168 00:07:49,736 --> 00:07:51,666 has possessed your squeaky chicken toy, 169 00:07:51,704 --> 00:07:53,274 so he can exact his revenge 170 00:07:53,306 --> 00:07:56,206 on the one who imprisoned his soul in a creepy porcelain doll 171 00:07:56,242 --> 00:07:59,312 with that magic Transylvanian amulet! 172 00:07:59,345 --> 00:08:01,445 That's crazy talk, Chestie. 173 00:08:01,481 --> 00:08:03,451 Look at the evil fire in his eyes. 174 00:08:03,483 --> 00:08:05,653 That's what evil looks like, pal. 175 00:08:05,685 --> 00:08:07,615 That's a trap for someone. 176 00:08:07,654 --> 00:08:09,624 (GASPS) Bunnicula. 177 00:08:09,656 --> 00:08:12,586 It's not a trap, it's a game. 178 00:08:12,625 --> 00:08:15,325 Okay... All right, different approach. 179 00:08:15,361 --> 00:08:17,401 Different approach. 180 00:08:17,430 --> 00:08:19,000 Look, Harold. 181 00:08:19,032 --> 00:08:21,672 This new friend of yours, what did he say his name was? 182 00:08:21,701 --> 00:08:23,701 -Sven the Destroyer. -Okay. 183 00:08:23,736 --> 00:08:25,696 Let's just focus on the last name. 184 00:08:25,738 --> 00:08:27,808 The "Destroyer" part. 185 00:08:27,840 --> 00:08:30,780 Does someone who calls himself the Destroyer 186 00:08:30,810 --> 00:08:32,910 really sound like the name of a guy 187 00:08:32,946 --> 00:08:34,806 with whom you should be building a trap? 188 00:08:34,847 --> 00:08:37,117 -He's my friend. -Oh, forget it. 189 00:08:37,150 --> 00:08:40,820 I've gotta find that amulet and warn Bunnicula. 190 00:08:43,623 --> 00:08:45,523 -HAROLD: Sven? -(SQUEAKS) 191 00:08:45,558 --> 00:08:48,688 I just wanna tell you that I'm having a great time playing with you. 192 00:08:48,728 --> 00:08:50,188 You're a really good friend. 193 00:08:50,229 --> 00:08:53,029 And I figure with a last name like the Destroyer, 194 00:08:53,066 --> 00:08:55,096 you probably don't have a lot of friends. 195 00:08:55,134 --> 00:08:56,404 But I promise, 196 00:08:56,436 --> 00:08:58,496 no matter how busy I am, 197 00:08:58,538 --> 00:09:00,608 I'll always be nice to you. 198 00:09:00,640 --> 00:09:02,410 Because you're my friend. 199 00:09:02,442 --> 00:09:03,812 And that's what friends do. 200 00:09:08,615 --> 00:09:10,815 Anyways, I'll go get Bunnicula. 201 00:09:12,986 --> 00:09:15,316 Okay, Sven doesn't suspect me. 202 00:09:15,355 --> 00:09:17,715 So, maybe while I distract the chicken, 203 00:09:17,757 --> 00:09:19,387 you come up from behind with this. 204 00:09:19,425 --> 00:09:21,425 (TALKING GIBBERISH) 205 00:09:21,461 --> 00:09:23,801 Wait, you can't just go up there by yourself and... 206 00:09:23,830 --> 00:09:25,330 -And what? -Harold! 207 00:09:25,365 --> 00:09:27,895 -Tell him it's a trap. -It's not a trap, it's a game. 208 00:09:27,934 --> 00:09:30,044 Don't go, Bunnicula, don't do it. 209 00:09:33,506 --> 00:09:36,706 Oh, look. Isn't that nice? 210 00:09:38,277 --> 00:09:39,577 (EXCLAIMING) 211 00:09:41,280 --> 00:09:44,750 Who needs to play games when there's Viking floor cake? 212 00:09:45,251 --> 00:09:46,751 (ROARING) 213 00:09:46,786 --> 00:09:48,446 (SQUEAKING) 214 00:09:48,488 --> 00:09:50,188 (TALKING GIBBERISH) 215 00:09:52,291 --> 00:09:53,291 -(SQUEAKS) -Huh? 216 00:09:57,597 --> 00:09:59,497 (SQUEAKING) 217 00:09:59,532 --> 00:10:01,072 (TALKING GIBBERISH) 218 00:10:03,803 --> 00:10:07,113 Oh, no, Chester! 219 00:10:07,140 --> 00:10:10,710 Oh, well, do not pass $200, do not collect go. 220 00:10:10,743 --> 00:10:12,283 (ALL LAUGHING) 221 00:10:16,416 --> 00:10:18,346 (THEME SONG PLAYING) 15705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.