All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sillunu Oru Kaadhal (2006) - DVD Upscale - X264 - HD - 1080P - DTS - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:22,000 ♪ Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick ♪ 2 00:00:35,435 --> 00:00:37,266 The birds do... 3 00:00:38,738 --> 00:00:40,933 The butterflies do... 4 00:00:41,875 --> 00:00:46,645 Everyone does... ...you also fall in love. 5 00:00:47,614 --> 00:00:55,614 Love like a soothing breeze. 6 00:01:14,841 --> 00:01:18,009 Love at dawn... Love at dusk... 7 00:01:18,211 --> 00:01:21,344 Love at work... Love girls... 8 00:01:21,548 --> 00:01:25,075 Women speak love... 9 00:01:28,688 --> 00:01:36,688 Love like a soothing breeze. 10 00:01:58,284 --> 00:02:06,284 Love like a soothing breeze. 11 00:02:12,565 --> 00:02:14,226 Why quarrel? 12 00:02:14,434 --> 00:02:15,731 Why fight? 13 00:02:15,935 --> 00:02:17,425 Why wars? 14 00:02:17,637 --> 00:02:19,104 Why shed blood? 15 00:02:19,305 --> 00:02:20,738 Why quarrel? 16 00:02:20,940 --> 00:02:22,373 Why fight? 17 00:02:22,575 --> 00:02:23,837 Why wars? 18 00:02:24,043 --> 00:02:25,601 Why shed blood? 19 00:02:25,812 --> 00:02:31,148 Love is like the sweet honey. 20 00:02:32,318 --> 00:02:34,411 The birds do... 21 00:02:35,655 --> 00:02:37,816 The butterflies do... 22 00:02:38,958 --> 00:02:41,017 The rivers do... 23 00:02:42,162 --> 00:02:44,630 The trees do... 24 00:02:45,431 --> 00:02:46,989 Everyone does... 25 00:02:47,200 --> 00:02:50,966 ...and you also fall in love. 26 00:03:26,806 --> 00:03:30,367 This village is green & beautiful, right? 27 00:03:30,777 --> 00:03:33,940 I was born in this peaceful and beautiful village. 28 00:03:34,214 --> 00:03:35,214 My name is... 29 00:03:35,915 --> 00:03:38,145 Kundavi, c'mon eat. 30 00:03:38,351 --> 00:03:39,716 No way. 31 00:03:47,560 --> 00:03:49,084 What do you want, dear? 32 00:03:55,068 --> 00:03:57,036 Yes, I'm Kundavi. 33 00:03:57,270 --> 00:04:00,000 Our family is the richest family in the village. 34 00:04:00,206 --> 00:04:03,698 Everyone come to my father to solve their problems. 35 00:04:03,910 --> 00:04:05,502 Sometimes, they come to me. 36 00:04:05,712 --> 00:04:06,712 What you did was wrong. 37 00:04:06,713 --> 00:04:11,013 You rap her head twice & give her the candies. This is my judgement. 38 00:04:15,388 --> 00:04:20,849 I had 2 very close friends. Tamizh & Subbu. 39 00:04:21,427 --> 00:04:24,692 We studied together from 1st std. 40 00:04:24,897 --> 00:04:27,127 Sorry... We roamed together. 41 00:04:28,635 --> 00:04:31,468 Local, Government Higher Secondary school. 42 00:04:31,904 --> 00:04:32,666 11. 43 00:04:32,872 --> 00:04:34,169 This school will go to ashes. 44 00:04:34,607 --> 00:04:37,542 And then to Women's college in Ambai. 45 00:04:45,451 --> 00:04:47,476 Yesterday, a doctor came to see my father. 46 00:04:47,720 --> 00:04:49,187 He was wearing goggles and had a small mole near his eye. 47 00:04:49,389 --> 00:04:49,980 He was very handsome. 48 00:04:50,189 --> 00:04:51,884 How did you see the mole when he was wearing goggles? 49 00:04:52,091 --> 00:04:53,091 Just a second... 50 00:04:55,695 --> 00:04:59,153 We were unlucky not to study in co-education school or college. 51 00:04:59,399 --> 00:05:01,594 Our principal is... 52 00:05:08,174 --> 00:05:09,971 Give it fast. She might come. 53 00:05:11,077 --> 00:05:12,305 You cheats. 54 00:05:14,914 --> 00:05:16,154 Your parents have to be blamed. 55 00:05:18,551 --> 00:05:23,113 Sometimes boys from near by village come to our college to ogle at us. 56 00:05:23,489 --> 00:05:25,787 But they will be beaten black & blue by the police. 57 00:05:27,126 --> 00:05:29,754 Stop running.- Please leave us, sir. 58 00:05:31,497 --> 00:05:33,055 Devil. 59 00:05:34,067 --> 00:05:37,036 Who will come to our college to ogle at us? 60 00:05:37,737 --> 00:05:42,174 There was no one to ogle at us. 61 00:05:42,542 --> 00:05:43,907 Poor we girls! 62 00:05:45,545 --> 00:05:51,643 So, we decided that day. 63 00:05:51,984 --> 00:05:56,683 We decided that our marriage must be a love marriage. 64 00:05:56,956 --> 00:05:59,891 We started to look out for good boys. 65 00:06:06,833 --> 00:06:07,833 He looks nice, ah? 66 00:06:18,010 --> 00:06:20,444 Girls, look at him. 67 00:06:21,347 --> 00:06:24,248 Theatre is full. Get the film. 68 00:06:25,952 --> 00:06:27,977 Why're you both staring at me?! His moustache is very big. 69 00:06:28,221 --> 00:06:29,221 So what? 70 00:06:29,355 --> 00:06:32,324 That means he'll be very good in sex. 71 00:06:37,697 --> 00:06:41,030 Look at the one in red shirt.- Him? 72 00:06:41,701 --> 00:06:43,225 He looks like rogue. 73 00:06:43,436 --> 00:06:46,166 He is much better than your moustache guy. 74 00:06:46,372 --> 00:06:47,372 Get lost. 75 00:06:47,407 --> 00:06:49,447 She likes him. Why don't you get her married to him? 76 00:06:49,575 --> 00:06:51,702 No. She can marry him only after my death. 77 00:06:51,911 --> 00:06:53,071 Then die. 78 00:06:53,279 --> 00:06:55,645 Asking your father to die? 79 00:06:56,048 --> 00:06:58,539 If I can marry only after your death, then die. 80 00:07:02,155 --> 00:07:04,248 There were big fights. 81 00:07:04,757 --> 00:07:06,748 No one was ready for a compromise. 82 00:07:07,860 --> 00:07:09,293 We took a bold decision. 83 00:07:09,629 --> 00:07:12,598 They got very good men meeting their expectations. 84 00:07:17,270 --> 00:07:19,761 Inform my father, Kundavi. 85 00:07:26,145 --> 00:07:27,544 But I was unlucky. 86 00:07:30,249 --> 00:07:33,912 There is an alliance for Kundavi from Courtallam. 87 00:07:34,153 --> 00:07:35,484 Shall we fix the alliance? 88 00:07:35,688 --> 00:07:39,749 At her age I was a mother to 2 children. 89 00:07:39,959 --> 00:07:41,756 Fix her marriage soon. 90 00:07:41,961 --> 00:07:43,360 Oldie, I will kill you. 91 00:07:44,096 --> 00:07:46,792 How can I marry a stranger all of a sudden? 92 00:07:47,099 --> 00:07:50,159 I prayed to god not to let this marriage happen. 93 00:07:50,369 --> 00:07:55,102 Sister...- What? 94 00:07:55,308 --> 00:07:57,173 The groom has agreed for this alliance. 95 00:07:58,044 --> 00:07:59,477 Next month is your marriage. 96 00:08:00,213 --> 00:08:00,907 Get lost. 97 00:08:01,113 --> 00:08:02,478 She feels very shy. 98 00:08:03,115 --> 00:08:07,609 God too gave up. Everything is over. 99 00:08:08,754 --> 00:08:12,315 How will be my husband? 100 00:08:34,447 --> 00:08:36,108 Give it to me if it tastes bitter. 101 00:08:38,451 --> 00:08:42,911 Why do friends come for a marriage? 102 00:08:43,356 --> 00:08:48,191 With a hope that the groom will buy them drinks. 103 00:08:48,394 --> 00:08:51,056 But you never even bought us a water bottle to drink. 104 00:08:51,264 --> 00:08:53,061 And you are having beer all alone. 105 00:08:53,266 --> 00:08:56,497 Are we here to throw empty bottles? 106 00:09:00,640 --> 00:09:03,040 Are you blind? Drive carefully. 107 00:09:03,276 --> 00:09:05,141 If you want to commit suicide, do it alone. 108 00:09:08,514 --> 00:09:09,879 We missed death by a whisker. 109 00:09:13,519 --> 00:09:16,159 If I had to marry a man like him, I would've listened to my father. 110 00:09:16,222 --> 00:09:18,383 But I got carried away by his moustache. 111 00:09:19,625 --> 00:09:20,956 Has everyone come? 112 00:09:30,670 --> 00:09:32,069 He is your father-in-law. 113 00:09:34,607 --> 00:09:35,904 Give way. Here comes the bride. 114 00:09:36,108 --> 00:09:36,870 Smile please. 115 00:09:37,076 --> 00:09:38,338 Move. 116 00:09:49,088 --> 00:09:51,955 Buy me a skirt in her sari's colour. 117 00:09:52,158 --> 00:09:54,626 Isn't the red little bright? 118 00:09:55,895 --> 00:09:57,226 Look at her henna. 119 00:09:57,496 --> 00:09:58,793 Send messages later. 120 00:10:05,938 --> 00:10:07,633 Beat the drums. 121 00:10:26,926 --> 00:10:33,229 My life is finished. 122 00:10:47,713 --> 00:10:52,776 Subbaiah, did your daughter eat raw rice? 123 00:10:53,052 --> 00:10:55,520 It's raining very heavily today. 124 00:11:17,476 --> 00:11:23,676 Walked down the aisle. 125 00:11:24,050 --> 00:11:29,454 And taken the marriage vows. 126 00:11:30,423 --> 00:11:38,228 The bride now holds the hands of her husband. 127 00:11:39,665 --> 00:11:44,967 Beat the drums. 128 00:11:45,671 --> 00:11:53,476 Our song will be as beautiful as the waterfalls. 129 00:11:54,346 --> 00:12:02,151 Our song will be as beautiful as the waterfalls. 130 00:12:03,289 --> 00:12:11,289 bozxphd 131 00:12:27,113 --> 00:12:30,674 She is like the sweet of Ambasamudram, 132 00:12:30,883 --> 00:12:34,842 And fresh as Thazhampoo. 133 00:12:35,121 --> 00:12:38,522 He is like Azhagu Thevar's sickle of Aalvarkuruchi, 134 00:12:38,724 --> 00:12:42,683 ...and strong as Burma teak. 135 00:12:42,895 --> 00:12:46,353 Let's dance... 136 00:12:46,565 --> 00:12:50,467 ...like the rain drops dancing on earth, let's dance. 137 00:12:50,669 --> 00:12:54,366 Let's dance... 138 00:12:54,573 --> 00:12:58,031 ...like the bee buzzing around a flower for honey. 139 00:12:58,244 --> 00:13:05,949 Hey girls... Our king has now a new queen. 140 00:13:06,152 --> 00:13:13,888 God brought them together, since they were made for each other. 141 00:13:14,093 --> 00:13:17,893 Let's ward off the evil eyes. 142 00:13:18,097 --> 00:13:21,726 Let's offer prayers to God. 143 00:13:21,934 --> 00:13:26,064 This day is a wonderful day. 144 00:13:26,672 --> 00:13:30,164 She is like the sweet of Ambasamudram, 145 00:13:30,376 --> 00:13:34,403 ...and fresh as Thazhampoo. 146 00:13:34,613 --> 00:13:38,071 He is like Azhagu Thevar's sickle of Aalvarkuruchi, 147 00:13:38,284 --> 00:13:42,243 ...and strong as Burma teak. 148 00:13:42,454 --> 00:13:45,753 Let's dance... 149 00:13:46,125 --> 00:13:50,255 ...like the rain drops dancing on earth, let's dance. 150 00:13:50,462 --> 00:13:53,920 Let's dance... 151 00:13:54,133 --> 00:13:58,194 ...like the bee buzzing around a flower for honey. 152 00:14:00,005 --> 00:14:08,005 bozxphd 153 00:14:30,336 --> 00:14:32,133 Talk to him. 154 00:14:32,338 --> 00:14:33,338 Talk what? 155 00:14:33,672 --> 00:14:35,712 Whether your first night can be arranged right here? 156 00:14:36,709 --> 00:14:37,709 Get lost. 157 00:14:38,010 --> 00:14:45,644 The food is waiting for the dry fish gravy. 158 00:14:45,851 --> 00:14:53,417 Like well prepared Biryani, both of your hearts are well baked. 159 00:14:53,626 --> 00:15:00,498 Delay not, else the fish gravy will get spoilt. 160 00:15:01,066 --> 00:15:04,968 Shall I wait for you near the door? 161 00:15:05,204 --> 00:15:09,163 Your hearts will be yearning to come closer. 162 00:15:09,375 --> 00:15:11,002 You can 't sleep alone. 163 00:15:11,210 --> 00:15:12,837 Even the cot & the bed never sleep. 164 00:15:13,045 --> 00:15:17,004 You both are hot like the Nair shop's tea. 165 00:15:17,883 --> 00:15:21,341 She is like the sweet of Ambasamudram, 166 00:15:21,553 --> 00:15:25,683 ...and fresh as Thazhampoo. 167 00:15:25,891 --> 00:15:29,349 He is like Azhagu Thevar's sickle of Aalvarkuruchi, 168 00:15:29,561 --> 00:15:33,361 ...and strong as Burma teak. 169 00:15:33,565 --> 00:15:37,023 Let's dance... 170 00:15:37,403 --> 00:15:41,203 ...like the rain drops dancing on earth, let's dance. 171 00:15:41,407 --> 00:15:45,036 Let's dance... 172 00:15:45,244 --> 00:15:49,044 ...like the bee buzzing around a flower for honey. 173 00:15:50,249 --> 00:15:58,249 bozxphd 174 00:16:25,017 --> 00:16:28,418 You were like the tooth pick 175 00:16:28,620 --> 00:16:32,750 but you are strong enough to pound the grains. 176 00:16:32,958 --> 00:16:36,758 Spread the bed & wait for him. 177 00:16:36,962 --> 00:16:40,261 I'll come home singing. 178 00:16:40,966 --> 00:16:47,371 This goat will jump the fence, because it is very eager to do it. 179 00:16:48,474 --> 00:16:52,103 I'm the rooster & you are the hen. 180 00:16:52,311 --> 00:16:56,111 Won 't they kiss with their beaks? 181 00:16:56,315 --> 00:16:58,112 The groom is so hot, 182 00:16:58,317 --> 00:17:00,114 and their souls yearning to get closer, 183 00:17:00,319 --> 00:17:04,619 they'll weave themselves to one. 184 00:17:04,823 --> 00:17:08,452 Let's dance... 185 00:17:08,660 --> 00:17:12,460 ...like the rain drops dancing on earth, let's dance. 186 00:17:12,664 --> 00:17:16,293 Let's dance... 187 00:17:16,668 --> 00:17:20,627 ...like the bee buzzing around a flower for honey. 188 00:17:38,590 --> 00:17:40,421 Go. 189 00:17:41,093 --> 00:17:42,458 You're doing too much. 190 00:17:44,530 --> 00:17:47,624 There is a saying that "lt is a god's gift to get a good wife". 191 00:17:48,233 --> 00:17:49,860 That applies to husband too. 192 00:17:50,502 --> 00:17:56,634 My formula that love marriages are good now stands failed and disgraced. 193 00:17:58,210 --> 00:18:01,179 After 6 years... 194 00:18:03,882 --> 00:18:05,850 Mumbai. 195 00:18:28,841 --> 00:18:30,775 Are you a rogue to whistle? 196 00:18:30,976 --> 00:18:32,568 You don't behave like a school boy. 197 00:18:32,811 --> 00:18:35,541 Like father like son. 198 00:18:35,781 --> 00:18:37,476 Don't spoil my mood early morning. 199 00:18:37,683 --> 00:18:39,275 And don't make me a beast. 200 00:18:40,385 --> 00:18:44,515 Beast...? Look at you, eating like a pig. 201 00:18:45,257 --> 00:18:48,818 What? Pig? You are a soar. 202 00:18:49,027 --> 00:18:50,227 What do you think of yourself? 203 00:18:50,329 --> 00:18:52,229 How dare you abuse me? 204 00:18:52,431 --> 00:18:56,390 What do you think of yourself? 205 00:18:57,936 --> 00:18:59,801 What are you? A woman or a loud speaker? 206 00:22:02,387 --> 00:22:03,387 Eat. 207 00:22:04,222 --> 00:22:06,520 Aren't your parents at home? 208 00:22:06,725 --> 00:22:07,845 They are very irresponsible. 209 00:22:07,993 --> 00:22:11,588 Without worrying about me at home. They go out & romance. 210 00:22:11,897 --> 00:22:12,897 You eat. 211 00:22:17,169 --> 00:22:20,332 Even my parents' marriage was a love marriage. 212 00:22:20,539 --> 00:22:24,942 They fell in love before marriage. So, they are fighting now. 213 00:22:25,143 --> 00:22:26,823 But my parents didn't love before marriage. 214 00:22:27,012 --> 00:22:29,173 So, they love each other & go out. 215 00:22:31,850 --> 00:22:33,647 Oh god! It's getting late. I've to go. 216 00:22:33,852 --> 00:22:35,252 You take care.- Okay I'll take care. 217 00:22:35,420 --> 00:22:37,047 See you on Monday.- Bye. 218 00:22:38,924 --> 00:22:41,559 Bye.- Bye... See you Kundavi. 219 00:22:41,727 --> 00:22:43,957 Kundavi...- Yes Mam. 220 00:22:46,431 --> 00:22:48,194 Where are you going? Sit. 221 00:22:48,400 --> 00:22:49,833 It's alright. Tell me. 222 00:22:51,303 --> 00:22:56,502 Today evening's my son's birthday party. Come there with your hero at 9. 223 00:22:57,609 --> 00:23:03,138 Madam, today is Saturday. So... 224 00:23:04,583 --> 00:23:06,244 Okay.- Okay mam, bye. 225 00:23:12,491 --> 00:23:14,982 Oh No!- I told you not to... 226 00:23:16,962 --> 00:23:17,962 You... 227 00:23:18,430 --> 00:23:25,927 College girls & young women are after me. 228 00:23:26,138 --> 00:23:28,504 She has come.- Is it? 229 00:23:30,142 --> 00:23:32,337 Keep this inside. - Why? Can't you keep it inside? 230 00:23:32,544 --> 00:23:33,568 I said go. 231 00:23:37,983 --> 00:23:40,508 Makes me do everything. 232 00:23:40,719 --> 00:23:43,916 I saw a superb scene in the lift. 233 00:23:44,589 --> 00:23:46,614 They were kissing in the lift. 234 00:23:47,259 --> 00:23:48,419 So what? 235 00:23:49,928 --> 00:23:51,395 I shouldn't have told you. 236 00:24:00,605 --> 00:24:01,867 I've finished my dinner. 237 00:24:05,844 --> 00:24:08,540 Can't you see the mirror? Think you're too clever! 238 00:24:10,081 --> 00:24:12,345 Daddy...- Yes dear. 239 00:24:12,617 --> 00:24:15,984 She is from Ambasamudram but trying to become American. 240 00:24:17,956 --> 00:24:19,480 What did you say? 241 00:24:20,459 --> 00:24:21,983 What did she say? 242 00:24:22,194 --> 00:24:25,857 You are from Ambasamudram but trying to become an American. 243 00:24:27,365 --> 00:24:28,365 Donkey! 244 00:24:28,667 --> 00:24:30,601 Open the door. 245 00:24:31,036 --> 00:24:32,036 Hey, what? 246 00:24:32,037 --> 00:24:34,005 She is so young. How dare she speak like that! 247 00:24:34,206 --> 00:24:36,606 You've grown so old. But you haven't learnt Hindi yet. 248 00:24:37,576 --> 00:24:40,136 Open the door. Why should I learn Hindi? 249 00:24:40,345 --> 00:24:43,109 O my Tamil girl! It's getting late. 250 00:24:44,049 --> 00:24:45,482 Come fast. 251 00:24:47,319 --> 00:24:48,513 Cheers! 252 00:24:55,694 --> 00:24:58,424 Yuck! Will you never give up that nasty localite's habit? 253 00:24:58,630 --> 00:25:02,760 We are class only to look, but really mass. 254 00:25:03,235 --> 00:25:05,863 Do you want me to sip it slowly? 255 00:25:06,137 --> 00:25:09,470 If I gulp it, it must rock me. 256 00:25:11,009 --> 00:25:13,273 Don't talk nasty things. 257 00:25:13,478 --> 00:25:14,478 Pour. 258 00:25:21,052 --> 00:25:26,456 Angel! There won't be any problem in this world if all wives are like you, right? 259 00:25:27,859 --> 00:25:28,859 Pour. 260 00:25:29,694 --> 00:25:31,252 Finished! Your quota is over. 261 00:25:31,463 --> 00:25:34,057 My sweetheart! Just one more peg. 262 00:25:34,633 --> 00:25:35,691 Don't be adamant. 263 00:25:36,801 --> 00:25:38,681 Didn't I tell you about a free show in the lift? 264 00:25:38,770 --> 00:25:42,433 To celebrate it, come on... pour. - I saw it, then I should also drink. 265 00:25:42,807 --> 00:25:46,334 I drink or you drink is same, my darling, please one peg. 266 00:25:47,779 --> 00:25:49,041 You'll do a bottoms up. 267 00:25:53,451 --> 00:25:56,614 A digestive tomorrow will ease it. 268 00:25:58,056 --> 00:25:59,056 No... give it to me. 269 00:26:07,465 --> 00:26:11,196 Lily... Jasmine... 270 00:26:16,608 --> 00:26:24,572 You are keeping me happy, am I keeping you happy? 271 00:26:28,219 --> 00:26:29,516 Say it. 272 00:26:30,322 --> 00:26:36,921 I'm more happy with you than with my parents. 273 00:26:37,128 --> 00:26:38,128 Are you happy? 274 00:26:39,898 --> 00:26:44,665 I'm the happiest man in the world! - Don't shout! It's midnight. 275 00:26:46,471 --> 00:26:52,000 Dear, a happy man will never do wrong. - Started it, he'll not stop it. 276 00:26:53,044 --> 00:26:59,005 My dear, you're the reason for my happiness. 277 00:27:02,187 --> 00:27:05,884 Where are you going? - I want to share my happiness with others. 278 00:27:06,091 --> 00:27:07,091 Come here. 279 00:27:08,159 --> 00:27:12,220 I'm the happiest man in the world! 280 00:27:12,897 --> 00:27:17,391 Enjoy young man... enjoy. - Thank you. 281 00:27:17,602 --> 00:27:21,766 Dad, I can't bear this late night drama, go to sleep now. 282 00:27:27,212 --> 00:27:28,338 Got the stick. 283 00:27:30,548 --> 00:27:32,072 Ishu, your father is asleep. 284 00:27:43,962 --> 00:27:45,930 How many village problems should I settle man?- Yes, brother. 285 00:27:46,131 --> 00:27:50,659 Look, people are waiting with children in tow. 286 00:27:51,636 --> 00:27:55,094 Are all the people of 18 villages here? 287 00:27:55,440 --> 00:28:00,434 Later don't complain about that man or this man is missing. 288 00:28:00,645 --> 00:28:03,113 I've to visit many such village meetings. 289 00:28:03,214 --> 00:28:06,183 If you get a man, settle your problem instantly. 290 00:28:06,351 --> 00:28:09,115 Bloody idiot! Come here and do as we say. 291 00:28:09,320 --> 00:28:11,221 Why are you shouting at me? 292 00:28:11,222 --> 00:28:13,850 Bloody, didn't I tell you not to take individual decisions? 293 00:28:14,059 --> 00:28:18,826 Wait man, I'm not here for you, I'm here for all the people here. 294 00:28:19,030 --> 00:28:20,122 Why are you shouting like the President? 295 00:28:20,331 --> 00:28:22,629 Given a chance everyone becomes a self appointed president... move. 296 00:28:22,834 --> 00:28:24,927 Brother is coming... move, brother is coming. 297 00:28:25,136 --> 00:28:25,727 Finish quickly. 298 00:28:25,937 --> 00:28:27,632 Take your leg, bloody. 299 00:28:27,839 --> 00:28:30,831 Bloody, will you pinch the hip of a child's mother? 300 00:28:31,042 --> 00:28:33,033 If hip is alluring, who will bother about if she's a mother or virgin. 301 00:28:33,244 --> 00:28:35,439 Just for pinching a woman's hip, 302 00:28:35,647 --> 00:28:40,209 you've all gathered here leaving your work, were you born to guests? 303 00:28:40,418 --> 00:28:43,819 Wait... wait... don't rush. 304 00:28:44,022 --> 00:28:45,022 Is it ready? 305 00:28:46,057 --> 00:28:47,615 It's ready, brother. 306 00:28:47,892 --> 00:28:50,918 Don't cry, isn't it a shame to me, you rascal? 307 00:28:51,529 --> 00:28:56,330 Okay, for pinching her hip, please forgive me your own son. 308 00:28:56,534 --> 00:28:59,765 After misbehaving with a woman, are you claiming to be our son? 309 00:28:59,971 --> 00:29:00,971 Bash him up! 310 00:29:06,411 --> 00:29:07,969 How proud he's feeling? 311 00:29:08,580 --> 00:29:09,706 Take it out. 312 00:29:09,914 --> 00:29:10,914 This is the last. 313 00:29:11,015 --> 00:29:14,746 I've a strong body and it's taking all the public beating. 314 00:29:15,253 --> 00:29:16,311 Wear it brother. 315 00:29:17,722 --> 00:29:21,522 We couldn't see this, how could you bear it? 316 00:29:21,726 --> 00:29:24,627 Got used to it. 317 00:29:24,829 --> 00:29:27,161 I'll contest elections with this. - Election? 318 00:29:27,365 --> 00:29:29,731 Yes, how much stick I got from public. 319 00:29:29,934 --> 00:29:32,903 If I ask votes, people will vote me to become CM on sympathy wave. 320 00:29:33,104 --> 00:29:35,470 I'll make you all MLA's - MLA's? 321 00:29:36,574 --> 00:29:39,600 Use powder, you're a genius, brother. 322 00:29:39,811 --> 00:29:43,542 The only leader to accept his mistake and get punished.- Long live! 323 00:29:43,748 --> 00:29:46,080 Leader of great self respect. - Long live! 324 00:29:50,088 --> 00:29:52,352 Bye... bye... let's meet in the next meeting. 325 00:29:52,557 --> 00:29:58,723 Long live future CM, future PM, future President. 326 00:29:58,930 --> 00:30:01,057 - Stop it. - Have we reached home? 327 00:30:01,432 --> 00:30:03,512 I wanted to ask you this for long time. - What is it? 328 00:30:03,768 --> 00:30:05,861 You face bravely so many problems everyday, 329 00:30:06,070 --> 00:30:07,560 how many meetings you attend, 330 00:30:07,772 --> 00:30:10,798 but you're entering your home from back door? 331 00:30:11,009 --> 00:30:13,807 Isn't it cheap for your status? - There's a reason for it.- What's it? 332 00:30:14,012 --> 00:30:17,175 My father-in-law is always in the front yard, 333 00:30:17,382 --> 00:30:20,351 if he stops me & asks any question, I'll get furious, 334 00:30:20,552 --> 00:30:22,577 if I get angry, criminal inside me will come out and it will wreck my family. 335 00:30:22,787 --> 00:30:24,516 Do I need it? - How can you think all this? 336 00:30:24,722 --> 00:30:27,418 We must always have foresight. 337 00:30:27,959 --> 00:30:29,519 Where are you coming in? - To your home. 338 00:30:29,828 --> 00:30:35,198 Friendship stops with the gate, don't come in to have free meals. 339 00:30:35,400 --> 00:30:38,460 Vellaisamy brother! - What? - Do you know this? 340 00:30:38,670 --> 00:30:39,990 How can I know unless you tell me? 341 00:30:40,138 --> 00:30:41,162 Get lost man. 342 00:30:42,340 --> 00:30:43,932 You're beating me for coming to tell you a news. 343 00:30:44,142 --> 00:30:48,306 I beat you unwittingly, tell me now. - No, I'll not tell. 344 00:30:48,513 --> 00:30:50,708 If you don't tell, my head will break. - That's... 345 00:30:51,082 --> 00:30:52,811 Start with usual brother. 346 00:30:53,017 --> 00:30:54,017 Okay. 347 00:30:54,118 --> 00:30:57,884 Brother, your family is starting a new rice mill, right?- Yes. 348 00:30:58,089 --> 00:31:02,082 Instead of naming it on you, they are planning to name it after someone else. 349 00:31:02,827 --> 00:31:04,124 Guruvamma! 350 00:31:04,329 --> 00:31:06,957 Brother, you pinched a woman's hip, that's her name. 351 00:31:07,265 --> 00:31:09,733 Yes... Chellathai... 352 00:31:09,934 --> 00:31:11,458 That's perfect... make a grand entry. 353 00:31:13,238 --> 00:31:16,366 Can't you hear my call? 354 00:31:16,574 --> 00:31:20,977 I did hear, both Chellathai and Guruvamma. 355 00:31:21,179 --> 00:31:23,977 Don't talk about that. Answer my question. 356 00:31:24,182 --> 00:31:25,182 Who am I? 357 00:31:25,984 --> 00:31:26,984 Father of my children. 358 00:31:27,185 --> 00:31:28,482 - Who am I to you? - Husband. 359 00:31:28,686 --> 00:31:30,415 Who am I to your father? - Worst son-in-law. 360 00:31:30,622 --> 00:31:32,112 What? - I said eldest son-in-law. 361 00:31:32,323 --> 00:31:36,453 Got it? I'm your husband, father to your children, son-in-law to your father, 362 00:31:36,661 --> 00:31:38,959 I'm holding three positions in this family, 363 00:31:39,163 --> 00:31:42,326 it seems you're discussing about a name to the new rice mill. 364 00:31:42,533 --> 00:31:43,727 Yes, so what? 365 00:31:43,935 --> 00:31:46,199 Asking me what? One slap and you'll come to senses. 366 00:31:46,404 --> 00:31:49,805 How many problems I'm facing outside for this family, 367 00:31:50,008 --> 00:31:51,373 how many sacrifices I'm making, 368 00:31:51,576 --> 00:31:55,273 will you lose anything if you name it after me? 369 00:31:55,480 --> 00:31:58,108 What's that noise? - I'm talking here, father-in-law. 370 00:31:58,316 --> 00:32:00,011 Will I get scared if he asks me? 371 00:32:00,218 --> 00:32:02,277 Is your father a great Madurai Veeran with that big moustache? 372 00:32:02,487 --> 00:32:04,853 What's that noise again? - I'm talking father-in-law. 373 00:32:05,056 --> 00:32:08,856 Will I get scared if he calls me? - Lower your voice.- Why should I? 374 00:32:09,060 --> 00:32:09,651 That's better. 375 00:32:09,861 --> 00:32:12,193 I'll thrash everyone here. 376 00:32:12,397 --> 00:32:16,356 How? Like you got beaten up just now in a public meeting. 377 00:32:16,567 --> 00:32:17,829 Has the news reached so fast? 378 00:32:18,036 --> 00:32:20,698 Not only this news another news has also reached us. 379 00:32:20,905 --> 00:32:23,305 Children! Come here. - What's it mother? 380 00:32:23,675 --> 00:32:27,167 Who didn't beat your father? - Venkatesh's father and Suresh's father. 381 00:32:27,378 --> 00:32:29,938 Have they left you so early? 382 00:32:30,982 --> 00:32:32,210 What a great children you've begotten. 383 00:32:32,417 --> 00:32:33,457 How will your children be? 384 00:32:33,584 --> 00:32:37,520 Can you name the rice mill after me or not? Answer me first. 385 00:32:42,727 --> 00:32:43,727 No chance. 386 00:32:44,796 --> 00:32:47,128 What's that noise? - Why are you after my life? 387 00:32:47,332 --> 00:32:50,130 You can hear it clearly, why are you asking again? 388 00:32:50,335 --> 00:32:51,632 You want to know everything. 389 00:32:51,836 --> 00:32:53,599 He's asking too many questions sporting a big moustache. 390 00:32:53,805 --> 00:32:55,067 Wait, I'll also sport a big moustache. 391 00:32:55,273 --> 00:32:57,707 Oh God! I got angry... they'll poison my food. 392 00:32:59,911 --> 00:33:01,037 Take it sir. 393 00:33:03,381 --> 00:33:05,872 Why is son-in-law raising hell there? - Nothing father. 394 00:33:09,087 --> 00:33:10,520 Devar...- Yes sir. 395 00:33:10,722 --> 00:33:13,350 What is Kundavi's husband doing? 396 00:33:13,558 --> 00:33:16,186 He's working with a car company in Bombay. 397 00:33:16,394 --> 00:33:20,660 Ask him to check our younger son-in-law's horoscope also.- Give me. 398 00:33:21,499 --> 00:33:25,026 Sir... my younger son-in-law's horoscope. 399 00:33:40,718 --> 00:33:41,309 Sir. 400 00:33:41,519 --> 00:33:46,218 Did you fix marriage of Kundavi after matching horoscopes, right?- Yes sir. 401 00:33:46,691 --> 00:33:47,385 Why are you asking that sir? 402 00:33:47,592 --> 00:33:53,428 Nothing... according to the horoscope your son-in-law has two wives. 403 00:33:53,931 --> 00:33:57,298 What's this shocking news sir? - I'm telling truth. 404 00:34:03,975 --> 00:34:05,909 In which world are you in? 405 00:34:06,577 --> 00:34:08,704 Hey, look there. 406 00:34:09,047 --> 00:34:12,210 Isn't he smart and handsome? 407 00:34:15,019 --> 00:34:16,247 From which state he'll be? 408 00:34:16,687 --> 00:34:19,485 Can't you smell the South lndian ldli sambar from him? 409 00:34:19,690 --> 00:34:21,749 I've come with my friend. 410 00:34:22,326 --> 00:34:26,126 Didn't I tell you about a dream boy coming regularly in my dreams? 411 00:34:26,464 --> 00:34:27,988 He's just like him. 412 00:34:28,199 --> 00:34:30,167 - Stop lying. - I promise. 413 00:34:30,368 --> 00:34:33,997 Which school are you studying? - If you like him propose immediately. 414 00:34:34,705 --> 00:34:38,436 How can I propose in the first meeting? No chance. 415 00:34:38,676 --> 00:34:44,114 Look, boys get good girls very easily. But for we girls, no way. 416 00:34:44,782 --> 00:34:49,344 Excuse me, I overheard your conversation. Can I help you? 417 00:34:50,455 --> 00:34:53,982 We can take care of ourselves, take a walk. 418 00:34:55,960 --> 00:34:56,654 Coming forward to help. 419 00:34:56,861 --> 00:35:01,764 She's more beautiful than you, chubby like a Teddy bear, be careful. 420 00:35:03,334 --> 00:35:06,428 Will he be still alone without any woman in his life? 421 00:35:09,173 --> 00:35:11,232 You like Rajinkanth? - Rajinikanth? 422 00:35:11,442 --> 00:35:15,640 Did you see his face? See how happy he is smiling always. 423 00:35:16,147 --> 00:35:18,843 That means there's no woman in his life. 424 00:35:30,761 --> 00:35:33,855 Come fast... he'll go away. 425 00:35:35,299 --> 00:35:37,631 Come fast... he's going away. 426 00:35:41,105 --> 00:35:42,402 Please do something. 427 00:35:43,441 --> 00:35:45,238 - Are you a Madrasi? - Yeah. 428 00:35:45,443 --> 00:35:46,501 Didn't I tell you? 429 00:35:47,245 --> 00:35:48,325 You want me to do anything? 430 00:35:48,513 --> 00:35:52,882 No, she's up to something. - Shut up. Don't put me in a fix. 431 00:35:53,417 --> 00:35:56,386 Come out clearly, he's asking you. - Tell me. 432 00:35:59,090 --> 00:36:01,183 I...please don't mistake me. 433 00:36:01,392 --> 00:36:02,916 No..no... it's okay, you carry on. 434 00:36:03,494 --> 00:36:05,485 I like you very much. 435 00:36:05,796 --> 00:36:10,028 So I love you & want to marry you, that's what you want to say, right? Tell him. 436 00:36:10,234 --> 00:36:11,234 Why is she interfering? 437 00:36:11,435 --> 00:36:12,595 Clear her out. 438 00:36:12,803 --> 00:36:14,600 Come with me. 439 00:36:14,805 --> 00:36:16,102 What do you think of yourself? 440 00:36:16,574 --> 00:36:18,838 Listen if you say anything... 441 00:36:19,210 --> 00:36:20,768 No... you've mistaken me. 442 00:36:21,078 --> 00:36:24,445 What? Are you in love with me? - Yes. 443 00:36:24,815 --> 00:36:27,215 - You want to marry me? - Yes. 444 00:36:28,853 --> 00:36:31,515 She's good... tell her I'll marry her. 445 00:36:33,891 --> 00:36:35,153 Hey, stop shouting. 446 00:36:35,359 --> 00:36:37,793 But, there's a small problem. 447 00:36:37,995 --> 00:36:40,225 Tell me, whatever may be the problem, let's solve it. 448 00:36:40,498 --> 00:36:44,025 I've married only once. 449 00:36:47,705 --> 00:36:50,265 So what? Divorce her and marry this girl. 450 00:36:50,708 --> 00:36:53,199 This idea is good. 451 00:36:53,744 --> 00:36:54,744 Okay... okay. 452 00:36:54,845 --> 00:36:57,973 I'm also bored living with her. 453 00:36:59,016 --> 00:37:00,313 I'll divorce her. 454 00:37:01,118 --> 00:37:02,142 Divorce? 455 00:37:03,521 --> 00:37:04,521 Get lost. 456 00:37:05,523 --> 00:37:07,582 Will you divorce? 457 00:37:08,859 --> 00:37:12,226 Who are you? How dare you beat him? 458 00:37:12,663 --> 00:37:14,426 Are you bored living with me? 459 00:37:14,632 --> 00:37:16,312 You're telling this with some unknown girl. 460 00:37:16,400 --> 00:37:18,493 Listen to me. They just asked me. 461 00:37:18,903 --> 00:37:20,200 You say what's in your heart. 462 00:37:20,404 --> 00:37:23,168 What? So proud? - They just asked me. Just for fun. 463 00:37:23,374 --> 00:37:26,866 Fun... will you divorce me for fun? 464 00:37:27,078 --> 00:37:29,512 If any woman other than me enters your life I'll kill you. 465 00:37:31,449 --> 00:37:33,576 Hey! Rogue stop.- Sorry girls. 466 00:37:33,784 --> 00:37:35,376 If you see any girl I'll kill you. 467 00:37:37,989 --> 00:37:39,251 It's all fate. 468 00:37:40,224 --> 00:37:43,022 You went little overboard. - Poor girl. 469 00:37:45,096 --> 00:37:47,189 They asked if I'm from Madras. 470 00:37:47,398 --> 00:37:48,422 She was swooning on you. 471 00:37:49,934 --> 00:37:50,525 One minute. 472 00:37:50,835 --> 00:37:51,835 Tell me Kavi. 473 00:37:51,902 --> 00:37:52,960 Are you busy Gowtham? 474 00:37:53,170 --> 00:37:55,866 We'll get Ananda Vikatan here, I'll buy and come.- Okay. 475 00:37:56,407 --> 00:37:59,171 No... no... tell me. - Our Nithish... the thin guy... 476 00:37:59,577 --> 00:38:00,339 What happened to him? 477 00:38:00,544 --> 00:38:02,637 He has run away with our senior's wife. 478 00:38:04,482 --> 00:38:05,482 Oh my god! 479 00:38:05,583 --> 00:38:07,073 Very strange. After that... 480 00:38:07,918 --> 00:38:11,046 What did he do? - He's crying loudly in office. 481 00:38:11,255 --> 00:38:12,722 She'll be more than 40... 482 00:38:12,923 --> 00:38:14,413 No age bar for eloping. 483 00:38:14,625 --> 00:38:16,286 Who is it? Bloody... 484 00:39:00,171 --> 00:39:01,171 What man? 485 00:39:01,972 --> 00:39:02,972 How are you? 486 00:39:14,819 --> 00:39:16,912 Well gentlemen, as I told you earlier, 487 00:39:17,121 --> 00:39:19,089 European cars are the best in the world, 488 00:39:19,290 --> 00:39:22,521 what they have done on the European model is something fundamental, 489 00:39:22,993 --> 00:39:25,962 now, let's take a look at what they have done on the lndian models, 490 00:39:26,497 --> 00:39:28,658 as you see here in the lndian model cars, 491 00:39:28,866 --> 00:39:31,130 we don't have enough stroke length for the piston, 492 00:39:31,335 --> 00:39:35,271 and hence the torque and the power is very normal for a normal rpm, 493 00:39:35,840 --> 00:39:37,120 now what I'm going to do here is, 494 00:39:37,141 --> 00:39:39,769 I'm going to increase the stroke length of the piston, 495 00:39:41,011 --> 00:39:42,569 see... as simple as that, 496 00:39:42,780 --> 00:39:44,907 since I've increased the stroke length of the piston, 497 00:39:45,116 --> 00:39:46,276 the volumetric efficiency... 498 00:39:46,484 --> 00:39:47,451 This will not work in lndian conditions. 499 00:39:47,651 --> 00:39:50,950 ...the power and torque automatically increases for the same normal rpm. 500 00:39:51,155 --> 00:39:53,487 Well, that's about it, gentlemen. 501 00:39:53,691 --> 00:39:56,956 Sir, what you say may suit to your European standards, 502 00:39:57,161 --> 00:40:01,120 you don't seem to know about the lndian roads, and lndian attitude towards driving, 503 00:40:01,332 --> 00:40:05,063 for that we may have to increase the bore die of the cylinder, 504 00:40:05,269 --> 00:40:08,796 to get volumetric efficiency, power, torque for the same rpm. 505 00:40:09,774 --> 00:40:11,935 Was it you?- Yes sir. - Who are you? 506 00:40:13,244 --> 00:40:15,178 In what capacity you say this to me? 507 00:40:15,379 --> 00:40:18,644 Sir, this is Gowtham, one of our chief mechanic. 508 00:40:18,849 --> 00:40:23,343 Mr. Ranganathan, I don't need any mechanic to design my cars. You got it? 509 00:40:23,554 --> 00:40:26,148 I mean mechanic. Just ask him to get out. 510 00:40:26,357 --> 00:40:31,192 Sir, for your information, he's from our side near Tenkasi. 511 00:40:31,495 --> 00:40:34,020 Do you want to fix any alliance with him? Send him out. 512 00:40:34,231 --> 00:40:36,461 Mechanic, know your limitations. 513 00:40:36,934 --> 00:40:40,700 We are not so foolish to take advises from a mechanic. Just get out of here. 514 00:40:42,206 --> 00:40:47,303 Sir, I'll continue only if he leaves this place. Sorry gentlemen. 515 00:40:47,511 --> 00:40:48,511 Leave me sir. 516 00:40:58,789 --> 00:41:02,122 Security, whose car is this? Remove it. 517 00:41:23,214 --> 00:41:27,275 Hey Mechanic! Come here. 518 00:41:37,995 --> 00:41:39,053 Father has come. 519 00:41:48,739 --> 00:41:50,798 What's it mechanic? You've come early? 520 00:41:51,008 --> 00:41:53,272 Good mechanic or bad mechanic? 521 00:41:53,477 --> 00:41:55,035 Good bad mechanic. 522 00:41:56,947 --> 00:41:58,244 I'll prepare it tomorrow, okay? 523 00:41:58,883 --> 00:42:00,942 Sure? 524 00:42:01,619 --> 00:42:03,587 What mechanic? Deaf? 525 00:42:04,955 --> 00:42:05,955 Why are you off the mood? 526 00:42:06,891 --> 00:42:08,950 Will you please stop calling me a mechanic? 527 00:42:10,494 --> 00:42:12,962 What am I to call a mechanic other than a mechanic, a doctor? 528 00:42:15,299 --> 00:42:19,167 Okay, hereafter don't call me like that. - I'll call you like that only. 529 00:42:22,773 --> 00:42:25,471 Mechanic... mechanic... I'll slap you. 530 00:42:25,676 --> 00:42:27,803 I'm just a mechanic not a pimp, right? 531 00:42:28,012 --> 00:42:29,012 Go away. 532 00:44:01,939 --> 00:44:04,737 Wait for 15 minutes, I'll fix your breakfast. 533 00:44:20,391 --> 00:44:23,883 - Excuse me sir. - Yeah. Thanks. 534 00:44:25,229 --> 00:44:26,821 Let's try this in. 535 00:44:33,037 --> 00:44:34,061 Just try this. 536 00:44:40,611 --> 00:44:46,015 I don't think this will go well... - Don't discourage me. - Okay then... 537 00:44:49,920 --> 00:44:52,548 Not yet started? Still what are you doing there? 538 00:44:52,956 --> 00:44:54,116 Buddy, I've to go now... 539 00:44:55,459 --> 00:44:58,451 Hey, what's all this? Why are you calling me often? 540 00:45:04,068 --> 00:45:06,628 Since morning, your wife called me several times. 541 00:45:06,837 --> 00:45:10,204 Why don't you call her back? - I'll call her sir. 542 00:45:12,309 --> 00:45:13,309 I'll talk to her. 543 00:45:36,834 --> 00:45:37,834 That's great! 544 00:45:56,019 --> 00:45:58,044 Hey, what are you doing here? 545 00:45:58,388 --> 00:45:59,446 Get inside the car. 546 00:46:04,695 --> 00:46:07,493 Please listen to me... 547 00:46:08,432 --> 00:46:11,230 It's raining. Get inside the car. 548 00:46:15,606 --> 00:46:17,471 You got bored living with me, right? 549 00:46:21,245 --> 00:46:24,976 There was a problem in my office... Come home, I'll explain it to you. 550 00:46:25,783 --> 00:46:27,114 Since morning, I called you several times... 551 00:46:27,317 --> 00:46:29,717 You didn't even bother to attend even a single call, did you? 552 00:46:32,790 --> 00:46:35,759 How badly you abused me as our child was watching? 553 00:46:36,627 --> 00:46:43,362 I just didn't mean it... - Don't lie. It wasn't like that... 554 00:46:52,209 --> 00:46:56,543 Mom, let's excuse dad this time. 555 00:47:02,886 --> 00:47:04,615 Mom, excuse him this time... 556 00:47:04,888 --> 00:47:07,448 Poor dad! Let's go... come on... 557 00:47:11,028 --> 00:47:12,757 Come on, mom. Listen to me... 558 00:47:19,136 --> 00:47:21,866 Dad, do I've to tell you separately? Come on, dad. 559 00:47:42,559 --> 00:47:44,399 They made me drench in the rain in their fight. 560 00:47:44,528 --> 00:47:46,155 Go and sleep without making fuss. 561 00:48:39,416 --> 00:48:42,248 Leave me... I'll beat you... leave me... 562 00:48:42,452 --> 00:48:44,215 Getting angry on me? 563 00:48:45,422 --> 00:48:47,049 Don't try to cajole me... 564 00:49:02,239 --> 00:49:10,239 bozxphd 565 00:49:31,034 --> 00:49:35,597 It's a joyful moment... Come on, my dear... 566 00:49:35,939 --> 00:49:38,669 Oh my love! I'm calling you... 567 00:49:40,811 --> 00:49:45,448 It's a joyful moment... Come on, my dear... 568 00:49:45,749 --> 00:49:48,650 Oh my love! I'm calling you... 569 00:49:50,354 --> 00:49:54,620 There is no one to stop us. 570 00:49:55,192 --> 00:49:59,856 Who is going to seep down like water to the roots? 571 00:50:00,297 --> 00:50:04,961 I'll try to quench your thirsty. 572 00:50:05,202 --> 00:50:13,202 There is something fishy in the night... 573 00:50:18,015 --> 00:50:22,679 Come on, my dear... 574 00:50:22,886 --> 00:50:25,821 Oh my love! I'm calling you... 575 00:50:26,656 --> 00:50:32,492 Come on, my dear... 576 00:50:32,796 --> 00:50:36,323 Oh my love! I'm calling you... 577 00:50:37,334 --> 00:50:45,334 bozxphd 578 00:51:02,759 --> 00:51:07,355 Give me a memorable kiss. 579 00:51:07,564 --> 00:51:11,660 Come on, let's follow give and take policy. 580 00:51:12,402 --> 00:51:19,535 Hey, what are you talking? 581 00:51:19,876 --> 00:51:22,242 Hey, what are you talking? 582 00:51:22,446 --> 00:51:24,710 What is going on here? 583 00:51:24,915 --> 00:51:28,214 Shall I give you a sweet kiss? 584 00:51:31,121 --> 00:51:33,612 It's a joyful moment... 585 00:51:36,126 --> 00:51:39,118 Come on, my dear... 586 00:51:41,264 --> 00:51:49,264 bozxphd 587 00:52:14,498 --> 00:52:18,127 It's a cool ginger beer! 588 00:52:18,335 --> 00:52:23,705 Fill up the glass as it gets empty. 589 00:52:24,174 --> 00:52:32,174 Our souls have merged into one. 590 00:52:34,151 --> 00:52:39,817 It's a cool ginger beer! 591 00:52:42,926 --> 00:52:45,156 It's a joyful moment... 592 00:52:47,931 --> 00:52:50,195 Come on, my dear... 593 00:52:54,437 --> 00:52:55,836 It's a joyful moment... 594 00:53:01,344 --> 00:53:09,479 It's a joyful moment... Come on, my dear... 595 00:53:10,287 --> 00:53:15,850 It's a joyful moment... 596 00:53:16,159 --> 00:53:19,390 Come on, my dear... 597 00:53:20,697 --> 00:53:25,259 There is no one to stop us. 598 00:53:25,702 --> 00:53:30,332 Who is going to seep down like water to the roots? 599 00:53:30,807 --> 00:53:35,107 I'll try to quench your thirsty. 600 00:53:35,612 --> 00:53:43,612 There is something fishy in the night... 601 00:54:16,620 --> 00:54:17,620 Gowtham... 602 00:54:18,488 --> 00:54:20,956 Shall I ask you one thing? - Yes. 603 00:54:25,762 --> 00:54:27,161 Shall we change this bed? 604 00:54:27,864 --> 00:54:30,662 Why? What's wrong with this bed? 605 00:54:31,034 --> 00:54:34,128 It's a big and comfortable cot, isn't it? 606 00:54:34,838 --> 00:54:39,241 Midnight, you're going away from me. 607 00:54:39,909 --> 00:54:42,400 I'm not able to get you... 608 00:54:43,246 --> 00:54:44,941 You should always be closer to me. 609 00:54:46,016 --> 00:54:48,280 I should always feel your breath. 610 00:54:49,319 --> 00:54:50,319 Shall we change it? 611 00:54:51,321 --> 00:54:54,290 Let's have a small and compact cot. 612 00:55:02,365 --> 00:55:05,562 Coming straight from Nepal, why are you killing me? 613 00:55:06,936 --> 00:55:07,936 Did you call me? 614 00:55:08,571 --> 00:55:11,131 Mr.Ranganathan wants to see you. Come... - What is the matter? 615 00:55:11,808 --> 00:55:12,536 Why? 616 00:55:12,742 --> 00:55:13,742 I don't know. 617 00:55:14,411 --> 00:55:16,106 Sir, did you call me? 618 00:55:16,646 --> 00:55:19,114 Please sit. - Good morning sir. - Good morning. 619 00:55:20,717 --> 00:55:21,717 What man? 620 00:55:35,598 --> 00:55:37,395 Excellent! You've made it! 621 00:55:39,035 --> 00:55:41,060 I sent your design to R & D. 622 00:55:41,271 --> 00:55:43,432 They approved it and sent it to America. 623 00:55:43,640 --> 00:55:46,131 They have called you there. That's it. 624 00:55:46,476 --> 00:55:49,343 Sir, when did you do all these things? - Just I sent it. 625 00:55:50,413 --> 00:55:52,210 Sir, give me your hand... thanks a lot. 626 00:55:52,415 --> 00:55:53,780 Hey buddy, thanks. 627 00:55:54,050 --> 00:55:55,984 Sir, you're great! 628 00:55:56,186 --> 00:55:57,915 I can't believe this! 629 00:55:59,856 --> 00:56:00,856 Sorry... 630 00:56:04,928 --> 00:56:06,361 Where is Kundavi? 631 00:56:06,863 --> 00:56:08,421 I won't spare him. 632 00:56:08,865 --> 00:56:11,159 Thanks... Hey dear... 633 00:56:14,671 --> 00:56:15,695 - What? - A good news... 634 00:56:15,972 --> 00:56:19,339 I'm going to America for a Designers' meet on behalf of our Company. 635 00:56:19,542 --> 00:56:21,533 Wow! Congrats! 636 00:56:21,745 --> 00:56:22,871 Another important matter... 637 00:56:23,079 --> 00:56:26,378 I'll deliver my speech to same dog that threw me out. 638 00:56:26,916 --> 00:56:28,383 First I'll tell this to my father. 639 00:56:30,320 --> 00:56:33,289 Sorry... - Congrats. - Thank you. Excuse me... 640 00:56:36,126 --> 00:56:39,857 Do you know why we all have gathered here? 641 00:56:40,096 --> 00:56:43,497 Though my husband is good for nothing.. 642 00:56:43,700 --> 00:56:46,191 But my sister's husband, my brother-in-law... 643 00:56:46,403 --> 00:56:49,429 Is going to America on a job. 644 00:56:49,639 --> 00:56:57,205 So, my father has decided to go to Bombay and give him a send off. 645 00:56:57,414 --> 00:56:59,678 Who else is interested to come with us? Raise your hands. 646 00:57:00,049 --> 00:57:02,279 What man! She is teaching a lesson? - It's good news, isn't it? 647 00:57:02,485 --> 00:57:04,685 Why are you raising your hand? - I want to go to Bombay. 648 00:57:04,821 --> 00:57:07,654 Look, she has insulted me. How dare you raise your hand? 649 00:57:07,857 --> 00:57:09,882 Put down your hand. Or else, I'll cut it tonight. 650 00:57:11,227 --> 00:57:14,196 Father, my husband isn't interested to come. 651 00:57:14,397 --> 00:57:17,560 Let's leave him alone and let's all go there. 652 00:57:17,967 --> 00:57:20,231 Brother, you've committed a mistake. - What did I do? 653 00:57:20,437 --> 00:57:23,531 Mumbai girls are fairer. 654 00:57:23,740 --> 00:57:26,334 If they see a black man like you... 655 00:57:26,543 --> 00:57:30,912 They will take you home & keep you with them to admire you... 656 00:57:31,114 --> 00:57:33,344 5 days?! What are you talking man? 657 00:57:33,550 --> 00:57:36,417 First, reserve your ticket. I'll give you further details later. 658 00:57:37,954 --> 00:57:40,674 If I go and tell her, she'll think bad about me. You go and tell her. 659 00:57:41,558 --> 00:57:46,495 I've forced brother and he too has agreed to come there. 660 00:57:46,696 --> 00:57:48,323 Are you all happy now? 661 00:57:48,531 --> 00:57:53,264 No need to force or compel him to come there. 662 00:57:53,470 --> 00:57:55,665 Let him be here and do his work. 663 00:57:55,872 --> 00:58:00,070 Hey, In the interest of our family, a great man is advising you. 664 00:58:00,276 --> 00:58:02,107 Why are you opposing him? 665 00:58:02,812 --> 00:58:04,932 I'll also come there. - So, are you also coming there? 666 00:58:04,981 --> 00:58:06,073 Didn't I tell you I'll come? Buy a ticket for me too. 667 00:58:06,282 --> 00:58:08,443 Okay father. Count him also in the group. 668 00:58:08,651 --> 00:58:10,516 He will be helpful to carry this old woman. 669 00:58:10,920 --> 00:58:13,640 Am I here to carry an old woman? - Brother, you can carry her easily. 670 00:58:13,656 --> 00:58:14,714 One important matter...- What's it? 671 00:58:14,924 --> 00:58:19,452 You ask your brother in Bombay to give you a separate room. 672 00:58:19,662 --> 00:58:22,290 Only then, you can have great time. 673 00:58:22,599 --> 00:58:23,599 I will. 674 00:58:27,837 --> 00:58:28,861 I'll open the door. 675 00:58:36,346 --> 00:58:38,714 Welcome... I didn't wash my hand... 676 00:58:38,915 --> 00:58:42,951 Welcome uncle... Welcome Periyappa... 677 00:58:47,457 --> 00:58:48,583 How are you, grandma? 678 00:58:49,292 --> 00:58:50,292 Welcome... 679 00:58:54,030 --> 00:58:56,498 Hey, hold the mirror properly. - Hey, are you going to marry? 680 00:58:56,699 --> 00:58:59,019 Take off the hair from your chest. I can't bear that smell. 681 00:58:59,969 --> 00:59:01,493 Hey, come out... 682 00:59:01,671 --> 00:59:04,936 Why are you breaking the line? Stand in a line... 683 00:59:05,208 --> 00:59:07,904 It's like a queue in a ration shop. What happened? 684 00:59:08,111 --> 00:59:10,477 Some one is inside and not opening the door... 685 00:59:10,680 --> 00:59:11,680 Whom so ever it may be! 686 00:59:11,881 --> 00:59:14,349 When he comes out, I'll punch his face... 687 00:59:15,652 --> 00:59:17,847 Oh! It's our Vellaichami brother. 688 00:59:18,054 --> 00:59:19,783 Why did you take so much time in the toilet? 689 00:59:19,989 --> 00:59:21,684 Last night, did you allow me to sleep in the train?- For that? 690 00:59:21,891 --> 00:59:24,018 So, I just overslept inside. Can't you bear that? 691 00:59:24,227 --> 00:59:25,626 Is this the place to sleep? 692 00:59:26,062 --> 00:59:27,461 Shut up! What's wrong in that? 693 00:59:27,664 --> 00:59:28,984 Two people use toilet at one time. 694 00:59:28,998 --> 00:59:31,193 Two people? How can two people use one toilet? 695 00:59:31,401 --> 00:59:34,302 Go man! You know only to make the place dirty! 696 00:59:35,538 --> 00:59:37,472 Brother, don't stop me. 697 00:59:37,674 --> 00:59:38,800 What did I tell you? - What did you tell me? 698 00:59:39,008 --> 00:59:41,943 Didn't you tell you'll ask him to give me a separate room?- Yes. 699 00:59:42,145 --> 00:59:46,047 Did you tell him? - Before that let me use the pot first. 700 00:59:46,282 --> 00:59:51,049 Brother, he wants to know where you've allotted room to him. 701 00:59:51,254 --> 00:59:52,881 Why? Can't he open his mouth? 702 00:59:53,089 --> 00:59:58,550 Since you've great respect for him. He doesn't wants to lose it. 703 01:00:00,129 --> 01:00:00,720 What man? 704 01:00:00,930 --> 01:00:01,930 What? 705 01:00:02,098 --> 01:00:03,938 It's very urgent and I'm controlling myself... 706 01:00:04,033 --> 01:00:05,625 - Brother, it's me. - Is it you? 707 01:00:05,835 --> 01:00:07,132 Had you told me this earlier, I would've arranged a room for you? 708 01:00:07,337 --> 01:00:08,337 Come on... 709 01:00:08,738 --> 01:00:11,298 Come with me. You should go to toilet only after getting a room. 710 01:00:11,841 --> 01:00:13,331 You had told me this and that and encouraged me to come here... 711 01:00:13,543 --> 01:00:16,706 Is going to toilet important now? I'll kill you... 712 01:00:16,913 --> 01:00:17,937 Sleep comfortably... 713 01:00:18,147 --> 01:00:24,052 Why did he bring us here? - I don't know... 714 01:00:24,253 --> 01:00:25,584 That's it. Leave some space... 715 01:00:25,922 --> 01:00:28,755 Brother, come on. Your room is ready. 716 01:00:29,993 --> 01:00:31,153 Sleep comfortably. 717 01:00:32,428 --> 01:00:35,625 Do you want me to sleep here? - Adjust and sleep. 718 01:00:36,099 --> 01:00:37,726 Brother, are you making fun of me? 719 01:00:37,934 --> 01:00:39,629 Didn't you tell me you'll give a room? Now asking me to lie down here?! 720 01:00:39,836 --> 01:00:41,770 They are all very bad people. 721 01:00:41,971 --> 01:00:46,135 If I sleep with them, I will completely get destroyed. Do you know that? 722 01:00:46,342 --> 01:00:48,022 Do you know the meaning of brother? - What? 723 01:00:48,144 --> 01:00:49,441 We have married sisters to become brothers. 724 01:00:49,646 --> 01:00:51,580 - Is it? - Yes. 725 01:00:51,781 --> 01:00:54,272 My wife is a elder sister to your wife. 726 01:00:54,484 --> 01:00:56,952 How dare you behave like this with me? 727 01:00:57,253 --> 01:01:00,586 I've taken so much trouble to come here. Better you give me a separate room. 728 01:01:00,790 --> 01:01:04,282 What's your problem? Is it uncomfortable to you?- Yes. 729 01:01:05,228 --> 01:01:06,889 You go back to your place. - What? 730 01:01:07,096 --> 01:01:08,290 I said go back to your place. 731 01:01:08,498 --> 01:01:10,762 What is this brother? I just don't want to sleep here. 732 01:01:10,967 --> 01:01:12,901 Did I tell you that I won't sleep in terrace? Why are you getting angry? 733 01:01:13,102 --> 01:01:15,070 Shut up and sleep here, you idiot! 734 01:01:16,172 --> 01:01:18,252 You've made the toilet dirty and raising voice here?! 735 01:01:19,776 --> 01:01:21,073 Hey, Serve Biryani for brother. 736 01:01:21,277 --> 01:01:24,144 Shall I go to toilet now? - Get lost man! 737 01:01:24,380 --> 01:01:25,005 You stupid fellow! 738 01:01:25,214 --> 01:01:26,494 Sleep man. I'm getting sleep... 739 01:01:28,251 --> 01:01:29,548 Where are you going? 740 01:01:30,453 --> 01:01:35,015 Why are you stopping here? Is this the place? - Yes. 741 01:01:35,224 --> 01:01:36,224 Shake hands... 742 01:01:36,426 --> 01:01:42,490 Didn't you tell me that Mumbai girls are very fond of black men? - Yes. 743 01:01:42,699 --> 01:01:50,699 I've managed to get some money on loan without anyone's knowledge. 744 01:01:52,075 --> 01:01:53,872 It shouldn't go in waste. And I should enjoy it fully. 745 01:01:54,077 --> 01:01:58,070 I shouldn't forget Mumbai in my life. - Yes. You won't forget this place. 746 01:01:58,281 --> 01:01:59,839 I'll choose the best... 747 01:02:12,161 --> 01:02:13,185 Go... go.. 748 01:02:13,730 --> 01:02:16,995 Hey, why are you following me? 749 01:02:17,200 --> 01:02:19,634 - To help you. - To help me? 750 01:02:19,836 --> 01:02:24,068 I don't need your help now... especially here... 751 01:02:24,273 --> 01:02:27,299 Stand outside, you skin head! - I'll sit in a corner and watch the show... 752 01:02:27,643 --> 01:02:30,305 What! Is there any show going inside? 753 01:02:30,513 --> 01:02:34,108 I'll rip you apart. Get lost man! 754 01:02:34,417 --> 01:02:35,543 I say get out... 755 01:02:35,752 --> 01:02:39,483 Hey, why are you showing a long face? 756 01:02:39,789 --> 01:02:41,689 My happiness is yours. Go. 757 01:02:43,960 --> 01:02:44,960 Okay. 758 01:02:45,862 --> 01:02:46,862 You shouldn't cry.. 759 01:02:49,766 --> 01:02:52,486 I thought of enjoying the show watching it, but you spoilt that also. 760 01:02:52,602 --> 01:02:54,522 Let your fun time turn into testing time, go man! 761 01:02:54,871 --> 01:02:56,998 I thought he will take me inside. But left me alone! 762 01:03:01,244 --> 01:03:05,647 Everything is wrong!- Brother, what happened? Did any snake bite you? 763 01:03:06,482 --> 01:03:10,782 It's double inside. - You paid for single, why double inside? 764 01:03:10,953 --> 01:03:12,853 I didn't mean that. This is different. 765 01:03:13,055 --> 01:03:15,250 Brother, what are you talking? - It's coming... 766 01:03:15,625 --> 01:03:17,593 Why did you come outside? 767 01:03:17,960 --> 01:03:18,960 Am I not beautiful? 768 01:03:19,128 --> 01:03:21,168 You get back Rs. 5000 from her. Get back Rs. 5000... 769 01:03:21,297 --> 01:03:23,424 Brother, they won't return money here. 770 01:03:23,633 --> 01:03:25,760 I don't want such type of women. Where are the girls of my taste? 771 01:03:25,968 --> 01:03:28,048 Get back Rs. 5000 from her. - Return Rs. 5000 to him. 772 01:03:28,137 --> 01:03:30,935 What Rs. 5000? Who gave me Rs. 5000? 773 01:03:31,140 --> 01:03:34,837 You didn't give me anything... Why are you lying? 774 01:03:35,044 --> 01:03:39,939 All of you come out... Oh no! 775 01:03:40,149 --> 01:03:42,947 All of them belong to the same group! 776 01:03:48,658 --> 01:03:50,125 Why are they clapping hands? 777 01:03:50,326 --> 01:03:54,854 This man stayed here for 3 days. He slept with everybody. 778 01:03:55,064 --> 01:03:57,794 He should pay us Rs. 50000. 779 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 What is she saying man? 780 01:03:59,101 --> 01:03:59,624 I've forgotten the language. 781 01:03:59,836 --> 01:04:00,836 I'll tell you, sir. 782 01:04:01,003 --> 01:04:03,130 Wow! Tamilian! A person from our place! 783 01:04:03,339 --> 01:04:04,636 Tell me the matter. 784 01:04:04,841 --> 01:04:06,399 Since you've stayed here for 3 days and had a great time, 785 01:04:06,609 --> 01:04:08,042 she wants you to pay Rs. 50000. 786 01:04:09,345 --> 01:04:10,972 Oh my god! 787 01:04:11,180 --> 01:04:14,308 Hey, give my ball. - Don't disturb grandma... 788 01:04:14,517 --> 01:04:16,144 Father, did you call me? - Yes dear... 789 01:04:16,352 --> 01:04:18,479 Sit on the chair.- It's okay. Tell me... 790 01:04:18,888 --> 01:04:19,980 When is son-in-law leaving? 791 01:04:20,189 --> 01:04:21,247 At 10 pm. 792 01:04:22,458 --> 01:04:25,086 Are you happy?- Yes. I'm happy... 793 01:04:26,963 --> 01:04:30,091 Is son-in-law coming home correctly after office hours?- Yes. 794 01:04:30,299 --> 01:04:31,163 Why are you asking me that? 795 01:04:31,367 --> 01:04:33,665 I thought he will be busy in office. 796 01:04:33,870 --> 01:04:35,337 He won't work extra hours. 797 01:04:35,538 --> 01:04:37,335 He will follow office timings strictly and return home. 798 01:04:37,540 --> 01:04:40,168 This is the first time he is staying away from me and our child. 799 01:04:40,543 --> 01:04:41,743 That's why I'm little worried. 800 01:04:41,944 --> 01:04:43,912 Okay then. Carry on with your work. 801 01:04:46,048 --> 01:04:47,174 You haven't changed! 802 01:04:47,383 --> 01:04:49,851 Father, would you like to have coffee? - No. 803 01:04:50,052 --> 01:04:50,677 Okay bye... 804 01:04:50,887 --> 01:04:51,854 Goggle wearing man...- Yes brother... 805 01:04:52,054 --> 01:04:53,054 Come here... 806 01:04:54,056 --> 01:04:55,353 Hey, look at there... 807 01:04:55,725 --> 01:04:59,525 Here, Servant maid is looking marvelous. 808 01:04:59,729 --> 01:05:00,855 How can we remain silent? 809 01:05:01,063 --> 01:05:02,189 Is everything ready?- Yes. 810 01:05:02,398 --> 01:05:03,524 It won't go wrong like earlier, will it? - No way! 811 01:05:03,733 --> 01:05:04,290 Then do one thing... 812 01:05:04,500 --> 01:05:05,660 When my brother is leaving... 813 01:05:05,735 --> 01:05:07,703 Ask some money on behalf of me. 814 01:05:07,904 --> 01:05:08,984 Will you ask?- Yes brother. 815 01:05:09,906 --> 01:05:12,374 Brother... greetings... What's it? 816 01:05:12,575 --> 01:05:15,476 My brother, I mean your brother wants some money. 817 01:05:18,514 --> 01:05:21,039 Oh! Take this... What is this?- Money! 818 01:05:21,584 --> 01:05:22,584 Money!? 819 01:05:22,919 --> 01:05:24,386 Yes. It is also a money. 820 01:05:24,587 --> 01:05:26,555 I'll kill you man... 821 01:05:26,756 --> 01:05:29,554 Ask him a big amount. - He wants a big amount! 822 01:05:29,759 --> 01:05:32,159 Big one! I'll give you... take it. 823 01:05:33,195 --> 01:05:34,662 How much?- This is a ticket. 824 01:05:35,164 --> 01:05:37,404 Why are you giving your ticket to me? - It's your ticket. 825 01:05:37,600 --> 01:05:39,727 I'll buy my ticket when I go back to my place. 826 01:05:40,102 --> 01:05:43,230 I'm giving this to you before going... Here you have 20 tickets. 827 01:05:43,539 --> 01:05:46,064 My flight starts at 10 pm. And your train starts at 8 pm. 828 01:05:46,442 --> 01:05:48,069 You should start from here at 6 pm to catch the train. 829 01:05:48,277 --> 01:05:49,244 Take this and go back to your place. 830 01:05:49,445 --> 01:05:51,743 We've come here to give you a send off, but you're giving us a send-off? 831 01:05:51,948 --> 01:05:53,142 - Uncle... - What dear? 832 01:05:53,349 --> 01:05:55,840 If you don't go back, who will they respect there? 833 01:05:57,119 --> 01:06:00,247 Sister-in-law, have you also started kidding me? 834 01:06:00,456 --> 01:06:02,924 We were looking after our work. 835 01:06:03,125 --> 01:06:05,923 You only phoned and called us to stay here for few days. 836 01:06:06,128 --> 01:06:07,128 Have you forgotten it? 837 01:06:07,563 --> 01:06:10,760 I said so a week ago. Now I'm asking you to leave. 838 01:06:10,967 --> 01:06:11,967 You... 839 01:06:12,568 --> 01:06:13,933 Bombay is getting bombed everyday. 840 01:06:14,136 --> 01:06:16,263 That's police force's headache. Why are you giving us a shock now? 841 01:06:16,472 --> 01:06:17,939 Then why did you call us here? 842 01:06:18,140 --> 01:06:19,607 I'll definitely book a room and stay here for 2 days. 843 01:06:19,809 --> 01:06:20,935 I know your plan! 844 01:06:21,143 --> 01:06:22,610 All of you come here. 845 01:06:22,812 --> 01:06:25,781 I'll go man... I'll leave this place. 846 01:06:25,982 --> 01:06:28,280 I've come to send you off but you're giving me a send off. 847 01:06:28,484 --> 01:06:29,280 Did you call me, brother-in-law? 848 01:06:29,485 --> 01:06:32,113 What brother-in-law?! He has asked you to go back to your place. 849 01:06:32,321 --> 01:06:35,779 Let's go from here. Go man... 850 01:06:38,160 --> 01:06:40,185 He may mistake me. Please convince him... 851 01:06:40,429 --> 01:06:43,296 Don't bother about him. You go happily. 852 01:06:46,669 --> 01:06:48,709 Son-in-law, I've kept all the things inside the car. 853 01:06:49,338 --> 01:06:51,238 I'll take leave then... - Happy journey. 854 01:06:51,607 --> 01:06:53,973 Even if I'm busy, you keep calling me. 855 01:06:55,011 --> 01:06:56,638 She will, don't worry.- Bye... 856 01:07:15,197 --> 01:07:16,892 Always playing... 857 01:07:17,366 --> 01:07:18,366 Where is your calendar? 858 01:07:27,376 --> 01:07:28,376 What's this? 859 01:07:28,544 --> 01:07:30,512 They've asked you to prepare an lnsect box. Did you do it? 860 01:07:30,713 --> 01:07:32,010 Read properly... 861 01:07:32,982 --> 01:07:36,543 Parents should make it for children. That's you and your husband. 862 01:07:36,886 --> 01:07:39,855 Oh no! I can't catch insects in Mumbai. I can't do this! 863 01:07:40,056 --> 01:07:42,024 Otherwise, they will throw me out of the class. 864 01:07:42,992 --> 01:07:44,254 Then, I'll start playing games. 865 01:07:46,128 --> 01:07:47,686 What? Are you blackmailing me? 866 01:07:47,897 --> 01:07:48,897 I'm serious, mom. 867 01:07:51,400 --> 01:07:52,765 Your father isn't here. 868 01:08:13,923 --> 01:08:15,220 Call security guard. 869 01:08:15,424 --> 01:08:16,448 You go, mom. 870 01:08:17,760 --> 01:08:19,227 If you want an insect box, call him. 871 01:08:22,331 --> 01:08:24,799 Is there an insect box inside it? - No. 872 01:08:25,768 --> 01:08:30,398 Your dad treasures all that he used in school and college. 873 01:08:30,606 --> 01:08:32,130 Let's try... may be we can find it. 874 01:08:36,178 --> 01:08:37,509 I'll help you. 875 01:08:37,947 --> 01:08:41,075 Security, don't put it on my mother's head. - Move. 876 01:08:45,121 --> 01:08:49,751 Mom, I'll cut it. - Hey, keep quiet. Don't be in a hurry. 877 01:09:07,810 --> 01:09:09,277 Your insect box! 878 01:09:44,246 --> 01:09:45,804 Gowtham, B.E. 879 01:09:46,615 --> 01:09:48,082 That was my childhood ambition. 880 01:09:48,551 --> 01:09:51,884 My role model was Engineer Raman of my native place. 881 01:09:52,454 --> 01:09:54,149 He wasn't a smart guy. 882 01:09:54,456 --> 01:09:57,550 But all girls used to fall for him. 883 01:09:57,960 --> 01:09:59,325 I liked it very much. 884 01:09:59,695 --> 01:10:04,758 So, I was also interested to become an engineer. 885 01:10:05,467 --> 01:10:10,063 But like other boys, I started smoking, drinking in my school days. 886 01:10:10,272 --> 01:10:11,671 And scored less in my exams. 887 01:10:12,875 --> 01:10:13,875 But I didn't give up! 888 01:10:14,009 --> 01:10:18,878 I forced my uncle and got a B.E. seat by paying donation. 889 01:10:30,826 --> 01:10:35,695 Since I was from village, everybody ragged me in my first year. 890 01:10:36,498 --> 01:10:40,025 In the second year, I took control over my college. 891 01:11:03,192 --> 01:11:04,216 You're looking like a ladies' finger. 892 01:11:04,426 --> 01:11:05,866 How dare you bring boys from outside? 893 01:11:32,888 --> 01:11:35,083 A senior is chasing our classmate and beating him. 894 01:13:37,913 --> 01:13:44,045 Please sir... please... Please spare him for my sake. 895 01:13:44,253 --> 01:13:45,481 Hey, are you okay? 896 01:13:46,088 --> 01:13:49,649 Bleeding heavily. Please sir. 897 01:13:52,594 --> 01:13:53,594 Please sir. 898 01:14:33,135 --> 01:14:34,159 Amazing look! 899 01:14:34,570 --> 01:14:37,266 Hey, I thought you will rip him apart. 900 01:14:37,473 --> 01:14:39,270 But why did you break the bulb? 901 01:14:39,641 --> 01:14:41,121 She asked me to leave him, didn't she? 902 01:14:41,477 --> 01:14:44,275 Who? Mother Teresa. 903 01:14:44,480 --> 01:14:47,945 That girl... Hey, it's too much, man. 904 01:14:48,150 --> 01:14:51,278 You used to ogle every lady professor in the college. 905 01:14:51,487 --> 01:14:54,285 Now you're respecting a fresher?! 906 01:14:54,490 --> 01:14:55,957 Did you stop beating him hearing her words? 907 01:14:56,158 --> 01:14:59,525 Hey, catch him... Hey, stop... Leave me. 908 01:14:59,828 --> 01:15:03,628 We didn't stop you. Why are you showing-off like this? 909 01:15:03,832 --> 01:15:06,630 He isn't listening to me. 910 01:15:06,835 --> 01:15:07,961 He is looking at her only.- Yes buddy. 911 01:15:08,170 --> 01:15:10,798 Hereafter he is the don of this college. You should kiss his hands only. 912 01:15:11,006 --> 01:15:12,006 If we overrule you. 913 01:15:12,174 --> 01:15:13,801 Then you must offer me a beer. 914 01:15:14,009 --> 01:15:16,307 Immediately send this circular to the Principal. 915 01:15:32,694 --> 01:15:34,662 I like 2 things very much. 916 01:15:35,364 --> 01:15:38,333 One, playing football. 917 01:15:52,314 --> 01:15:56,341 Two, drinking liquor and having fun. 918 01:16:00,055 --> 01:16:02,523 Buddy, let's go to the hostel. 919 01:16:05,060 --> 01:16:07,028 Here... here... 920 01:16:11,567 --> 01:16:12,864 Stop laughing, senior. 921 01:16:17,739 --> 01:16:18,967 Did I throw up? 922 01:16:19,174 --> 01:16:21,540 No. Withdrew money from ATM. 923 01:16:21,743 --> 01:16:22,971 Hey, clear him out. 924 01:16:30,085 --> 01:16:33,714 Now, I've started liking one more thing. 925 01:16:55,277 --> 01:16:59,407 Faster... come this side... 926 01:16:59,615 --> 01:17:07,249 Buddy, got tired? - Hey, shut up man! 927 01:17:16,632 --> 01:17:19,601 Hey, hold it...- I'm holding it... 928 01:17:19,801 --> 01:17:21,241 First, loosen your grip on the brake. 929 01:17:24,406 --> 01:17:27,102 Ishu, don't raise accelerator. 930 01:17:27,809 --> 01:17:29,606 - Listen to me... - I know... 931 01:17:30,312 --> 01:17:31,540 Look, I've learnt so quickly. 932 01:17:32,648 --> 01:17:35,048 No way!- Don't shake, stupid. 933 01:17:35,250 --> 01:17:37,275 I didn't, I'm turning that side, you fool! 934 01:17:39,321 --> 01:17:41,401 Be careful...- Take off your hand. I'll drive myself. 935 01:17:41,590 --> 01:17:43,182 I know how you will drive! 936 01:17:43,392 --> 01:17:45,223 You may pull me down along with you. 937 01:17:47,896 --> 01:17:50,456 If I tell this to your father. 938 01:17:51,433 --> 01:17:52,627 What will you do? 939 01:17:53,335 --> 01:17:54,335 Hey... 940 01:18:10,018 --> 01:18:11,018 Let's go on the road. 941 01:18:11,687 --> 01:18:12,687 Got scared?! 942 01:18:14,022 --> 01:18:15,022 Got scared of him?! 943 01:18:15,190 --> 01:18:16,657 Is he a great man?! 944 01:18:17,693 --> 01:18:18,819 Don't over act. 945 01:18:19,027 --> 01:18:21,655 If he rules over there. I rule over my place. 946 01:18:21,863 --> 01:18:22,863 Just words! 947 01:18:23,031 --> 01:18:25,761 If he crosses my line again, then... 948 01:18:29,705 --> 01:18:31,332 Hey, buddy, what's spicy? 949 01:18:31,540 --> 01:18:34,441 Here I've come to give you a shock! 950 01:18:41,950 --> 01:18:43,178 Didn't get me? 951 01:18:44,753 --> 01:18:46,633 Will your father teach her to release the stand? 952 01:18:49,725 --> 01:18:50,851 Teach her properly. 953 01:19:09,811 --> 01:19:12,041 Hey lshu, HOD is searching you. 954 01:19:12,247 --> 01:19:13,247 I'll go... 955 01:19:25,427 --> 01:19:27,327 Won't you greet your senior? 956 01:19:30,599 --> 01:19:31,599 You were sleeping. 957 01:19:31,933 --> 01:19:34,731 Even if I sleep, you should greet me! Come here. 958 01:19:40,108 --> 01:19:42,828 If you're an MP's daughter, that doesn't mean you should be arrogant. 959 01:19:43,378 --> 01:19:44,378 Come here. 960 01:19:48,216 --> 01:19:53,586 What's your father's victory margin? - 140004 votes. 961 01:19:56,625 --> 01:19:57,905 How many bogus votes out of them? 962 01:19:57,959 --> 01:19:59,085 There were no bogus votes. 963 01:19:59,828 --> 01:20:01,420 Wow! 964 01:20:02,798 --> 01:20:03,798 Senior! 965 01:20:05,634 --> 01:20:08,603 Hey, Senior, what the hell are you doing? 966 01:20:08,804 --> 01:20:11,272 Lakshmi Mills owner... No... Supervisor... 967 01:20:12,474 --> 01:20:13,600 He is my senior. 968 01:20:13,809 --> 01:20:15,009 I'm senior, Anandha Narayanan. 969 01:20:16,645 --> 01:20:20,103 Hey, sit man... - Okay. Back to Pavilion. 970 01:20:20,415 --> 01:20:23,612 He wants a Supervisor job in Lakshmi Mills. 971 01:20:24,319 --> 01:20:26,287 It seems your father is a great man. 972 01:20:27,189 --> 01:20:30,454 Get a recommendation letter from him tomorrow. 973 01:20:30,659 --> 01:20:33,059 No. He won't do such things. 974 01:20:44,339 --> 01:20:46,068 You should come with the letter, okay? 975 01:20:54,850 --> 01:20:56,818 Senior, you didn't study well. 976 01:20:57,018 --> 01:20:58,542 Atleast you could've learnt to piss properly? 977 01:20:58,753 --> 01:21:01,654 If they offer Govt. Jobs to those who stand and piss, 978 01:21:01,857 --> 01:21:02,983 Then, I'll stand and piss. 979 01:21:03,358 --> 01:21:08,421 Move that side man.- Clean it man. 980 01:21:09,264 --> 01:21:10,264 Brother. 981 01:21:10,866 --> 01:21:12,493 Who's this? 982 01:21:12,701 --> 01:21:14,498 What are you seeing here instead of holding burette in the lab? 983 01:21:14,703 --> 01:21:15,703 Sister is calling you. 984 01:21:15,704 --> 01:21:17,184 If sister calls, ask your uncle to go. 985 01:21:17,372 --> 01:21:17,997 Why are you calling me? 986 01:21:18,206 --> 01:21:19,833 Not my sister. It's lshwarya sister. 987 01:21:20,542 --> 01:21:22,169 Ishwarya?! 988 01:21:39,227 --> 01:21:40,227 What? 989 01:21:44,165 --> 01:21:45,165 Letter. 990 01:21:46,468 --> 01:21:47,468 Recommendation. 991 01:21:47,569 --> 01:21:49,036 Senior...- What junior? 992 01:21:53,241 --> 01:21:57,200 Buddy, I love you da. 993 01:21:58,413 --> 01:21:59,413 She is like my sister. 994 01:21:59,848 --> 01:22:00,542 Go man... go... 995 01:22:00,749 --> 01:22:03,217 Thank you sister. Junior, I'll throw a party tonight. 996 01:22:05,921 --> 01:22:10,551 Very good! You're obeying me. 997 01:22:12,761 --> 01:22:13,761 Go. 998 01:22:17,432 --> 01:22:19,627 Buddy, what is it in his hand? 999 01:22:20,101 --> 01:22:22,569 He asked for a recommendation letter. That's why... 1000 01:22:23,038 --> 01:22:24,038 Whose recommendation? 1001 01:22:24,205 --> 01:22:24,899 From MP. 1002 01:22:25,106 --> 01:22:26,106 MP?! 1003 01:22:26,107 --> 01:22:28,575 Even a Councillor will recommend only after taking a bribe, 1004 01:22:28,777 --> 01:22:31,746 But an MP's daughter is coming to you and giving a letter, 1005 01:22:31,947 --> 01:22:35,075 so, what's going on between you? Tell me... 1006 01:22:35,450 --> 01:22:37,247 Hey, open your mouth and tell me... 1007 01:22:37,452 --> 01:22:38,510 If I disclose it, you will go to town with it! 1008 01:22:38,720 --> 01:22:40,745 Is it an Ad to splash all over the town? 1009 01:22:40,956 --> 01:22:43,083 Tell me buddy... tell me... 1010 01:22:43,291 --> 01:22:44,588 She was pestering me for long... 1011 01:22:45,727 --> 01:22:46,751 For the past 2 months... 1012 01:22:47,128 --> 01:22:48,448 Wherever I go, she followed me... 1013 01:22:49,297 --> 01:22:50,594 If I go to gym, she's there. 1014 01:22:51,299 --> 01:22:54,268 If I go to a mechanic shop, she's there. - Is it? 1015 01:22:54,469 --> 01:22:56,266 I was buying snacks from a shop. She followed me to there also. 1016 01:22:56,471 --> 01:22:57,471 Shit! 1017 01:22:57,639 --> 01:22:59,607 4 days back, she was having handful of tablets. 1018 01:23:00,141 --> 01:23:01,141 Vitamin pills? 1019 01:23:01,977 --> 01:23:02,977 Sleeping pills! 1020 01:23:03,578 --> 01:23:04,738 She said that she will die... 1021 01:23:05,480 --> 01:23:06,276 How can I allow a girl to die because of me? 1022 01:23:06,481 --> 01:23:08,961 Oh no! Police will catch you. You shouldn't allow it to happen. 1023 01:23:08,984 --> 01:23:11,282 That's why I gave her permission to love! 1024 01:23:12,087 --> 01:23:14,783 - Who? - Me! 1025 01:23:14,990 --> 01:23:18,289 Hey, This morning, I ate a burger from Nair's shop. 1026 01:23:18,493 --> 01:23:24,022 It wasn't good at all. 1027 01:23:24,699 --> 01:23:26,792 I'll knock you out man! 1028 01:23:28,003 --> 01:23:32,804 PSB Coimbatore vs K.E.C Thiruchi. 1029 01:23:51,359 --> 01:23:52,485 Beautiful pass... 1030 01:23:54,029 --> 01:23:55,155 That's Gowtham.. 1031 01:23:55,397 --> 01:23:57,331 Star striker of PSB. 1032 01:24:00,035 --> 01:24:02,003 That was a marvelous hit.. 1033 01:24:02,871 --> 01:24:04,338 Oh! He is rushing fast. 1034 01:24:05,373 --> 01:24:06,670 This looks danger. 1035 01:24:08,410 --> 01:24:10,173 PSB College hits a goal. 1036 01:24:14,049 --> 01:24:15,676 They are celebrating their victory. 1037 01:24:16,217 --> 01:24:18,344 Boost must be the secret of their energy. 1038 01:24:21,723 --> 01:24:24,351 What's the use of playing nicely? - What man? 1039 01:24:24,826 --> 01:24:28,125 Then what! Average girls are cheering the opposing team. 1040 01:24:28,329 --> 01:24:30,524 Look at your girl friend... 1041 01:24:33,168 --> 01:24:34,168 Eating nicely! 1042 01:24:35,070 --> 01:24:37,038 We are all decent guys. 1043 01:24:53,088 --> 01:24:54,555 Ishu, look at me. 1044 01:24:57,759 --> 01:24:58,817 Look at me. 1045 01:25:01,663 --> 01:25:02,721 Ishu, look at me. 1046 01:25:04,933 --> 01:25:05,957 Ishu, look at me. 1047 01:25:13,608 --> 01:25:14,608 What happened? 1048 01:25:29,958 --> 01:25:33,416 Why are you running as if your wife has delivered a child? 1049 01:25:33,628 --> 01:25:34,828 Hey, stop joking. I'm serious. 1050 01:25:34,963 --> 01:25:36,863 If you go inside, all of us will become serious. 1051 01:25:37,065 --> 01:25:42,435 There are many honchos inside the room. 1052 01:25:42,637 --> 01:25:49,270 They are planning to ban football matches in Coimbatore. 1053 01:25:49,477 --> 01:25:51,775 If they come to know that you hit the ball on her face. 1054 01:25:51,980 --> 01:25:53,777 - They will... - Stop it man! 1055 01:26:00,321 --> 01:26:01,447 Give way to them. 1056 01:26:03,258 --> 01:26:06,625 He is the MP. 1057 01:26:06,828 --> 01:26:07,828 Greetings sir. 1058 01:26:10,665 --> 01:26:13,896 I suffered a lot without seeing her for 2 days. 1059 01:26:31,186 --> 01:26:33,916 - Sorry. - It's okay. 1060 01:26:35,290 --> 01:26:36,723 That was an accident. 1061 01:26:38,626 --> 01:26:39,650 I did it purposely. 1062 01:26:59,781 --> 01:27:02,511 Ishu, did that rowdy tell you that he did this purposely? 1063 01:27:04,752 --> 01:27:06,686 Did you tell your father?- No. 1064 01:27:07,388 --> 01:27:09,468 I'll tell this to your father and teach him a lesson. 1065 01:27:09,724 --> 01:27:13,285 Peter, don't make it a big issue. 1066 01:27:17,398 --> 01:27:19,696 Buddy, buy Cigarettes.- Shit! 1067 01:27:19,901 --> 01:27:22,699 Can't you buy a cigarette? Why do you live then? 1068 01:27:22,904 --> 01:27:24,704 I don't have money, buddy. - Sell your Kidney. 1069 01:27:24,906 --> 01:27:27,033 You don't have even Rs.1.50 paise to buy a cigarette. 1070 01:27:27,242 --> 01:27:29,870 For you, it's not wrong to lose a kidney. - Is it ready? 1071 01:27:30,678 --> 01:27:32,703 Didn't I tell you that I'll go at 5 pm? Why are you delaying? 1072 01:27:32,914 --> 01:27:35,712 You can go at 6.30 pm. 1073 01:27:38,486 --> 01:27:40,283 You scoundrel! I meant the time! 1074 01:27:40,622 --> 01:27:41,782 Has aunty left? 1075 01:27:42,924 --> 01:27:44,724 Instead of this, you could've loved some girl. 1076 01:27:44,759 --> 01:27:47,728 Hey, Love is like itching. 1077 01:27:47,929 --> 01:27:49,396 You feel good as you scratch. 1078 01:27:49,597 --> 01:27:52,998 But you'll get ugly swellings later. 1079 01:27:53,201 --> 01:27:53,724 Buddy, look there. 1080 01:27:53,935 --> 01:27:56,130 He's already deep in love trouble. 1081 01:27:56,537 --> 01:27:57,537 Buddy, 1082 01:28:04,045 --> 01:28:05,910 He'll go to toilet after smoking a cigarette. 1083 01:28:09,784 --> 01:28:12,480 After that he'll ask something to eat. 1084 01:28:14,622 --> 01:28:16,249 Senior is eying you. 1085 01:28:16,457 --> 01:28:17,737 From now, your chapter is closed. 1086 01:28:28,403 --> 01:28:30,098 I doubt you... - Hey, keep quiet... 1087 01:28:32,140 --> 01:28:34,438 Something is on between you two. 1088 01:28:34,642 --> 01:28:37,076 Tell me the truth... tell me... 1089 01:28:37,278 --> 01:28:39,371 Hey, keep quiet... What are you doing? 1090 01:28:39,914 --> 01:28:43,042 I'm going to spread the news. 1091 01:28:43,484 --> 01:28:45,509 I'll definitely tell this to everyone. 1092 01:28:45,920 --> 01:28:49,788 There is something between Senior & lshu, I'm going to paint the town red with it. 1093 01:28:58,599 --> 01:29:00,123 Ishu... Hey... 1094 01:29:15,583 --> 01:29:16,583 Sorry... 1095 01:29:28,796 --> 01:29:29,888 Are you a rowdy? 1096 01:29:30,098 --> 01:29:32,589 You're behaving indecently with a girl? 1097 01:29:33,968 --> 01:29:36,129 We shouldn't spare him. 1098 01:29:38,906 --> 01:29:40,396 Go and see that girl.. 1099 01:29:40,608 --> 01:29:42,839 Sir, lorry... Look how innocently he looks! 1100 01:29:43,044 --> 01:29:44,324 Why are you still standing here? 1101 01:29:45,146 --> 01:29:46,146 Get lost man! 1102 01:29:47,382 --> 01:29:51,512 Get lost, you stupid. 1103 01:29:51,719 --> 01:29:52,913 Slap him. 1104 01:29:53,121 --> 01:29:54,588 What are you looking at? 1105 01:29:59,560 --> 01:30:01,858 Hey, get lost man. 1106 01:30:02,363 --> 01:30:06,265 I became zero infront of her. 1107 01:30:07,535 --> 01:30:11,437 Her cries were still lingering in my ears! 1108 01:30:12,507 --> 01:30:16,136 My intelligence knew that there was another road. 1109 01:30:16,978 --> 01:30:22,109 But my heart wasn't ready to accept logic. 1110 01:30:23,351 --> 01:30:27,014 How can I face her? 1111 01:30:39,934 --> 01:30:41,367 Ishu, did you finish your records? 1112 01:30:42,937 --> 01:30:44,529 - Sorry. - It's okay. 1113 01:30:45,406 --> 01:30:47,738 I'm not able to concentrate on my studies. 1114 01:30:57,385 --> 01:30:58,385 Give me a samosa. 1115 01:31:00,288 --> 01:31:01,687 Ishu, one more tea. 1116 01:31:03,391 --> 01:31:04,619 One more tea.- Okay. 1117 01:31:19,474 --> 01:31:22,705 I didn't do it purposely... 1118 01:31:23,044 --> 01:31:26,810 You didn't see that lorry... 1119 01:31:27,915 --> 01:31:34,514 In fear... I tried to pull you... but your dress... and it tore... 1120 01:31:36,991 --> 01:31:38,253 I'm a fool! 1121 01:31:40,261 --> 01:31:41,592 I hate myself. 1122 01:31:43,130 --> 01:31:44,654 I'm sure, you will be angry with me. 1123 01:31:46,467 --> 01:31:47,467 Yes, I'm angry. 1124 01:31:50,505 --> 01:31:52,029 The body which you should only see. 1125 01:31:54,075 --> 01:31:55,508 Why did you allow others to see it? 1126 01:33:11,152 --> 01:33:12,244 Hey, buddy! 1127 01:33:12,453 --> 01:33:15,354 Why are you removing my towel, buddy? 1128 01:33:15,756 --> 01:33:17,383 Hey buddy, do you know the news? 1129 01:33:17,725 --> 01:33:19,886 Ishu said ~I love you' to me. 1130 01:33:20,661 --> 01:33:23,425 You were saying this standing, sleeping and 1131 01:33:23,631 --> 01:33:25,690 now you're circling me and saying this, how can we believe it? 1132 01:33:25,900 --> 01:33:28,562 If you don't believe, see tomorrow's newspaper. 1133 01:33:28,769 --> 01:33:31,602 I'm the happiest man in the world. 1134 01:33:33,841 --> 01:33:37,004 Ishu was part of my life. 1135 01:33:37,411 --> 01:33:44,317 She accepts me as for what I am and I like that very much in her. 1136 01:34:03,638 --> 01:34:05,902 Hey MP's daughter! 1137 01:34:06,207 --> 01:34:07,970 I was searching you all over the place. 1138 01:34:08,576 --> 01:34:10,771 - Come & sit here. - But where? 1139 01:34:11,245 --> 01:34:13,179 Just for fun. Let's zoom around. 1140 01:34:13,447 --> 01:34:16,348 Not now. Sometime later, okay? 1141 01:34:16,884 --> 01:34:19,751 I can't find an auspicious hour to take you out. Come & sit. 1142 01:34:20,354 --> 01:34:21,354 Please... 1143 01:34:23,290 --> 01:34:27,488 A lover will love to take his sweetheart on his bike. 1144 01:34:27,695 --> 01:34:28,889 I also love to do that. 1145 01:34:29,096 --> 01:34:31,758 Stop asking for reasons! Stop playing & come. 1146 01:34:31,966 --> 01:34:34,230 Let's be different. 1147 01:34:34,735 --> 01:34:35,895 Not necessary... 1148 01:34:37,171 --> 01:34:39,298 Ishu, I'll leave. 1149 01:34:39,507 --> 01:34:42,027 I will meet you in the evening. - Stop. I'll also come with you. 1150 01:34:42,243 --> 01:34:43,603 Let's meet in the college tomorrow. 1151 01:34:43,611 --> 01:34:44,771 Where are you going? 1152 01:34:44,979 --> 01:34:47,470 Gowtham, everyone is looking at us. Leave my hand. 1153 01:34:47,682 --> 01:34:49,741 I don't care. You're my wife. 1154 01:34:49,950 --> 01:34:51,918 Let it happen first. Now, leave me. 1155 01:34:53,354 --> 01:34:54,354 You go. 1156 01:36:09,930 --> 01:36:11,295 Gowtham... please... 1157 01:36:13,000 --> 01:36:14,991 I'm scared of you Gowtham. 1158 01:36:15,269 --> 01:36:16,896 Why are you so wild? 1159 01:36:17,371 --> 01:36:18,565 You're the reason. 1160 01:36:18,773 --> 01:36:20,741 Gowtham, please don't say that. 1161 01:36:20,941 --> 01:36:22,909 Many people in the city know me very well. 1162 01:36:23,144 --> 01:36:26,307 If anyone tell this to my father. 1163 01:36:27,815 --> 01:36:31,649 Gowtham, I want to live with you all my life. 1164 01:36:31,952 --> 01:36:34,978 Try to understand. 1165 01:36:48,636 --> 01:36:50,160 Wow! 1166 01:36:50,371 --> 01:36:52,771 Don't leave her. Keep kissing. 1167 01:36:52,973 --> 01:36:54,531 You call this a kiss! 1168 01:36:54,742 --> 01:36:56,262 When are we going to taste such a kiss? 1169 01:36:56,310 --> 01:37:00,110 I think we may not. Go & romance in the phone. 1170 01:37:01,148 --> 01:37:02,775 He was sleeping... 1171 01:37:11,826 --> 01:37:14,294 Hello...- Hi! What are you doing? 1172 01:37:14,495 --> 01:37:17,259 Gowtham... one sec... 1173 01:37:20,134 --> 01:37:22,034 Why did you call me now? 1174 01:37:23,037 --> 01:37:25,301 You are my wife. I will call you at anytime. 1175 01:37:25,506 --> 01:37:29,499 O Yes! Tell me. 1176 01:37:29,710 --> 01:37:30,904 I want a kiss. It's urgent. 1177 01:37:34,348 --> 01:37:36,782 What was that!? This isn't enough. 1178 01:37:42,890 --> 01:37:44,983 What was that? 1179 01:37:45,192 --> 01:37:46,192 Hello... 1180 01:37:46,994 --> 01:37:48,052 Hello...- Mother. 1181 01:37:48,662 --> 01:37:53,326 Hello...- One sec... 1182 01:38:22,096 --> 01:38:23,096 Now tell me. 1183 01:38:23,864 --> 01:38:25,422 Are you ready now? 1184 01:38:25,733 --> 01:38:27,973 I asked you for a kiss, didn't I? - I gave you, didn't I? 1185 01:38:28,335 --> 01:38:31,429 What you gave me was a kiss! 1186 01:38:32,406 --> 01:38:36,365 I need it in person. Lip to lip. 1187 01:38:36,577 --> 01:38:38,340 That's possible only after marriage. 1188 01:38:38,879 --> 01:38:43,543 I didn't ask for a baby. Just a kiss. 1189 01:38:43,851 --> 01:38:44,875 I will give you. 1190 01:38:45,152 --> 01:38:49,646 You say this always. - Okay. Listen to me. 1191 01:38:49,957 --> 01:38:53,085 Get me a mobile & a SIM card immediately. 1192 01:38:53,527 --> 01:38:54,527 What for? 1193 01:38:54,962 --> 01:38:58,830 My mother is suspecting me. 1194 01:38:59,033 --> 01:39:03,834 If she complains to my father, we're finished. 1195 01:39:04,905 --> 01:39:06,372 They will take my mobile. 1196 01:39:06,573 --> 01:39:08,564 And all the phone lines at home will get snapped. 1197 01:39:08,776 --> 01:39:10,243 How will I contact you then? 1198 01:39:10,444 --> 01:39:11,444 You're right. 1199 01:39:11,512 --> 01:39:12,992 So, we need a secret number, don't we? 1200 01:39:13,180 --> 01:39:17,549 Only now you're talking like a politician's daughter. 1201 01:39:18,285 --> 01:39:21,213 Ishu... You're finished. 1202 01:39:21,422 --> 01:39:23,617 One sec... what's it mother? 1203 01:39:23,824 --> 01:39:26,190 Why are you taking so long? Come fast. 1204 01:39:26,694 --> 01:39:29,026 I'm coming. 1205 01:39:32,299 --> 01:39:33,766 Hold on.- Okay. 1206 01:39:35,469 --> 01:39:36,469 Come fast. 1207 01:39:36,804 --> 01:39:39,773 Is this the only bathroom in this house? 1208 01:39:39,974 --> 01:39:42,067 You don't know my emergency. 1209 01:39:43,510 --> 01:39:44,510 Escaped. 1210 01:39:46,480 --> 01:39:49,244 Hello shorty! Talk... 1211 01:39:49,917 --> 01:39:52,579 When in college, you speak nothing. 1212 01:39:53,554 --> 01:39:55,351 Hello... what are you doing there? 1213 01:39:56,523 --> 01:39:58,013 Hello...- Yes tell me. 1214 01:39:58,225 --> 01:40:00,455 Tell you what? 1215 01:40:01,095 --> 01:40:01,618 Yes tell me. 1216 01:40:01,829 --> 01:40:03,558 I'm in a... mood. 1217 01:40:03,764 --> 01:40:05,959 Don't move around. The signal is getting low. 1218 01:40:06,533 --> 01:40:10,094 Ishu, my lips have gone dry. 1219 01:40:10,971 --> 01:40:13,030 My tongue has gone dry. 1220 01:40:14,408 --> 01:40:18,868 If you could spare me your lips for sometime, 1221 01:40:19,313 --> 01:40:20,313 I will live. 1222 01:40:21,582 --> 01:40:22,310 What do you say? 1223 01:40:22,516 --> 01:40:23,915 Sounds good. 1224 01:40:24,518 --> 01:40:26,918 After marriage, I'm all yours. 1225 01:40:27,121 --> 01:40:29,681 Do whatever you want to do with me. 1226 01:40:30,024 --> 01:40:32,424 For now, be patient. Okay? 1227 01:40:33,427 --> 01:40:37,488 Till then, even if you try to seduce me. 1228 01:40:37,698 --> 01:40:38,960 What then? 1229 01:41:19,807 --> 01:41:21,832 What are you doing at this late hour? Go & sleep. 1230 01:41:27,748 --> 01:41:29,272 Okay. 1231 01:41:32,586 --> 01:41:33,586 Shit! 1232 01:41:41,762 --> 01:41:42,762 How did he come here? 1233 01:41:43,530 --> 01:41:44,530 How did he go away? 1234 01:41:51,839 --> 01:41:52,839 Sleeping... 1235 01:42:23,704 --> 01:42:31,704 bozxphd 1236 01:42:57,671 --> 01:43:00,799 Come infront of me, O my darling! 1237 01:43:01,008 --> 01:43:04,205 Come. You're my mind, body & soul! 1238 01:43:04,411 --> 01:43:07,642 Come infront of me, O my darling! 1239 01:43:07,848 --> 01:43:11,807 Let's blossom as flowers in the garden of love. 1240 01:43:12,019 --> 01:43:18,618 I asked my heart "Who am I?" 1241 01:43:18,825 --> 01:43:24,821 It replied that I'm yours. 1242 01:43:25,032 --> 01:43:28,024 Come infront of me, O my darling! 1243 01:43:28,235 --> 01:43:31,398 Come. You're my mind, body & soul! 1244 01:43:31,605 --> 01:43:34,972 Come infront of me, O my darling! 1245 01:43:35,175 --> 01:43:39,635 Let's blossom as flowers in the garden of love. 1246 01:43:40,781 --> 01:43:48,781 bozxphd 1247 01:44:18,418 --> 01:44:21,080 You adore me with flowers. 1248 01:44:21,288 --> 01:44:24,553 You adorned a flower with flowers. 1249 01:44:24,758 --> 01:44:31,425 You sparked a fire in the flower. 1250 01:44:31,632 --> 01:44:38,196 When you dance in the rain, I go dry. 1251 01:44:38,405 --> 01:44:45,607 You flow in my veins & you are my heart beat, O my love! 1252 01:44:45,812 --> 01:44:53,812 I stood alone like a statue. 1253 01:44:56,790 --> 01:45:01,750 Come infront of me, O my darling! 1254 01:45:02,029 --> 01:45:05,897 Come. You're my mind, body & soul! 1255 01:45:06,099 --> 01:45:12,629 I asked my heart "Who am I?" 1256 01:45:12,839 --> 01:45:19,642 I asked my heart "Who am I?" 1257 01:45:19,846 --> 01:45:23,111 Come infront of me, O my darling! 1258 01:45:23,417 --> 01:45:28,582 Let's blossom as flowers in the garden of love. 1259 01:45:53,914 --> 01:45:59,910 Shall we hire the moon for us to live in it? 1260 01:46:00,120 --> 01:46:07,151 Will it be nice if strangers get into our house? 1261 01:46:07,361 --> 01:46:13,391 How could you let bees build a hive on your bosom? 1262 01:46:13,600 --> 01:46:20,665 Will it be nice if someone takes shelter in the place reserved for me? 1263 01:46:20,874 --> 01:46:28,874 We are united like water and earth. 1264 01:46:33,787 --> 01:46:37,154 Come infront of me, O my darling! 1265 01:46:37,357 --> 01:46:40,383 Come. You're my mind, body & soul! 1266 01:46:40,594 --> 01:46:43,825 Come infront of me, O my darling! 1267 01:46:44,030 --> 01:46:47,989 Let's blossom as flowers in the garden of love. 1268 01:46:48,201 --> 01:46:54,970 I asked my heart "Who am I?" 1269 01:46:55,175 --> 01:47:00,909 It replied that I'm yours. 1270 01:47:01,114 --> 01:47:05,073 Come infront of me, O my darling! 1271 01:47:05,285 --> 01:47:08,721 Come. You're my mind, body & soul! 1272 01:47:08,922 --> 01:47:11,948 Come infront of me, O my darling! 1273 01:47:12,159 --> 01:47:17,722 Let's blossom as flowers in the garden of love. 1274 01:47:19,866 --> 01:47:27,866 bozxphd 1275 01:48:11,318 --> 01:48:12,615 Ishu... 1276 01:48:13,453 --> 01:48:14,681 You carry on. 1277 01:48:17,824 --> 01:48:19,892 Dressed in silk sari, ...jasmine, 1278 01:48:20,827 --> 01:48:22,761 you look pretty awesome. 1279 01:48:23,663 --> 01:48:25,494 Do I look a groom? 1280 01:48:29,169 --> 01:48:35,039 Looks like the bride isn't so happy? 1281 01:48:36,209 --> 01:48:37,209 I'm happy. 1282 01:48:40,447 --> 01:48:42,278 I know, dear. What's the matter? 1283 01:48:44,618 --> 01:48:45,618 Tell me. 1284 01:48:46,553 --> 01:48:50,353 Have we taken the right decision? 1285 01:48:56,663 --> 01:48:58,187 I didn't take this decision on my own. 1286 01:48:58,698 --> 01:49:00,018 Tell me if you are not interested. 1287 01:49:00,567 --> 01:49:01,795 I'll stop everything. 1288 01:49:06,673 --> 01:49:09,335 Your wish is mine. 1289 01:49:10,610 --> 01:49:12,170 From the moment I fell in love with you, 1290 01:49:12,846 --> 01:49:20,116 I've been living with you. 1291 01:49:23,890 --> 01:49:26,654 Now I'm just going to sign. 1292 01:49:36,169 --> 01:49:38,899 Who are they? Going with a harmonium box? 1293 01:49:39,105 --> 01:49:40,402 He is the Registrar. 1294 01:49:47,514 --> 01:49:49,914 She is an MP's daughter. 1295 01:49:53,186 --> 01:49:56,121 The boy's name is Gowtham, and the girl's name is lshwarya. 1296 01:49:56,323 --> 01:49:57,523 We can finish the formalities. 1297 01:49:57,624 --> 01:49:59,148 Are you college students? 1298 01:49:59,359 --> 01:50:02,522 I told you not to go to him with your bald head. He's suspecting us now. 1299 01:50:02,729 --> 01:50:04,788 Getting married before completing your studies? 1300 01:50:04,998 --> 01:50:07,159 If they have to marry after graduation, 1301 01:50:07,367 --> 01:50:11,861 it would take more than 40 years to clear all the arrears. 1302 01:50:12,072 --> 01:50:16,168 You're very young. It's inauspicious time. Wait for another hour. 1303 01:50:16,476 --> 01:50:19,934 I don't believe in that. Get it ready. - Just 1 hour please. 1304 01:50:21,414 --> 01:50:24,542 Okay. We'll wait. 1305 01:50:24,751 --> 01:50:26,685 He has started dancing to her tunes. Come. 1306 01:50:31,491 --> 01:50:33,652 Is it tea beans? - No, it is a filter. 1307 01:50:33,860 --> 01:50:35,691 Why is your face like that? 1308 01:50:35,895 --> 01:50:37,954 Only coffee has beans, right? 1309 01:50:39,065 --> 01:50:40,065 Get us tea first. 1310 01:50:40,266 --> 01:50:42,359 Give it. How long will you take to make tea? 1311 01:50:42,736 --> 01:50:44,636 Tea is free. Drink. 1312 01:50:45,071 --> 01:50:46,231 How is the atmosphere? 1313 01:50:47,407 --> 01:50:49,705 Give it to Geetha first. 1314 01:50:50,443 --> 01:50:51,671 Careful. It's hot. 1315 01:50:54,347 --> 01:50:58,306 It's not God's offerings, lshu. 1316 01:50:58,518 --> 01:50:59,576 Don't drink like that. 1317 01:50:59,786 --> 01:51:00,878 Take it. 1318 01:51:01,087 --> 01:51:02,384 Shake it. 1319 01:51:02,589 --> 01:51:04,216 Place your hand on it. 1320 01:51:04,424 --> 01:51:06,358 And just drink it in one go. 1321 01:51:06,559 --> 01:51:09,460 If you try to taste it, you'll throw up. 1322 01:51:09,663 --> 01:51:15,431 Tea at home will be strong. But here, we will go dizzy. 1323 01:51:17,303 --> 01:51:18,623 If you don't like it. Don't drink. 1324 01:51:19,906 --> 01:51:20,930 Would you like to eat anything else? 1325 01:51:21,141 --> 01:51:22,141 Vadai...? 1326 01:51:23,243 --> 01:51:24,801 Get us medhu vadai. 1327 01:51:25,011 --> 01:51:27,707 Medhu Vadai please. - Medhu Vadai? 1328 01:51:31,418 --> 01:51:32,476 What is he doing? 1329 01:51:32,686 --> 01:51:34,950 Wait. He has started to search only now. 1330 01:51:35,155 --> 01:51:36,679 He will pluck it out from there. 1331 01:51:36,890 --> 01:51:37,857 Hey, take your hands off, man. 1332 01:51:38,058 --> 01:51:40,026 I think he will make us throw up. 1333 01:51:40,226 --> 01:51:42,194 She once hesitated to get on his bike. 1334 01:51:42,495 --> 01:51:44,455 But today, she has come to the Registrar's office. 1335 01:51:44,564 --> 01:51:46,691 It's all because of love. Am I right, lshu? 1336 01:51:47,100 --> 01:51:50,627 I've been thinking about getting married in a Registrar's office. 1337 01:51:51,204 --> 01:51:54,605 Don't be in a hurry. Better inquire with the Registrar. 1338 01:51:54,808 --> 01:51:57,436 Usually they don't perform marriages for people above 60. 1339 01:52:01,548 --> 01:52:05,575 Have you ever fallen in love? - Yes. But only I love. 1340 01:52:05,785 --> 01:52:07,480 She is like an angel. 1341 01:52:07,821 --> 01:52:10,722 She has left everything behind and has come with you. 1342 01:52:11,391 --> 01:52:16,055 At any point in life, she must not regret for taking this decision. 1343 01:52:20,366 --> 01:52:22,197 What are you going to tell your uncle? 1344 01:52:24,370 --> 01:52:25,370 No. 1345 01:52:25,739 --> 01:52:28,003 Even my parents wouldn't have given me so much freedom. 1346 01:52:28,875 --> 01:52:31,400 From my childhood, he fulfilled all my desires. 1347 01:52:32,378 --> 01:52:35,643 He wanted to conduct my marriage grandly. 1348 01:52:38,752 --> 01:52:40,185 We'll go to him after marriage. 1349 01:52:41,755 --> 01:52:43,188 I believe everything will be fine. 1350 01:52:45,725 --> 01:52:47,124 Has your inauspicious hour over? 1351 01:52:49,996 --> 01:52:53,557 Wait for another 10 minutes. - Why? Should the MP come here? 1352 01:52:54,567 --> 01:53:01,302 If you are so clever, how clever should we be? 1353 01:53:01,508 --> 01:53:03,874 I will do the formality of signing after your MP comes here. 1354 01:53:04,077 --> 01:53:06,238 And now, we'll get married in the traditional way. 1355 01:53:06,446 --> 01:53:09,074 Senior, bring the garlands. - The garlands are ready. Take them. 1356 01:53:09,282 --> 01:53:09,873 Take it. 1357 01:53:10,083 --> 01:53:12,711 You adorn me with flowers. 1358 01:53:12,952 --> 01:53:16,217 You adorned a flower with flowers. 1359 01:53:16,422 --> 01:53:19,687 You sparked a fire in the flower. 1360 01:53:19,893 --> 01:53:21,773 Junior, give the auspicious thread to the groom. 1361 01:53:23,263 --> 01:53:29,793 When you dance in the rain, I go dry. 1362 01:53:30,136 --> 01:53:32,400 You flow in my veins & you are my heart beat, O my love! 1363 01:53:32,605 --> 01:53:34,596 He wants to put all the knots. 1364 01:53:37,310 --> 01:53:39,611 Friend... One. 1365 01:53:42,115 --> 01:53:43,241 Two. 1366 01:53:45,785 --> 01:53:46,785 Three. 1367 01:53:47,821 --> 01:53:49,152 Happy married life. 1368 01:53:49,556 --> 01:53:50,556 Ishwarya... 1369 01:53:55,195 --> 01:53:58,289 You back stabbed me, you... 1370 01:53:59,265 --> 01:54:02,098 Kill everyone. 1371 01:54:04,838 --> 01:54:07,033 Father, tell them not to beat him. 1372 01:54:13,980 --> 01:54:16,039 Please father. 1373 01:54:16,416 --> 01:54:19,613 Father, don't beat him... 1374 01:54:35,268 --> 01:54:37,998 Kill him. 1375 01:54:51,584 --> 01:54:54,212 Please father. 1376 01:55:06,032 --> 01:55:07,294 Leave him... 1377 01:55:08,401 --> 01:55:16,401 Tell them to leave him. 1378 01:56:10,630 --> 01:56:13,155 Come home. I will kill you. 1379 01:58:26,399 --> 01:58:29,630 I thought my life was with lshu... 1380 01:58:30,570 --> 01:58:36,531 ...but I didn't expect time will put an harsh end to it so quickly. 1381 01:58:43,116 --> 01:58:50,249 Don't strain yourself... nothing... please sleep. 1382 01:59:04,971 --> 01:59:07,667 Have it... have water. 1383 01:59:22,488 --> 01:59:25,616 I wasn't just in love with lshu, 1384 01:59:26,759 --> 01:59:31,958 beyond that I felt she was a part of my life. 1385 01:59:33,499 --> 01:59:35,299 I don't want to live all the my life with her, 1386 01:59:35,868 --> 01:59:36,960 just one day, 1387 01:59:37,870 --> 01:59:39,303 if I had lived with her, 1388 01:59:40,173 --> 01:59:42,373 I would've been content like living with her for an eon. 1389 01:59:43,676 --> 01:59:45,974 But I wasn't lucky for that. 1390 01:59:59,425 --> 02:00:03,486 Buddy! - What happened? - We searched everywhere for her. 1391 02:00:04,197 --> 02:00:06,324 But nobody knows her whereabouts. 1392 02:00:14,440 --> 02:00:18,001 What are you doing? - Hey listen to me. 1393 02:00:19,045 --> 02:00:20,045 Buddy. 1394 02:00:20,713 --> 02:00:22,681 Listen... be careful. 1395 02:00:22,882 --> 02:00:28,013 No... he's still angry on us. - Listen to me. 1396 02:00:28,721 --> 02:00:33,420 Please listen to us for God's sake. - We can see after few days. 1397 02:00:33,626 --> 02:00:34,826 When?- Won't you listen to me? 1398 02:00:34,894 --> 02:00:35,894 Son! 1399 02:00:36,562 --> 02:00:39,360 What's that noise?!- Come fast. 1400 02:00:44,470 --> 02:00:47,371 Can't you get down carefully? He fell suddenly. 1401 02:00:49,008 --> 02:00:51,533 Go... go... call the doctor. Come fast...- Be careful. 1402 02:01:00,486 --> 02:01:04,217 People say man proposes God disposes. 1403 02:01:05,191 --> 02:01:09,218 God refused my wish but fulfilled my uncle's wish. 1404 02:01:15,668 --> 02:01:20,901 He's not a human one who refuses the last wish of a dying man. 1405 02:01:21,674 --> 02:01:24,404 I wanted to be humane. 1406 02:01:25,945 --> 02:01:31,247 I decided to marry Kundavi. He died. 1407 02:01:32,451 --> 02:01:35,909 'Sundarakandam' comes only once in epic 'Ramayana'. 1408 02:01:36,956 --> 02:01:39,754 Is my life any exception? 1409 02:02:50,363 --> 02:02:52,490 My darling... my dearest one... 1410 02:02:52,865 --> 02:02:53,865 Where's your mother? 1411 02:02:54,133 --> 02:02:55,133 Mother... 1412 02:02:55,868 --> 02:02:57,165 Is it? Come. 1413 02:03:06,379 --> 02:03:09,348 Hey Dear! How's your health now? 1414 02:03:10,216 --> 02:03:12,343 She's fine, just over acting dad. 1415 02:03:15,554 --> 02:03:16,554 Shall we go out? 1416 02:03:17,390 --> 02:03:18,390 Let's go. 1417 02:03:18,391 --> 02:03:21,189 Okay, I've 3 hours work, we'll have lunch & dinner out. 1418 02:03:21,394 --> 02:03:25,023 After an outing, let's do it at home. Okay? 1419 02:03:25,831 --> 02:03:28,459 Dad, I and my Maths teacher had a fight. 1420 02:03:28,734 --> 02:03:29,734 Dad... 1421 02:03:30,002 --> 02:03:31,002 Dad. 1422 02:03:32,171 --> 02:03:33,171 Yeah... yes sir. 1423 02:03:33,906 --> 02:03:34,906 I just came. 1424 02:03:35,641 --> 02:03:37,700 Okay... within half an hour. 1425 02:03:38,244 --> 02:03:39,244 Alright... yeah. 1426 02:03:39,412 --> 02:03:40,606 Gowtham... success. 1427 02:03:40,980 --> 02:03:42,208 GM is waiting, I'll just get back to you. 1428 02:03:42,415 --> 02:03:45,043 I'm very happy with you. - Thank you, I'll catch you later. 1429 02:03:50,256 --> 02:03:52,816 Hey Rohit... be careful. 1430 02:03:55,828 --> 02:03:57,386 Sorry... sorry... 1431 02:03:57,963 --> 02:04:00,227 Where's your mother? 1432 02:04:00,866 --> 02:04:01,866 No. 1433 02:04:03,769 --> 02:04:10,072 Come to me dear... come to me... Okay... let's call your mother. 1434 02:04:10,276 --> 02:04:13,074 Mummy, you're late. 1435 02:04:28,794 --> 02:04:29,920 Hello... hey... 1436 02:04:30,362 --> 02:04:32,421 Hello Gowtham, Neha here. 1437 02:04:32,965 --> 02:04:33,965 Oh! Hi! 1438 02:04:34,967 --> 02:04:36,434 Kundavi is busy in a meeting. 1439 02:04:36,969 --> 02:04:38,436 Any important message. 1440 02:04:38,804 --> 02:04:41,102 No, just tell her I had called. 1441 02:04:41,474 --> 02:04:43,772 Okay, I'll pass the message. Bye. 1442 02:05:53,546 --> 02:05:54,706 When did you come last night? 1443 02:05:54,780 --> 02:05:55,780 At 1 am. 1444 02:05:58,884 --> 02:05:59,942 Leaving so early? 1445 02:06:00,986 --> 02:06:02,283 I've lot of work in office. 1446 02:06:07,393 --> 02:06:08,393 Any problem? 1447 02:06:08,727 --> 02:06:11,025 No problem, client meeting in Lokhandwala, 1448 02:06:11,230 --> 02:06:13,858 we must fix the locations, madam is waiting there for me. 1449 02:06:16,569 --> 02:06:17,569 Send lshu to school. 1450 02:06:20,906 --> 02:06:21,906 Hey Dear, wait. 1451 02:06:30,082 --> 02:06:31,709 When will you learn to dress well? 1452 02:06:34,019 --> 02:06:37,819 Everything will be alright. Go. 1453 02:06:46,432 --> 02:06:49,993 I'll definitely come, don't worry. Bye. 1454 02:06:55,274 --> 02:06:56,673 Oh God! 1455 02:06:57,209 --> 02:06:59,143 Gowtham, I'm Nimmi. 1456 02:06:59,612 --> 02:07:00,612 I'm Nirmala. 1457 02:07:01,947 --> 02:07:03,005 Sorry... sorry madam. 1458 02:07:03,215 --> 02:07:05,410 Even if it's kiss, so unabashedly. 1459 02:07:07,386 --> 02:07:09,066 Don't know how Kundavi is bearing with you? 1460 02:07:09,722 --> 02:07:11,587 Anyway if you're happy. That's enough. 1461 02:07:12,124 --> 02:07:14,251 You didn't allow us to be happy.- Why? 1462 02:07:14,460 --> 02:07:16,257 It's ten days since I returned from US, 1463 02:07:16,462 --> 02:07:17,982 didn't even see her face to speak also, 1464 02:07:18,130 --> 02:07:19,130 you kept her so busy. 1465 02:07:19,465 --> 02:07:20,465 Me? 1466 02:07:20,966 --> 02:07:22,566 She doesn't have any work in this office, 1467 02:07:22,801 --> 02:07:24,769 she takes on herself to do other's jobs. 1468 02:07:25,137 --> 02:07:26,104 She used to leave at the strike of 5, 1469 02:07:26,305 --> 02:07:28,773 now she's refusing to leave even on my orders. 1470 02:07:29,141 --> 02:07:30,141 Is it madam? 1471 02:07:30,576 --> 02:07:33,443 Doesn't she have any work there? 1472 02:07:33,646 --> 02:07:35,614 Gowtham... any problem? 1473 02:07:35,914 --> 02:07:38,576 Madam... no... no... I'm okay. 1474 02:07:40,152 --> 02:07:42,450 Okay, call me if you have anything. Okay? 1475 02:07:42,755 --> 02:07:43,449 Yeah... okay. 1476 02:07:43,656 --> 02:07:44,953 Bye.- Bye. 1477 02:07:48,160 --> 02:07:49,957 Stop those calls and eat. 1478 02:07:50,829 --> 02:07:52,956 Always talking on phone in lunch time. 1479 02:08:30,536 --> 02:08:31,536 Mother. 1480 02:08:32,805 --> 02:08:34,500 Mother, give me the disc. 1481 02:08:34,807 --> 02:08:35,807 I'll give later. 1482 02:08:37,276 --> 02:08:38,334 I need now. 1483 02:08:38,711 --> 02:08:41,111 I want it right now.- Move aside lshu. 1484 02:08:58,297 --> 02:08:59,355 Sorry dear. 1485 02:08:59,631 --> 02:09:00,689 I don't want. 1486 02:09:01,066 --> 02:09:03,694 I said sorry, didn't I? 1487 02:09:06,238 --> 02:09:07,364 Take it and play. 1488 02:09:11,143 --> 02:09:12,872 Are you changing only channels? 1489 02:09:22,921 --> 02:09:24,286 Will your father tell lies? 1490 02:09:24,490 --> 02:09:26,890 Dad never lies, you tell lies. 1491 02:09:28,427 --> 02:09:29,427 Me? 1492 02:09:31,530 --> 02:09:33,896 You lie you've work in office. 1493 02:09:37,269 --> 02:09:38,269 You know it. 1494 02:09:43,275 --> 02:09:44,902 Does your father really love me? 1495 02:09:45,110 --> 02:09:46,236 Shall I ask dad? 1496 02:09:49,448 --> 02:09:52,576 Like all men he'll also lie. 1497 02:09:52,951 --> 02:09:53,975 Dad. 1498 02:09:55,721 --> 02:09:56,721 I've a doubt. 1499 02:09:57,890 --> 02:09:58,914 What is it dear? 1500 02:09:59,558 --> 02:10:02,026 How much you love my mother? 1501 02:10:05,564 --> 02:10:08,260 Is it your doubt or your mom's doubt? 1502 02:10:08,567 --> 02:10:11,092 Mother's doubt is do you really love her? 1503 02:10:11,303 --> 02:10:14,204 My doubt is how much you love her? 1504 02:10:17,810 --> 02:10:18,810 Come dear. 1505 02:10:20,579 --> 02:10:21,579 Come. 1506 02:10:34,593 --> 02:10:37,027 I've stopped writing diary 6 years ago. 1507 02:10:37,396 --> 02:10:39,227 I felt like writing after staying away from your mother. 1508 02:10:39,498 --> 02:10:41,466 If she has time ask her to read it. 1509 02:10:45,170 --> 02:10:46,467 What has dad written in it? 1510 02:10:49,842 --> 02:10:51,969 New York city is sleeping. 1511 02:10:52,377 --> 02:10:53,639 Loneliness was growing. 1512 02:10:53,846 --> 02:10:55,313 Mist was enveloping. 1513 02:11:05,691 --> 02:11:09,422 New York city was sleeping. 1514 02:11:09,628 --> 02:11:11,596 Loneliness was growing. 1515 02:11:12,364 --> 02:11:15,060 Mist was enveloping. 1516 02:11:16,368 --> 02:11:23,331 Boarding down from ships. Wind is walking on land. 1517 02:11:24,643 --> 02:11:31,014 I'm crying locked up in a glass cage. 1518 02:11:31,383 --> 02:11:37,845 Loneliness surrounding me. It's a torture. 1519 02:11:38,690 --> 02:11:46,690 bozxphd 1520 02:12:06,418 --> 02:12:09,876 New York city was sleeping. 1521 02:12:10,088 --> 02:12:12,215 Loneliness was growing. 1522 02:12:12,925 --> 02:12:16,383 Mist was enveloping. 1523 02:12:16,695 --> 02:12:22,725 Boarding down from ships. Wind is walking on land. 1524 02:12:25,170 --> 02:12:31,439 I'm crying locked up in a glass cage. 1525 02:12:31,610 --> 02:12:39,244 Loneliness surrounding me. 1526 02:12:39,451 --> 02:12:42,249 It's a torture. 1527 02:12:42,888 --> 02:12:50,888 bozxphd 1528 02:13:10,816 --> 02:13:18,120 Your thoughts are making me go sleepless. 1529 02:13:18,423 --> 02:13:25,625 Moon didn 't kiss and offer me my morning coffee. 1530 02:13:26,098 --> 02:13:33,061 She 's not here to blow out a speck falling into my eyes. 1531 02:13:33,739 --> 02:13:40,645 Why aren 't you here with me to calm my ruffled mind? 1532 02:13:40,846 --> 02:13:44,043 I'm here and you are there. 1533 02:13:44,249 --> 02:13:49,152 These moments of loneliness are like years for me. 1534 02:13:52,357 --> 02:13:55,326 Sea is here blue is there. 1535 02:13:55,527 --> 02:14:01,329 Have we become a paradigm for it? 1536 02:14:07,806 --> 02:14:11,003 New York city was sleeping. 1537 02:14:11,209 --> 02:14:13,336 Loneliness was growing. 1538 02:14:13,979 --> 02:14:16,777 Mist was enveloping. 1539 02:14:17,716 --> 02:14:25,716 bozxphd 1540 02:14:47,312 --> 02:14:54,377 My pen writes imposition of your name in my diary. 1541 02:14:54,853 --> 02:15:02,853 My pen acquires sweetness with ants swarming it. 1542 02:15:05,997 --> 02:15:09,057 Though it's chill out here. 1543 02:15:09,267 --> 02:15:14,728 Why this chilly winter has turned into summer this moment? 1544 02:15:17,275 --> 02:15:20,506 If you come my dear. 1545 02:15:20,712 --> 02:15:25,411 Even hot lava will frost into ice. 1546 02:15:29,287 --> 02:15:32,256 New York city was sleeping. 1547 02:15:32,457 --> 02:15:34,584 Loneliness was growing. 1548 02:15:35,293 --> 02:15:38,262 Mist was enveloping. 1549 02:15:39,131 --> 02:15:45,593 Boarding down from ships. Wind is walking on land. 1550 02:15:47,639 --> 02:15:54,101 I'm crying locked up in a glass cage. 1551 02:15:54,312 --> 02:16:01,616 Loneliness surrounding me. 1552 02:16:01,820 --> 02:16:05,620 It's a torture. 1553 02:16:19,771 --> 02:16:22,968 I' m sorry Gowtham. Sorry. 1554 02:16:26,678 --> 02:16:28,407 I know you're angry on me. 1555 02:16:29,781 --> 02:16:32,875 I didn't want to ask and hurt you. 1556 02:16:34,586 --> 02:16:40,149 Whatever it may be, don't stay away from me. Please. 1557 02:16:44,529 --> 02:16:45,587 I'm sorry Gowtham. 1558 02:16:47,799 --> 02:16:49,391 I'll never do like this in future. 1559 02:16:51,269 --> 02:16:52,600 Okay? Okay. 1560 02:16:54,372 --> 02:16:55,372 Okay. 1561 02:16:57,876 --> 02:17:00,344 Kovai. 1562 02:17:26,905 --> 02:17:27,530 Greetings.- Greetings. 1563 02:17:27,739 --> 02:17:28,739 Please take your seat. 1564 02:17:30,675 --> 02:17:32,768 Are you lshwarya's friend?- Yes. 1565 02:17:33,845 --> 02:17:35,805 What would you like to have? Coffee or Buttermilk? 1566 02:17:36,581 --> 02:17:37,581 Anything is okay. 1567 02:17:42,087 --> 02:17:44,055 Muruga, send two buttermilk to my cabin. 1568 02:17:49,094 --> 02:17:50,220 How many children you've? 1569 02:17:52,430 --> 02:17:53,430 One girl. 1570 02:17:55,100 --> 02:17:56,658 Tell me, what do you want from me? 1571 02:17:58,270 --> 02:17:59,328 I want to meet lshwarya. 1572 02:18:01,273 --> 02:18:02,473 You've come at the right time. 1573 02:18:02,941 --> 02:18:05,910 She's coming from Australia tomorrow to see her ailing mother. 1574 02:18:13,785 --> 02:18:14,785 Look there! 1575 02:18:14,886 --> 02:18:21,587 Dear... Ishu... give the bag I'll carry. 1576 02:18:23,061 --> 02:18:26,087 I know what I did was wrong, but not talking to me is too much. 1577 02:18:26,298 --> 02:18:29,267 Come, let's go in our car. 1578 02:18:29,868 --> 02:18:34,931 Dear, I accept my mistake, you haven't talked to me for 6 years, 1579 02:18:35,140 --> 02:18:37,938 that punishment is enough, listen to me.- Driver, go. 1580 02:19:23,021 --> 02:19:26,650 I'm Kundavi, Gowtham's wife. 1581 02:19:28,793 --> 02:19:29,793 Who am I then? 1582 02:20:19,511 --> 02:20:20,511 Thank you. 1583 02:20:57,882 --> 02:20:59,850 What are you doing honey? Door bell is ringing. 1584 02:21:01,886 --> 02:21:02,886 What is she doing? 1585 02:21:05,457 --> 02:21:06,497 What are you doing inside? 1586 02:21:17,068 --> 02:21:18,068 Hi Gowtham. 1587 02:21:29,247 --> 02:21:30,544 Won't you let me in? 1588 02:21:34,919 --> 02:21:36,216 Come in. 1589 02:21:47,765 --> 02:21:48,765 Please sit. 1590 02:21:59,277 --> 02:22:00,744 How are doing Gowtham? 1591 02:22:04,449 --> 02:22:05,449 Fine. 1592 02:22:14,125 --> 02:22:15,125 How are you doing? 1593 02:22:16,628 --> 02:22:17,628 Good. 1594 02:22:31,509 --> 02:22:34,967 You... you... 1595 02:22:37,482 --> 02:22:38,482 One sec. 1596 02:23:10,014 --> 02:23:11,481 Leave it, I'll clear it. 1597 02:23:22,527 --> 02:23:30,527 Someone's here to meet me... my friend. 1598 02:23:42,714 --> 02:23:43,714 I invited her. 1599 02:23:45,416 --> 02:23:46,007 Why? 1600 02:23:46,284 --> 02:23:48,184 Because I love you. 1601 02:23:53,725 --> 02:23:55,522 I love you. 1602 02:23:59,564 --> 02:24:04,365 A day lived with her would've been like a life living together with her. 1603 02:24:05,069 --> 02:24:06,536 But I was unlucky. 1604 02:24:07,639 --> 02:24:09,869 You wrote this with tears. 1605 02:24:12,243 --> 02:24:15,371 How painful you would've been through to write this? 1606 02:24:24,088 --> 02:24:26,056 I didn't just love you, 1607 02:24:27,258 --> 02:24:30,716 I love your dream, your desires, 1608 02:24:31,095 --> 02:24:35,896 your feelings, I love everything. 1609 02:24:37,268 --> 02:24:38,895 I want you too. 1610 02:24:43,608 --> 02:24:44,905 I want you totally. 1611 02:24:50,948 --> 02:24:58,582 Today your lshu... 1612 02:25:07,799 --> 02:25:11,428 Today your lshu is here for you. 1613 02:25:11,703 --> 02:25:19,703 For today, I and our daughter are non-existent. 1614 02:25:22,714 --> 02:25:23,714 What are you saying? 1615 02:25:26,484 --> 02:25:28,452 Even after spending all our life happily together, 1616 02:25:28,986 --> 02:25:32,615 if you feel atleast for a moment feel this didn't happen in your life, 1617 02:25:32,824 --> 02:25:36,954 my life with you will become meaningless. 1618 02:25:39,263 --> 02:25:40,287 No. 1619 02:25:41,199 --> 02:25:42,962 No guilty conscious. 1620 02:26:00,351 --> 02:26:01,477 Where to mother? 1621 02:26:10,027 --> 02:26:11,027 Hi Kundavi. 1622 02:26:11,562 --> 02:26:12,654 Hi little lshu. 1623 02:26:14,365 --> 02:26:15,491 I got a gift for you. 1624 02:26:18,369 --> 02:26:19,495 Hope you like it. 1625 02:26:22,707 --> 02:26:23,707 Say thank you. 1626 02:26:23,708 --> 02:26:24,708 Thank you. 1627 02:26:24,876 --> 02:26:25,876 You like it? 1628 02:26:26,711 --> 02:26:28,008 It's just like you. 1629 02:26:28,212 --> 02:26:29,338 Thank you. 1630 02:26:29,547 --> 02:26:31,014 What's wrong with her? 1631 02:26:31,382 --> 02:26:33,850 She's not well, running fever. 1632 02:26:34,118 --> 02:26:35,398 I've to take her to the hospital. 1633 02:26:38,723 --> 02:26:40,350 Okay, I'm leaving. 1634 02:27:07,819 --> 02:27:09,739 I don't know what you've done before coming here? 1635 02:27:09,921 --> 02:27:12,890 But I can guess you've done something really wrong. 1636 02:27:19,931 --> 02:27:23,230 Ishu is not well, did you take her to a doctor? 1637 02:27:25,603 --> 02:27:27,070 What happened to you? 1638 02:27:27,271 --> 02:27:28,568 Why are you like this? 1639 02:27:30,441 --> 02:27:32,568 Any problem with Gowtham? 1640 02:27:32,844 --> 02:27:35,244 Oh No! Nothing like that. 1641 02:27:35,513 --> 02:27:38,243 Okay, you take rest. 1642 02:27:39,650 --> 02:27:42,414 I'll take lshu to a doctor. 1643 02:27:47,625 --> 02:27:49,252 We both will go to a doctor. 1644 02:27:50,962 --> 02:27:52,122 Tomorrow is Deepavali, right? 1645 02:27:52,463 --> 02:27:55,591 On the way back, I'll buy crackers for you. 1646 02:27:55,800 --> 02:27:56,800 Okay? 1647 02:27:57,869 --> 02:27:58,869 Come... come. 1648 02:28:00,638 --> 02:28:01,935 Good. 1649 02:28:05,309 --> 02:28:06,776 Aren't you coming mom? 1650 02:28:06,978 --> 02:28:08,946 Let your mom take rest, let's go. 1651 02:28:11,315 --> 02:28:15,115 Mam, I want to sleep for a while. 1652 02:28:16,153 --> 02:28:17,950 I want to forget everything. 1653 02:28:18,656 --> 02:28:19,782 Do you have sleeping pills? 1654 02:28:20,324 --> 02:28:21,621 Can you get me one? 1655 02:28:21,993 --> 02:28:24,791 It's in my bedroom cup board. Take it. 1656 02:28:31,836 --> 02:28:33,303 Mr. Gupta gave this for you. 1657 02:28:37,842 --> 02:28:39,139 Security...- Yes mam. 1658 02:28:39,343 --> 02:28:41,140 Take her to the car. I'll be back in a sec. 1659 02:28:44,515 --> 02:28:48,144 - How many did you take? - Just 2. 1660 02:28:54,725 --> 02:28:57,626 Okay. You take rest. 1661 02:29:00,731 --> 02:29:01,731 I'll leave. 1662 02:29:03,034 --> 02:29:04,034 Thank god! 1663 02:29:29,060 --> 02:29:30,380 Let's break this silence, Gowtham. 1664 02:29:32,396 --> 02:29:33,396 Look at me. 1665 02:29:34,231 --> 02:29:36,529 I don't want to waste this one day which I've got. 1666 02:29:36,734 --> 02:29:38,702 Every minute is precious. 1667 02:29:38,903 --> 02:29:41,201 Don't sit idle. C'mon cheer up. 1668 02:29:41,405 --> 02:29:42,702 Take me out. 1669 02:29:42,907 --> 02:29:45,034 - Where? - Anywhere. 1670 02:29:45,242 --> 02:29:47,870 Park, beach, pub, restaurant... anywhere. 1671 02:29:50,247 --> 02:29:53,705 With you, even a cemetery is fine. 1672 02:29:55,419 --> 02:29:58,047 C'mon... Gowtham, get up. 1673 02:29:58,322 --> 02:30:00,222 Let's go out. Get up. 1674 02:30:00,424 --> 02:30:02,392 C'mon. Let's go. 1675 02:30:10,768 --> 02:30:12,895 No need for a car. 1676 02:30:13,771 --> 02:30:15,068 Take me on a bike. 1677 02:30:17,775 --> 02:30:19,572 I don't have one, lshu. 1678 02:30:19,810 --> 02:30:20,810 Oh! Shit. 1679 02:30:30,154 --> 02:30:31,416 Hi! I'm Gowtham's friend. 1680 02:30:31,689 --> 02:30:32,747 Could you do me a favour? 1681 02:30:32,957 --> 02:30:35,755 I need your bike. I want to go on a ride with him. 1682 02:30:35,960 --> 02:30:36,960 I'll give it back soon. 1683 02:30:36,961 --> 02:30:38,258 I will give you my car keys. 1684 02:30:40,297 --> 02:30:41,297 Please... 1685 02:30:51,308 --> 02:30:52,308 Come here. 1686 02:31:02,520 --> 02:31:03,953 Why this now? 1687 02:31:04,822 --> 02:31:08,781 I don't like to see you in formals and as a responsible husband. 1688 02:31:38,189 --> 02:31:39,189 This is my Gowtham. 1689 02:31:41,692 --> 02:31:42,692 Come, let's go. 1690 02:31:49,900 --> 02:31:53,495 Wow! It was a dream to go with you on a bike. 1691 02:31:53,704 --> 02:31:55,171 Go faster. 1692 02:31:56,373 --> 02:31:57,670 Still faster... 1693 02:32:00,377 --> 02:32:05,679 No one in Mumbai should drive faster than us. 1694 02:32:44,088 --> 02:32:46,056 Do you think about me atleast once a day? 1695 02:32:47,424 --> 02:32:49,722 Or atleast when you call your daughter? 1696 02:32:53,597 --> 02:32:54,597 One beer please. 1697 02:32:54,932 --> 02:32:57,400 Green colour beer bottle. Thank you. 1698 02:33:01,438 --> 02:33:03,065 Earlier, you used to talk a lot. 1699 02:33:04,942 --> 02:33:06,739 But now, everything has changed. 1700 02:33:13,951 --> 02:33:18,081 Can you leave everything behind & come with me? 1701 02:33:24,461 --> 02:33:25,461 I'll do that. 1702 02:33:25,462 --> 02:33:26,588 Thank you.- Welcome. 1703 02:33:30,467 --> 02:33:31,467 Have. 1704 02:33:32,636 --> 02:33:35,935 Drink. C'mon. Have it. 1705 02:33:43,647 --> 02:33:45,945 Gowtham, this isn't the way you drink. 1706 02:33:46,150 --> 02:33:47,777 You do the bottoms up. 1707 02:33:48,018 --> 02:33:52,614 Drink that way.- Now I can't. 1708 02:33:53,657 --> 02:33:58,617 Can't you do it for me? Please. 1709 02:34:14,178 --> 02:34:15,475 This is my Gowtham. 1710 02:34:18,682 --> 02:34:21,480 I like that. Even better. 1711 02:34:26,857 --> 02:34:31,817 Hey Gowtham! MTV Grind show in Mumbai! That too when I'm here. 1712 02:34:32,029 --> 02:34:34,827 Please take me there. 1713 02:34:35,032 --> 02:34:37,159 Yeah! Come let's go. 1714 02:35:16,840 --> 02:35:19,638 Good evening everybody. Listen now, people on the floor. 1715 02:35:21,011 --> 02:35:23,309 We've a surprise for you today. 1716 02:35:23,514 --> 02:35:25,141 We have a little draw happening here. 1717 02:35:25,382 --> 02:35:28,317 For which... - Hold on your breath. 1718 02:35:28,585 --> 02:35:30,815 You have to perform on the floor. 1719 02:35:31,188 --> 02:35:34,157 And the winners are... 1720 02:35:34,391 --> 02:35:37,155 Just can't wait to know who they are. I got it. 1721 02:35:38,028 --> 02:35:40,496 Gowtham & lshwarya. 1722 02:35:46,370 --> 02:35:48,668 Put your hands together... 1723 02:35:54,878 --> 02:35:55,878 Thank you... 1724 02:36:06,657 --> 02:36:14,657 bozxphd 1725 02:36:54,638 --> 02:36:58,199 I'm a lucky girl. 1726 02:36:58,409 --> 02:37:01,708 I'm the one who dares to touch the sky. 1727 02:37:01,912 --> 02:37:05,541 I'm a lucky girl. 1728 02:37:05,749 --> 02:37:09,048 I'm the one who dares to touch the sky. 1729 02:37:16,927 --> 02:37:20,226 You're lucky girl. 1730 02:37:20,431 --> 02:37:23,889 You dare to touch the sky. 1731 02:37:24,101 --> 02:37:27,559 You're the mixture of lightning and breeze. 1732 02:37:27,938 --> 02:37:32,238 Your song is creating sensation here. 1733 02:37:39,116 --> 02:37:47,116 Oh my dear! Tell me the purpose of our living...? 1734 02:37:50,127 --> 02:37:57,761 Oh my love! Why don't you enjoy this moment? 1735 02:37:58,035 --> 02:38:01,937 I have a great fortune! 1736 02:38:03,106 --> 02:38:11,106 bozxphd 1737 02:38:38,675 --> 02:38:41,803 I craved for your kiss, my love. 1738 02:38:42,079 --> 02:38:45,480 I hope that you will help me. 1739 02:38:45,749 --> 02:38:49,150 You craved for me. 1740 02:38:49,419 --> 02:38:52,980 I was arrested by your love. 1741 02:38:53,690 --> 02:38:56,488 I surrender myself to you. 1742 02:38:56,760 --> 02:39:00,491 You lost the way. 1743 02:39:00,697 --> 02:39:04,326 Oh maiden! I've forgotten myself. 1744 02:39:04,535 --> 02:39:09,837 What is happening to me, tell me! 1745 02:39:14,878 --> 02:39:18,336 I'm a lucky girl. 1746 02:39:18,549 --> 02:39:22,508 I'm the one who dares to touch the sky. 1747 02:39:22,786 --> 02:39:25,846 You're a lucky girl. 1748 02:39:26,056 --> 02:39:29,025 You're the one who dares to touch the sky. 1749 02:39:29,226 --> 02:39:37,190 I'm a mixture of lightning and breeze. 1750 02:39:37,401 --> 02:39:40,700 You're the mixture of lightning and breeze. 1751 02:39:40,904 --> 02:39:44,704 Your song is creating sensation here. 1752 02:39:44,908 --> 02:39:52,371 I'm a mixture of lightning and breeze. 1753 02:39:54,418 --> 02:39:58,548 I have great fortune! 1754 02:40:09,266 --> 02:40:10,266 Am I looking beautiful? 1755 02:40:11,268 --> 02:40:12,735 Am I up to your mark? 1756 02:40:13,437 --> 02:40:14,437 50% 1757 02:40:15,606 --> 02:40:16,606 Why? 1758 02:40:17,274 --> 02:40:23,736 There is a big difference between present lshu & college girl lshu. 1759 02:40:24,615 --> 02:40:25,615 May be you're right. 1760 02:40:25,616 --> 02:40:28,744 Only my physical appearance has changed. 1761 02:40:30,954 --> 02:40:32,922 Gowtham, my heart is still the same. 1762 02:40:36,193 --> 02:40:37,592 Am I talking too much? 1763 02:40:38,128 --> 02:40:39,425 I can't help it. 1764 02:40:40,197 --> 02:40:41,596 Because I've lost many things. 1765 02:40:44,635 --> 02:40:46,762 Oh sorry! I upset you. 1766 02:40:47,638 --> 02:40:49,805 Sit... Sit... 1767 02:40:51,141 --> 02:40:52,938 I've cooked all that I know. 1768 02:40:53,310 --> 02:40:55,278 Taste every dish. 1769 02:40:59,883 --> 02:41:02,283 Hope it will be good. Just taste and see... 1770 02:41:07,224 --> 02:41:08,623 This is my special one. 1771 02:41:11,995 --> 02:41:12,995 It's enough. 1772 02:41:15,165 --> 02:41:17,463 You also join with me.- Yeah. 1773 02:41:32,182 --> 02:41:33,479 Gowtham, don't hesitate. Come on. 1774 02:41:51,935 --> 02:41:53,835 Gowtham, I can't forget this day! 1775 02:41:58,875 --> 02:42:00,172 Say something. 1776 02:42:02,212 --> 02:42:03,679 My time is elapsing. 1777 02:42:05,549 --> 02:42:06,675 Please... 1778 02:42:13,724 --> 02:42:18,024 Ishu, I can't forget any day spent with you. 1779 02:42:24,634 --> 02:42:26,864 Ishu, will you forgive me? 1780 02:42:27,771 --> 02:42:30,365 Hey, what's this? 1781 02:42:31,908 --> 02:42:33,034 Crying like a child?! 1782 02:42:34,578 --> 02:42:37,206 What did you do to excuse you? 1783 02:42:39,449 --> 02:42:47,449 You took me to all the places. Beach, MTV show, restaurant, bike ride. 1784 02:42:47,591 --> 02:42:53,223 Wow! In one day, you did several things for me. 1785 02:42:54,431 --> 02:42:56,899 Do you know why I asked to take me to all these places? 1786 02:42:58,602 --> 02:43:06,602 When I visit the places we had visited now, you must be seen there. 1787 02:43:10,781 --> 02:43:13,750 I should live in your memories. 1788 02:43:15,018 --> 02:43:17,248 I should die thinking you. 1789 02:43:19,289 --> 02:43:23,919 Gowtham, will you give that right to me? 1790 02:44:33,363 --> 02:44:34,363 Let's brake the silence. 1791 02:45:29,953 --> 02:45:31,215 Hello, drive fast. 1792 02:45:45,969 --> 02:45:46,969 What happened? 1793 02:45:46,970 --> 02:45:48,904 Traffic jam. It will take some time. 1794 02:48:43,780 --> 02:48:44,780 Where is lshu? 1795 02:48:55,358 --> 02:48:56,757 My dear Kundavi... 1796 02:48:57,460 --> 02:49:02,762 I can't forget you in my life since you presented a memorable day to me! 1797 02:49:03,700 --> 02:49:04,700 Thanks. 1798 02:49:05,802 --> 02:49:07,770 When you left Gowtham to me, 1799 02:49:07,971 --> 02:49:11,771 I understood the compassion in your eyes. 1800 02:49:12,809 --> 02:49:15,778 You gave me one day to spend with Gowtham. 1801 02:49:16,045 --> 02:49:18,445 But all we needed was just an hour! 1802 02:49:19,149 --> 02:49:20,616 Silence for 40 minutes. 1803 02:49:20,984 --> 02:49:22,451 Formal inquiries for 10 minutes. 1804 02:49:22,819 --> 02:49:24,446 10 minutes to talk. 1805 02:49:24,721 --> 02:49:32,721 He talked only about you even in those ten minutes. 1806 02:49:33,997 --> 02:49:38,798 I realized how well you've merged in his life. 1807 02:49:39,502 --> 02:49:46,635 When we fear of losing our beloved, we become possessive of them. 1808 02:49:47,010 --> 02:49:53,643 We will be at peace if we realize that they're with more safer hands than us, 1809 02:49:54,017 --> 02:49:57,475 I'm taking leave from you in that state of mind. 1810 02:49:58,021 --> 02:50:00,319 In my next birth also, I should love Gowtham. 1811 02:50:00,857 --> 02:50:04,816 Not as lshu, but as Kundavi. 1812 02:50:05,428 --> 02:50:06,986 Thanks, Kundavi. 1813 02:50:21,711 --> 02:50:22,711 Where is lshu? 1814 02:50:24,247 --> 02:50:25,247 I want to see her. 1815 02:50:38,061 --> 02:50:40,029 I've asked you many times. 1816 02:50:41,798 --> 02:50:44,198 "Have you ever loved any one"? 1817 02:50:45,902 --> 02:50:47,870 Such a big thing has happened. 1818 02:50:48,738 --> 02:50:50,706 You never thought of revealing it to me. 1819 02:50:51,574 --> 02:50:53,201 Gowtham, why did you hide it from me? 1820 02:50:54,377 --> 02:50:59,212 Kundavi, a woman can tolerate anything, 1821 02:50:59,582 --> 02:51:07,582 but can never tolerate another girl sharing her husband's love. 1822 02:51:09,926 --> 02:51:13,555 I don't want to give you that pain. 1823 02:51:14,163 --> 02:51:16,063 That's why I hid it from you. 1824 02:51:18,601 --> 02:51:24,904 But you've searched that girl and found her, 1825 02:51:25,775 --> 02:51:28,073 and brought her infront of me, 1826 02:51:29,445 --> 02:51:31,743 at that time, I don't know, 1827 02:51:34,517 --> 02:51:37,077 I became speechless! 1828 02:52:07,650 --> 02:52:08,776 Hi darling! 1829 02:52:09,485 --> 02:52:11,453 Look there! 1830 02:52:11,654 --> 02:52:12,951 Mom, look there! 1831 02:52:14,991 --> 02:52:17,118 Aunty bought me many crackers. 1832 02:52:17,360 --> 02:52:18,793 I've kept everything down. 1833 02:52:36,846 --> 02:52:39,815 New York city was sleeping. 1834 02:52:40,016 --> 02:52:42,484 Loneliness was growing. 1835 02:52:42,685 --> 02:52:45,984 Mist was enveloping. 1836 02:52:46,008 --> 02:53:18,008 ♪ Hope it helped -> bozxphd ♪ 134702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.