Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:22,000
♪ Fixed & Synced by
bozxphd.Enjoy The Flick ♪
2
00:00:35,435 --> 00:00:37,266
The birds do...
3
00:00:38,738 --> 00:00:40,933
The butterflies do...
4
00:00:41,875 --> 00:00:46,645
Everyone does... ...you
also fall in love.
5
00:00:47,614 --> 00:00:55,614
Love like a soothing breeze.
6
00:01:14,841 --> 00:01:18,009
Love at dawn... Love at dusk...
7
00:01:18,211 --> 00:01:21,344
Love at work... Love girls...
8
00:01:21,548 --> 00:01:25,075
Women speak love...
9
00:01:28,688 --> 00:01:36,688
Love like a soothing breeze.
10
00:01:58,284 --> 00:02:06,284
Love like a soothing breeze.
11
00:02:12,565 --> 00:02:14,226
Why quarrel?
12
00:02:14,434 --> 00:02:15,731
Why fight?
13
00:02:15,935 --> 00:02:17,425
Why wars?
14
00:02:17,637 --> 00:02:19,104
Why shed blood?
15
00:02:19,305 --> 00:02:20,738
Why quarrel?
16
00:02:20,940 --> 00:02:22,373
Why fight?
17
00:02:22,575 --> 00:02:23,837
Why wars?
18
00:02:24,043 --> 00:02:25,601
Why shed blood?
19
00:02:25,812 --> 00:02:31,148
Love is like the sweet honey.
20
00:02:32,318 --> 00:02:34,411
The birds do...
21
00:02:35,655 --> 00:02:37,816
The butterflies do...
22
00:02:38,958 --> 00:02:41,017
The rivers do...
23
00:02:42,162 --> 00:02:44,630
The trees do...
24
00:02:45,431 --> 00:02:46,989
Everyone does...
25
00:02:47,200 --> 00:02:50,966
...and you also fall in love.
26
00:03:26,806 --> 00:03:30,367
This village is green
& beautiful, right?
27
00:03:30,777 --> 00:03:33,940
I was born in this peaceful
and beautiful village.
28
00:03:34,214 --> 00:03:35,214
My name is...
29
00:03:35,915 --> 00:03:38,145
Kundavi, c'mon eat.
30
00:03:38,351 --> 00:03:39,716
No way.
31
00:03:47,560 --> 00:03:49,084
What do you want, dear?
32
00:03:55,068 --> 00:03:57,036
Yes, I'm Kundavi.
33
00:03:57,270 --> 00:04:00,000
Our family is the richest
family in the village.
34
00:04:00,206 --> 00:04:03,698
Everyone come to my father
to solve their problems.
35
00:04:03,910 --> 00:04:05,502
Sometimes, they come to me.
36
00:04:05,712 --> 00:04:06,712
What you did was wrong.
37
00:04:06,713 --> 00:04:11,013
You rap her head twice & give her
the candies. This is my judgement.
38
00:04:15,388 --> 00:04:20,849
I had 2 very close friends.
Tamizh & Subbu.
39
00:04:21,427 --> 00:04:24,692
We studied together
from 1st std.
40
00:04:24,897 --> 00:04:27,127
Sorry... We roamed together.
41
00:04:28,635 --> 00:04:31,468
Local, Government Higher
Secondary school.
42
00:04:31,904 --> 00:04:32,666
11.
43
00:04:32,872 --> 00:04:34,169
This school will go to ashes.
44
00:04:34,607 --> 00:04:37,542
And then to Women's
college in Ambai.
45
00:04:45,451 --> 00:04:47,476
Yesterday, a doctor
came to see my father.
46
00:04:47,720 --> 00:04:49,187
He was wearing goggles and had
a small mole near his eye.
47
00:04:49,389 --> 00:04:49,980
He was very handsome.
48
00:04:50,189 --> 00:04:51,884
How did you see the mole
when he was wearing goggles?
49
00:04:52,091 --> 00:04:53,091
Just a second...
50
00:04:55,695 --> 00:04:59,153
We were unlucky not to study in
co-education school or college.
51
00:04:59,399 --> 00:05:01,594
Our principal is...
52
00:05:08,174 --> 00:05:09,971
Give it fast. She might come.
53
00:05:11,077 --> 00:05:12,305
You cheats.
54
00:05:14,914 --> 00:05:16,154
Your parents have to be blamed.
55
00:05:18,551 --> 00:05:23,113
Sometimes boys from near by village
come to our college to ogle at us.
56
00:05:23,489 --> 00:05:25,787
But they will be beaten
black & blue by the police.
57
00:05:27,126 --> 00:05:29,754
Stop running.- Please
leave us, sir.
58
00:05:31,497 --> 00:05:33,055
Devil.
59
00:05:34,067 --> 00:05:37,036
Who will come to our
college to ogle at us?
60
00:05:37,737 --> 00:05:42,174
There was no one to ogle at us.
61
00:05:42,542 --> 00:05:43,907
Poor we girls!
62
00:05:45,545 --> 00:05:51,643
So, we decided that day.
63
00:05:51,984 --> 00:05:56,683
We decided that our marriage
must be a love marriage.
64
00:05:56,956 --> 00:05:59,891
We started to look
out for good boys.
65
00:06:06,833 --> 00:06:07,833
He looks nice, ah?
66
00:06:18,010 --> 00:06:20,444
Girls, look at him.
67
00:06:21,347 --> 00:06:24,248
Theatre is full. Get the film.
68
00:06:25,952 --> 00:06:27,977
Why're you both staring at me?!
His moustache is very big.
69
00:06:28,221 --> 00:06:29,221
So what?
70
00:06:29,355 --> 00:06:32,324
That means he'll be
very good in sex.
71
00:06:37,697 --> 00:06:41,030
Look at the one in
red shirt.- Him?
72
00:06:41,701 --> 00:06:43,225
He looks like rogue.
73
00:06:43,436 --> 00:06:46,166
He is much better than
your moustache guy.
74
00:06:46,372 --> 00:06:47,372
Get lost.
75
00:06:47,407 --> 00:06:49,447
She likes him. Why don't you
get her married to him?
76
00:06:49,575 --> 00:06:51,702
No. She can marry him
only after my death.
77
00:06:51,911 --> 00:06:53,071
Then die.
78
00:06:53,279 --> 00:06:55,645
Asking your father to die?
79
00:06:56,048 --> 00:06:58,539
If I can marry only after
your death, then die.
80
00:07:02,155 --> 00:07:04,248
There were big fights.
81
00:07:04,757 --> 00:07:06,748
No one was ready
for a compromise.
82
00:07:07,860 --> 00:07:09,293
We took a bold decision.
83
00:07:09,629 --> 00:07:12,598
They got very good men
meeting their expectations.
84
00:07:17,270 --> 00:07:19,761
Inform my father, Kundavi.
85
00:07:26,145 --> 00:07:27,544
But I was unlucky.
86
00:07:30,249 --> 00:07:33,912
There is an alliance for
Kundavi from Courtallam.
87
00:07:34,153 --> 00:07:35,484
Shall we fix the alliance?
88
00:07:35,688 --> 00:07:39,749
At her age I was a
mother to 2 children.
89
00:07:39,959 --> 00:07:41,756
Fix her marriage soon.
90
00:07:41,961 --> 00:07:43,360
Oldie, I will kill you.
91
00:07:44,096 --> 00:07:46,792
How can I marry a
stranger all of a sudden?
92
00:07:47,099 --> 00:07:50,159
I prayed to god not to let
this marriage happen.
93
00:07:50,369 --> 00:07:55,102
Sister...- What?
94
00:07:55,308 --> 00:07:57,173
The groom has agreed
for this alliance.
95
00:07:58,044 --> 00:07:59,477
Next month is your marriage.
96
00:08:00,213 --> 00:08:00,907
Get lost.
97
00:08:01,113 --> 00:08:02,478
She feels very shy.
98
00:08:03,115 --> 00:08:07,609
God too gave up.
Everything is over.
99
00:08:08,754 --> 00:08:12,315
How will be my husband?
100
00:08:34,447 --> 00:08:36,108
Give it to me if
it tastes bitter.
101
00:08:38,451 --> 00:08:42,911
Why do friends come
for a marriage?
102
00:08:43,356 --> 00:08:48,191
With a hope that the groom
will buy them drinks.
103
00:08:48,394 --> 00:08:51,056
But you never even bought
us a water bottle to drink.
104
00:08:51,264 --> 00:08:53,061
And you are having
beer all alone.
105
00:08:53,266 --> 00:08:56,497
Are we here to throw
empty bottles?
106
00:09:00,640 --> 00:09:03,040
Are you blind? Drive carefully.
107
00:09:03,276 --> 00:09:05,141
If you want to commit
suicide, do it alone.
108
00:09:08,514 --> 00:09:09,879
We missed death by a whisker.
109
00:09:13,519 --> 00:09:16,159
If I had to marry a man like him,
I would've listened to my father.
110
00:09:16,222 --> 00:09:18,383
But I got carried away
by his moustache.
111
00:09:19,625 --> 00:09:20,956
Has everyone come?
112
00:09:30,670 --> 00:09:32,069
He is your father-in-law.
113
00:09:34,607 --> 00:09:35,904
Give way. Here comes the bride.
114
00:09:36,108 --> 00:09:36,870
Smile please.
115
00:09:37,076 --> 00:09:38,338
Move.
116
00:09:49,088 --> 00:09:51,955
Buy me a skirt in
her sari's colour.
117
00:09:52,158 --> 00:09:54,626
Isn't the red little bright?
118
00:09:55,895 --> 00:09:57,226
Look at her henna.
119
00:09:57,496 --> 00:09:58,793
Send messages later.
120
00:10:05,938 --> 00:10:07,633
Beat the drums.
121
00:10:26,926 --> 00:10:33,229
My life is finished.
122
00:10:47,713 --> 00:10:52,776
Subbaiah, did your
daughter eat raw rice?
123
00:10:53,052 --> 00:10:55,520
It's raining very heavily today.
124
00:11:17,476 --> 00:11:23,676
Walked down the aisle.
125
00:11:24,050 --> 00:11:29,454
And taken the marriage vows.
126
00:11:30,423 --> 00:11:38,228
The bride now holds the
hands of her husband.
127
00:11:39,665 --> 00:11:44,967
Beat the drums.
128
00:11:45,671 --> 00:11:53,476
Our song will be as beautiful
as the waterfalls.
129
00:11:54,346 --> 00:12:02,151
Our song will be as beautiful
as the waterfalls.
130
00:12:03,289 --> 00:12:11,289
bozxphd
131
00:12:27,113 --> 00:12:30,674
She is like the sweet
of Ambasamudram,
132
00:12:30,883 --> 00:12:34,842
And fresh as Thazhampoo.
133
00:12:35,121 --> 00:12:38,522
He is like Azhagu Thevar's
sickle of Aalvarkuruchi,
134
00:12:38,724 --> 00:12:42,683
...and strong as Burma teak.
135
00:12:42,895 --> 00:12:46,353
Let's dance...
136
00:12:46,565 --> 00:12:50,467
...like the rain drops dancing
on earth, let's dance.
137
00:12:50,669 --> 00:12:54,366
Let's dance...
138
00:12:54,573 --> 00:12:58,031
...like the bee buzzing
around a flower for honey.
139
00:12:58,244 --> 00:13:05,949
Hey girls... Our king
has now a new queen.
140
00:13:06,152 --> 00:13:13,888
God brought them together, since
they were made for each other.
141
00:13:14,093 --> 00:13:17,893
Let's ward off the evil eyes.
142
00:13:18,097 --> 00:13:21,726
Let's offer prayers to God.
143
00:13:21,934 --> 00:13:26,064
This day is a wonderful day.
144
00:13:26,672 --> 00:13:30,164
She is like the sweet
of Ambasamudram,
145
00:13:30,376 --> 00:13:34,403
...and fresh as Thazhampoo.
146
00:13:34,613 --> 00:13:38,071
He is like Azhagu Thevar's
sickle of Aalvarkuruchi,
147
00:13:38,284 --> 00:13:42,243
...and strong as Burma teak.
148
00:13:42,454 --> 00:13:45,753
Let's dance...
149
00:13:46,125 --> 00:13:50,255
...like the rain drops dancing
on earth, let's dance.
150
00:13:50,462 --> 00:13:53,920
Let's dance...
151
00:13:54,133 --> 00:13:58,194
...like the bee buzzing
around a flower for honey.
152
00:14:00,005 --> 00:14:08,005
bozxphd
153
00:14:30,336 --> 00:14:32,133
Talk to him.
154
00:14:32,338 --> 00:14:33,338
Talk what?
155
00:14:33,672 --> 00:14:35,712
Whether your first night can
be arranged right here?
156
00:14:36,709 --> 00:14:37,709
Get lost.
157
00:14:38,010 --> 00:14:45,644
The food is waiting for
the dry fish gravy.
158
00:14:45,851 --> 00:14:53,417
Like well prepared Biryani, both
of your hearts are well baked.
159
00:14:53,626 --> 00:15:00,498
Delay not, else the fish
gravy will get spoilt.
160
00:15:01,066 --> 00:15:04,968
Shall I wait for
you near the door?
161
00:15:05,204 --> 00:15:09,163
Your hearts will be
yearning to come closer.
162
00:15:09,375 --> 00:15:11,002
You can 't sleep alone.
163
00:15:11,210 --> 00:15:12,837
Even the cot & the
bed never sleep.
164
00:15:13,045 --> 00:15:17,004
You both are hot like
the Nair shop's tea.
165
00:15:17,883 --> 00:15:21,341
She is like the sweet
of Ambasamudram,
166
00:15:21,553 --> 00:15:25,683
...and fresh as Thazhampoo.
167
00:15:25,891 --> 00:15:29,349
He is like Azhagu Thevar's
sickle of Aalvarkuruchi,
168
00:15:29,561 --> 00:15:33,361
...and strong as Burma teak.
169
00:15:33,565 --> 00:15:37,023
Let's dance...
170
00:15:37,403 --> 00:15:41,203
...like the rain drops dancing
on earth, let's dance.
171
00:15:41,407 --> 00:15:45,036
Let's dance...
172
00:15:45,244 --> 00:15:49,044
...like the bee buzzing
around a flower for honey.
173
00:15:50,249 --> 00:15:58,249
bozxphd
174
00:16:25,017 --> 00:16:28,418
You were like the tooth pick
175
00:16:28,620 --> 00:16:32,750
but you are strong enough
to pound the grains.
176
00:16:32,958 --> 00:16:36,758
Spread the bed & wait for him.
177
00:16:36,962 --> 00:16:40,261
I'll come home singing.
178
00:16:40,966 --> 00:16:47,371
This goat will jump the fence,
because it is very eager to do it.
179
00:16:48,474 --> 00:16:52,103
I'm the rooster &
you are the hen.
180
00:16:52,311 --> 00:16:56,111
Won 't they kiss
with their beaks?
181
00:16:56,315 --> 00:16:58,112
The groom is so hot,
182
00:16:58,317 --> 00:17:00,114
and their souls
yearning to get closer,
183
00:17:00,319 --> 00:17:04,619
they'll weave themselves to one.
184
00:17:04,823 --> 00:17:08,452
Let's dance...
185
00:17:08,660 --> 00:17:12,460
...like the rain drops dancing
on earth, let's dance.
186
00:17:12,664 --> 00:17:16,293
Let's dance...
187
00:17:16,668 --> 00:17:20,627
...like the bee buzzing
around a flower for honey.
188
00:17:38,590 --> 00:17:40,421
Go.
189
00:17:41,093 --> 00:17:42,458
You're doing too much.
190
00:17:44,530 --> 00:17:47,624
There is a saying that "lt is a
god's gift to get a good wife".
191
00:17:48,233 --> 00:17:49,860
That applies to husband too.
192
00:17:50,502 --> 00:17:56,634
My formula that love marriages are
good now stands failed and disgraced.
193
00:17:58,210 --> 00:18:01,179
After 6 years...
194
00:18:03,882 --> 00:18:05,850
Mumbai.
195
00:18:28,841 --> 00:18:30,775
Are you a rogue to whistle?
196
00:18:30,976 --> 00:18:32,568
You don't behave
like a school boy.
197
00:18:32,811 --> 00:18:35,541
Like father like son.
198
00:18:35,781 --> 00:18:37,476
Don't spoil my mood
early morning.
199
00:18:37,683 --> 00:18:39,275
And don't make me a beast.
200
00:18:40,385 --> 00:18:44,515
Beast...? Look at you,
eating like a pig.
201
00:18:45,257 --> 00:18:48,818
What? Pig? You are a soar.
202
00:18:49,027 --> 00:18:50,227
What do you think of yourself?
203
00:18:50,329 --> 00:18:52,229
How dare you abuse me?
204
00:18:52,431 --> 00:18:56,390
What do you think of yourself?
205
00:18:57,936 --> 00:18:59,801
What are you? A woman
or a loud speaker?
206
00:22:02,387 --> 00:22:03,387
Eat.
207
00:22:04,222 --> 00:22:06,520
Aren't your parents at home?
208
00:22:06,725 --> 00:22:07,845
They are very irresponsible.
209
00:22:07,993 --> 00:22:11,588
Without worrying about me at home.
They go out & romance.
210
00:22:11,897 --> 00:22:12,897
You eat.
211
00:22:17,169 --> 00:22:20,332
Even my parents' marriage
was a love marriage.
212
00:22:20,539 --> 00:22:24,942
They fell in love before marriage.
So, they are fighting now.
213
00:22:25,143 --> 00:22:26,823
But my parents didn't
love before marriage.
214
00:22:27,012 --> 00:22:29,173
So, they love each
other & go out.
215
00:22:31,850 --> 00:22:33,647
Oh god! It's getting late.
I've to go.
216
00:22:33,852 --> 00:22:35,252
You take care.- Okay
I'll take care.
217
00:22:35,420 --> 00:22:37,047
See you on Monday.- Bye.
218
00:22:38,924 --> 00:22:41,559
Bye.- Bye... See you Kundavi.
219
00:22:41,727 --> 00:22:43,957
Kundavi...- Yes Mam.
220
00:22:46,431 --> 00:22:48,194
Where are you going? Sit.
221
00:22:48,400 --> 00:22:49,833
It's alright. Tell me.
222
00:22:51,303 --> 00:22:56,502
Today evening's my son's birthday party.
Come there with your hero at 9.
223
00:22:57,609 --> 00:23:03,138
Madam, today is Saturday. So...
224
00:23:04,583 --> 00:23:06,244
Okay.- Okay mam, bye.
225
00:23:12,491 --> 00:23:14,982
Oh No!- I told you not to...
226
00:23:16,962 --> 00:23:17,962
You...
227
00:23:18,430 --> 00:23:25,927
College girls & young
women are after me.
228
00:23:26,138 --> 00:23:28,504
She has come.- Is it?
229
00:23:30,142 --> 00:23:32,337
Keep this inside.
- Why? Can't you keep it inside?
230
00:23:32,544 --> 00:23:33,568
I said go.
231
00:23:37,983 --> 00:23:40,508
Makes me do everything.
232
00:23:40,719 --> 00:23:43,916
I saw a superb
scene in the lift.
233
00:23:44,589 --> 00:23:46,614
They were kissing in the lift.
234
00:23:47,259 --> 00:23:48,419
So what?
235
00:23:49,928 --> 00:23:51,395
I shouldn't have told you.
236
00:24:00,605 --> 00:24:01,867
I've finished my dinner.
237
00:24:05,844 --> 00:24:08,540
Can't you see the mirror?
Think you're too clever!
238
00:24:10,081 --> 00:24:12,345
Daddy...- Yes dear.
239
00:24:12,617 --> 00:24:15,984
She is from Ambasamudram but
trying to become American.
240
00:24:17,956 --> 00:24:19,480
What did you say?
241
00:24:20,459 --> 00:24:21,983
What did she say?
242
00:24:22,194 --> 00:24:25,857
You are from Ambasamudram but
trying to become an American.
243
00:24:27,365 --> 00:24:28,365
Donkey!
244
00:24:28,667 --> 00:24:30,601
Open the door.
245
00:24:31,036 --> 00:24:32,036
Hey, what?
246
00:24:32,037 --> 00:24:34,005
She is so young. How dare
she speak like that!
247
00:24:34,206 --> 00:24:36,606
You've grown so old. But you
haven't learnt Hindi yet.
248
00:24:37,576 --> 00:24:40,136
Open the door. Why
should I learn Hindi?
249
00:24:40,345 --> 00:24:43,109
O my Tamil girl!
It's getting late.
250
00:24:44,049 --> 00:24:45,482
Come fast.
251
00:24:47,319 --> 00:24:48,513
Cheers!
252
00:24:55,694 --> 00:24:58,424
Yuck! Will you never give up
that nasty localite's habit?
253
00:24:58,630 --> 00:25:02,760
We are class only to
look, but really mass.
254
00:25:03,235 --> 00:25:05,863
Do you want me to sip it slowly?
255
00:25:06,137 --> 00:25:09,470
If I gulp it, it must rock me.
256
00:25:11,009 --> 00:25:13,273
Don't talk nasty things.
257
00:25:13,478 --> 00:25:14,478
Pour.
258
00:25:21,052 --> 00:25:26,456
Angel! There won't be any problem in this
world if all wives are like you, right?
259
00:25:27,859 --> 00:25:28,859
Pour.
260
00:25:29,694 --> 00:25:31,252
Finished! Your quota is over.
261
00:25:31,463 --> 00:25:34,057
My sweetheart!
Just one more peg.
262
00:25:34,633 --> 00:25:35,691
Don't be adamant.
263
00:25:36,801 --> 00:25:38,681
Didn't I tell you about a
free show in the lift?
264
00:25:38,770 --> 00:25:42,433
To celebrate it, come on... pour.
- I saw it, then I should also drink.
265
00:25:42,807 --> 00:25:46,334
I drink or you drink is same,
my darling, please one peg.
266
00:25:47,779 --> 00:25:49,041
You'll do a bottoms up.
267
00:25:53,451 --> 00:25:56,614
A digestive tomorrow
will ease it.
268
00:25:58,056 --> 00:25:59,056
No... give it to me.
269
00:26:07,465 --> 00:26:11,196
Lily... Jasmine...
270
00:26:16,608 --> 00:26:24,572
You are keeping me happy,
am I keeping you happy?
271
00:26:28,219 --> 00:26:29,516
Say it.
272
00:26:30,322 --> 00:26:36,921
I'm more happy with you
than with my parents.
273
00:26:37,128 --> 00:26:38,128
Are you happy?
274
00:26:39,898 --> 00:26:44,665
I'm the happiest man in the world!
- Don't shout! It's midnight.
275
00:26:46,471 --> 00:26:52,000
Dear, a happy man will never do wrong.
- Started it, he'll not stop it.
276
00:26:53,044 --> 00:26:59,005
My dear, you're the
reason for my happiness.
277
00:27:02,187 --> 00:27:05,884
Where are you going?
- I want to share my happiness with others.
278
00:27:06,091 --> 00:27:07,091
Come here.
279
00:27:08,159 --> 00:27:12,220
I'm the happiest
man in the world!
280
00:27:12,897 --> 00:27:17,391
Enjoy young man... enjoy.
- Thank you.
281
00:27:17,602 --> 00:27:21,766
Dad, I can't bear this late
night drama, go to sleep now.
282
00:27:27,212 --> 00:27:28,338
Got the stick.
283
00:27:30,548 --> 00:27:32,072
Ishu, your father is asleep.
284
00:27:43,962 --> 00:27:45,930
How many village problems should
I settle man?- Yes, brother.
285
00:27:46,131 --> 00:27:50,659
Look, people are waiting
with children in tow.
286
00:27:51,636 --> 00:27:55,094
Are all the people of
18 villages here?
287
00:27:55,440 --> 00:28:00,434
Later don't complain about that
man or this man is missing.
288
00:28:00,645 --> 00:28:03,113
I've to visit many
such village meetings.
289
00:28:03,214 --> 00:28:06,183
If you get a man, settle
your problem instantly.
290
00:28:06,351 --> 00:28:09,115
Bloody idiot! Come
here and do as we say.
291
00:28:09,320 --> 00:28:11,221
Why are you shouting at me?
292
00:28:11,222 --> 00:28:13,850
Bloody, didn't I tell you not
to take individual decisions?
293
00:28:14,059 --> 00:28:18,826
Wait man, I'm not here for you,
I'm here for all the people here.
294
00:28:19,030 --> 00:28:20,122
Why are you shouting
like the President?
295
00:28:20,331 --> 00:28:22,629
Given a chance everyone becomes a
self appointed president... move.
296
00:28:22,834 --> 00:28:24,927
Brother is coming...
move, brother is coming.
297
00:28:25,136 --> 00:28:25,727
Finish quickly.
298
00:28:25,937 --> 00:28:27,632
Take your leg, bloody.
299
00:28:27,839 --> 00:28:30,831
Bloody, will you pinch the
hip of a child's mother?
300
00:28:31,042 --> 00:28:33,033
If hip is alluring, who will bother
about if she's a mother or virgin.
301
00:28:33,244 --> 00:28:35,439
Just for pinching a woman's hip,
302
00:28:35,647 --> 00:28:40,209
you've all gathered here leaving
your work, were you born to guests?
303
00:28:40,418 --> 00:28:43,819
Wait... wait... don't rush.
304
00:28:44,022 --> 00:28:45,022
Is it ready?
305
00:28:46,057 --> 00:28:47,615
It's ready, brother.
306
00:28:47,892 --> 00:28:50,918
Don't cry, isn't it a
shame to me, you rascal?
307
00:28:51,529 --> 00:28:56,330
Okay, for pinching her hip,
please forgive me your own son.
308
00:28:56,534 --> 00:28:59,765
After misbehaving with a woman,
are you claiming to be our son?
309
00:28:59,971 --> 00:29:00,971
Bash him up!
310
00:29:06,411 --> 00:29:07,969
How proud he's feeling?
311
00:29:08,580 --> 00:29:09,706
Take it out.
312
00:29:09,914 --> 00:29:10,914
This is the last.
313
00:29:11,015 --> 00:29:14,746
I've a strong body and it's
taking all the public beating.
314
00:29:15,253 --> 00:29:16,311
Wear it brother.
315
00:29:17,722 --> 00:29:21,522
We couldn't see this,
how could you bear it?
316
00:29:21,726 --> 00:29:24,627
Got used to it.
317
00:29:24,829 --> 00:29:27,161
I'll contest elections with this.
- Election?
318
00:29:27,365 --> 00:29:29,731
Yes, how much stick
I got from public.
319
00:29:29,934 --> 00:29:32,903
If I ask votes, people will vote
me to become CM on sympathy wave.
320
00:29:33,104 --> 00:29:35,470
I'll make you all MLA's - MLA's?
321
00:29:36,574 --> 00:29:39,600
Use powder, you're
a genius, brother.
322
00:29:39,811 --> 00:29:43,542
The only leader to accept his mistake
and get punished.- Long live!
323
00:29:43,748 --> 00:29:46,080
Leader of great self respect.
- Long live!
324
00:29:50,088 --> 00:29:52,352
Bye... bye... let's meet
in the next meeting.
325
00:29:52,557 --> 00:29:58,723
Long live future CM, future
PM, future President.
326
00:29:58,930 --> 00:30:01,057
- Stop it.
- Have we reached home?
327
00:30:01,432 --> 00:30:03,512
I wanted to ask you this for long time.
- What is it?
328
00:30:03,768 --> 00:30:05,861
You face bravely so
many problems everyday,
329
00:30:06,070 --> 00:30:07,560
how many meetings you attend,
330
00:30:07,772 --> 00:30:10,798
but you're entering your
home from back door?
331
00:30:11,009 --> 00:30:13,807
Isn't it cheap for your status?
- There's a reason for it.- What's it?
332
00:30:14,012 --> 00:30:17,175
My father-in-law is
always in the front yard,
333
00:30:17,382 --> 00:30:20,351
if he stops me & asks any
question, I'll get furious,
334
00:30:20,552 --> 00:30:22,577
if I get angry, criminal inside me will
come out and it will wreck my family.
335
00:30:22,787 --> 00:30:24,516
Do I need it?
- How can you think all this?
336
00:30:24,722 --> 00:30:27,418
We must always have foresight.
337
00:30:27,959 --> 00:30:29,519
Where are you coming in?
- To your home.
338
00:30:29,828 --> 00:30:35,198
Friendship stops with the gate,
don't come in to have free meals.
339
00:30:35,400 --> 00:30:38,460
Vellaisamy brother!
- What? - Do you know this?
340
00:30:38,670 --> 00:30:39,990
How can I know
unless you tell me?
341
00:30:40,138 --> 00:30:41,162
Get lost man.
342
00:30:42,340 --> 00:30:43,932
You're beating me for
coming to tell you a news.
343
00:30:44,142 --> 00:30:48,306
I beat you unwittingly, tell me now.
- No, I'll not tell.
344
00:30:48,513 --> 00:30:50,708
If you don't tell, my head will break.
- That's...
345
00:30:51,082 --> 00:30:52,811
Start with usual brother.
346
00:30:53,017 --> 00:30:54,017
Okay.
347
00:30:54,118 --> 00:30:57,884
Brother, your family is starting
a new rice mill, right?- Yes.
348
00:30:58,089 --> 00:31:02,082
Instead of naming it on you, they are
planning to name it after someone else.
349
00:31:02,827 --> 00:31:04,124
Guruvamma!
350
00:31:04,329 --> 00:31:06,957
Brother, you pinched a woman's
hip, that's her name.
351
00:31:07,265 --> 00:31:09,733
Yes... Chellathai...
352
00:31:09,934 --> 00:31:11,458
That's perfect... make
a grand entry.
353
00:31:13,238 --> 00:31:16,366
Can't you hear my call?
354
00:31:16,574 --> 00:31:20,977
I did hear, both
Chellathai and Guruvamma.
355
00:31:21,179 --> 00:31:23,977
Don't talk about that.
Answer my question.
356
00:31:24,182 --> 00:31:25,182
Who am I?
357
00:31:25,984 --> 00:31:26,984
Father of my children.
358
00:31:27,185 --> 00:31:28,482
- Who am I to you?
- Husband.
359
00:31:28,686 --> 00:31:30,415
Who am I to your father?
- Worst son-in-law.
360
00:31:30,622 --> 00:31:32,112
What?
- I said eldest son-in-law.
361
00:31:32,323 --> 00:31:36,453
Got it? I'm your husband, father to your
children, son-in-law to your father,
362
00:31:36,661 --> 00:31:38,959
I'm holding three
positions in this family,
363
00:31:39,163 --> 00:31:42,326
it seems you're discussing about
a name to the new rice mill.
364
00:31:42,533 --> 00:31:43,727
Yes, so what?
365
00:31:43,935 --> 00:31:46,199
Asking me what? One slap
and you'll come to senses.
366
00:31:46,404 --> 00:31:49,805
How many problems I'm facing
outside for this family,
367
00:31:50,008 --> 00:31:51,373
how many sacrifices I'm making,
368
00:31:51,576 --> 00:31:55,273
will you lose anything
if you name it after me?
369
00:31:55,480 --> 00:31:58,108
What's that noise?
- I'm talking here, father-in-law.
370
00:31:58,316 --> 00:32:00,011
Will I get scared if he asks me?
371
00:32:00,218 --> 00:32:02,277
Is your father a great Madurai
Veeran with that big moustache?
372
00:32:02,487 --> 00:32:04,853
What's that noise again?
- I'm talking father-in-law.
373
00:32:05,056 --> 00:32:08,856
Will I get scared if he calls me?
- Lower your voice.- Why should I?
374
00:32:09,060 --> 00:32:09,651
That's better.
375
00:32:09,861 --> 00:32:12,193
I'll thrash everyone here.
376
00:32:12,397 --> 00:32:16,356
How? Like you got beaten up
just now in a public meeting.
377
00:32:16,567 --> 00:32:17,829
Has the news reached so fast?
378
00:32:18,036 --> 00:32:20,698
Not only this news another
news has also reached us.
379
00:32:20,905 --> 00:32:23,305
Children! Come here.
- What's it mother?
380
00:32:23,675 --> 00:32:27,167
Who didn't beat your father?
- Venkatesh's father and Suresh's father.
381
00:32:27,378 --> 00:32:29,938
Have they left you so early?
382
00:32:30,982 --> 00:32:32,210
What a great children
you've begotten.
383
00:32:32,417 --> 00:32:33,457
How will your children be?
384
00:32:33,584 --> 00:32:37,520
Can you name the rice mill after me or not?
Answer me first.
385
00:32:42,727 --> 00:32:43,727
No chance.
386
00:32:44,796 --> 00:32:47,128
What's that noise?
- Why are you after my life?
387
00:32:47,332 --> 00:32:50,130
You can hear it clearly,
why are you asking again?
388
00:32:50,335 --> 00:32:51,632
You want to know everything.
389
00:32:51,836 --> 00:32:53,599
He's asking too many questions
sporting a big moustache.
390
00:32:53,805 --> 00:32:55,067
Wait, I'll also sport
a big moustache.
391
00:32:55,273 --> 00:32:57,707
Oh God! I got angry...
they'll poison my food.
392
00:32:59,911 --> 00:33:01,037
Take it sir.
393
00:33:03,381 --> 00:33:05,872
Why is son-in-law raising hell there?
- Nothing father.
394
00:33:09,087 --> 00:33:10,520
Devar...- Yes sir.
395
00:33:10,722 --> 00:33:13,350
What is Kundavi's husband doing?
396
00:33:13,558 --> 00:33:16,186
He's working with a car
company in Bombay.
397
00:33:16,394 --> 00:33:20,660
Ask him to check our younger
son-in-law's horoscope also.- Give me.
398
00:33:21,499 --> 00:33:25,026
Sir... my younger
son-in-law's horoscope.
399
00:33:40,718 --> 00:33:41,309
Sir.
400
00:33:41,519 --> 00:33:46,218
Did you fix marriage of Kundavi after
matching horoscopes, right?- Yes sir.
401
00:33:46,691 --> 00:33:47,385
Why are you asking that sir?
402
00:33:47,592 --> 00:33:53,428
Nothing... according to the horoscope
your son-in-law has two wives.
403
00:33:53,931 --> 00:33:57,298
What's this shocking news sir?
- I'm telling truth.
404
00:34:03,975 --> 00:34:05,909
In which world are you in?
405
00:34:06,577 --> 00:34:08,704
Hey, look there.
406
00:34:09,047 --> 00:34:12,210
Isn't he smart and handsome?
407
00:34:15,019 --> 00:34:16,247
From which state he'll be?
408
00:34:16,687 --> 00:34:19,485
Can't you smell the South
lndian ldli sambar from him?
409
00:34:19,690 --> 00:34:21,749
I've come with my friend.
410
00:34:22,326 --> 00:34:26,126
Didn't I tell you about a dream boy
coming regularly in my dreams?
411
00:34:26,464 --> 00:34:27,988
He's just like him.
412
00:34:28,199 --> 00:34:30,167
- Stop lying.
- I promise.
413
00:34:30,368 --> 00:34:33,997
Which school are you studying?
- If you like him propose immediately.
414
00:34:34,705 --> 00:34:38,436
How can I propose in the first meeting?
No chance.
415
00:34:38,676 --> 00:34:44,114
Look, boys get good girls very easily.
But for we girls, no way.
416
00:34:44,782 --> 00:34:49,344
Excuse me, I overheard your conversation.
Can I help you?
417
00:34:50,455 --> 00:34:53,982
We can take care of
ourselves, take a walk.
418
00:34:55,960 --> 00:34:56,654
Coming forward to help.
419
00:34:56,861 --> 00:35:01,764
She's more beautiful than you, chubby
like a Teddy bear, be careful.
420
00:35:03,334 --> 00:35:06,428
Will he be still alone without
any woman in his life?
421
00:35:09,173 --> 00:35:11,232
You like Rajinkanth?
- Rajinikanth?
422
00:35:11,442 --> 00:35:15,640
Did you see his face? See how
happy he is smiling always.
423
00:35:16,147 --> 00:35:18,843
That means there's no
woman in his life.
424
00:35:30,761 --> 00:35:33,855
Come fast... he'll go away.
425
00:35:35,299 --> 00:35:37,631
Come fast... he's going away.
426
00:35:41,105 --> 00:35:42,402
Please do something.
427
00:35:43,441 --> 00:35:45,238
- Are you a Madrasi?
- Yeah.
428
00:35:45,443 --> 00:35:46,501
Didn't I tell you?
429
00:35:47,245 --> 00:35:48,325
You want me to do anything?
430
00:35:48,513 --> 00:35:52,882
No, she's up to something.
- Shut up. Don't put me in a fix.
431
00:35:53,417 --> 00:35:56,386
Come out clearly, he's asking you.
- Tell me.
432
00:35:59,090 --> 00:36:01,183
I...please don't mistake me.
433
00:36:01,392 --> 00:36:02,916
No..no... it's okay,
you carry on.
434
00:36:03,494 --> 00:36:05,485
I like you very much.
435
00:36:05,796 --> 00:36:10,028
So I love you & want to marry you, that's
what you want to say, right? Tell him.
436
00:36:10,234 --> 00:36:11,234
Why is she interfering?
437
00:36:11,435 --> 00:36:12,595
Clear her out.
438
00:36:12,803 --> 00:36:14,600
Come with me.
439
00:36:14,805 --> 00:36:16,102
What do you think of yourself?
440
00:36:16,574 --> 00:36:18,838
Listen if you say anything...
441
00:36:19,210 --> 00:36:20,768
No... you've mistaken me.
442
00:36:21,078 --> 00:36:24,445
What? Are you in love with me?
- Yes.
443
00:36:24,815 --> 00:36:27,215
- You want to marry me?
- Yes.
444
00:36:28,853 --> 00:36:31,515
She's good... tell
her I'll marry her.
445
00:36:33,891 --> 00:36:35,153
Hey, stop shouting.
446
00:36:35,359 --> 00:36:37,793
But, there's a small problem.
447
00:36:37,995 --> 00:36:40,225
Tell me, whatever may be the
problem, let's solve it.
448
00:36:40,498 --> 00:36:44,025
I've married only once.
449
00:36:47,705 --> 00:36:50,265
So what? Divorce her
and marry this girl.
450
00:36:50,708 --> 00:36:53,199
This idea is good.
451
00:36:53,744 --> 00:36:54,744
Okay... okay.
452
00:36:54,845 --> 00:36:57,973
I'm also bored living with her.
453
00:36:59,016 --> 00:37:00,313
I'll divorce her.
454
00:37:01,118 --> 00:37:02,142
Divorce?
455
00:37:03,521 --> 00:37:04,521
Get lost.
456
00:37:05,523 --> 00:37:07,582
Will you divorce?
457
00:37:08,859 --> 00:37:12,226
Who are you? How
dare you beat him?
458
00:37:12,663 --> 00:37:14,426
Are you bored living with me?
459
00:37:14,632 --> 00:37:16,312
You're telling this
with some unknown girl.
460
00:37:16,400 --> 00:37:18,493
Listen to me. They
just asked me.
461
00:37:18,903 --> 00:37:20,200
You say what's in your heart.
462
00:37:20,404 --> 00:37:23,168
What? So proud?
- They just asked me. Just for fun.
463
00:37:23,374 --> 00:37:26,866
Fun... will you
divorce me for fun?
464
00:37:27,078 --> 00:37:29,512
If any woman other than me
enters your life I'll kill you.
465
00:37:31,449 --> 00:37:33,576
Hey! Rogue stop.- Sorry girls.
466
00:37:33,784 --> 00:37:35,376
If you see any girl
I'll kill you.
467
00:37:37,989 --> 00:37:39,251
It's all fate.
468
00:37:40,224 --> 00:37:43,022
You went little overboard.
- Poor girl.
469
00:37:45,096 --> 00:37:47,189
They asked if I'm from Madras.
470
00:37:47,398 --> 00:37:48,422
She was swooning on you.
471
00:37:49,934 --> 00:37:50,525
One minute.
472
00:37:50,835 --> 00:37:51,835
Tell me Kavi.
473
00:37:51,902 --> 00:37:52,960
Are you busy Gowtham?
474
00:37:53,170 --> 00:37:55,866
We'll get Ananda Vikatan here,
I'll buy and come.- Okay.
475
00:37:56,407 --> 00:37:59,171
No... no... tell me.
- Our Nithish... the thin guy...
476
00:37:59,577 --> 00:38:00,339
What happened to him?
477
00:38:00,544 --> 00:38:02,637
He has run away with
our senior's wife.
478
00:38:04,482 --> 00:38:05,482
Oh my god!
479
00:38:05,583 --> 00:38:07,073
Very strange. After that...
480
00:38:07,918 --> 00:38:11,046
What did he do?
- He's crying loudly in office.
481
00:38:11,255 --> 00:38:12,722
She'll be more than 40...
482
00:38:12,923 --> 00:38:14,413
No age bar for eloping.
483
00:38:14,625 --> 00:38:16,286
Who is it? Bloody...
484
00:39:00,171 --> 00:39:01,171
What man?
485
00:39:01,972 --> 00:39:02,972
How are you?
486
00:39:14,819 --> 00:39:16,912
Well gentlemen, as I
told you earlier,
487
00:39:17,121 --> 00:39:19,089
European cars are the
best in the world,
488
00:39:19,290 --> 00:39:22,521
what they have done on the European
model is something fundamental,
489
00:39:22,993 --> 00:39:25,962
now, let's take a look at what they
have done on the lndian models,
490
00:39:26,497 --> 00:39:28,658
as you see here in the
lndian model cars,
491
00:39:28,866 --> 00:39:31,130
we don't have enough stroke
length for the piston,
492
00:39:31,335 --> 00:39:35,271
and hence the torque and the power
is very normal for a normal rpm,
493
00:39:35,840 --> 00:39:37,120
now what I'm going
to do here is,
494
00:39:37,141 --> 00:39:39,769
I'm going to increase the
stroke length of the piston,
495
00:39:41,011 --> 00:39:42,569
see... as simple as that,
496
00:39:42,780 --> 00:39:44,907
since I've increased the
stroke length of the piston,
497
00:39:45,116 --> 00:39:46,276
the volumetric efficiency...
498
00:39:46,484 --> 00:39:47,451
This will not work in
lndian conditions.
499
00:39:47,651 --> 00:39:50,950
...the power and torque automatically
increases for the same normal rpm.
500
00:39:51,155 --> 00:39:53,487
Well, that's about
it, gentlemen.
501
00:39:53,691 --> 00:39:56,956
Sir, what you say may suit
to your European standards,
502
00:39:57,161 --> 00:40:01,120
you don't seem to know about the lndian
roads, and lndian attitude towards driving,
503
00:40:01,332 --> 00:40:05,063
for that we may have to increase
the bore die of the cylinder,
504
00:40:05,269 --> 00:40:08,796
to get volumetric efficiency,
power, torque for the same rpm.
505
00:40:09,774 --> 00:40:11,935
Was it you?- Yes sir.
- Who are you?
506
00:40:13,244 --> 00:40:15,178
In what capacity you
say this to me?
507
00:40:15,379 --> 00:40:18,644
Sir, this is Gowtham, one
of our chief mechanic.
508
00:40:18,849 --> 00:40:23,343
Mr. Ranganathan, I don't need any
mechanic to design my cars. You got it?
509
00:40:23,554 --> 00:40:26,148
I mean mechanic. Just
ask him to get out.
510
00:40:26,357 --> 00:40:31,192
Sir, for your information, he's
from our side near Tenkasi.
511
00:40:31,495 --> 00:40:34,020
Do you want to fix any alliance with him?
Send him out.
512
00:40:34,231 --> 00:40:36,461
Mechanic, know your limitations.
513
00:40:36,934 --> 00:40:40,700
We are not so foolish to take advises
from a mechanic. Just get out of here.
514
00:40:42,206 --> 00:40:47,303
Sir, I'll continue only if he
leaves this place. Sorry gentlemen.
515
00:40:47,511 --> 00:40:48,511
Leave me sir.
516
00:40:58,789 --> 00:41:02,122
Security, whose car is this?
Remove it.
517
00:41:23,214 --> 00:41:27,275
Hey Mechanic! Come here.
518
00:41:37,995 --> 00:41:39,053
Father has come.
519
00:41:48,739 --> 00:41:50,798
What's it mechanic?
You've come early?
520
00:41:51,008 --> 00:41:53,272
Good mechanic or bad mechanic?
521
00:41:53,477 --> 00:41:55,035
Good bad mechanic.
522
00:41:56,947 --> 00:41:58,244
I'll prepare it tomorrow, okay?
523
00:41:58,883 --> 00:42:00,942
Sure?
524
00:42:01,619 --> 00:42:03,587
What mechanic? Deaf?
525
00:42:04,955 --> 00:42:05,955
Why are you off the mood?
526
00:42:06,891 --> 00:42:08,950
Will you please stop
calling me a mechanic?
527
00:42:10,494 --> 00:42:12,962
What am I to call a mechanic
other than a mechanic, a doctor?
528
00:42:15,299 --> 00:42:19,167
Okay, hereafter don't call me like that.
- I'll call you like that only.
529
00:42:22,773 --> 00:42:25,471
Mechanic... mechanic...
I'll slap you.
530
00:42:25,676 --> 00:42:27,803
I'm just a mechanic
not a pimp, right?
531
00:42:28,012 --> 00:42:29,012
Go away.
532
00:44:01,939 --> 00:44:04,737
Wait for 15 minutes,
I'll fix your breakfast.
533
00:44:20,391 --> 00:44:23,883
- Excuse me sir.
- Yeah. Thanks.
534
00:44:25,229 --> 00:44:26,821
Let's try this in.
535
00:44:33,037 --> 00:44:34,061
Just try this.
536
00:44:40,611 --> 00:44:46,015
I don't think this will go well...
- Don't discourage me. - Okay then...
537
00:44:49,920 --> 00:44:52,548
Not yet started? Still
what are you doing there?
538
00:44:52,956 --> 00:44:54,116
Buddy, I've to go now...
539
00:44:55,459 --> 00:44:58,451
Hey, what's all this? Why
are you calling me often?
540
00:45:04,068 --> 00:45:06,628
Since morning, your wife
called me several times.
541
00:45:06,837 --> 00:45:10,204
Why don't you call her back?
- I'll call her sir.
542
00:45:12,309 --> 00:45:13,309
I'll talk to her.
543
00:45:36,834 --> 00:45:37,834
That's great!
544
00:45:56,019 --> 00:45:58,044
Hey, what are you doing here?
545
00:45:58,388 --> 00:45:59,446
Get inside the car.
546
00:46:04,695 --> 00:46:07,493
Please listen to me...
547
00:46:08,432 --> 00:46:11,230
It's raining. Get
inside the car.
548
00:46:15,606 --> 00:46:17,471
You got bored living
with me, right?
549
00:46:21,245 --> 00:46:24,976
There was a problem in my office...
Come home, I'll explain it to you.
550
00:46:25,783 --> 00:46:27,114
Since morning, I called
you several times...
551
00:46:27,317 --> 00:46:29,717
You didn't even bother to attend
even a single call, did you?
552
00:46:32,790 --> 00:46:35,759
How badly you abused me as
our child was watching?
553
00:46:36,627 --> 00:46:43,362
I just didn't mean it...
- Don't lie. It wasn't like that...
554
00:46:52,209 --> 00:46:56,543
Mom, let's excuse dad this time.
555
00:47:02,886 --> 00:47:04,615
Mom, excuse him this time...
556
00:47:04,888 --> 00:47:07,448
Poor dad! Let's go... come on...
557
00:47:11,028 --> 00:47:12,757
Come on, mom. Listen to me...
558
00:47:19,136 --> 00:47:21,866
Dad, do I've to tell you separately?
Come on, dad.
559
00:47:42,559 --> 00:47:44,399
They made me drench in
the rain in their fight.
560
00:47:44,528 --> 00:47:46,155
Go and sleep without
making fuss.
561
00:48:39,416 --> 00:48:42,248
Leave me... I'll beat you...
leave me...
562
00:48:42,452 --> 00:48:44,215
Getting angry on me?
563
00:48:45,422 --> 00:48:47,049
Don't try to cajole me...
564
00:49:02,239 --> 00:49:10,239
bozxphd
565
00:49:31,034 --> 00:49:35,597
It's a joyful moment...
Come on, my dear...
566
00:49:35,939 --> 00:49:38,669
Oh my love! I'm calling you...
567
00:49:40,811 --> 00:49:45,448
It's a joyful moment...
Come on, my dear...
568
00:49:45,749 --> 00:49:48,650
Oh my love! I'm calling you...
569
00:49:50,354 --> 00:49:54,620
There is no one to stop us.
570
00:49:55,192 --> 00:49:59,856
Who is going to seep down
like water to the roots?
571
00:50:00,297 --> 00:50:04,961
I'll try to quench your thirsty.
572
00:50:05,202 --> 00:50:13,202
There is something
fishy in the night...
573
00:50:18,015 --> 00:50:22,679
Come on, my dear...
574
00:50:22,886 --> 00:50:25,821
Oh my love! I'm calling you...
575
00:50:26,656 --> 00:50:32,492
Come on, my dear...
576
00:50:32,796 --> 00:50:36,323
Oh my love! I'm calling you...
577
00:50:37,334 --> 00:50:45,334
bozxphd
578
00:51:02,759 --> 00:51:07,355
Give me a memorable kiss.
579
00:51:07,564 --> 00:51:11,660
Come on, let's follow
give and take policy.
580
00:51:12,402 --> 00:51:19,535
Hey, what are you talking?
581
00:51:19,876 --> 00:51:22,242
Hey, what are you talking?
582
00:51:22,446 --> 00:51:24,710
What is going on here?
583
00:51:24,915 --> 00:51:28,214
Shall I give you a sweet kiss?
584
00:51:31,121 --> 00:51:33,612
It's a joyful moment...
585
00:51:36,126 --> 00:51:39,118
Come on, my dear...
586
00:51:41,264 --> 00:51:49,264
bozxphd
587
00:52:14,498 --> 00:52:18,127
It's a cool ginger beer!
588
00:52:18,335 --> 00:52:23,705
Fill up the glass
as it gets empty.
589
00:52:24,174 --> 00:52:32,174
Our souls have merged into one.
590
00:52:34,151 --> 00:52:39,817
It's a cool ginger beer!
591
00:52:42,926 --> 00:52:45,156
It's a joyful moment...
592
00:52:47,931 --> 00:52:50,195
Come on, my dear...
593
00:52:54,437 --> 00:52:55,836
It's a joyful moment...
594
00:53:01,344 --> 00:53:09,479
It's a joyful moment...
Come on, my dear...
595
00:53:10,287 --> 00:53:15,850
It's a joyful moment...
596
00:53:16,159 --> 00:53:19,390
Come on, my dear...
597
00:53:20,697 --> 00:53:25,259
There is no one to stop us.
598
00:53:25,702 --> 00:53:30,332
Who is going to seep down
like water to the roots?
599
00:53:30,807 --> 00:53:35,107
I'll try to quench your thirsty.
600
00:53:35,612 --> 00:53:43,612
There is something
fishy in the night...
601
00:54:16,620 --> 00:54:17,620
Gowtham...
602
00:54:18,488 --> 00:54:20,956
Shall I ask you one thing?
- Yes.
603
00:54:25,762 --> 00:54:27,161
Shall we change this bed?
604
00:54:27,864 --> 00:54:30,662
Why? What's wrong with this bed?
605
00:54:31,034 --> 00:54:34,128
It's a big and comfortable
cot, isn't it?
606
00:54:34,838 --> 00:54:39,241
Midnight, you're
going away from me.
607
00:54:39,909 --> 00:54:42,400
I'm not able to get you...
608
00:54:43,246 --> 00:54:44,941
You should always
be closer to me.
609
00:54:46,016 --> 00:54:48,280
I should always
feel your breath.
610
00:54:49,319 --> 00:54:50,319
Shall we change it?
611
00:54:51,321 --> 00:54:54,290
Let's have a small
and compact cot.
612
00:55:02,365 --> 00:55:05,562
Coming straight from Nepal,
why are you killing me?
613
00:55:06,936 --> 00:55:07,936
Did you call me?
614
00:55:08,571 --> 00:55:11,131
Mr.Ranganathan wants to see you. Come...
- What is the matter?
615
00:55:11,808 --> 00:55:12,536
Why?
616
00:55:12,742 --> 00:55:13,742
I don't know.
617
00:55:14,411 --> 00:55:16,106
Sir, did you call me?
618
00:55:16,646 --> 00:55:19,114
Please sit. - Good morning sir.
- Good morning.
619
00:55:20,717 --> 00:55:21,717
What man?
620
00:55:35,598 --> 00:55:37,395
Excellent! You've made it!
621
00:55:39,035 --> 00:55:41,060
I sent your design to R & D.
622
00:55:41,271 --> 00:55:43,432
They approved it and
sent it to America.
623
00:55:43,640 --> 00:55:46,131
They have called you there.
That's it.
624
00:55:46,476 --> 00:55:49,343
Sir, when did you do all these things?
- Just I sent it.
625
00:55:50,413 --> 00:55:52,210
Sir, give me your
hand... thanks a lot.
626
00:55:52,415 --> 00:55:53,780
Hey buddy, thanks.
627
00:55:54,050 --> 00:55:55,984
Sir, you're great!
628
00:55:56,186 --> 00:55:57,915
I can't believe this!
629
00:55:59,856 --> 00:56:00,856
Sorry...
630
00:56:04,928 --> 00:56:06,361
Where is Kundavi?
631
00:56:06,863 --> 00:56:08,421
I won't spare him.
632
00:56:08,865 --> 00:56:11,159
Thanks... Hey dear...
633
00:56:14,671 --> 00:56:15,695
- What?
- A good news...
634
00:56:15,972 --> 00:56:19,339
I'm going to America for a Designers'
meet on behalf of our Company.
635
00:56:19,542 --> 00:56:21,533
Wow! Congrats!
636
00:56:21,745 --> 00:56:22,871
Another important matter...
637
00:56:23,079 --> 00:56:26,378
I'll deliver my speech to
same dog that threw me out.
638
00:56:26,916 --> 00:56:28,383
First I'll tell
this to my father.
639
00:56:30,320 --> 00:56:33,289
Sorry... - Congrats.
- Thank you. Excuse me...
640
00:56:36,126 --> 00:56:39,857
Do you know why we all
have gathered here?
641
00:56:40,096 --> 00:56:43,497
Though my husband is
good for nothing..
642
00:56:43,700 --> 00:56:46,191
But my sister's husband,
my brother-in-law...
643
00:56:46,403 --> 00:56:49,429
Is going to America on a job.
644
00:56:49,639 --> 00:56:57,205
So, my father has decided to go to
Bombay and give him a send off.
645
00:56:57,414 --> 00:56:59,678
Who else is interested to come with us?
Raise your hands.
646
00:57:00,049 --> 00:57:02,279
What man! She is teaching a lesson?
- It's good news, isn't it?
647
00:57:02,485 --> 00:57:04,685
Why are you raising your hand?
- I want to go to Bombay.
648
00:57:04,821 --> 00:57:07,654
Look, she has insulted me. How
dare you raise your hand?
649
00:57:07,857 --> 00:57:09,882
Put down your hand. Or
else, I'll cut it tonight.
650
00:57:11,227 --> 00:57:14,196
Father, my husband isn't
interested to come.
651
00:57:14,397 --> 00:57:17,560
Let's leave him alone
and let's all go there.
652
00:57:17,967 --> 00:57:20,231
Brother, you've committed a mistake.
- What did I do?
653
00:57:20,437 --> 00:57:23,531
Mumbai girls are fairer.
654
00:57:23,740 --> 00:57:26,334
If they see a black
man like you...
655
00:57:26,543 --> 00:57:30,912
They will take you home & keep
you with them to admire you...
656
00:57:31,114 --> 00:57:33,344
5 days?! What are
you talking man?
657
00:57:33,550 --> 00:57:36,417
First, reserve your ticket. I'll
give you further details later.
658
00:57:37,954 --> 00:57:40,674
If I go and tell her, she'll think
bad about me. You go and tell her.
659
00:57:41,558 --> 00:57:46,495
I've forced brother and he too
has agreed to come there.
660
00:57:46,696 --> 00:57:48,323
Are you all happy now?
661
00:57:48,531 --> 00:57:53,264
No need to force or
compel him to come there.
662
00:57:53,470 --> 00:57:55,665
Let him be here and do his work.
663
00:57:55,872 --> 00:58:00,070
Hey, In the interest of our family,
a great man is advising you.
664
00:58:00,276 --> 00:58:02,107
Why are you opposing him?
665
00:58:02,812 --> 00:58:04,932
I'll also come there.
- So, are you also coming there?
666
00:58:04,981 --> 00:58:06,073
Didn't I tell you I'll come?
Buy a ticket for me too.
667
00:58:06,282 --> 00:58:08,443
Okay father. Count him
also in the group.
668
00:58:08,651 --> 00:58:10,516
He will be helpful to
carry this old woman.
669
00:58:10,920 --> 00:58:13,640
Am I here to carry an old woman?
- Brother, you can carry her easily.
670
00:58:13,656 --> 00:58:14,714
One important
matter...- What's it?
671
00:58:14,924 --> 00:58:19,452
You ask your brother in Bombay
to give you a separate room.
672
00:58:19,662 --> 00:58:22,290
Only then, you can
have great time.
673
00:58:22,599 --> 00:58:23,599
I will.
674
00:58:27,837 --> 00:58:28,861
I'll open the door.
675
00:58:36,346 --> 00:58:38,714
Welcome... I didn't
wash my hand...
676
00:58:38,915 --> 00:58:42,951
Welcome uncle...
Welcome Periyappa...
677
00:58:47,457 --> 00:58:48,583
How are you, grandma?
678
00:58:49,292 --> 00:58:50,292
Welcome...
679
00:58:54,030 --> 00:58:56,498
Hey, hold the mirror properly.
- Hey, are you going to marry?
680
00:58:56,699 --> 00:58:59,019
Take off the hair from your chest.
I can't bear that smell.
681
00:58:59,969 --> 00:59:01,493
Hey, come out...
682
00:59:01,671 --> 00:59:04,936
Why are you breaking the line?
Stand in a line...
683
00:59:05,208 --> 00:59:07,904
It's like a queue in a ration shop.
What happened?
684
00:59:08,111 --> 00:59:10,477
Some one is inside and
not opening the door...
685
00:59:10,680 --> 00:59:11,680
Whom so ever it may be!
686
00:59:11,881 --> 00:59:14,349
When he comes out,
I'll punch his face...
687
00:59:15,652 --> 00:59:17,847
Oh! It's our
Vellaichami brother.
688
00:59:18,054 --> 00:59:19,783
Why did you take so much
time in the toilet?
689
00:59:19,989 --> 00:59:21,684
Last night, did you allow me to
sleep in the train?- For that?
690
00:59:21,891 --> 00:59:24,018
So, I just overslept inside.
Can't you bear that?
691
00:59:24,227 --> 00:59:25,626
Is this the place to sleep?
692
00:59:26,062 --> 00:59:27,461
Shut up! What's wrong in that?
693
00:59:27,664 --> 00:59:28,984
Two people use
toilet at one time.
694
00:59:28,998 --> 00:59:31,193
Two people? How can two
people use one toilet?
695
00:59:31,401 --> 00:59:34,302
Go man! You know only to
make the place dirty!
696
00:59:35,538 --> 00:59:37,472
Brother, don't stop me.
697
00:59:37,674 --> 00:59:38,800
What did I tell you?
- What did you tell me?
698
00:59:39,008 --> 00:59:41,943
Didn't you tell you'll ask him to
give me a separate room?- Yes.
699
00:59:42,145 --> 00:59:46,047
Did you tell him?
- Before that let me use the pot first.
700
00:59:46,282 --> 00:59:51,049
Brother, he wants to know where
you've allotted room to him.
701
00:59:51,254 --> 00:59:52,881
Why? Can't he open his mouth?
702
00:59:53,089 --> 00:59:58,550
Since you've great respect for him.
He doesn't wants to lose it.
703
01:00:00,129 --> 01:00:00,720
What man?
704
01:00:00,930 --> 01:00:01,930
What?
705
01:00:02,098 --> 01:00:03,938
It's very urgent and I'm
controlling myself...
706
01:00:04,033 --> 01:00:05,625
- Brother, it's me.
- Is it you?
707
01:00:05,835 --> 01:00:07,132
Had you told me this earlier, I
would've arranged a room for you?
708
01:00:07,337 --> 01:00:08,337
Come on...
709
01:00:08,738 --> 01:00:11,298
Come with me. You should go to
toilet only after getting a room.
710
01:00:11,841 --> 01:00:13,331
You had told me this and that and
encouraged me to come here...
711
01:00:13,543 --> 01:00:16,706
Is going to toilet important now?
I'll kill you...
712
01:00:16,913 --> 01:00:17,937
Sleep comfortably...
713
01:00:18,147 --> 01:00:24,052
Why did he bring us here?
- I don't know...
714
01:00:24,253 --> 01:00:25,584
That's it. Leave some space...
715
01:00:25,922 --> 01:00:28,755
Brother, come on.
Your room is ready.
716
01:00:29,993 --> 01:00:31,153
Sleep comfortably.
717
01:00:32,428 --> 01:00:35,625
Do you want me to sleep here?
- Adjust and sleep.
718
01:00:36,099 --> 01:00:37,726
Brother, are you
making fun of me?
719
01:00:37,934 --> 01:00:39,629
Didn't you tell me you'll give a room?
Now asking me to lie down here?!
720
01:00:39,836 --> 01:00:41,770
They are all very bad people.
721
01:00:41,971 --> 01:00:46,135
If I sleep with them, I will completely
get destroyed. Do you know that?
722
01:00:46,342 --> 01:00:48,022
Do you know the meaning of brother?
- What?
723
01:00:48,144 --> 01:00:49,441
We have married sisters
to become brothers.
724
01:00:49,646 --> 01:00:51,580
- Is it?
- Yes.
725
01:00:51,781 --> 01:00:54,272
My wife is a elder
sister to your wife.
726
01:00:54,484 --> 01:00:56,952
How dare you behave
like this with me?
727
01:00:57,253 --> 01:01:00,586
I've taken so much trouble to come here.
Better you give me a separate room.
728
01:01:00,790 --> 01:01:04,282
What's your problem? Is it
uncomfortable to you?- Yes.
729
01:01:05,228 --> 01:01:06,889
You go back to your place.
- What?
730
01:01:07,096 --> 01:01:08,290
I said go back to your place.
731
01:01:08,498 --> 01:01:10,762
What is this brother? I just
don't want to sleep here.
732
01:01:10,967 --> 01:01:12,901
Did I tell you that I won't sleep in
terrace? Why are you getting angry?
733
01:01:13,102 --> 01:01:15,070
Shut up and sleep
here, you idiot!
734
01:01:16,172 --> 01:01:18,252
You've made the toilet dirty
and raising voice here?!
735
01:01:19,776 --> 01:01:21,073
Hey, Serve Biryani for brother.
736
01:01:21,277 --> 01:01:24,144
Shall I go to toilet now?
- Get lost man!
737
01:01:24,380 --> 01:01:25,005
You stupid fellow!
738
01:01:25,214 --> 01:01:26,494
Sleep man. I'm getting sleep...
739
01:01:28,251 --> 01:01:29,548
Where are you going?
740
01:01:30,453 --> 01:01:35,015
Why are you stopping here?
Is this the place? - Yes.
741
01:01:35,224 --> 01:01:36,224
Shake hands...
742
01:01:36,426 --> 01:01:42,490
Didn't you tell me that Mumbai girls
are very fond of black men? - Yes.
743
01:01:42,699 --> 01:01:50,699
I've managed to get some money on
loan without anyone's knowledge.
744
01:01:52,075 --> 01:01:53,872
It shouldn't go in waste. And
I should enjoy it fully.
745
01:01:54,077 --> 01:01:58,070
I shouldn't forget Mumbai in my life.
- Yes. You won't forget this place.
746
01:01:58,281 --> 01:01:59,839
I'll choose the best...
747
01:02:12,161 --> 01:02:13,185
Go... go..
748
01:02:13,730 --> 01:02:16,995
Hey, why are you following me?
749
01:02:17,200 --> 01:02:19,634
- To help you.
- To help me?
750
01:02:19,836 --> 01:02:24,068
I don't need your help now...
especially here...
751
01:02:24,273 --> 01:02:27,299
Stand outside, you skin head! - I'll
sit in a corner and watch the show...
752
01:02:27,643 --> 01:02:30,305
What! Is there any
show going inside?
753
01:02:30,513 --> 01:02:34,108
I'll rip you apart.
Get lost man!
754
01:02:34,417 --> 01:02:35,543
I say get out...
755
01:02:35,752 --> 01:02:39,483
Hey, why are you
showing a long face?
756
01:02:39,789 --> 01:02:41,689
My happiness is yours. Go.
757
01:02:43,960 --> 01:02:44,960
Okay.
758
01:02:45,862 --> 01:02:46,862
You shouldn't cry..
759
01:02:49,766 --> 01:02:52,486
I thought of enjoying the show
watching it, but you spoilt that also.
760
01:02:52,602 --> 01:02:54,522
Let your fun time turn
into testing time, go man!
761
01:02:54,871 --> 01:02:56,998
I thought he will take me inside.
But left me alone!
762
01:03:01,244 --> 01:03:05,647
Everything is wrong!- Brother, what
happened? Did any snake bite you?
763
01:03:06,482 --> 01:03:10,782
It's double inside.
- You paid for single, why double inside?
764
01:03:10,953 --> 01:03:12,853
I didn't mean that.
This is different.
765
01:03:13,055 --> 01:03:15,250
Brother, what are you talking?
- It's coming...
766
01:03:15,625 --> 01:03:17,593
Why did you come outside?
767
01:03:17,960 --> 01:03:18,960
Am I not beautiful?
768
01:03:19,128 --> 01:03:21,168
You get back Rs. 5000 from her.
Get back Rs. 5000...
769
01:03:21,297 --> 01:03:23,424
Brother, they won't
return money here.
770
01:03:23,633 --> 01:03:25,760
I don't want such type of women.
Where are the girls of my taste?
771
01:03:25,968 --> 01:03:28,048
Get back Rs. 5000 from her.
- Return Rs. 5000 to him.
772
01:03:28,137 --> 01:03:30,935
What Rs. 5000? Who gave me Rs.
5000?
773
01:03:31,140 --> 01:03:34,837
You didn't give me anything...
Why are you lying?
774
01:03:35,044 --> 01:03:39,939
All of you come out... Oh no!
775
01:03:40,149 --> 01:03:42,947
All of them belong
to the same group!
776
01:03:48,658 --> 01:03:50,125
Why are they clapping hands?
777
01:03:50,326 --> 01:03:54,854
This man stayed here for 3 days.
He slept with everybody.
778
01:03:55,064 --> 01:03:57,794
He should pay us Rs. 50000.
779
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
What is she saying man?
780
01:03:59,101 --> 01:03:59,624
I've forgotten the language.
781
01:03:59,836 --> 01:04:00,836
I'll tell you, sir.
782
01:04:01,003 --> 01:04:03,130
Wow! Tamilian! A
person from our place!
783
01:04:03,339 --> 01:04:04,636
Tell me the matter.
784
01:04:04,841 --> 01:04:06,399
Since you've stayed here for
3 days and had a great time,
785
01:04:06,609 --> 01:04:08,042
she wants you to pay Rs. 50000.
786
01:04:09,345 --> 01:04:10,972
Oh my god!
787
01:04:11,180 --> 01:04:14,308
Hey, give my ball.
- Don't disturb grandma...
788
01:04:14,517 --> 01:04:16,144
Father, did you call me?
- Yes dear...
789
01:04:16,352 --> 01:04:18,479
Sit on the chair.- It's okay.
Tell me...
790
01:04:18,888 --> 01:04:19,980
When is son-in-law leaving?
791
01:04:20,189 --> 01:04:21,247
At 10 pm.
792
01:04:22,458 --> 01:04:25,086
Are you happy?- Yes.
I'm happy...
793
01:04:26,963 --> 01:04:30,091
Is son-in-law coming home correctly
after office hours?- Yes.
794
01:04:30,299 --> 01:04:31,163
Why are you asking me that?
795
01:04:31,367 --> 01:04:33,665
I thought he will
be busy in office.
796
01:04:33,870 --> 01:04:35,337
He won't work extra hours.
797
01:04:35,538 --> 01:04:37,335
He will follow office timings
strictly and return home.
798
01:04:37,540 --> 01:04:40,168
This is the first time he is staying
away from me and our child.
799
01:04:40,543 --> 01:04:41,743
That's why I'm little worried.
800
01:04:41,944 --> 01:04:43,912
Okay then. Carry
on with your work.
801
01:04:46,048 --> 01:04:47,174
You haven't changed!
802
01:04:47,383 --> 01:04:49,851
Father, would you like to have coffee?
- No.
803
01:04:50,052 --> 01:04:50,677
Okay bye...
804
01:04:50,887 --> 01:04:51,854
Goggle wearing man...-
Yes brother...
805
01:04:52,054 --> 01:04:53,054
Come here...
806
01:04:54,056 --> 01:04:55,353
Hey, look at there...
807
01:04:55,725 --> 01:04:59,525
Here, Servant maid is
looking marvelous.
808
01:04:59,729 --> 01:05:00,855
How can we remain silent?
809
01:05:01,063 --> 01:05:02,189
Is everything ready?- Yes.
810
01:05:02,398 --> 01:05:03,524
It won't go wrong like earlier, will it?
- No way!
811
01:05:03,733 --> 01:05:04,290
Then do one thing...
812
01:05:04,500 --> 01:05:05,660
When my brother is leaving...
813
01:05:05,735 --> 01:05:07,703
Ask some money on behalf of me.
814
01:05:07,904 --> 01:05:08,984
Will you ask?- Yes brother.
815
01:05:09,906 --> 01:05:12,374
Brother... greetings...
What's it?
816
01:05:12,575 --> 01:05:15,476
My brother, I mean your
brother wants some money.
817
01:05:18,514 --> 01:05:21,039
Oh! Take this... What
is this?- Money!
818
01:05:21,584 --> 01:05:22,584
Money!?
819
01:05:22,919 --> 01:05:24,386
Yes. It is also a money.
820
01:05:24,587 --> 01:05:26,555
I'll kill you man...
821
01:05:26,756 --> 01:05:29,554
Ask him a big amount.
- He wants a big amount!
822
01:05:29,759 --> 01:05:32,159
Big one! I'll give
you... take it.
823
01:05:33,195 --> 01:05:34,662
How much?- This is a ticket.
824
01:05:35,164 --> 01:05:37,404
Why are you giving your ticket to me?
- It's your ticket.
825
01:05:37,600 --> 01:05:39,727
I'll buy my ticket when
I go back to my place.
826
01:05:40,102 --> 01:05:43,230
I'm giving this to you before going...
Here you have 20 tickets.
827
01:05:43,539 --> 01:05:46,064
My flight starts at 10 pm. And
your train starts at 8 pm.
828
01:05:46,442 --> 01:05:48,069
You should start from here
at 6 pm to catch the train.
829
01:05:48,277 --> 01:05:49,244
Take this and go
back to your place.
830
01:05:49,445 --> 01:05:51,743
We've come here to give you a send
off, but you're giving us a send-off?
831
01:05:51,948 --> 01:05:53,142
- Uncle...
- What dear?
832
01:05:53,349 --> 01:05:55,840
If you don't go back, who
will they respect there?
833
01:05:57,119 --> 01:06:00,247
Sister-in-law, have you
also started kidding me?
834
01:06:00,456 --> 01:06:02,924
We were looking after our work.
835
01:06:03,125 --> 01:06:05,923
You only phoned and called us
to stay here for few days.
836
01:06:06,128 --> 01:06:07,128
Have you forgotten it?
837
01:06:07,563 --> 01:06:10,760
I said so a week ago. Now
I'm asking you to leave.
838
01:06:10,967 --> 01:06:11,967
You...
839
01:06:12,568 --> 01:06:13,933
Bombay is getting
bombed everyday.
840
01:06:14,136 --> 01:06:16,263
That's police force's headache. Why
are you giving us a shock now?
841
01:06:16,472 --> 01:06:17,939
Then why did you call us here?
842
01:06:18,140 --> 01:06:19,607
I'll definitely book a room
and stay here for 2 days.
843
01:06:19,809 --> 01:06:20,935
I know your plan!
844
01:06:21,143 --> 01:06:22,610
All of you come here.
845
01:06:22,812 --> 01:06:25,781
I'll go man... I'll
leave this place.
846
01:06:25,982 --> 01:06:28,280
I've come to send you off but
you're giving me a send off.
847
01:06:28,484 --> 01:06:29,280
Did you call me, brother-in-law?
848
01:06:29,485 --> 01:06:32,113
What brother-in-law?! He has asked
you to go back to your place.
849
01:06:32,321 --> 01:06:35,779
Let's go from here. Go man...
850
01:06:38,160 --> 01:06:40,185
He may mistake me.
Please convince him...
851
01:06:40,429 --> 01:06:43,296
Don't bother about him.
You go happily.
852
01:06:46,669 --> 01:06:48,709
Son-in-law, I've kept all
the things inside the car.
853
01:06:49,338 --> 01:06:51,238
I'll take leave then...
- Happy journey.
854
01:06:51,607 --> 01:06:53,973
Even if I'm busy, you
keep calling me.
855
01:06:55,011 --> 01:06:56,638
She will, don't worry.- Bye...
856
01:07:15,197 --> 01:07:16,892
Always playing...
857
01:07:17,366 --> 01:07:18,366
Where is your calendar?
858
01:07:27,376 --> 01:07:28,376
What's this?
859
01:07:28,544 --> 01:07:30,512
They've asked you to prepare an lnsect box.
Did you do it?
860
01:07:30,713 --> 01:07:32,010
Read properly...
861
01:07:32,982 --> 01:07:36,543
Parents should make it for children.
That's you and your husband.
862
01:07:36,886 --> 01:07:39,855
Oh no! I can't catch insects in Mumbai.
I can't do this!
863
01:07:40,056 --> 01:07:42,024
Otherwise, they will throw
me out of the class.
864
01:07:42,992 --> 01:07:44,254
Then, I'll start playing games.
865
01:07:46,128 --> 01:07:47,686
What? Are you blackmailing me?
866
01:07:47,897 --> 01:07:48,897
I'm serious, mom.
867
01:07:51,400 --> 01:07:52,765
Your father isn't here.
868
01:08:13,923 --> 01:08:15,220
Call security guard.
869
01:08:15,424 --> 01:08:16,448
You go, mom.
870
01:08:17,760 --> 01:08:19,227
If you want an insect
box, call him.
871
01:08:22,331 --> 01:08:24,799
Is there an insect box inside it?
- No.
872
01:08:25,768 --> 01:08:30,398
Your dad treasures all that he
used in school and college.
873
01:08:30,606 --> 01:08:32,130
Let's try... may be
we can find it.
874
01:08:36,178 --> 01:08:37,509
I'll help you.
875
01:08:37,947 --> 01:08:41,075
Security, don't put it on my mother's head.
- Move.
876
01:08:45,121 --> 01:08:49,751
Mom, I'll cut it.
- Hey, keep quiet. Don't be in a hurry.
877
01:09:07,810 --> 01:09:09,277
Your insect box!
878
01:09:44,246 --> 01:09:45,804
Gowtham, B.E.
879
01:09:46,615 --> 01:09:48,082
That was my childhood ambition.
880
01:09:48,551 --> 01:09:51,884
My role model was Engineer
Raman of my native place.
881
01:09:52,454 --> 01:09:54,149
He wasn't a smart guy.
882
01:09:54,456 --> 01:09:57,550
But all girls used
to fall for him.
883
01:09:57,960 --> 01:09:59,325
I liked it very much.
884
01:09:59,695 --> 01:10:04,758
So, I was also interested
to become an engineer.
885
01:10:05,467 --> 01:10:10,063
But like other boys, I started
smoking, drinking in my school days.
886
01:10:10,272 --> 01:10:11,671
And scored less in my exams.
887
01:10:12,875 --> 01:10:13,875
But I didn't give up!
888
01:10:14,009 --> 01:10:18,878
I forced my uncle and got a B.E.
seat by paying donation.
889
01:10:30,826 --> 01:10:35,695
Since I was from village, everybody
ragged me in my first year.
890
01:10:36,498 --> 01:10:40,025
In the second year, I took
control over my college.
891
01:11:03,192 --> 01:11:04,216
You're looking like
a ladies' finger.
892
01:11:04,426 --> 01:11:05,866
How dare you bring
boys from outside?
893
01:11:32,888 --> 01:11:35,083
A senior is chasing our
classmate and beating him.
894
01:13:37,913 --> 01:13:44,045
Please sir... please...
Please spare him for my sake.
895
01:13:44,253 --> 01:13:45,481
Hey, are you okay?
896
01:13:46,088 --> 01:13:49,649
Bleeding heavily. Please sir.
897
01:13:52,594 --> 01:13:53,594
Please sir.
898
01:14:33,135 --> 01:14:34,159
Amazing look!
899
01:14:34,570 --> 01:14:37,266
Hey, I thought you
will rip him apart.
900
01:14:37,473 --> 01:14:39,270
But why did you break the bulb?
901
01:14:39,641 --> 01:14:41,121
She asked me to leave
him, didn't she?
902
01:14:41,477 --> 01:14:44,275
Who? Mother Teresa.
903
01:14:44,480 --> 01:14:47,945
That girl... Hey,
it's too much, man.
904
01:14:48,150 --> 01:14:51,278
You used to ogle every lady
professor in the college.
905
01:14:51,487 --> 01:14:54,285
Now you're respecting
a fresher?!
906
01:14:54,490 --> 01:14:55,957
Did you stop beating
him hearing her words?
907
01:14:56,158 --> 01:14:59,525
Hey, catch him... Hey, stop...
Leave me.
908
01:14:59,828 --> 01:15:03,628
We didn't stop you. Why are
you showing-off like this?
909
01:15:03,832 --> 01:15:06,630
He isn't listening to me.
910
01:15:06,835 --> 01:15:07,961
He is looking at her
only.- Yes buddy.
911
01:15:08,170 --> 01:15:10,798
Hereafter he is the don of this college.
You should kiss his hands only.
912
01:15:11,006 --> 01:15:12,006
If we overrule you.
913
01:15:12,174 --> 01:15:13,801
Then you must offer me a beer.
914
01:15:14,009 --> 01:15:16,307
Immediately send this
circular to the Principal.
915
01:15:32,694 --> 01:15:34,662
I like 2 things very much.
916
01:15:35,364 --> 01:15:38,333
One, playing football.
917
01:15:52,314 --> 01:15:56,341
Two, drinking liquor
and having fun.
918
01:16:00,055 --> 01:16:02,523
Buddy, let's go to the hostel.
919
01:16:05,060 --> 01:16:07,028
Here... here...
920
01:16:11,567 --> 01:16:12,864
Stop laughing, senior.
921
01:16:17,739 --> 01:16:18,967
Did I throw up?
922
01:16:19,174 --> 01:16:21,540
No. Withdrew money from ATM.
923
01:16:21,743 --> 01:16:22,971
Hey, clear him out.
924
01:16:30,085 --> 01:16:33,714
Now, I've started
liking one more thing.
925
01:16:55,277 --> 01:16:59,407
Faster... come this side...
926
01:16:59,615 --> 01:17:07,249
Buddy, got tired?
- Hey, shut up man!
927
01:17:16,632 --> 01:17:19,601
Hey, hold it...-
I'm holding it...
928
01:17:19,801 --> 01:17:21,241
First, loosen your
grip on the brake.
929
01:17:24,406 --> 01:17:27,102
Ishu, don't raise accelerator.
930
01:17:27,809 --> 01:17:29,606
- Listen to me...
- I know...
931
01:17:30,312 --> 01:17:31,540
Look, I've learnt so quickly.
932
01:17:32,648 --> 01:17:35,048
No way!- Don't shake, stupid.
933
01:17:35,250 --> 01:17:37,275
I didn't, I'm turning
that side, you fool!
934
01:17:39,321 --> 01:17:41,401
Be careful...- Take off your hand.
I'll drive myself.
935
01:17:41,590 --> 01:17:43,182
I know how you will drive!
936
01:17:43,392 --> 01:17:45,223
You may pull me down
along with you.
937
01:17:47,896 --> 01:17:50,456
If I tell this to your father.
938
01:17:51,433 --> 01:17:52,627
What will you do?
939
01:17:53,335 --> 01:17:54,335
Hey...
940
01:18:10,018 --> 01:18:11,018
Let's go on the road.
941
01:18:11,687 --> 01:18:12,687
Got scared?!
942
01:18:14,022 --> 01:18:15,022
Got scared of him?!
943
01:18:15,190 --> 01:18:16,657
Is he a great man?!
944
01:18:17,693 --> 01:18:18,819
Don't over act.
945
01:18:19,027 --> 01:18:21,655
If he rules over there.
I rule over my place.
946
01:18:21,863 --> 01:18:22,863
Just words!
947
01:18:23,031 --> 01:18:25,761
If he crosses my
line again, then...
948
01:18:29,705 --> 01:18:31,332
Hey, buddy, what's spicy?
949
01:18:31,540 --> 01:18:34,441
Here I've come to
give you a shock!
950
01:18:41,950 --> 01:18:43,178
Didn't get me?
951
01:18:44,753 --> 01:18:46,633
Will your father teach her
to release the stand?
952
01:18:49,725 --> 01:18:50,851
Teach her properly.
953
01:19:09,811 --> 01:19:12,041
Hey lshu, HOD is searching you.
954
01:19:12,247 --> 01:19:13,247
I'll go...
955
01:19:25,427 --> 01:19:27,327
Won't you greet your senior?
956
01:19:30,599 --> 01:19:31,599
You were sleeping.
957
01:19:31,933 --> 01:19:34,731
Even if I sleep, you should greet me!
Come here.
958
01:19:40,108 --> 01:19:42,828
If you're an MP's daughter, that
doesn't mean you should be arrogant.
959
01:19:43,378 --> 01:19:44,378
Come here.
960
01:19:48,216 --> 01:19:53,586
What's your father's victory margin?
- 140004 votes.
961
01:19:56,625 --> 01:19:57,905
How many bogus
votes out of them?
962
01:19:57,959 --> 01:19:59,085
There were no bogus votes.
963
01:19:59,828 --> 01:20:01,420
Wow!
964
01:20:02,798 --> 01:20:03,798
Senior!
965
01:20:05,634 --> 01:20:08,603
Hey, Senior, what the
hell are you doing?
966
01:20:08,804 --> 01:20:11,272
Lakshmi Mills owner...
No... Supervisor...
967
01:20:12,474 --> 01:20:13,600
He is my senior.
968
01:20:13,809 --> 01:20:15,009
I'm senior, Anandha Narayanan.
969
01:20:16,645 --> 01:20:20,103
Hey, sit man...
- Okay. Back to Pavilion.
970
01:20:20,415 --> 01:20:23,612
He wants a Supervisor
job in Lakshmi Mills.
971
01:20:24,319 --> 01:20:26,287
It seems your father
is a great man.
972
01:20:27,189 --> 01:20:30,454
Get a recommendation
letter from him tomorrow.
973
01:20:30,659 --> 01:20:33,059
No. He won't do such things.
974
01:20:44,339 --> 01:20:46,068
You should come with
the letter, okay?
975
01:20:54,850 --> 01:20:56,818
Senior, you didn't study well.
976
01:20:57,018 --> 01:20:58,542
Atleast you could've
learnt to piss properly?
977
01:20:58,753 --> 01:21:01,654
If they offer Govt. Jobs to
those who stand and piss,
978
01:21:01,857 --> 01:21:02,983
Then, I'll stand and piss.
979
01:21:03,358 --> 01:21:08,421
Move that side man.-
Clean it man.
980
01:21:09,264 --> 01:21:10,264
Brother.
981
01:21:10,866 --> 01:21:12,493
Who's this?
982
01:21:12,701 --> 01:21:14,498
What are you seeing here instead
of holding burette in the lab?
983
01:21:14,703 --> 01:21:15,703
Sister is calling you.
984
01:21:15,704 --> 01:21:17,184
If sister calls, ask
your uncle to go.
985
01:21:17,372 --> 01:21:17,997
Why are you calling me?
986
01:21:18,206 --> 01:21:19,833
Not my sister. It's
lshwarya sister.
987
01:21:20,542 --> 01:21:22,169
Ishwarya?!
988
01:21:39,227 --> 01:21:40,227
What?
989
01:21:44,165 --> 01:21:45,165
Letter.
990
01:21:46,468 --> 01:21:47,468
Recommendation.
991
01:21:47,569 --> 01:21:49,036
Senior...- What junior?
992
01:21:53,241 --> 01:21:57,200
Buddy, I love you da.
993
01:21:58,413 --> 01:21:59,413
She is like my sister.
994
01:21:59,848 --> 01:22:00,542
Go man... go...
995
01:22:00,749 --> 01:22:03,217
Thank you sister. Junior,
I'll throw a party tonight.
996
01:22:05,921 --> 01:22:10,551
Very good! You're obeying me.
997
01:22:12,761 --> 01:22:13,761
Go.
998
01:22:17,432 --> 01:22:19,627
Buddy, what is it in his hand?
999
01:22:20,101 --> 01:22:22,569
He asked for a recommendation letter.
That's why...
1000
01:22:23,038 --> 01:22:24,038
Whose recommendation?
1001
01:22:24,205 --> 01:22:24,899
From MP.
1002
01:22:25,106 --> 01:22:26,106
MP?!
1003
01:22:26,107 --> 01:22:28,575
Even a Councillor will recommend
only after taking a bribe,
1004
01:22:28,777 --> 01:22:31,746
But an MP's daughter is coming
to you and giving a letter,
1005
01:22:31,947 --> 01:22:35,075
so, what's going on between you?
Tell me...
1006
01:22:35,450 --> 01:22:37,247
Hey, open your mouth
and tell me...
1007
01:22:37,452 --> 01:22:38,510
If I disclose it, you
will go to town with it!
1008
01:22:38,720 --> 01:22:40,745
Is it an Ad to splash
all over the town?
1009
01:22:40,956 --> 01:22:43,083
Tell me buddy... tell me...
1010
01:22:43,291 --> 01:22:44,588
She was pestering me for long...
1011
01:22:45,727 --> 01:22:46,751
For the past 2 months...
1012
01:22:47,128 --> 01:22:48,448
Wherever I go, she
followed me...
1013
01:22:49,297 --> 01:22:50,594
If I go to gym, she's there.
1014
01:22:51,299 --> 01:22:54,268
If I go to a mechanic shop, she's there.
- Is it?
1015
01:22:54,469 --> 01:22:56,266
I was buying snacks from a shop.
She followed me to there also.
1016
01:22:56,471 --> 01:22:57,471
Shit!
1017
01:22:57,639 --> 01:22:59,607
4 days back, she was
having handful of tablets.
1018
01:23:00,141 --> 01:23:01,141
Vitamin pills?
1019
01:23:01,977 --> 01:23:02,977
Sleeping pills!
1020
01:23:03,578 --> 01:23:04,738
She said that she will die...
1021
01:23:05,480 --> 01:23:06,276
How can I allow a girl
to die because of me?
1022
01:23:06,481 --> 01:23:08,961
Oh no! Police will catch you. You
shouldn't allow it to happen.
1023
01:23:08,984 --> 01:23:11,282
That's why I gave her
permission to love!
1024
01:23:12,087 --> 01:23:14,783
- Who?
- Me!
1025
01:23:14,990 --> 01:23:18,289
Hey, This morning, I ate a
burger from Nair's shop.
1026
01:23:18,493 --> 01:23:24,022
It wasn't good at all.
1027
01:23:24,699 --> 01:23:26,792
I'll knock you out man!
1028
01:23:28,003 --> 01:23:32,804
PSB Coimbatore vs
K.E.C Thiruchi.
1029
01:23:51,359 --> 01:23:52,485
Beautiful pass...
1030
01:23:54,029 --> 01:23:55,155
That's Gowtham..
1031
01:23:55,397 --> 01:23:57,331
Star striker of PSB.
1032
01:24:00,035 --> 01:24:02,003
That was a marvelous hit..
1033
01:24:02,871 --> 01:24:04,338
Oh! He is rushing fast.
1034
01:24:05,373 --> 01:24:06,670
This looks danger.
1035
01:24:08,410 --> 01:24:10,173
PSB College hits a goal.
1036
01:24:14,049 --> 01:24:15,676
They are celebrating
their victory.
1037
01:24:16,217 --> 01:24:18,344
Boost must be the
secret of their energy.
1038
01:24:21,723 --> 01:24:24,351
What's the use of playing nicely?
- What man?
1039
01:24:24,826 --> 01:24:28,125
Then what! Average girls are
cheering the opposing team.
1040
01:24:28,329 --> 01:24:30,524
Look at your girl friend...
1041
01:24:33,168 --> 01:24:34,168
Eating nicely!
1042
01:24:35,070 --> 01:24:37,038
We are all decent guys.
1043
01:24:53,088 --> 01:24:54,555
Ishu, look at me.
1044
01:24:57,759 --> 01:24:58,817
Look at me.
1045
01:25:01,663 --> 01:25:02,721
Ishu, look at me.
1046
01:25:04,933 --> 01:25:05,957
Ishu, look at me.
1047
01:25:13,608 --> 01:25:14,608
What happened?
1048
01:25:29,958 --> 01:25:33,416
Why are you running as if your
wife has delivered a child?
1049
01:25:33,628 --> 01:25:34,828
Hey, stop joking. I'm serious.
1050
01:25:34,963 --> 01:25:36,863
If you go inside, all of
us will become serious.
1051
01:25:37,065 --> 01:25:42,435
There are many honchos
inside the room.
1052
01:25:42,637 --> 01:25:49,270
They are planning to ban
football matches in Coimbatore.
1053
01:25:49,477 --> 01:25:51,775
If they come to know that you
hit the ball on her face.
1054
01:25:51,980 --> 01:25:53,777
- They will...
- Stop it man!
1055
01:26:00,321 --> 01:26:01,447
Give way to them.
1056
01:26:03,258 --> 01:26:06,625
He is the MP.
1057
01:26:06,828 --> 01:26:07,828
Greetings sir.
1058
01:26:10,665 --> 01:26:13,896
I suffered a lot without
seeing her for 2 days.
1059
01:26:31,186 --> 01:26:33,916
- Sorry.
- It's okay.
1060
01:26:35,290 --> 01:26:36,723
That was an accident.
1061
01:26:38,626 --> 01:26:39,650
I did it purposely.
1062
01:26:59,781 --> 01:27:02,511
Ishu, did that rowdy tell you
that he did this purposely?
1063
01:27:04,752 --> 01:27:06,686
Did you tell your father?- No.
1064
01:27:07,388 --> 01:27:09,468
I'll tell this to your father
and teach him a lesson.
1065
01:27:09,724 --> 01:27:13,285
Peter, don't make
it a big issue.
1066
01:27:17,398 --> 01:27:19,696
Buddy, buy Cigarettes.- Shit!
1067
01:27:19,901 --> 01:27:22,699
Can't you buy a cigarette?
Why do you live then?
1068
01:27:22,904 --> 01:27:24,704
I don't have money, buddy.
- Sell your Kidney.
1069
01:27:24,906 --> 01:27:27,033
You don't have even Rs.1.50
paise to buy a cigarette.
1070
01:27:27,242 --> 01:27:29,870
For you, it's not wrong to lose a kidney.
- Is it ready?
1071
01:27:30,678 --> 01:27:32,703
Didn't I tell you that I'll go at 5 pm?
Why are you delaying?
1072
01:27:32,914 --> 01:27:35,712
You can go at 6.30 pm.
1073
01:27:38,486 --> 01:27:40,283
You scoundrel! I meant the time!
1074
01:27:40,622 --> 01:27:41,782
Has aunty left?
1075
01:27:42,924 --> 01:27:44,724
Instead of this, you
could've loved some girl.
1076
01:27:44,759 --> 01:27:47,728
Hey, Love is like itching.
1077
01:27:47,929 --> 01:27:49,396
You feel good as you scratch.
1078
01:27:49,597 --> 01:27:52,998
But you'll get ugly
swellings later.
1079
01:27:53,201 --> 01:27:53,724
Buddy, look there.
1080
01:27:53,935 --> 01:27:56,130
He's already deep
in love trouble.
1081
01:27:56,537 --> 01:27:57,537
Buddy,
1082
01:28:04,045 --> 01:28:05,910
He'll go to toilet after
smoking a cigarette.
1083
01:28:09,784 --> 01:28:12,480
After that he'll ask
something to eat.
1084
01:28:14,622 --> 01:28:16,249
Senior is eying you.
1085
01:28:16,457 --> 01:28:17,737
From now, your
chapter is closed.
1086
01:28:28,403 --> 01:28:30,098
I doubt you...
- Hey, keep quiet...
1087
01:28:32,140 --> 01:28:34,438
Something is on between you two.
1088
01:28:34,642 --> 01:28:37,076
Tell me the truth... tell me...
1089
01:28:37,278 --> 01:28:39,371
Hey, keep quiet...
What are you doing?
1090
01:28:39,914 --> 01:28:43,042
I'm going to spread the news.
1091
01:28:43,484 --> 01:28:45,509
I'll definitely tell
this to everyone.
1092
01:28:45,920 --> 01:28:49,788
There is something between Senior & lshu,
I'm going to paint the town red with it.
1093
01:28:58,599 --> 01:29:00,123
Ishu... Hey...
1094
01:29:15,583 --> 01:29:16,583
Sorry...
1095
01:29:28,796 --> 01:29:29,888
Are you a rowdy?
1096
01:29:30,098 --> 01:29:32,589
You're behaving
indecently with a girl?
1097
01:29:33,968 --> 01:29:36,129
We shouldn't spare him.
1098
01:29:38,906 --> 01:29:40,396
Go and see that girl..
1099
01:29:40,608 --> 01:29:42,839
Sir, lorry... Look how
innocently he looks!
1100
01:29:43,044 --> 01:29:44,324
Why are you still standing here?
1101
01:29:45,146 --> 01:29:46,146
Get lost man!
1102
01:29:47,382 --> 01:29:51,512
Get lost, you stupid.
1103
01:29:51,719 --> 01:29:52,913
Slap him.
1104
01:29:53,121 --> 01:29:54,588
What are you looking at?
1105
01:29:59,560 --> 01:30:01,858
Hey, get lost man.
1106
01:30:02,363 --> 01:30:06,265
I became zero infront of her.
1107
01:30:07,535 --> 01:30:11,437
Her cries were still
lingering in my ears!
1108
01:30:12,507 --> 01:30:16,136
My intelligence knew that
there was another road.
1109
01:30:16,978 --> 01:30:22,109
But my heart wasn't
ready to accept logic.
1110
01:30:23,351 --> 01:30:27,014
How can I face her?
1111
01:30:39,934 --> 01:30:41,367
Ishu, did you finish
your records?
1112
01:30:42,937 --> 01:30:44,529
- Sorry.
- It's okay.
1113
01:30:45,406 --> 01:30:47,738
I'm not able to concentrate
on my studies.
1114
01:30:57,385 --> 01:30:58,385
Give me a samosa.
1115
01:31:00,288 --> 01:31:01,687
Ishu, one more tea.
1116
01:31:03,391 --> 01:31:04,619
One more tea.- Okay.
1117
01:31:19,474 --> 01:31:22,705
I didn't do it purposely...
1118
01:31:23,044 --> 01:31:26,810
You didn't see that lorry...
1119
01:31:27,915 --> 01:31:34,514
In fear... I tried to pull you...
but your dress... and it tore...
1120
01:31:36,991 --> 01:31:38,253
I'm a fool!
1121
01:31:40,261 --> 01:31:41,592
I hate myself.
1122
01:31:43,130 --> 01:31:44,654
I'm sure, you will
be angry with me.
1123
01:31:46,467 --> 01:31:47,467
Yes, I'm angry.
1124
01:31:50,505 --> 01:31:52,029
The body which you
should only see.
1125
01:31:54,075 --> 01:31:55,508
Why did you allow
others to see it?
1126
01:33:11,152 --> 01:33:12,244
Hey, buddy!
1127
01:33:12,453 --> 01:33:15,354
Why are you removing
my towel, buddy?
1128
01:33:15,756 --> 01:33:17,383
Hey buddy, do you know the news?
1129
01:33:17,725 --> 01:33:19,886
Ishu said ~I love you' to me.
1130
01:33:20,661 --> 01:33:23,425
You were saying this
standing, sleeping and
1131
01:33:23,631 --> 01:33:25,690
now you're circling me and saying
this, how can we believe it?
1132
01:33:25,900 --> 01:33:28,562
If you don't believe, see
tomorrow's newspaper.
1133
01:33:28,769 --> 01:33:31,602
I'm the happiest
man in the world.
1134
01:33:33,841 --> 01:33:37,004
Ishu was part of my life.
1135
01:33:37,411 --> 01:33:44,317
She accepts me as for what I am
and I like that very much in her.
1136
01:34:03,638 --> 01:34:05,902
Hey MP's daughter!
1137
01:34:06,207 --> 01:34:07,970
I was searching you
all over the place.
1138
01:34:08,576 --> 01:34:10,771
- Come & sit here.
- But where?
1139
01:34:11,245 --> 01:34:13,179
Just for fun. Let's zoom around.
1140
01:34:13,447 --> 01:34:16,348
Not now. Sometime later, okay?
1141
01:34:16,884 --> 01:34:19,751
I can't find an auspicious hour
to take you out. Come & sit.
1142
01:34:20,354 --> 01:34:21,354
Please...
1143
01:34:23,290 --> 01:34:27,488
A lover will love to take
his sweetheart on his bike.
1144
01:34:27,695 --> 01:34:28,889
I also love to do that.
1145
01:34:29,096 --> 01:34:31,758
Stop asking for reasons!
Stop playing & come.
1146
01:34:31,966 --> 01:34:34,230
Let's be different.
1147
01:34:34,735 --> 01:34:35,895
Not necessary...
1148
01:34:37,171 --> 01:34:39,298
Ishu, I'll leave.
1149
01:34:39,507 --> 01:34:42,027
I will meet you in the evening.
- Stop. I'll also come with you.
1150
01:34:42,243 --> 01:34:43,603
Let's meet in the
college tomorrow.
1151
01:34:43,611 --> 01:34:44,771
Where are you going?
1152
01:34:44,979 --> 01:34:47,470
Gowtham, everyone is looking at us.
Leave my hand.
1153
01:34:47,682 --> 01:34:49,741
I don't care. You're my wife.
1154
01:34:49,950 --> 01:34:51,918
Let it happen first.
Now, leave me.
1155
01:34:53,354 --> 01:34:54,354
You go.
1156
01:36:09,930 --> 01:36:11,295
Gowtham... please...
1157
01:36:13,000 --> 01:36:14,991
I'm scared of you Gowtham.
1158
01:36:15,269 --> 01:36:16,896
Why are you so wild?
1159
01:36:17,371 --> 01:36:18,565
You're the reason.
1160
01:36:18,773 --> 01:36:20,741
Gowtham, please don't say that.
1161
01:36:20,941 --> 01:36:22,909
Many people in the city
know me very well.
1162
01:36:23,144 --> 01:36:26,307
If anyone tell
this to my father.
1163
01:36:27,815 --> 01:36:31,649
Gowtham, I want to live
with you all my life.
1164
01:36:31,952 --> 01:36:34,978
Try to understand.
1165
01:36:48,636 --> 01:36:50,160
Wow!
1166
01:36:50,371 --> 01:36:52,771
Don't leave her. Keep kissing.
1167
01:36:52,973 --> 01:36:54,531
You call this a kiss!
1168
01:36:54,742 --> 01:36:56,262
When are we going to
taste such a kiss?
1169
01:36:56,310 --> 01:37:00,110
I think we may not. Go &
romance in the phone.
1170
01:37:01,148 --> 01:37:02,775
He was sleeping...
1171
01:37:11,826 --> 01:37:14,294
Hello...- Hi! What
are you doing?
1172
01:37:14,495 --> 01:37:17,259
Gowtham... one sec...
1173
01:37:20,134 --> 01:37:22,034
Why did you call me now?
1174
01:37:23,037 --> 01:37:25,301
You are my wife. I will
call you at anytime.
1175
01:37:25,506 --> 01:37:29,499
O Yes! Tell me.
1176
01:37:29,710 --> 01:37:30,904
I want a kiss. It's urgent.
1177
01:37:34,348 --> 01:37:36,782
What was that!?
This isn't enough.
1178
01:37:42,890 --> 01:37:44,983
What was that?
1179
01:37:45,192 --> 01:37:46,192
Hello...
1180
01:37:46,994 --> 01:37:48,052
Hello...- Mother.
1181
01:37:48,662 --> 01:37:53,326
Hello...- One sec...
1182
01:38:22,096 --> 01:38:23,096
Now tell me.
1183
01:38:23,864 --> 01:38:25,422
Are you ready now?
1184
01:38:25,733 --> 01:38:27,973
I asked you for a kiss, didn't I?
- I gave you, didn't I?
1185
01:38:28,335 --> 01:38:31,429
What you gave me was a kiss!
1186
01:38:32,406 --> 01:38:36,365
I need it in person. Lip to lip.
1187
01:38:36,577 --> 01:38:38,340
That's possible only
after marriage.
1188
01:38:38,879 --> 01:38:43,543
I didn't ask for a baby.
Just a kiss.
1189
01:38:43,851 --> 01:38:44,875
I will give you.
1190
01:38:45,152 --> 01:38:49,646
You say this always.
- Okay. Listen to me.
1191
01:38:49,957 --> 01:38:53,085
Get me a mobile & a
SIM card immediately.
1192
01:38:53,527 --> 01:38:54,527
What for?
1193
01:38:54,962 --> 01:38:58,830
My mother is suspecting me.
1194
01:38:59,033 --> 01:39:03,834
If she complains to my
father, we're finished.
1195
01:39:04,905 --> 01:39:06,372
They will take my mobile.
1196
01:39:06,573 --> 01:39:08,564
And all the phone lines
at home will get snapped.
1197
01:39:08,776 --> 01:39:10,243
How will I contact you then?
1198
01:39:10,444 --> 01:39:11,444
You're right.
1199
01:39:11,512 --> 01:39:12,992
So, we need a secret
number, don't we?
1200
01:39:13,180 --> 01:39:17,549
Only now you're talking like
a politician's daughter.
1201
01:39:18,285 --> 01:39:21,213
Ishu... You're finished.
1202
01:39:21,422 --> 01:39:23,617
One sec... what's it mother?
1203
01:39:23,824 --> 01:39:26,190
Why are you taking so long?
Come fast.
1204
01:39:26,694 --> 01:39:29,026
I'm coming.
1205
01:39:32,299 --> 01:39:33,766
Hold on.- Okay.
1206
01:39:35,469 --> 01:39:36,469
Come fast.
1207
01:39:36,804 --> 01:39:39,773
Is this the only
bathroom in this house?
1208
01:39:39,974 --> 01:39:42,067
You don't know my emergency.
1209
01:39:43,510 --> 01:39:44,510
Escaped.
1210
01:39:46,480 --> 01:39:49,244
Hello shorty! Talk...
1211
01:39:49,917 --> 01:39:52,579
When in college,
you speak nothing.
1212
01:39:53,554 --> 01:39:55,351
Hello... what are
you doing there?
1213
01:39:56,523 --> 01:39:58,013
Hello...- Yes tell me.
1214
01:39:58,225 --> 01:40:00,455
Tell you what?
1215
01:40:01,095 --> 01:40:01,618
Yes tell me.
1216
01:40:01,829 --> 01:40:03,558
I'm in a... mood.
1217
01:40:03,764 --> 01:40:05,959
Don't move around. The
signal is getting low.
1218
01:40:06,533 --> 01:40:10,094
Ishu, my lips have gone dry.
1219
01:40:10,971 --> 01:40:13,030
My tongue has gone dry.
1220
01:40:14,408 --> 01:40:18,868
If you could spare me
your lips for sometime,
1221
01:40:19,313 --> 01:40:20,313
I will live.
1222
01:40:21,582 --> 01:40:22,310
What do you say?
1223
01:40:22,516 --> 01:40:23,915
Sounds good.
1224
01:40:24,518 --> 01:40:26,918
After marriage, I'm all yours.
1225
01:40:27,121 --> 01:40:29,681
Do whatever you
want to do with me.
1226
01:40:30,024 --> 01:40:32,424
For now, be patient. Okay?
1227
01:40:33,427 --> 01:40:37,488
Till then, even if you
try to seduce me.
1228
01:40:37,698 --> 01:40:38,960
What then?
1229
01:41:19,807 --> 01:41:21,832
What are you doing at this late hour?
Go & sleep.
1230
01:41:27,748 --> 01:41:29,272
Okay.
1231
01:41:32,586 --> 01:41:33,586
Shit!
1232
01:41:41,762 --> 01:41:42,762
How did he come here?
1233
01:41:43,530 --> 01:41:44,530
How did he go away?
1234
01:41:51,839 --> 01:41:52,839
Sleeping...
1235
01:42:23,704 --> 01:42:31,704
bozxphd
1236
01:42:57,671 --> 01:43:00,799
Come infront of
me, O my darling!
1237
01:43:01,008 --> 01:43:04,205
Come. You're my
mind, body & soul!
1238
01:43:04,411 --> 01:43:07,642
Come infront of
me, O my darling!
1239
01:43:07,848 --> 01:43:11,807
Let's blossom as flowers
in the garden of love.
1240
01:43:12,019 --> 01:43:18,618
I asked my heart "Who am I?"
1241
01:43:18,825 --> 01:43:24,821
It replied that I'm yours.
1242
01:43:25,032 --> 01:43:28,024
Come infront of
me, O my darling!
1243
01:43:28,235 --> 01:43:31,398
Come. You're my
mind, body & soul!
1244
01:43:31,605 --> 01:43:34,972
Come infront of
me, O my darling!
1245
01:43:35,175 --> 01:43:39,635
Let's blossom as flowers
in the garden of love.
1246
01:43:40,781 --> 01:43:48,781
bozxphd
1247
01:44:18,418 --> 01:44:21,080
You adore me with flowers.
1248
01:44:21,288 --> 01:44:24,553
You adorned a flower
with flowers.
1249
01:44:24,758 --> 01:44:31,425
You sparked a fire
in the flower.
1250
01:44:31,632 --> 01:44:38,196
When you dance in
the rain, I go dry.
1251
01:44:38,405 --> 01:44:45,607
You flow in my veins & you are
my heart beat, O my love!
1252
01:44:45,812 --> 01:44:53,812
I stood alone like a statue.
1253
01:44:56,790 --> 01:45:01,750
Come infront of
me, O my darling!
1254
01:45:02,029 --> 01:45:05,897
Come. You're my
mind, body & soul!
1255
01:45:06,099 --> 01:45:12,629
I asked my heart "Who am I?"
1256
01:45:12,839 --> 01:45:19,642
I asked my heart "Who am I?"
1257
01:45:19,846 --> 01:45:23,111
Come infront of
me, O my darling!
1258
01:45:23,417 --> 01:45:28,582
Let's blossom as flowers
in the garden of love.
1259
01:45:53,914 --> 01:45:59,910
Shall we hire the moon
for us to live in it?
1260
01:46:00,120 --> 01:46:07,151
Will it be nice if strangers
get into our house?
1261
01:46:07,361 --> 01:46:13,391
How could you let bees build
a hive on your bosom?
1262
01:46:13,600 --> 01:46:20,665
Will it be nice if someone takes
shelter in the place reserved for me?
1263
01:46:20,874 --> 01:46:28,874
We are united like
water and earth.
1264
01:46:33,787 --> 01:46:37,154
Come infront of
me, O my darling!
1265
01:46:37,357 --> 01:46:40,383
Come. You're my
mind, body & soul!
1266
01:46:40,594 --> 01:46:43,825
Come infront of
me, O my darling!
1267
01:46:44,030 --> 01:46:47,989
Let's blossom as flowers
in the garden of love.
1268
01:46:48,201 --> 01:46:54,970
I asked my heart "Who am I?"
1269
01:46:55,175 --> 01:47:00,909
It replied that I'm yours.
1270
01:47:01,114 --> 01:47:05,073
Come infront of
me, O my darling!
1271
01:47:05,285 --> 01:47:08,721
Come. You're my
mind, body & soul!
1272
01:47:08,922 --> 01:47:11,948
Come infront of
me, O my darling!
1273
01:47:12,159 --> 01:47:17,722
Let's blossom as flowers
in the garden of love.
1274
01:47:19,866 --> 01:47:27,866
bozxphd
1275
01:48:11,318 --> 01:48:12,615
Ishu...
1276
01:48:13,453 --> 01:48:14,681
You carry on.
1277
01:48:17,824 --> 01:48:19,892
Dressed in silk
sari, ...jasmine,
1278
01:48:20,827 --> 01:48:22,761
you look pretty awesome.
1279
01:48:23,663 --> 01:48:25,494
Do I look a groom?
1280
01:48:29,169 --> 01:48:35,039
Looks like the bride
isn't so happy?
1281
01:48:36,209 --> 01:48:37,209
I'm happy.
1282
01:48:40,447 --> 01:48:42,278
I know, dear. What's the matter?
1283
01:48:44,618 --> 01:48:45,618
Tell me.
1284
01:48:46,553 --> 01:48:50,353
Have we taken the
right decision?
1285
01:48:56,663 --> 01:48:58,187
I didn't take this
decision on my own.
1286
01:48:58,698 --> 01:49:00,018
Tell me if you are
not interested.
1287
01:49:00,567 --> 01:49:01,795
I'll stop everything.
1288
01:49:06,673 --> 01:49:09,335
Your wish is mine.
1289
01:49:10,610 --> 01:49:12,170
From the moment I fell
in love with you,
1290
01:49:12,846 --> 01:49:20,116
I've been living with you.
1291
01:49:23,890 --> 01:49:26,654
Now I'm just going to sign.
1292
01:49:36,169 --> 01:49:38,899
Who are they? Going
with a harmonium box?
1293
01:49:39,105 --> 01:49:40,402
He is the Registrar.
1294
01:49:47,514 --> 01:49:49,914
She is an MP's daughter.
1295
01:49:53,186 --> 01:49:56,121
The boy's name is Gowtham, and
the girl's name is lshwarya.
1296
01:49:56,323 --> 01:49:57,523
We can finish the formalities.
1297
01:49:57,624 --> 01:49:59,148
Are you college students?
1298
01:49:59,359 --> 01:50:02,522
I told you not to go to him with your
bald head. He's suspecting us now.
1299
01:50:02,729 --> 01:50:04,788
Getting married before
completing your studies?
1300
01:50:04,998 --> 01:50:07,159
If they have to marry
after graduation,
1301
01:50:07,367 --> 01:50:11,861
it would take more than 40 years
to clear all the arrears.
1302
01:50:12,072 --> 01:50:16,168
You're very young. It's inauspicious time.
Wait for another hour.
1303
01:50:16,476 --> 01:50:19,934
I don't believe in that. Get it ready.
- Just 1 hour please.
1304
01:50:21,414 --> 01:50:24,542
Okay. We'll wait.
1305
01:50:24,751 --> 01:50:26,685
He has started dancing to her tunes.
Come.
1306
01:50:31,491 --> 01:50:33,652
Is it tea beans?
- No, it is a filter.
1307
01:50:33,860 --> 01:50:35,691
Why is your face like that?
1308
01:50:35,895 --> 01:50:37,954
Only coffee has beans, right?
1309
01:50:39,065 --> 01:50:40,065
Get us tea first.
1310
01:50:40,266 --> 01:50:42,359
Give it. How long will
you take to make tea?
1311
01:50:42,736 --> 01:50:44,636
Tea is free. Drink.
1312
01:50:45,071 --> 01:50:46,231
How is the atmosphere?
1313
01:50:47,407 --> 01:50:49,705
Give it to Geetha first.
1314
01:50:50,443 --> 01:50:51,671
Careful. It's hot.
1315
01:50:54,347 --> 01:50:58,306
It's not God's offerings, lshu.
1316
01:50:58,518 --> 01:50:59,576
Don't drink like that.
1317
01:50:59,786 --> 01:51:00,878
Take it.
1318
01:51:01,087 --> 01:51:02,384
Shake it.
1319
01:51:02,589 --> 01:51:04,216
Place your hand on it.
1320
01:51:04,424 --> 01:51:06,358
And just drink it in one go.
1321
01:51:06,559 --> 01:51:09,460
If you try to taste
it, you'll throw up.
1322
01:51:09,663 --> 01:51:15,431
Tea at home will be strong.
But here, we will go dizzy.
1323
01:51:17,303 --> 01:51:18,623
If you don't like it.
Don't drink.
1324
01:51:19,906 --> 01:51:20,930
Would you like to
eat anything else?
1325
01:51:21,141 --> 01:51:22,141
Vadai...?
1326
01:51:23,243 --> 01:51:24,801
Get us medhu vadai.
1327
01:51:25,011 --> 01:51:27,707
Medhu Vadai please.
- Medhu Vadai?
1328
01:51:31,418 --> 01:51:32,476
What is he doing?
1329
01:51:32,686 --> 01:51:34,950
Wait. He has started
to search only now.
1330
01:51:35,155 --> 01:51:36,679
He will pluck it out from there.
1331
01:51:36,890 --> 01:51:37,857
Hey, take your hands off, man.
1332
01:51:38,058 --> 01:51:40,026
I think he will
make us throw up.
1333
01:51:40,226 --> 01:51:42,194
She once hesitated
to get on his bike.
1334
01:51:42,495 --> 01:51:44,455
But today, she has come to
the Registrar's office.
1335
01:51:44,564 --> 01:51:46,691
It's all because of love.
Am I right, lshu?
1336
01:51:47,100 --> 01:51:50,627
I've been thinking about getting
married in a Registrar's office.
1337
01:51:51,204 --> 01:51:54,605
Don't be in a hurry. Better
inquire with the Registrar.
1338
01:51:54,808 --> 01:51:57,436
Usually they don't perform
marriages for people above 60.
1339
01:52:01,548 --> 01:52:05,575
Have you ever fallen in love?
- Yes. But only I love.
1340
01:52:05,785 --> 01:52:07,480
She is like an angel.
1341
01:52:07,821 --> 01:52:10,722
She has left everything
behind and has come with you.
1342
01:52:11,391 --> 01:52:16,055
At any point in life, she must not
regret for taking this decision.
1343
01:52:20,366 --> 01:52:22,197
What are you going
to tell your uncle?
1344
01:52:24,370 --> 01:52:25,370
No.
1345
01:52:25,739 --> 01:52:28,003
Even my parents wouldn't have
given me so much freedom.
1346
01:52:28,875 --> 01:52:31,400
From my childhood, he
fulfilled all my desires.
1347
01:52:32,378 --> 01:52:35,643
He wanted to conduct
my marriage grandly.
1348
01:52:38,752 --> 01:52:40,185
We'll go to him after marriage.
1349
01:52:41,755 --> 01:52:43,188
I believe everything
will be fine.
1350
01:52:45,725 --> 01:52:47,124
Has your inauspicious hour over?
1351
01:52:49,996 --> 01:52:53,557
Wait for another 10 minutes.
- Why? Should the MP come here?
1352
01:52:54,567 --> 01:53:01,302
If you are so clever, how
clever should we be?
1353
01:53:01,508 --> 01:53:03,874
I will do the formality of signing
after your MP comes here.
1354
01:53:04,077 --> 01:53:06,238
And now, we'll get married
in the traditional way.
1355
01:53:06,446 --> 01:53:09,074
Senior, bring the garlands.
- The garlands are ready. Take them.
1356
01:53:09,282 --> 01:53:09,873
Take it.
1357
01:53:10,083 --> 01:53:12,711
You adorn me with flowers.
1358
01:53:12,952 --> 01:53:16,217
You adorned a flower
with flowers.
1359
01:53:16,422 --> 01:53:19,687
You sparked a fire
in the flower.
1360
01:53:19,893 --> 01:53:21,773
Junior, give the auspicious
thread to the groom.
1361
01:53:23,263 --> 01:53:29,793
When you dance in
the rain, I go dry.
1362
01:53:30,136 --> 01:53:32,400
You flow in my veins & you are
my heart beat, O my love!
1363
01:53:32,605 --> 01:53:34,596
He wants to put all the knots.
1364
01:53:37,310 --> 01:53:39,611
Friend... One.
1365
01:53:42,115 --> 01:53:43,241
Two.
1366
01:53:45,785 --> 01:53:46,785
Three.
1367
01:53:47,821 --> 01:53:49,152
Happy married life.
1368
01:53:49,556 --> 01:53:50,556
Ishwarya...
1369
01:53:55,195 --> 01:53:58,289
You back stabbed me, you...
1370
01:53:59,265 --> 01:54:02,098
Kill everyone.
1371
01:54:04,838 --> 01:54:07,033
Father, tell them
not to beat him.
1372
01:54:13,980 --> 01:54:16,039
Please father.
1373
01:54:16,416 --> 01:54:19,613
Father, don't beat him...
1374
01:54:35,268 --> 01:54:37,998
Kill him.
1375
01:54:51,584 --> 01:54:54,212
Please father.
1376
01:55:06,032 --> 01:55:07,294
Leave him...
1377
01:55:08,401 --> 01:55:16,401
Tell them to leave him.
1378
01:56:10,630 --> 01:56:13,155
Come home. I will kill you.
1379
01:58:26,399 --> 01:58:29,630
I thought my life
was with lshu...
1380
01:58:30,570 --> 01:58:36,531
...but I didn't expect time will
put an harsh end to it so quickly.
1381
01:58:43,116 --> 01:58:50,249
Don't strain yourself...
nothing... please sleep.
1382
01:59:04,971 --> 01:59:07,667
Have it... have water.
1383
01:59:22,488 --> 01:59:25,616
I wasn't just in love with lshu,
1384
01:59:26,759 --> 01:59:31,958
beyond that I felt she
was a part of my life.
1385
01:59:33,499 --> 01:59:35,299
I don't want to live all
the my life with her,
1386
01:59:35,868 --> 01:59:36,960
just one day,
1387
01:59:37,870 --> 01:59:39,303
if I had lived with her,
1388
01:59:40,173 --> 01:59:42,373
I would've been content like
living with her for an eon.
1389
01:59:43,676 --> 01:59:45,974
But I wasn't lucky for that.
1390
01:59:59,425 --> 02:00:03,486
Buddy! - What happened?
- We searched everywhere for her.
1391
02:00:04,197 --> 02:00:06,324
But nobody knows
her whereabouts.
1392
02:00:14,440 --> 02:00:18,001
What are you doing?
- Hey listen to me.
1393
02:00:19,045 --> 02:00:20,045
Buddy.
1394
02:00:20,713 --> 02:00:22,681
Listen... be careful.
1395
02:00:22,882 --> 02:00:28,013
No... he's still angry on us.
- Listen to me.
1396
02:00:28,721 --> 02:00:33,420
Please listen to us for God's sake.
- We can see after few days.
1397
02:00:33,626 --> 02:00:34,826
When?- Won't you listen to me?
1398
02:00:34,894 --> 02:00:35,894
Son!
1399
02:00:36,562 --> 02:00:39,360
What's that noise?!- Come fast.
1400
02:00:44,470 --> 02:00:47,371
Can't you get down carefully?
He fell suddenly.
1401
02:00:49,008 --> 02:00:51,533
Go... go... call the doctor.
Come fast...- Be careful.
1402
02:01:00,486 --> 02:01:04,217
People say man
proposes God disposes.
1403
02:01:05,191 --> 02:01:09,218
God refused my wish but
fulfilled my uncle's wish.
1404
02:01:15,668 --> 02:01:20,901
He's not a human one who refuses
the last wish of a dying man.
1405
02:01:21,674 --> 02:01:24,404
I wanted to be humane.
1406
02:01:25,945 --> 02:01:31,247
I decided to marry Kundavi.
He died.
1407
02:01:32,451 --> 02:01:35,909
'Sundarakandam' comes only
once in epic 'Ramayana'.
1408
02:01:36,956 --> 02:01:39,754
Is my life any exception?
1409
02:02:50,363 --> 02:02:52,490
My darling... my dearest one...
1410
02:02:52,865 --> 02:02:53,865
Where's your mother?
1411
02:02:54,133 --> 02:02:55,133
Mother...
1412
02:02:55,868 --> 02:02:57,165
Is it? Come.
1413
02:03:06,379 --> 02:03:09,348
Hey Dear! How's your health now?
1414
02:03:10,216 --> 02:03:12,343
She's fine, just
over acting dad.
1415
02:03:15,554 --> 02:03:16,554
Shall we go out?
1416
02:03:17,390 --> 02:03:18,390
Let's go.
1417
02:03:18,391 --> 02:03:21,189
Okay, I've 3 hours work, we'll
have lunch & dinner out.
1418
02:03:21,394 --> 02:03:25,023
After an outing, let's
do it at home. Okay?
1419
02:03:25,831 --> 02:03:28,459
Dad, I and my Maths
teacher had a fight.
1420
02:03:28,734 --> 02:03:29,734
Dad...
1421
02:03:30,002 --> 02:03:31,002
Dad.
1422
02:03:32,171 --> 02:03:33,171
Yeah... yes sir.
1423
02:03:33,906 --> 02:03:34,906
I just came.
1424
02:03:35,641 --> 02:03:37,700
Okay... within half an hour.
1425
02:03:38,244 --> 02:03:39,244
Alright... yeah.
1426
02:03:39,412 --> 02:03:40,606
Gowtham... success.
1427
02:03:40,980 --> 02:03:42,208
GM is waiting, I'll
just get back to you.
1428
02:03:42,415 --> 02:03:45,043
I'm very happy with you.
- Thank you, I'll catch you later.
1429
02:03:50,256 --> 02:03:52,816
Hey Rohit... be careful.
1430
02:03:55,828 --> 02:03:57,386
Sorry... sorry...
1431
02:03:57,963 --> 02:04:00,227
Where's your mother?
1432
02:04:00,866 --> 02:04:01,866
No.
1433
02:04:03,769 --> 02:04:10,072
Come to me dear... come to me...
Okay... let's call your mother.
1434
02:04:10,276 --> 02:04:13,074
Mummy, you're late.
1435
02:04:28,794 --> 02:04:29,920
Hello... hey...
1436
02:04:30,362 --> 02:04:32,421
Hello Gowtham, Neha here.
1437
02:04:32,965 --> 02:04:33,965
Oh! Hi!
1438
02:04:34,967 --> 02:04:36,434
Kundavi is busy in a meeting.
1439
02:04:36,969 --> 02:04:38,436
Any important message.
1440
02:04:38,804 --> 02:04:41,102
No, just tell her I had called.
1441
02:04:41,474 --> 02:04:43,772
Okay, I'll pass the message.
Bye.
1442
02:05:53,546 --> 02:05:54,706
When did you come last night?
1443
02:05:54,780 --> 02:05:55,780
At 1 am.
1444
02:05:58,884 --> 02:05:59,942
Leaving so early?
1445
02:06:00,986 --> 02:06:02,283
I've lot of work in office.
1446
02:06:07,393 --> 02:06:08,393
Any problem?
1447
02:06:08,727 --> 02:06:11,025
No problem, client
meeting in Lokhandwala,
1448
02:06:11,230 --> 02:06:13,858
we must fix the locations,
madam is waiting there for me.
1449
02:06:16,569 --> 02:06:17,569
Send lshu to school.
1450
02:06:20,906 --> 02:06:21,906
Hey Dear, wait.
1451
02:06:30,082 --> 02:06:31,709
When will you learn
to dress well?
1452
02:06:34,019 --> 02:06:37,819
Everything will be alright. Go.
1453
02:06:46,432 --> 02:06:49,993
I'll definitely come, don't worry.
Bye.
1454
02:06:55,274 --> 02:06:56,673
Oh God!
1455
02:06:57,209 --> 02:06:59,143
Gowtham, I'm Nimmi.
1456
02:06:59,612 --> 02:07:00,612
I'm Nirmala.
1457
02:07:01,947 --> 02:07:03,005
Sorry... sorry madam.
1458
02:07:03,215 --> 02:07:05,410
Even if it's kiss,
so unabashedly.
1459
02:07:07,386 --> 02:07:09,066
Don't know how Kundavi
is bearing with you?
1460
02:07:09,722 --> 02:07:11,587
Anyway if you're happy.
That's enough.
1461
02:07:12,124 --> 02:07:14,251
You didn't allow us
to be happy.- Why?
1462
02:07:14,460 --> 02:07:16,257
It's ten days since
I returned from US,
1463
02:07:16,462 --> 02:07:17,982
didn't even see her
face to speak also,
1464
02:07:18,130 --> 02:07:19,130
you kept her so busy.
1465
02:07:19,465 --> 02:07:20,465
Me?
1466
02:07:20,966 --> 02:07:22,566
She doesn't have any
work in this office,
1467
02:07:22,801 --> 02:07:24,769
she takes on herself
to do other's jobs.
1468
02:07:25,137 --> 02:07:26,104
She used to leave
at the strike of 5,
1469
02:07:26,305 --> 02:07:28,773
now she's refusing to
leave even on my orders.
1470
02:07:29,141 --> 02:07:30,141
Is it madam?
1471
02:07:30,576 --> 02:07:33,443
Doesn't she have any work there?
1472
02:07:33,646 --> 02:07:35,614
Gowtham... any problem?
1473
02:07:35,914 --> 02:07:38,576
Madam... no... no... I'm okay.
1474
02:07:40,152 --> 02:07:42,450
Okay, call me if you have anything.
Okay?
1475
02:07:42,755 --> 02:07:43,449
Yeah... okay.
1476
02:07:43,656 --> 02:07:44,953
Bye.- Bye.
1477
02:07:48,160 --> 02:07:49,957
Stop those calls and eat.
1478
02:07:50,829 --> 02:07:52,956
Always talking on
phone in lunch time.
1479
02:08:30,536 --> 02:08:31,536
Mother.
1480
02:08:32,805 --> 02:08:34,500
Mother, give me the disc.
1481
02:08:34,807 --> 02:08:35,807
I'll give later.
1482
02:08:37,276 --> 02:08:38,334
I need now.
1483
02:08:38,711 --> 02:08:41,111
I want it right now.-
Move aside lshu.
1484
02:08:58,297 --> 02:08:59,355
Sorry dear.
1485
02:08:59,631 --> 02:09:00,689
I don't want.
1486
02:09:01,066 --> 02:09:03,694
I said sorry, didn't I?
1487
02:09:06,238 --> 02:09:07,364
Take it and play.
1488
02:09:11,143 --> 02:09:12,872
Are you changing only channels?
1489
02:09:22,921 --> 02:09:24,286
Will your father tell lies?
1490
02:09:24,490 --> 02:09:26,890
Dad never lies, you tell lies.
1491
02:09:28,427 --> 02:09:29,427
Me?
1492
02:09:31,530 --> 02:09:33,896
You lie you've work in office.
1493
02:09:37,269 --> 02:09:38,269
You know it.
1494
02:09:43,275 --> 02:09:44,902
Does your father really love me?
1495
02:09:45,110 --> 02:09:46,236
Shall I ask dad?
1496
02:09:49,448 --> 02:09:52,576
Like all men he'll also lie.
1497
02:09:52,951 --> 02:09:53,975
Dad.
1498
02:09:55,721 --> 02:09:56,721
I've a doubt.
1499
02:09:57,890 --> 02:09:58,914
What is it dear?
1500
02:09:59,558 --> 02:10:02,026
How much you love my mother?
1501
02:10:05,564 --> 02:10:08,260
Is it your doubt or
your mom's doubt?
1502
02:10:08,567 --> 02:10:11,092
Mother's doubt is do
you really love her?
1503
02:10:11,303 --> 02:10:14,204
My doubt is how
much you love her?
1504
02:10:17,810 --> 02:10:18,810
Come dear.
1505
02:10:20,579 --> 02:10:21,579
Come.
1506
02:10:34,593 --> 02:10:37,027
I've stopped writing
diary 6 years ago.
1507
02:10:37,396 --> 02:10:39,227
I felt like writing after
staying away from your mother.
1508
02:10:39,498 --> 02:10:41,466
If she has time ask
her to read it.
1509
02:10:45,170 --> 02:10:46,467
What has dad written in it?
1510
02:10:49,842 --> 02:10:51,969
New York city is sleeping.
1511
02:10:52,377 --> 02:10:53,639
Loneliness was growing.
1512
02:10:53,846 --> 02:10:55,313
Mist was enveloping.
1513
02:11:05,691 --> 02:11:09,422
New York city was sleeping.
1514
02:11:09,628 --> 02:11:11,596
Loneliness was growing.
1515
02:11:12,364 --> 02:11:15,060
Mist was enveloping.
1516
02:11:16,368 --> 02:11:23,331
Boarding down from ships.
Wind is walking on land.
1517
02:11:24,643 --> 02:11:31,014
I'm crying locked
up in a glass cage.
1518
02:11:31,383 --> 02:11:37,845
Loneliness surrounding me.
It's a torture.
1519
02:11:38,690 --> 02:11:46,690
bozxphd
1520
02:12:06,418 --> 02:12:09,876
New York city was sleeping.
1521
02:12:10,088 --> 02:12:12,215
Loneliness was growing.
1522
02:12:12,925 --> 02:12:16,383
Mist was enveloping.
1523
02:12:16,695 --> 02:12:22,725
Boarding down from ships.
Wind is walking on land.
1524
02:12:25,170 --> 02:12:31,439
I'm crying locked
up in a glass cage.
1525
02:12:31,610 --> 02:12:39,244
Loneliness surrounding me.
1526
02:12:39,451 --> 02:12:42,249
It's a torture.
1527
02:12:42,888 --> 02:12:50,888
bozxphd
1528
02:13:10,816 --> 02:13:18,120
Your thoughts are
making me go sleepless.
1529
02:13:18,423 --> 02:13:25,625
Moon didn 't kiss and offer
me my morning coffee.
1530
02:13:26,098 --> 02:13:33,061
She 's not here to blow out a
speck falling into my eyes.
1531
02:13:33,739 --> 02:13:40,645
Why aren 't you here with
me to calm my ruffled mind?
1532
02:13:40,846 --> 02:13:44,043
I'm here and you are there.
1533
02:13:44,249 --> 02:13:49,152
These moments of loneliness
are like years for me.
1534
02:13:52,357 --> 02:13:55,326
Sea is here blue is there.
1535
02:13:55,527 --> 02:14:01,329
Have we become a
paradigm for it?
1536
02:14:07,806 --> 02:14:11,003
New York city was sleeping.
1537
02:14:11,209 --> 02:14:13,336
Loneliness was growing.
1538
02:14:13,979 --> 02:14:16,777
Mist was enveloping.
1539
02:14:17,716 --> 02:14:25,716
bozxphd
1540
02:14:47,312 --> 02:14:54,377
My pen writes imposition
of your name in my diary.
1541
02:14:54,853 --> 02:15:02,853
My pen acquires sweetness
with ants swarming it.
1542
02:15:05,997 --> 02:15:09,057
Though it's chill out here.
1543
02:15:09,267 --> 02:15:14,728
Why this chilly winter has
turned into summer this moment?
1544
02:15:17,275 --> 02:15:20,506
If you come my dear.
1545
02:15:20,712 --> 02:15:25,411
Even hot lava will
frost into ice.
1546
02:15:29,287 --> 02:15:32,256
New York city was sleeping.
1547
02:15:32,457 --> 02:15:34,584
Loneliness was growing.
1548
02:15:35,293 --> 02:15:38,262
Mist was enveloping.
1549
02:15:39,131 --> 02:15:45,593
Boarding down from ships.
Wind is walking on land.
1550
02:15:47,639 --> 02:15:54,101
I'm crying locked
up in a glass cage.
1551
02:15:54,312 --> 02:16:01,616
Loneliness surrounding me.
1552
02:16:01,820 --> 02:16:05,620
It's a torture.
1553
02:16:19,771 --> 02:16:22,968
I' m sorry Gowtham. Sorry.
1554
02:16:26,678 --> 02:16:28,407
I know you're angry on me.
1555
02:16:29,781 --> 02:16:32,875
I didn't want to
ask and hurt you.
1556
02:16:34,586 --> 02:16:40,149
Whatever it may be, don't
stay away from me. Please.
1557
02:16:44,529 --> 02:16:45,587
I'm sorry Gowtham.
1558
02:16:47,799 --> 02:16:49,391
I'll never do like
this in future.
1559
02:16:51,269 --> 02:16:52,600
Okay? Okay.
1560
02:16:54,372 --> 02:16:55,372
Okay.
1561
02:16:57,876 --> 02:17:00,344
Kovai.
1562
02:17:26,905 --> 02:17:27,530
Greetings.- Greetings.
1563
02:17:27,739 --> 02:17:28,739
Please take your seat.
1564
02:17:30,675 --> 02:17:32,768
Are you lshwarya's friend?- Yes.
1565
02:17:33,845 --> 02:17:35,805
What would you like to have?
Coffee or Buttermilk?
1566
02:17:36,581 --> 02:17:37,581
Anything is okay.
1567
02:17:42,087 --> 02:17:44,055
Muruga, send two
buttermilk to my cabin.
1568
02:17:49,094 --> 02:17:50,220
How many children you've?
1569
02:17:52,430 --> 02:17:53,430
One girl.
1570
02:17:55,100 --> 02:17:56,658
Tell me, what do
you want from me?
1571
02:17:58,270 --> 02:17:59,328
I want to meet lshwarya.
1572
02:18:01,273 --> 02:18:02,473
You've come at the right time.
1573
02:18:02,941 --> 02:18:05,910
She's coming from Australia
tomorrow to see her ailing mother.
1574
02:18:13,785 --> 02:18:14,785
Look there!
1575
02:18:14,886 --> 02:18:21,587
Dear... Ishu... give
the bag I'll carry.
1576
02:18:23,061 --> 02:18:26,087
I know what I did was wrong, but
not talking to me is too much.
1577
02:18:26,298 --> 02:18:29,267
Come, let's go in our car.
1578
02:18:29,868 --> 02:18:34,931
Dear, I accept my mistake, you
haven't talked to me for 6 years,
1579
02:18:35,140 --> 02:18:37,938
that punishment is enough,
listen to me.- Driver, go.
1580
02:19:23,021 --> 02:19:26,650
I'm Kundavi, Gowtham's wife.
1581
02:19:28,793 --> 02:19:29,793
Who am I then?
1582
02:20:19,511 --> 02:20:20,511
Thank you.
1583
02:20:57,882 --> 02:20:59,850
What are you doing honey?
Door bell is ringing.
1584
02:21:01,886 --> 02:21:02,886
What is she doing?
1585
02:21:05,457 --> 02:21:06,497
What are you doing inside?
1586
02:21:17,068 --> 02:21:18,068
Hi Gowtham.
1587
02:21:29,247 --> 02:21:30,544
Won't you let me in?
1588
02:21:34,919 --> 02:21:36,216
Come in.
1589
02:21:47,765 --> 02:21:48,765
Please sit.
1590
02:21:59,277 --> 02:22:00,744
How are doing Gowtham?
1591
02:22:04,449 --> 02:22:05,449
Fine.
1592
02:22:14,125 --> 02:22:15,125
How are you doing?
1593
02:22:16,628 --> 02:22:17,628
Good.
1594
02:22:31,509 --> 02:22:34,967
You... you...
1595
02:22:37,482 --> 02:22:38,482
One sec.
1596
02:23:10,014 --> 02:23:11,481
Leave it, I'll clear it.
1597
02:23:22,527 --> 02:23:30,527
Someone's here to
meet me... my friend.
1598
02:23:42,714 --> 02:23:43,714
I invited her.
1599
02:23:45,416 --> 02:23:46,007
Why?
1600
02:23:46,284 --> 02:23:48,184
Because I love you.
1601
02:23:53,725 --> 02:23:55,522
I love you.
1602
02:23:59,564 --> 02:24:04,365
A day lived with her would've been
like a life living together with her.
1603
02:24:05,069 --> 02:24:06,536
But I was unlucky.
1604
02:24:07,639 --> 02:24:09,869
You wrote this with tears.
1605
02:24:12,243 --> 02:24:15,371
How painful you would've
been through to write this?
1606
02:24:24,088 --> 02:24:26,056
I didn't just love you,
1607
02:24:27,258 --> 02:24:30,716
I love your dream, your desires,
1608
02:24:31,095 --> 02:24:35,896
your feelings, I
love everything.
1609
02:24:37,268 --> 02:24:38,895
I want you too.
1610
02:24:43,608 --> 02:24:44,905
I want you totally.
1611
02:24:50,948 --> 02:24:58,582
Today your lshu...
1612
02:25:07,799 --> 02:25:11,428
Today your lshu is here for you.
1613
02:25:11,703 --> 02:25:19,703
For today, I and our
daughter are non-existent.
1614
02:25:22,714 --> 02:25:23,714
What are you saying?
1615
02:25:26,484 --> 02:25:28,452
Even after spending all our
life happily together,
1616
02:25:28,986 --> 02:25:32,615
if you feel atleast for a moment feel
this didn't happen in your life,
1617
02:25:32,824 --> 02:25:36,954
my life with you will
become meaningless.
1618
02:25:39,263 --> 02:25:40,287
No.
1619
02:25:41,199 --> 02:25:42,962
No guilty conscious.
1620
02:26:00,351 --> 02:26:01,477
Where to mother?
1621
02:26:10,027 --> 02:26:11,027
Hi Kundavi.
1622
02:26:11,562 --> 02:26:12,654
Hi little lshu.
1623
02:26:14,365 --> 02:26:15,491
I got a gift for you.
1624
02:26:18,369 --> 02:26:19,495
Hope you like it.
1625
02:26:22,707 --> 02:26:23,707
Say thank you.
1626
02:26:23,708 --> 02:26:24,708
Thank you.
1627
02:26:24,876 --> 02:26:25,876
You like it?
1628
02:26:26,711 --> 02:26:28,008
It's just like you.
1629
02:26:28,212 --> 02:26:29,338
Thank you.
1630
02:26:29,547 --> 02:26:31,014
What's wrong with her?
1631
02:26:31,382 --> 02:26:33,850
She's not well, running fever.
1632
02:26:34,118 --> 02:26:35,398
I've to take her
to the hospital.
1633
02:26:38,723 --> 02:26:40,350
Okay, I'm leaving.
1634
02:27:07,819 --> 02:27:09,739
I don't know what you've
done before coming here?
1635
02:27:09,921 --> 02:27:12,890
But I can guess you've done
something really wrong.
1636
02:27:19,931 --> 02:27:23,230
Ishu is not well, did you
take her to a doctor?
1637
02:27:25,603 --> 02:27:27,070
What happened to you?
1638
02:27:27,271 --> 02:27:28,568
Why are you like this?
1639
02:27:30,441 --> 02:27:32,568
Any problem with Gowtham?
1640
02:27:32,844 --> 02:27:35,244
Oh No! Nothing like that.
1641
02:27:35,513 --> 02:27:38,243
Okay, you take rest.
1642
02:27:39,650 --> 02:27:42,414
I'll take lshu to a doctor.
1643
02:27:47,625 --> 02:27:49,252
We both will go to a doctor.
1644
02:27:50,962 --> 02:27:52,122
Tomorrow is Deepavali, right?
1645
02:27:52,463 --> 02:27:55,591
On the way back, I'll
buy crackers for you.
1646
02:27:55,800 --> 02:27:56,800
Okay?
1647
02:27:57,869 --> 02:27:58,869
Come... come.
1648
02:28:00,638 --> 02:28:01,935
Good.
1649
02:28:05,309 --> 02:28:06,776
Aren't you coming mom?
1650
02:28:06,978 --> 02:28:08,946
Let your mom take
rest, let's go.
1651
02:28:11,315 --> 02:28:15,115
Mam, I want to
sleep for a while.
1652
02:28:16,153 --> 02:28:17,950
I want to forget everything.
1653
02:28:18,656 --> 02:28:19,782
Do you have sleeping pills?
1654
02:28:20,324 --> 02:28:21,621
Can you get me one?
1655
02:28:21,993 --> 02:28:24,791
It's in my bedroom cup board.
Take it.
1656
02:28:31,836 --> 02:28:33,303
Mr. Gupta gave this for you.
1657
02:28:37,842 --> 02:28:39,139
Security...- Yes mam.
1658
02:28:39,343 --> 02:28:41,140
Take her to the car.
I'll be back in a sec.
1659
02:28:44,515 --> 02:28:48,144
- How many did you take?
- Just 2.
1660
02:28:54,725 --> 02:28:57,626
Okay. You take rest.
1661
02:29:00,731 --> 02:29:01,731
I'll leave.
1662
02:29:03,034 --> 02:29:04,034
Thank god!
1663
02:29:29,060 --> 02:29:30,380
Let's break this
silence, Gowtham.
1664
02:29:32,396 --> 02:29:33,396
Look at me.
1665
02:29:34,231 --> 02:29:36,529
I don't want to waste this
one day which I've got.
1666
02:29:36,734 --> 02:29:38,702
Every minute is precious.
1667
02:29:38,903 --> 02:29:41,201
Don't sit idle. C'mon cheer up.
1668
02:29:41,405 --> 02:29:42,702
Take me out.
1669
02:29:42,907 --> 02:29:45,034
- Where?
- Anywhere.
1670
02:29:45,242 --> 02:29:47,870
Park, beach, pub,
restaurant... anywhere.
1671
02:29:50,247 --> 02:29:53,705
With you, even a
cemetery is fine.
1672
02:29:55,419 --> 02:29:58,047
C'mon... Gowtham, get up.
1673
02:29:58,322 --> 02:30:00,222
Let's go out. Get up.
1674
02:30:00,424 --> 02:30:02,392
C'mon. Let's go.
1675
02:30:10,768 --> 02:30:12,895
No need for a car.
1676
02:30:13,771 --> 02:30:15,068
Take me on a bike.
1677
02:30:17,775 --> 02:30:19,572
I don't have one, lshu.
1678
02:30:19,810 --> 02:30:20,810
Oh! Shit.
1679
02:30:30,154 --> 02:30:31,416
Hi! I'm Gowtham's friend.
1680
02:30:31,689 --> 02:30:32,747
Could you do me a favour?
1681
02:30:32,957 --> 02:30:35,755
I need your bike. I want
to go on a ride with him.
1682
02:30:35,960 --> 02:30:36,960
I'll give it back soon.
1683
02:30:36,961 --> 02:30:38,258
I will give you my car keys.
1684
02:30:40,297 --> 02:30:41,297
Please...
1685
02:30:51,308 --> 02:30:52,308
Come here.
1686
02:31:02,520 --> 02:31:03,953
Why this now?
1687
02:31:04,822 --> 02:31:08,781
I don't like to see you in formals
and as a responsible husband.
1688
02:31:38,189 --> 02:31:39,189
This is my Gowtham.
1689
02:31:41,692 --> 02:31:42,692
Come, let's go.
1690
02:31:49,900 --> 02:31:53,495
Wow! It was a dream to
go with you on a bike.
1691
02:31:53,704 --> 02:31:55,171
Go faster.
1692
02:31:56,373 --> 02:31:57,670
Still faster...
1693
02:32:00,377 --> 02:32:05,679
No one in Mumbai should
drive faster than us.
1694
02:32:44,088 --> 02:32:46,056
Do you think about me
atleast once a day?
1695
02:32:47,424 --> 02:32:49,722
Or atleast when you
call your daughter?
1696
02:32:53,597 --> 02:32:54,597
One beer please.
1697
02:32:54,932 --> 02:32:57,400
Green colour beer bottle.
Thank you.
1698
02:33:01,438 --> 02:33:03,065
Earlier, you used to talk a lot.
1699
02:33:04,942 --> 02:33:06,739
But now, everything has changed.
1700
02:33:13,951 --> 02:33:18,081
Can you leave everything
behind & come with me?
1701
02:33:24,461 --> 02:33:25,461
I'll do that.
1702
02:33:25,462 --> 02:33:26,588
Thank you.- Welcome.
1703
02:33:30,467 --> 02:33:31,467
Have.
1704
02:33:32,636 --> 02:33:35,935
Drink. C'mon. Have it.
1705
02:33:43,647 --> 02:33:45,945
Gowtham, this isn't
the way you drink.
1706
02:33:46,150 --> 02:33:47,777
You do the bottoms up.
1707
02:33:48,018 --> 02:33:52,614
Drink that way.- Now I can't.
1708
02:33:53,657 --> 02:33:58,617
Can't you do it for me? Please.
1709
02:34:14,178 --> 02:34:15,475
This is my Gowtham.
1710
02:34:18,682 --> 02:34:21,480
I like that. Even better.
1711
02:34:26,857 --> 02:34:31,817
Hey Gowtham! MTV Grind show in Mumbai!
That too when I'm here.
1712
02:34:32,029 --> 02:34:34,827
Please take me there.
1713
02:34:35,032 --> 02:34:37,159
Yeah! Come let's go.
1714
02:35:16,840 --> 02:35:19,638
Good evening everybody. Listen
now, people on the floor.
1715
02:35:21,011 --> 02:35:23,309
We've a surprise for you today.
1716
02:35:23,514 --> 02:35:25,141
We have a little
draw happening here.
1717
02:35:25,382 --> 02:35:28,317
For which...
- Hold on your breath.
1718
02:35:28,585 --> 02:35:30,815
You have to perform
on the floor.
1719
02:35:31,188 --> 02:35:34,157
And the winners are...
1720
02:35:34,391 --> 02:35:37,155
Just can't wait to know who they are.
I got it.
1721
02:35:38,028 --> 02:35:40,496
Gowtham & lshwarya.
1722
02:35:46,370 --> 02:35:48,668
Put your hands together...
1723
02:35:54,878 --> 02:35:55,878
Thank you...
1724
02:36:06,657 --> 02:36:14,657
bozxphd
1725
02:36:54,638 --> 02:36:58,199
I'm a lucky girl.
1726
02:36:58,409 --> 02:37:01,708
I'm the one who dares
to touch the sky.
1727
02:37:01,912 --> 02:37:05,541
I'm a lucky girl.
1728
02:37:05,749 --> 02:37:09,048
I'm the one who dares
to touch the sky.
1729
02:37:16,927 --> 02:37:20,226
You're lucky girl.
1730
02:37:20,431 --> 02:37:23,889
You dare to touch the sky.
1731
02:37:24,101 --> 02:37:27,559
You're the mixture of
lightning and breeze.
1732
02:37:27,938 --> 02:37:32,238
Your song is creating
sensation here.
1733
02:37:39,116 --> 02:37:47,116
Oh my dear! Tell me the
purpose of our living...?
1734
02:37:50,127 --> 02:37:57,761
Oh my love! Why don't
you enjoy this moment?
1735
02:37:58,035 --> 02:38:01,937
I have a great fortune!
1736
02:38:03,106 --> 02:38:11,106
bozxphd
1737
02:38:38,675 --> 02:38:41,803
I craved for your kiss, my love.
1738
02:38:42,079 --> 02:38:45,480
I hope that you will help me.
1739
02:38:45,749 --> 02:38:49,150
You craved for me.
1740
02:38:49,419 --> 02:38:52,980
I was arrested by your love.
1741
02:38:53,690 --> 02:38:56,488
I surrender myself to you.
1742
02:38:56,760 --> 02:39:00,491
You lost the way.
1743
02:39:00,697 --> 02:39:04,326
Oh maiden! I've
forgotten myself.
1744
02:39:04,535 --> 02:39:09,837
What is happening
to me, tell me!
1745
02:39:14,878 --> 02:39:18,336
I'm a lucky girl.
1746
02:39:18,549 --> 02:39:22,508
I'm the one who dares
to touch the sky.
1747
02:39:22,786 --> 02:39:25,846
You're a lucky girl.
1748
02:39:26,056 --> 02:39:29,025
You're the one who dares
to touch the sky.
1749
02:39:29,226 --> 02:39:37,190
I'm a mixture of
lightning and breeze.
1750
02:39:37,401 --> 02:39:40,700
You're the mixture of
lightning and breeze.
1751
02:39:40,904 --> 02:39:44,704
Your song is creating
sensation here.
1752
02:39:44,908 --> 02:39:52,371
I'm a mixture of
lightning and breeze.
1753
02:39:54,418 --> 02:39:58,548
I have great fortune!
1754
02:40:09,266 --> 02:40:10,266
Am I looking beautiful?
1755
02:40:11,268 --> 02:40:12,735
Am I up to your mark?
1756
02:40:13,437 --> 02:40:14,437
50%
1757
02:40:15,606 --> 02:40:16,606
Why?
1758
02:40:17,274 --> 02:40:23,736
There is a big difference between
present lshu & college girl lshu.
1759
02:40:24,615 --> 02:40:25,615
May be you're right.
1760
02:40:25,616 --> 02:40:28,744
Only my physical
appearance has changed.
1761
02:40:30,954 --> 02:40:32,922
Gowtham, my heart
is still the same.
1762
02:40:36,193 --> 02:40:37,592
Am I talking too much?
1763
02:40:38,128 --> 02:40:39,425
I can't help it.
1764
02:40:40,197 --> 02:40:41,596
Because I've lost many things.
1765
02:40:44,635 --> 02:40:46,762
Oh sorry! I upset you.
1766
02:40:47,638 --> 02:40:49,805
Sit... Sit...
1767
02:40:51,141 --> 02:40:52,938
I've cooked all that I know.
1768
02:40:53,310 --> 02:40:55,278
Taste every dish.
1769
02:40:59,883 --> 02:41:02,283
Hope it will be good.
Just taste and see...
1770
02:41:07,224 --> 02:41:08,623
This is my special one.
1771
02:41:11,995 --> 02:41:12,995
It's enough.
1772
02:41:15,165 --> 02:41:17,463
You also join with me.- Yeah.
1773
02:41:32,182 --> 02:41:33,479
Gowtham, don't hesitate.
Come on.
1774
02:41:51,935 --> 02:41:53,835
Gowtham, I can't
forget this day!
1775
02:41:58,875 --> 02:42:00,172
Say something.
1776
02:42:02,212 --> 02:42:03,679
My time is elapsing.
1777
02:42:05,549 --> 02:42:06,675
Please...
1778
02:42:13,724 --> 02:42:18,024
Ishu, I can't forget any
day spent with you.
1779
02:42:24,634 --> 02:42:26,864
Ishu, will you forgive me?
1780
02:42:27,771 --> 02:42:30,365
Hey, what's this?
1781
02:42:31,908 --> 02:42:33,034
Crying like a child?!
1782
02:42:34,578 --> 02:42:37,206
What did you do to excuse you?
1783
02:42:39,449 --> 02:42:47,449
You took me to all the places. Beach,
MTV show, restaurant, bike ride.
1784
02:42:47,591 --> 02:42:53,223
Wow! In one day, you did
several things for me.
1785
02:42:54,431 --> 02:42:56,899
Do you know why I asked to
take me to all these places?
1786
02:42:58,602 --> 02:43:06,602
When I visit the places we had
visited now, you must be seen there.
1787
02:43:10,781 --> 02:43:13,750
I should live in your memories.
1788
02:43:15,018 --> 02:43:17,248
I should die thinking you.
1789
02:43:19,289 --> 02:43:23,919
Gowtham, will you give
that right to me?
1790
02:44:33,363 --> 02:44:34,363
Let's brake the silence.
1791
02:45:29,953 --> 02:45:31,215
Hello, drive fast.
1792
02:45:45,969 --> 02:45:46,969
What happened?
1793
02:45:46,970 --> 02:45:48,904
Traffic jam. It will
take some time.
1794
02:48:43,780 --> 02:48:44,780
Where is lshu?
1795
02:48:55,358 --> 02:48:56,757
My dear Kundavi...
1796
02:48:57,460 --> 02:49:02,762
I can't forget you in my life since
you presented a memorable day to me!
1797
02:49:03,700 --> 02:49:04,700
Thanks.
1798
02:49:05,802 --> 02:49:07,770
When you left Gowtham to me,
1799
02:49:07,971 --> 02:49:11,771
I understood the
compassion in your eyes.
1800
02:49:12,809 --> 02:49:15,778
You gave me one day to
spend with Gowtham.
1801
02:49:16,045 --> 02:49:18,445
But all we needed
was just an hour!
1802
02:49:19,149 --> 02:49:20,616
Silence for 40 minutes.
1803
02:49:20,984 --> 02:49:22,451
Formal inquiries for 10 minutes.
1804
02:49:22,819 --> 02:49:24,446
10 minutes to talk.
1805
02:49:24,721 --> 02:49:32,721
He talked only about you
even in those ten minutes.
1806
02:49:33,997 --> 02:49:38,798
I realized how well you've
merged in his life.
1807
02:49:39,502 --> 02:49:46,635
When we fear of losing our beloved,
we become possessive of them.
1808
02:49:47,010 --> 02:49:53,643
We will be at peace if we realize that
they're with more safer hands than us,
1809
02:49:54,017 --> 02:49:57,475
I'm taking leave from you
in that state of mind.
1810
02:49:58,021 --> 02:50:00,319
In my next birth also,
I should love Gowtham.
1811
02:50:00,857 --> 02:50:04,816
Not as lshu, but as Kundavi.
1812
02:50:05,428 --> 02:50:06,986
Thanks, Kundavi.
1813
02:50:21,711 --> 02:50:22,711
Where is lshu?
1814
02:50:24,247 --> 02:50:25,247
I want to see her.
1815
02:50:38,061 --> 02:50:40,029
I've asked you many times.
1816
02:50:41,798 --> 02:50:44,198
"Have you ever loved any one"?
1817
02:50:45,902 --> 02:50:47,870
Such a big thing has happened.
1818
02:50:48,738 --> 02:50:50,706
You never thought of
revealing it to me.
1819
02:50:51,574 --> 02:50:53,201
Gowtham, why did you
hide it from me?
1820
02:50:54,377 --> 02:50:59,212
Kundavi, a woman can
tolerate anything,
1821
02:50:59,582 --> 02:51:07,582
but can never tolerate another
girl sharing her husband's love.
1822
02:51:09,926 --> 02:51:13,555
I don't want to
give you that pain.
1823
02:51:14,163 --> 02:51:16,063
That's why I hid it from you.
1824
02:51:18,601 --> 02:51:24,904
But you've searched that
girl and found her,
1825
02:51:25,775 --> 02:51:28,073
and brought her infront of me,
1826
02:51:29,445 --> 02:51:31,743
at that time, I don't know,
1827
02:51:34,517 --> 02:51:37,077
I became speechless!
1828
02:52:07,650 --> 02:52:08,776
Hi darling!
1829
02:52:09,485 --> 02:52:11,453
Look there!
1830
02:52:11,654 --> 02:52:12,951
Mom, look there!
1831
02:52:14,991 --> 02:52:17,118
Aunty bought me many crackers.
1832
02:52:17,360 --> 02:52:18,793
I've kept everything down.
1833
02:52:36,846 --> 02:52:39,815
New York city was sleeping.
1834
02:52:40,016 --> 02:52:42,484
Loneliness was growing.
1835
02:52:42,685 --> 02:52:45,984
Mist was enveloping.
1836
02:52:46,008 --> 02:53:18,008
♪ Hope it helped -> bozxphd ♪
134702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.