All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kaaka.Kaaka.2003.Tamil
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,856 --> 00:02:40,998
"PANAIYUR LAKE, 40 KMS AWAY
FROM PONDICHERRY".
2
00:04:17,257 --> 00:04:22,257
AYNGARAN DVD
3
00:04:33,273 --> 00:04:36,379
My life... my life...
4
00:04:36,676 --> 00:04:40,249
I'm waiting for you on the
bank of the river.
5
00:04:40,446 --> 00:04:45,088
Though fresh water is being,
splashed on my face,
6
00:04:45,318 --> 00:04:47,093
Yet I'm sweating profusely.
7
00:05:01,634 --> 00:05:04,945
I was a raging fire.
8
00:05:05,305 --> 00:05:08,286
I'm still radiating heat even
after the fire is put out..
9
00:05:08,641 --> 00:05:13,784
You spread over me like
the sheet of dew.
10
00:05:15,815 --> 00:05:22,630
Time will turn into an enemy and
moments will become eons.
11
00:05:22,989 --> 00:05:28,234
You came closer and
then just vanished.
12
00:05:52,685 --> 00:05:57,685
AYNGARAN DVD
13
00:06:21,381 --> 00:06:24,692
I'm breathless,
14
00:06:25,051 --> 00:06:28,362
I'm swimming in your breath.
15
00:06:28,554 --> 00:06:35,028
Maiden, come & kiss me.
16
00:06:35,395 --> 00:06:42,370
It is taking me into a new world.
Dreams are teasing me.
17
00:06:42,635 --> 00:06:49,382
Show me girl, which is real
and which is a dream.
18
00:06:49,742 --> 00:06:56,387
Who else will my hands search
other than you?
19
00:06:56,883 --> 00:07:03,960
Don't leave me!
I'll lose myself.
20
00:07:16,936 --> 00:07:21,936
AYNGARAN DVD
21
00:07:41,294 --> 00:07:44,434
Night has surrounded me.
22
00:07:44,797 --> 00:07:48,108
It's slowly engulfing me.
23
00:07:48,468 --> 00:07:54,942
Oh my maiden, come to me,
I'm searching my dawn in you.
24
00:07:55,308 --> 00:07:58,312
It's death that stalks
me at my feet.
25
00:07:58,578 --> 00:08:01,957
Moments of love are turning
into bad dreams.
26
00:08:02,315 --> 00:08:09,096
Come maiden, I want to sleep
on your lap once.
27
00:08:09,589 --> 00:08:16,473
Every moment that is delayed is
killing me in installment.
28
00:08:16,729 --> 00:08:23,305
Won 't you come to me?
Won 't you give your hand to me?
29
00:10:48,998 --> 00:10:50,636
I liked being a cop.
30
00:10:51,167 --> 00:10:52,942
But, there is a life in danger out there,
owing to me.
31
00:10:53,502 --> 00:10:55,504
I must get up...
I can't.
32
00:10:56,339 --> 00:10:57,841
My body is tom by a couple of bullets.
33
00:10:58,474 --> 00:11:01,387
I've been hit by two bullets seems
like one has tom my intestine.
34
00:11:01,777 --> 00:11:03,688
A knee cap is shattered. The pain
is excruciating.
35
00:11:04,213 --> 00:11:05,214
But I mustn't die.
36
00:11:05,881 --> 00:11:07,224
They Would've kidnapped Maya.
37
00:11:07,550 --> 00:11:09,689
I must definitely save her.
38
00:11:10,086 --> 00:11:10,894
She needs me.
39
00:11:11,087 --> 00:11:11,724
Get up!
40
00:11:12,088 --> 00:11:12,862
I must get up.
41
00:11:13,222 --> 00:11:13,996
Get up.
42
00:11:22,231 --> 00:11:23,369
My name is Anbuselvan.
43
00:11:23,866 --> 00:11:25,072
Anbuselvan I.P. S.
44
00:11:25,701 --> 00:11:28,614
The initials that follow my name
have been my life.
45
00:11:28,771 --> 00:11:29,749
My penance!
46
00:11:29,939 --> 00:11:31,077
A 24 year penance!
47
00:11:31,874 --> 00:11:34,286
That's when I was selected to
the Indian Police Service.
48
00:11:34,710 --> 00:11:36,690
Life was kind of rudderless until then;
49
00:11:36,879 --> 00:11:38,517
It's never been the same ever since.
50
00:11:38,948 --> 00:11:42,555
I've had my share of memorable
moments, some happy... some not so...
51
00:11:42,918 --> 00:11:43,896
...Some hurt.
52
00:11:44,086 --> 00:11:45,064
...Some disappointments. .
53
00:11:45,488 --> 00:11:49,026
At 27, I was inducted into the
Narcotics division, Coimbatore, as ACP.
54
00:11:49,358 --> 00:11:52,601
Two years later, it was
Crime Branch, Madras City.
55
00:11:52,962 --> 00:11:56,000
Anbuselvan I.P.S.
Asst. commissioner of Police.
56
00:11:56,198 --> 00:12:01,614
This is Anbuselvan, Srikanth, Arul,
Ilamaran, Sathyendran, Intelligence.
57
00:12:01,804 --> 00:12:03,909
Guys, JCP Kumaravel. - Hello!
58
00:12:04,140 --> 00:12:05,676
You would've heard about him.
59
00:12:05,875 --> 00:12:07,616
He has now been transferred
to Crime Branch.
60
00:12:08,010 --> 00:12:09,648
He'll be with you throughout
the entire operation.
61
00:12:09,845 --> 00:12:11,916
And of course Mr.Vasudevan Nair.
62
00:12:12,214 --> 00:12:15,855
Crime Branch, Mumbai Police, retired.
Encounter specialist!
63
00:12:16,051 --> 00:12:17,792
He has been involved in 27 encounters.
64
00:12:17,987 --> 00:12:21,400
He has single handedly put down
24 gangsters in one year.
65
00:12:21,590 --> 00:12:22,625
He's one of the best.
66
00:12:23,025 --> 00:12:24,936
Vasudevan is a good friend too.
67
00:12:25,694 --> 00:12:27,731
I've requested him to be
an adviser to you.
68
00:12:28,097 --> 00:12:30,475
Gladly! - This is my Criminal
Intelligence Unit.
69
00:12:30,666 --> 00:12:32,236
This team was assembled my me.
70
00:12:36,806 --> 00:12:38,217
These guys are hand picked by me.
71
00:12:38,507 --> 00:12:40,077
And will report directly to me.
72
00:12:43,379 --> 00:12:48,419
Vasu, Anbuselvan & Srikanth worked
together in Coimbatore Narcotics Div.
73
00:12:51,620 --> 00:12:54,829
Arul & Ilamaran worked together
in Tuticorin in Law & Order.
74
00:12:55,791 --> 00:12:57,998
They were together in
Commando Training.
75
00:13:05,634 --> 00:13:07,170
These dossiers,
76
00:13:07,269 --> 00:13:10,842
contain the reports of 4 main gangsters
in Tamil Nadu.
77
00:13:11,340 --> 00:13:12,182
Agaram Sethu!
78
00:13:14,043 --> 00:13:14,851
Manali Gaja!
79
00:13:15,377 --> 00:13:16,549
Petrol bunk Sekar!
80
00:13:17,713 --> 00:13:18,350
Aasai!
81
00:13:19,148 --> 00:13:21,890
We are getting information
about them everyday.
82
00:13:22,518 --> 00:13:25,226
We've information that Aasai will be
in city for a pick up in 3 days.
83
00:13:25,554 --> 00:13:27,227
We are waiting for your instructions.
84
00:13:27,556 --> 00:13:28,261
We are ready for the hunt.
85
00:13:29,024 --> 00:13:30,162
28 encounters.
86
00:13:30,893 --> 00:13:32,031
In Bombay city alone!
87
00:13:32,895 --> 00:13:35,239
27 were successful and 1 was a failure.
88
00:13:36,832 --> 00:13:39,369
But every body only talked
about the operation that failed.
89
00:13:39,568 --> 00:13:41,377
So the whole department will
be watching you.
90
00:13:42,304 --> 00:13:43,715
To see what you're able to pull off.
91
00:13:43,973 --> 00:13:45,077
You can do it.
92
00:13:45,274 --> 00:13:47,880
It's all in the mind.These operations
require a totally different mind set.
93
00:13:48,177 --> 00:13:49,212
Everything is here!
94
00:13:49,545 --> 00:13:53,322
From the moment you drop a gangster
dead, life is never going to be same.
95
00:13:53,849 --> 00:13:55,385
Their families and gangs
won't take it silently.
96
00:13:55,651 --> 00:13:57,824
They'll think you came there with the
premeditated idea of killing the gangster.
97
00:13:58,220 --> 00:13:59,221
They'll seek revenge!
98
00:13:59,688 --> 00:14:01,725
And most of the time they
don't target your life,
99
00:14:02,091 --> 00:14:03,570
but your courage and the
lives of your dear ones.
100
00:14:03,792 --> 00:14:06,136
There were 4 of us. We knew no fear.
101
00:14:06,595 --> 00:14:08,404
They called us "The untouchables".
102
00:14:11,500 --> 00:14:13,810
I am near Kasi Theatre.
Keep the money ready.
103
00:14:14,003 --> 00:14:15,505
If you inform the Police...
104
00:14:43,299 --> 00:14:44,334
Petrol Bunk Sekar...
105
00:14:47,603 --> 00:14:50,345
There may be 4 or 5 people inside.
- We should have called for more backup.
106
00:14:50,673 --> 00:14:52,277
Why do we always
have to play supermen?
107
00:14:54,243 --> 00:14:54,744
Freeze!
108
00:14:59,648 --> 00:15:02,686
Are you okay? - I'm okay... I'm okay.
109
00:15:02,885 --> 00:15:04,125
Sir... sir...
110
00:15:06,322 --> 00:15:07,699
Brother Gaja & Sethu, Police...
111
00:15:28,177 --> 00:15:28,712
Perumal!
112
00:15:31,680 --> 00:15:32,283
God!
113
00:16:09,718 --> 00:16:10,355
Police!
114
00:16:11,453 --> 00:16:12,727
What's your name?
115
00:16:13,122 --> 00:16:14,601
They've told me about you.
116
00:16:14,957 --> 00:16:16,493
You'll not leave this place alive.
117
00:16:44,620 --> 00:16:45,598
Manali Gaja!
118
00:17:04,106 --> 00:17:06,108
Is he the guy? - Yes, it's him Dharma.
119
00:17:06,508 --> 00:17:08,886
Anbu, Arul is waiting
for our phone call.
120
00:17:09,044 --> 00:17:09,681
What shall we do now?
121
00:17:09,878 --> 00:17:10,948
Shall we arrest him?
122
00:17:14,083 --> 00:17:14,993
Why should we arrest him?
123
00:17:17,319 --> 00:17:20,493
Anbu, there are no cases registered
against him with the police.
124
00:17:21,090 --> 00:17:23,161
But the information collected about him,
by the department is true.
125
00:17:23,358 --> 00:17:26,100
He's a rogue... Rapist!
..all young girls.
126
00:17:26,295 --> 00:17:29,174
2 months ago, a 16 year
old girl called Devi,
127
00:17:29,498 --> 00:17:31,603
was raped by him mercilessly in a
moving train at 10 p.m.
128
00:17:31,800 --> 00:17:32,835
There were 3 eye witnesses.
129
00:17:33,402 --> 00:17:34,779
But no one came to give evidence.
130
00:17:36,071 --> 00:17:36,913
But he was the rapist.
131
00:17:38,073 --> 00:17:41,145
He's backed by a minister,
so he always escapes.
132
00:17:41,477 --> 00:17:43,821
Devi is in the hospital now.
If we arrest him,
133
00:17:44,213 --> 00:17:46,523
we can get him punished
with Devi's evidence.
134
00:17:46,815 --> 00:17:48,351
If Devi can come out of the hospital,
135
00:17:50,052 --> 00:17:51,360
if Devi is able to speak,
136
00:17:52,121 --> 00:17:53,293
If Devi can write.
137
00:17:54,123 --> 00:17:54,931
Is it possible for her?
138
00:17:56,492 --> 00:17:57,300
...They are...
139
00:18:07,903 --> 00:18:08,540
Is he dead?
140
00:18:12,975 --> 00:18:14,784
If he's arrested, Government has to
spend money unnecessarily.
141
00:18:15,310 --> 00:18:17,551
We must use a vehicle,
and fill it up with diesel...
142
00:18:17,846 --> 00:18:20,019
...4 of our department people
in uniform must secure them,
143
00:18:20,382 --> 00:18:21,417
...Court...Judge...
144
00:18:22,451 --> 00:18:23,759
Now, we've just spent the price
of one bullet!
145
00:18:24,319 --> 00:18:25,059
From my pocket!
146
00:18:25,587 --> 00:18:26,565
Just Rs.50!
147
00:18:27,623 --> 00:18:28,897
Devi will be very happy
to hear this, won't she?
148
00:18:29,458 --> 00:18:30,095
We've done with him, haven't we?
149
00:18:30,292 --> 00:18:31,498
This is atrocious!
150
00:18:33,495 --> 00:18:35,975
Some one had to do something
about this somewhere.
151
00:18:37,766 --> 00:18:41,236
Human rights & life aren't
respected in this country.
152
00:18:41,436 --> 00:18:42,244
Just a minute, madam.
153
00:18:43,572 --> 00:18:44,380
3 days earlier,
154
00:18:44,573 --> 00:18:47,486
2 people were standing suspiciously
near Ilamaran's house.
155
00:18:47,676 --> 00:18:48,654
When we questioned them,
156
00:18:48,844 --> 00:18:50,482
...We discovered that one of them
was Gaja's brother.
157
00:18:50,679 --> 00:18:54,183
The Intelligence report sent on the
18th is on your table.
158
00:18:54,449 --> 00:18:56,986
Last month on the 14th,
Petrol Bunk Sekar's gang,
159
00:18:57,186 --> 00:18:58,563
met and discussed in Chintadaripet,
160
00:18:58,754 --> 00:19:01,200
They've planned to kill all 4 of us
before next 'Pongal' festival.
161
00:19:01,390 --> 00:19:02,630
They've taken a vow
before Sekar's wife.
162
00:19:03,058 --> 00:19:07,200
Asai, Gaja, Petrol Bunk Sekar..
Do we've any personal enmity with them?
163
00:19:07,529 --> 00:19:11,272
But for doing our duty,
this is our reward.
164
00:19:11,466 --> 00:19:12,570
So, what's the point?
165
00:19:13,068 --> 00:19:13,876
My point Madam is,
166
00:19:14,069 --> 00:19:17,278
from ensuring that society can avail of small
liberties to the protection of their lives.
167
00:19:17,539 --> 00:19:19,109
It needs a policeman's sacrifice.
168
00:19:19,308 --> 00:19:21,652
I don't need to hear
any of this, Mr. Anbuselvan.
169
00:19:21,910 --> 00:19:23,514
We are talking about Human Rights.
170
00:19:23,912 --> 00:19:25,016
Not just that!
171
00:19:25,480 --> 00:19:28,359
I'm very clear as far as
I'm concerned.
172
00:19:29,084 --> 00:19:30,563
My recommendations are ready.
173
00:19:30,752 --> 00:19:32,891
Madam, you're talking
about Human Rights...
174
00:19:33,155 --> 00:19:34,725
...and Human Rights violations.
175
00:19:34,923 --> 00:19:36,061
Human Rights are for humans only.
176
00:19:36,258 --> 00:19:38,738
For us, all those three were not
humans at all.
177
00:19:39,094 --> 00:19:40,664
If you want to punish us,
178
00:19:40,863 --> 00:19:42,604
punish us under the
act of Killing animals.
179
00:19:43,098 --> 00:19:43,735
We'll accept.
180
00:19:43,932 --> 00:19:47,106
6 months in the crime branch
was like walking on land mines.
181
00:19:47,536 --> 00:19:50,745
Enough of this fear of
dying every moment.
182
00:19:52,274 --> 00:19:54,413
In fact we must be
celebrating this event.
183
00:19:55,577 --> 00:19:57,386
You've fulfilled the task given
to you, haven't you?
184
00:19:58,347 --> 00:20:00,258
No Swathi, not yet over.
185
00:20:00,782 --> 00:20:01,317
Sethu!
186
00:20:03,018 --> 00:20:04,122
Sethu has escaped.
187
00:20:05,087 --> 00:20:06,498
If any other man had escaped
he wouldn't be a threat.
188
00:20:07,055 --> 00:20:07,931
We should have got him.
189
00:20:08,357 --> 00:20:09,267
He's the kingpin.
190
00:20:10,425 --> 00:20:12,564
I wouldn't have bothered if I was
transferred after that.
191
00:20:13,428 --> 00:20:14,736
This transfer is temporary Anbu.
192
00:20:15,097 --> 00:20:16,940
Why do you call it transfer?
193
00:20:17,733 --> 00:20:19,474
Watch, we'll be shifted
back to crime branch.
194
00:20:19,701 --> 00:20:20,839
They can't do without us.
195
00:20:22,871 --> 00:20:23,349
Let's go.
196
00:20:24,306 --> 00:20:25,512
Ila come let's go.
197
00:20:25,707 --> 00:20:28,711
Srikanth was right but
I was'nt able to forget Sethu.
198
00:20:28,944 --> 00:20:31,982
I had a hunch that I
would get him one day.
199
00:20:40,889 --> 00:20:43,665
All 4 of us were transferred
to different departments.
200
00:20:43,959 --> 00:20:46,667
I was transferred from the Crime branch
to the Control room.
201
00:20:47,129 --> 00:20:49,439
Control Room! Nothing much to sweat over.
202
00:20:50,299 --> 00:20:51,073
Small fry.
203
00:20:51,833 --> 00:20:53,210
But that's how the department functions.
204
00:20:53,702 --> 00:20:55,204
No posting is permanent.
205
00:20:55,771 --> 00:20:58,684
I was happy to do Whatever job
that was assigned to me.
206
00:21:02,044 --> 00:21:02,852
Madras City...
207
00:21:04,313 --> 00:21:08,693
Keep your eyes open, and you'd find all
kinds of creeps all over the place, all the time.
208
00:21:09,284 --> 00:21:09,819
Stop!
209
00:21:12,788 --> 00:21:14,893
Boss, you do it! - Yes.
210
00:21:15,190 --> 00:21:17,397
Hey, what are you doing there?
211
00:21:17,693 --> 00:21:19,934
Just sitting here sir.
- Don't you've homes?
212
00:21:20,028 --> 00:21:22,508
We have sir, we were
just talking.
213
00:21:22,798 --> 00:21:25,278
We shouldn't sit here, Sir?
We shouldn't talk here, Sir?
214
00:21:26,468 --> 00:21:28,539
You can sit anywhere you like.
215
00:21:28,870 --> 00:21:30,315
If you aren't a nuisance to anyone.
216
00:21:31,139 --> 00:21:33,016
Hey, turn back.
217
00:21:34,676 --> 00:21:36,053
Hacksaw blade...wire...
218
00:21:38,080 --> 00:21:39,889
Come on move. - Key sir. - Come to station
tomorrow morning & take it.
219
00:21:40,082 --> 00:21:41,891
Sir, I want the key.
- Hey, come on get going.
220
00:21:42,084 --> 00:21:43,222
Go...didn't he tell you to go..
come on scram.
221
00:21:43,418 --> 00:21:45,398
What's this sir? You're behaving
high handedly. - Go..go...go..
222
00:21:46,555 --> 00:21:48,626
They don't have guts to catch
'Veerappan'. - They are bullying us.
223
00:21:48,824 --> 00:21:52,397
Hey! Stop... what did you say?
- Kathamuthu, what was it?
224
00:21:53,095 --> 00:21:55,735
They are saying that we don't have
guts to catch 'Veerappan'.
225
00:21:55,931 --> 00:22:00,209
Hey! stop!
- Kathamuthu! Hey, go reach home safely.
226
00:22:05,707 --> 00:22:09,154
They were right, weren't they?
We've failed to catch Veerappan.
227
00:22:10,645 --> 00:22:13,421
"No guts" is all humbug.
228
00:22:22,758 --> 00:22:23,736
I'm a loner!
229
00:22:24,092 --> 00:22:27,164
I had very few emotional attachments.
That was my strength.
230
00:22:27,562 --> 00:22:32,170
I had a certain freedom and courage that
married officers couldn't afford.
231
00:22:32,768 --> 00:22:37,376
I didn't know What fear was.
I could stand up to anyone, anywhere.
232
00:22:37,572 --> 00:22:40,951
I didn't have to Worry, or be
responsible for anyone. I liked that.
233
00:22:43,612 --> 00:22:46,684
And then one day, Maya Walked into my life.
234
00:22:47,416 --> 00:22:49,987
Maya... my beautiful Maya.
235
00:22:50,419 --> 00:22:51,454
My most beautiful Maya.
236
00:22:52,220 --> 00:22:54,029
She's fantasy!
237
00:22:57,726 --> 00:22:59,535
She's harmony.
238
00:23:03,398 --> 00:23:05,378
She's mystery.
239
00:23:09,071 --> 00:23:11,051
She's ecstasy.
240
00:23:37,599 --> 00:23:42,241
In a place there lived a girl.
She was beauty personified.
241
00:23:43,238 --> 00:23:47,584
She was born to define beauty.
242
00:23:48,110 --> 00:23:50,716
When I see the places,
she moves around.
243
00:23:50,879 --> 00:23:53,758
You feel as if you know her for years.
244
00:23:53,982 --> 00:23:59,364
There 'll be desires in everything
seen at the first sight.
245
00:23:59,654 --> 00:24:04,654
She'll charm you at first sight.
246
00:24:22,077 --> 00:24:27,077
AYNGARAN DVD
247
00:24:53,842 --> 00:24:59,155
She'll stretch her
limbs beautifully.
248
00:24:59,481 --> 00:25:04,829
She 'll thrill like the flower.
249
00:25:05,187 --> 00:25:10,466
When she talks making
gestures with the finger,
250
00:25:10,825 --> 00:25:15,365
We feel, there's lute in the wind.
251
00:25:15,797 --> 00:25:20,769
In the dimple of her cheek.
We can plant little sapling,
252
00:25:21,169 --> 00:25:24,013
In the dimple on her cheek
Beautifully...
253
00:25:24,206 --> 00:25:27,119
We can plant little saplings.
- Wide variety...
254
00:25:27,742 --> 00:25:33,192
We find something different
and attractive in her.
255
00:25:49,831 --> 00:25:54,831
AYNGARAN DVD
256
00:26:12,754 --> 00:26:18,067
Like flowers holding pollen.
257
00:26:18,426 --> 00:26:23,739
There's a special fragrance in her.
258
00:26:24,099 --> 00:26:29,412
The beautiful folds of her
sari are fans.
259
00:26:29,771 --> 00:26:34,584
The tresses on her shoulders
are dark forests.
260
00:26:34,943 --> 00:26:37,253
When she passes by you,
261
00:26:37,612 --> 00:26:40,252
Head turns involuntarily.
262
00:26:40,615 --> 00:26:43,323
When she passes by you,
- Definitely...
263
00:26:43,618 --> 00:26:46,462
Your head will turn involuntarily.
- To see her...
264
00:26:46,788 --> 00:26:49,268
What am I to say?...
265
00:26:49,624 --> 00:26:52,434
I want to tell more about her but...
266
00:27:28,363 --> 00:27:33,073
I had met a few girls in my life,
but no one affected me like her.
267
00:27:35,270 --> 00:27:36,248
And at first sight too...
268
00:27:36,471 --> 00:27:38,508
Shanthi, come this side.
idiot!
269
00:27:39,808 --> 00:27:43,119
Hey! take a U-turn.
- Sir, - Take a U-turn fast.
270
00:27:44,145 --> 00:27:46,125
Yesterday you said you'd spit on me...
271
00:27:46,314 --> 00:27:47,622
Today I'm grabbing your scarf, now what?
272
00:27:55,290 --> 00:27:57,270
What are you doing?
You rogue...
273
00:27:57,459 --> 00:28:00,929
Are you all students?
Which college?
274
00:28:01,463 --> 00:28:03,272
I've broken your tooth...
will you go home like this?
275
00:28:03,465 --> 00:28:04,443
What will you tell your mother?
276
00:28:04,632 --> 00:28:08,011
And you... think you are some great hero?
277
00:28:08,203 --> 00:28:08,704
Oh God!
278
00:28:19,147 --> 00:28:20,626
That was the first time I saw her.
279
00:28:22,150 --> 00:28:23,629
Get lost.
280
00:28:23,818 --> 00:28:27,288
I'll never forget the anger and
fear in her eyes.
281
00:28:34,396 --> 00:28:35,136
It was her again...
282
00:28:36,297 --> 00:28:41,007
For the first time since college,
I Wanted to keep looking at a girl.
283
00:28:50,178 --> 00:28:51,486
I didn't believe in fate,
284
00:28:54,849 --> 00:28:56,055
but I kept running into her.
285
00:29:00,188 --> 00:29:00,996
Would you like to come in?
286
00:29:34,222 --> 00:29:34,859
Excuse me.
287
00:29:41,729 --> 00:29:42,434
Your anklet.
288
00:29:42,897 --> 00:29:45,207
I think you dropped it.
I found it in the lift.
289
00:29:49,237 --> 00:29:52,878
Isn't it yours?
- No... and you know it.
290
00:29:58,580 --> 00:30:01,561
Excuse me! That's mine.
You found it in the lift?
291
00:30:01,749 --> 00:30:03,729
Take it... - Thanks.
292
00:30:08,256 --> 00:30:09,564
Kathamuthu, tell him
I've come to the spot.
293
00:30:09,924 --> 00:30:10,902
No one must stand there.
294
00:30:14,262 --> 00:30:18,074
Give me one kilogram of sugar,
one packet of flour & a Bru coffee.
295
00:30:18,266 --> 00:30:19,074
Okay, madam.
296
00:30:24,772 --> 00:30:25,409
Hello.
297
00:30:27,609 --> 00:30:28,417
Make it quick please.
298
00:30:37,619 --> 00:30:38,256
Excuse me.
299
00:30:39,287 --> 00:30:41,824
Do you live around here?
Where's your house?
300
00:30:43,958 --> 00:30:45,028
Give me a coconut also.
301
00:30:46,628 --> 00:30:49,438
Hello! I'm talking to you.
Where's your house?
302
00:30:49,631 --> 00:30:52,840
Do I know you?
I don't need to answer you.
303
00:30:54,135 --> 00:30:56,615
She didn't like me. But I liked her attitude.
304
00:30:56,971 --> 00:30:57,847
Take the money.
305
00:30:58,640 --> 00:31:00,381
I'll take the change later.
- Okay, madam.
306
00:31:02,977 --> 00:31:08,393
I Wasn't an expert on girls.
But I felt that a Woman should be like her.
307
00:31:14,155 --> 00:31:17,136
Sir, I'll drop my friend home
and come back to you.
308
00:31:17,325 --> 00:31:19,464
Give me just half-an-hour.
- Do I have to sit here till you come back?
309
00:31:19,661 --> 00:31:21,299
I can't wait. Pay the fine and go.
310
00:31:21,496 --> 00:31:23,806
I don't have any money.
Whatever I had I spent on the movie...
311
00:31:23,998 --> 00:31:26,308
...and the vehicle belongs to my friend.
312
00:31:26,501 --> 00:31:29,812
I have my license, insurance and
registration... but they are all at home.
313
00:31:30,004 --> 00:31:30,982
If you come with me, I'll show you, sir.
314
00:31:31,172 --> 00:31:33,812
Give me 30 minutes, I'll drop her
and show you all the documents.
315
00:31:34,008 --> 00:31:36,147
I saw her again 2 Weeks later.
316
00:31:39,013 --> 00:31:40,492
Sir!
- What's the problem?
317
00:31:40,815 --> 00:31:42,453
He doesn't have his papers
or his license,
318
00:31:42,850 --> 00:31:44,887
and he's being insolent.
319
00:31:45,086 --> 00:31:46,497
Get down from the vehicle.
320
00:31:46,688 --> 00:31:49,760
What's your name?
- Raja! ..you know me, sir.
321
00:31:50,024 --> 00:31:51,833
Asst. Commissioner Anbuselvan.
322
00:31:52,026 --> 00:31:56,668
We solved a land problem together,
in Trustpuram. Do you remember?
323
00:32:00,535 --> 00:32:01,343
What's your name?
324
00:32:04,105 --> 00:32:04,549
Maya.
325
00:32:04,872 --> 00:32:09,844
Where's your house?
- No.3, Kasturibai Nagar, Adayar.
326
00:32:10,712 --> 00:32:11,782
You refused to tell me earlier.
327
00:32:16,050 --> 00:32:19,463
Where are you coming from?
- We're coming from watching a movie.
328
00:32:19,721 --> 00:32:20,529
Do you have the tickets?
329
00:32:21,055 --> 00:32:25,868
The tickets had coupons for free juice,
from the Juice Shop on Greams Road.
330
00:32:26,060 --> 00:32:26,868
We used the tickets there.
331
00:32:27,061 --> 00:32:29,371
Who's she? Your sister?
- No sir! We are friends.
332
00:32:29,897 --> 00:32:31,808
Friends means?
- Friends means friends.
333
00:32:35,069 --> 00:32:37,948
Why are you using this road? That's why
we've put barricades here.
334
00:32:38,239 --> 00:32:39,616
Why did you cross them?
335
00:32:42,744 --> 00:32:45,953
You're using it because it is shorter route.
But it's not safe till we set it right again.
336
00:32:46,247 --> 00:32:48,625
And at this time of night,
with a girl by your side...
337
00:32:48,916 --> 00:32:50,486
...shouldn't you be carrying all your papers?
338
00:32:51,586 --> 00:32:55,159
Sorry sir.
- Okay, carry on.
339
00:32:55,423 --> 00:32:56,493
Give him the keys.
- Okay sir.
340
00:32:56,924 --> 00:32:57,561
Give him his keys.
341
00:33:05,433 --> 00:33:07,504
I've taken the commissioner's signature.
Don't wait for him.
342
00:33:07,935 --> 00:33:10,575
He's a little busy. You go and present
this file in the Court
343
00:33:10,772 --> 00:33:12,410
I'll talk to you in the evening.
- Okay sir.
344
00:33:15,109 --> 00:33:15,746
Hello sir.
345
00:33:17,111 --> 00:33:20,752
I met her again
a month later.
346
00:33:22,450 --> 00:33:22,928
Hello!
347
00:33:23,951 --> 00:33:27,262
My name is Maya.
- I know. I remember.
348
00:33:27,455 --> 00:33:30,527
I want to say sorry.
I was a little harsh.
349
00:33:31,125 --> 00:33:33,264
I didn't know then that you
were a police officer.
350
00:33:34,462 --> 00:33:36,339
I understood that from your dirty look.
351
00:33:36,597 --> 00:33:40,135
Did you think I was using the anklet
as a pretext to talk to you?
352
00:33:41,169 --> 00:33:44,810
So, you've realized that police officers
don't roam around with anklets.
353
00:33:45,173 --> 00:33:45,708
Right?
354
00:33:48,009 --> 00:33:49,647
People have a special respect
for the police, don't they?
355
00:33:50,511 --> 00:33:52,991
Good! Go ahead... tell me.
356
00:33:53,848 --> 00:33:56,260
What?
- You said you wanted to apologize.
357
00:33:57,852 --> 00:33:59,490
I'm sorry sir.
I'm really sorry sir.
358
00:33:59,687 --> 00:34:01,166
Your apology is accepted.
359
00:34:01,355 --> 00:34:05,064
It's good not to talk to strangers...
but don't misjudge people, either.
360
00:34:06,194 --> 00:34:08,003
What are you doing here?
- Sports day!
361
00:34:08,529 --> 00:34:11,009
Student?
- Teacher!
362
00:34:12,533 --> 00:34:15,742
You're a teacher in St. Stephens school...
Maya.
363
00:34:17,205 --> 00:34:21,585
What subjects do you teach? - Maths,
computer science... 10th & 12th grade.
364
00:34:21,876 --> 00:34:24,356
Maths for 12th grade - very tough!
365
00:34:24,545 --> 00:34:27,754
What's your qualification?
- MSc. Maths... IIT Madras.
366
00:34:30,551 --> 00:34:33,191
IIT students can get
good jobs in America.
367
00:34:33,387 --> 00:34:37,529
How come you're a teacher here?
- I like teaching.
368
00:34:42,330 --> 00:34:46,642
I read an article about you,
in last week's Express.
369
00:34:46,834 --> 00:34:49,212
Very impressive sir.
- Thanks.
370
00:34:53,341 --> 00:34:55,150
And I'm sorry...
I'm really sorry.
371
00:34:56,010 --> 00:34:57,080
Don't worry about it, okay?
372
00:35:02,350 --> 00:35:03,420
Bye...
- Bye...
373
00:35:30,912 --> 00:35:34,052
Hello. - Anbuselvan sir?
- Speaking, who's this?
374
00:35:34,248 --> 00:35:37,229
Sir, I'm Maya speaking.
Do you remember me?
375
00:35:37,585 --> 00:35:43,627
St. Stephens school.
- Maya...12th grade maths.
376
00:35:45,259 --> 00:35:47,398
I do remember you...
Tell me, what's the matter?
377
00:35:47,595 --> 00:35:49,575
I wanted to talk to you...
I got this number.
378
00:35:49,764 --> 00:35:52,074
Can we speak on this line?
- Yeah, no problem!
379
00:35:52,266 --> 00:35:55,736
Sir, I'm calling from school...
we have a problem here.
380
00:35:55,937 --> 00:35:58,679
I need your help.
Can you meet me at the school?
381
00:36:11,686 --> 00:36:15,156
Hello.
- Sorry sir, for calling you here.
382
00:36:15,690 --> 00:36:18,398
Don't worry. What's the problem? Tell me.
- Thanks for coming.
383
00:36:20,528 --> 00:36:23,509
This is my student Roshini.
- Hello... Roshini. - Hello sir.
384
00:36:23,698 --> 00:36:26,406
Her house is in Aminjikarai.
It's not a very good area.
385
00:36:27,201 --> 00:36:30,080
A boy there is harassing her.
386
00:36:31,706 --> 00:36:32,844
It has been happening every day,
for a while now.
387
00:36:33,374 --> 00:36:35,684
She can't tell her family.
388
00:36:36,711 --> 00:36:40,022
There are 4 or 5 men in the gang.
They have threatened to pour acid on her face.
389
00:36:40,548 --> 00:36:42,084
They followed her to the school
this morning.
390
00:36:42,550 --> 00:36:46,521
She saw them on the bus
and they were here after school also.
391
00:36:46,721 --> 00:36:47,859
What do you think we should do?
392
00:36:48,556 --> 00:36:50,194
Can the police take any action?
393
00:36:50,391 --> 00:36:54,305
Do I have to lodge a formal complaint?
I don't want her to face any problems.
394
00:36:55,229 --> 00:36:57,539
Okay, both of you come with me.
Get into the jeep.
395
00:37:03,738 --> 00:37:04,773
Are they here, Roshini?
396
00:37:06,240 --> 00:37:08,049
They are standing near that auto.
397
00:37:13,915 --> 00:37:14,723
Get down and walk over there.
398
00:37:16,083 --> 00:37:16,686
Sir?
399
00:37:18,920 --> 00:37:20,228
Don't be afraid. I'm here.
400
00:37:20,755 --> 00:37:23,565
Don't let them know I'm here.
Get down & walk.
401
00:37:32,433 --> 00:37:35,243
Hey chickee, think you can slip by silently
402
00:37:35,436 --> 00:37:36,744
if you come home late from school?
403
00:37:36,938 --> 00:37:39,418
Come here. Come over here!
If you don't come now,
404
00:37:39,607 --> 00:37:41,416
I'll barge into your house and
throw acid on your mother's face.
405
00:37:41,609 --> 00:37:42,917
Get over here!
406
00:37:52,286 --> 00:37:53,924
Come...why are you turning away
when I'm calling you?
407
00:37:54,121 --> 00:37:57,762
Don't you like me?
Isn't my face handsome?
408
00:37:57,959 --> 00:38:00,166
What have you got to lose
by going out with me?
409
00:38:00,962 --> 00:38:03,442
I'm a cool guy.
Why are you making me angry?
410
00:38:03,631 --> 00:38:05,269
Boys, tell her.
- Why are you making him angry?
411
00:38:05,466 --> 00:38:06,604
Didn't he tell you he's a cool guy?
412
00:38:06,801 --> 00:38:08,940
Can't you cut classes & go out with me?
Why are you so reluctant?
413
00:38:09,136 --> 00:38:12,447
Hey. - Hey, no need to talk to her.
Pour acid on her face.
414
00:38:12,640 --> 00:38:14,119
Only then she'll understand.
- Come on, give him the acid.
415
00:38:19,981 --> 00:38:25,454
Throw it man.
- No...no... please. No.
416
00:38:25,653 --> 00:38:28,725
Do you know what will happen if I
throw this? Should I do it?
417
00:38:43,170 --> 00:38:43,978
Who's he?
418
00:38:45,673 --> 00:38:46,879
Police!
419
00:38:50,511 --> 00:38:54,152
Sir...sir... we were just joking, sir.
Just like that.
420
00:38:54,348 --> 00:38:57,818
It isn't acid...
it's just plain water.
421
00:39:00,021 --> 00:39:01,557
Sir..
422
00:39:10,031 --> 00:39:11,669
Just like that.
Just joking.
423
00:39:11,866 --> 00:39:14,244
No bullet. Just an empty pistol.
Got scared?
424
00:39:24,879 --> 00:39:26,916
Come here man!
- I'm a devotee.
425
00:39:28,115 --> 00:39:30,857
Devotee? Go away.
426
00:39:33,721 --> 00:39:34,358
Rogue.
427
00:39:39,393 --> 00:39:40,371
Roshini, go home.
428
00:39:40,728 --> 00:39:42,207
You won't face any more
problems in the future.
429
00:39:43,230 --> 00:39:44,709
Walk bravely down the street.
430
00:39:45,733 --> 00:39:47,872
Remember to walk with
your head held high, okay?
431
00:39:48,569 --> 00:39:49,274
Thank you sir.
432
00:39:50,071 --> 00:39:51,049
I'll get down here.
433
00:39:53,407 --> 00:39:55,045
Are you sure? - Yes.
434
00:40:01,248 --> 00:40:05,958
If it had really been acid?
- My face would have been disfigured.
435
00:40:07,922 --> 00:40:10,232
I can't even think about it.
Thank God!
436
00:40:14,095 --> 00:40:14,630
Thank you.
437
00:40:17,431 --> 00:40:21,072
After that, her face and her eyes used
to haunt me.
438
00:40:21,268 --> 00:40:22,076
Like they were etched in my mind.
439
00:40:22,603 --> 00:40:24,241
I didn't understand
What was happening to me.
440
00:40:24,438 --> 00:40:27,647
I'm couldn't tell if
I liked it or not.
441
00:40:29,276 --> 00:40:31,756
What's this, Anbu? Your punches have
gone soft.
442
00:40:32,113 --> 00:40:33,251
What's happened to you?
- Oh yeah?
443
00:40:33,447 --> 00:40:34,653
Yes.
- Okay.
444
00:40:35,449 --> 00:40:36,655
Okay, eat this.
- Come on...
445
00:40:39,120 --> 00:40:39,757
Let's go.
446
00:40:58,572 --> 00:40:59,642
Hello sir...
- Hello.
447
00:41:01,408 --> 00:41:05,447
I was sitting with a friend in the
coffee shop over there... I saw you.
448
00:41:06,247 --> 00:41:08,386
Would you like to join us?
449
00:41:10,417 --> 00:41:13,193
Sorry, I'm on duty now.
450
00:41:13,921 --> 00:41:15,901
The Chief Minister is coming this way,
I need to be here.
451
00:41:17,258 --> 00:41:18,896
Thanks. You carry on.
452
00:41:19,260 --> 00:41:22,002
So join us after the CM is gone.
We'll wait for you.
453
00:41:22,263 --> 00:41:23,003
Will you join us then?
454
00:41:25,599 --> 00:41:27,340
I'm not sure. I don't know how
much time it'll take.
455
00:41:27,601 --> 00:41:30,241
Don't wait for me.
You carry on, okay?
456
00:41:30,771 --> 00:41:33,149
Okay...bye.
- Bye...
457
00:41:47,955 --> 00:41:50,697
Sir, is that your future wife?
- Mind your own business, Kathamuthu.
458
00:42:38,672 --> 00:42:40,083
Tears which had long forgotten
to drop from my eyes...
459
00:42:40,674 --> 00:42:42,085
...fell on her forehead that day.
460
00:42:42,843 --> 00:42:45,084
I had seen many terrible accidents.
461
00:42:45,512 --> 00:42:47,992
Grizzly murders, disgusting scenes...
462
00:42:48,349 --> 00:42:49,760
nothing ever really disturbed me.
463
00:42:50,017 --> 00:42:53,328
But when I saw her badly hurt,
it killed me.
464
00:42:55,356 --> 00:42:58,166
Kathamuthu -- her name is Maya.
She's a teacher in St.Stephens.
465
00:42:58,359 --> 00:43:00,339
Inform the school, and tell them
to inform her house also.
466
00:43:00,694 --> 00:43:02,173
Give them my mobile number.
- Okay, sir.
467
00:43:02,363 --> 00:43:04,172
No...no...today is Sunday.
School will be closed.
468
00:43:04,365 --> 00:43:06,174
Call the principal at his
house & inform him.
469
00:43:06,700 --> 00:43:08,179
There's a coffee shop next to the
place we were standing.
470
00:43:08,369 --> 00:43:11,680
She said she had come
there with a friend.
471
00:43:41,802 --> 00:43:45,147
Let's wait for 24 hours, I think
she should come around - Ok doctor.
472
00:44:20,107 --> 00:44:20,585
Hello!
473
00:44:22,276 --> 00:44:24,586
Hello sir. How are you?
474
00:44:25,612 --> 00:44:26,682
How are you?
475
00:44:28,615 --> 00:44:29,593
It's very painful.
476
00:44:31,285 --> 00:44:32,093
You'll be alright.
477
00:44:33,620 --> 00:44:34,496
I'll get the doctor.
478
00:44:38,625 --> 00:44:39,695
ACP sir...
[Assistant Commissioner of Police]
479
00:44:44,298 --> 00:44:46,278
You missed the CM after all.
480
00:44:46,967 --> 00:44:49,447
Instead, you were taking me to the
hospital in your car.
481
00:44:50,304 --> 00:44:53,513
Couldn't you have joined me for
a coffee when I invited you?
482
00:44:58,312 --> 00:45:00,519
Why are you so serious?
I was just kidding.
483
00:45:01,982 --> 00:45:04,963
I kept looking at you...
I forgot to look in front of me.
484
00:45:05,652 --> 00:45:09,122
For the first time in our city,
the water tanker won't be accused.
485
00:45:17,064 --> 00:45:19,203
Hello! - Hello.
- She's Arthi, Maya's sister.
486
00:45:19,400 --> 00:45:23,041
What happened? How is she now?
- She's okay now.
487
00:45:23,737 --> 00:45:25,717
She was hit by a water tanker
on Mount Road.
488
00:45:25,906 --> 00:45:27,715
She sustained head & limb injuries...
489
00:45:28,409 --> 00:45:29,945
...but she'll recover.
You can go in & see her.
490
00:45:31,412 --> 00:45:33,892
You're spending half your time
at the hospital.
491
00:45:34,081 --> 00:45:35,719
I went to see her twice.
That's all.
492
00:45:40,687 --> 00:45:44,499
But I'm always thinking about her,
even when I'm working.
493
00:45:46,026 --> 00:45:48,506
So you've finally come around.
So this is it.
494
00:45:48,695 --> 00:45:49,833
Finally, you've fallen in love.
495
00:45:50,030 --> 00:45:51,839
Nothing like that
and I don't need it also.
496
00:45:52,032 --> 00:45:55,775
She met with an accident because of me.
A little guilty feeling, that's all.
497
00:45:56,937 --> 00:45:59,417
You told me once,
nice guys get nice girls.
498
00:46:00,040 --> 00:46:02,919
She's definitely a nice girl.
But I don't want to be that nice guy.
499
00:46:04,211 --> 00:46:07,021
She made me cry that day.
I didn't like it.
500
00:46:07,548 --> 00:46:09,255
I've decided not to see her again.
501
00:46:11,051 --> 00:46:13,361
But I had to meet her again.
502
00:46:31,405 --> 00:46:34,284
You knew you were coming to see me.
Couldn't you bring me a flower bouquet?
503
00:46:34,908 --> 00:46:36,216
You're taking out a gun?
504
00:46:38,579 --> 00:46:42,391
You may be a big time police official,
and everyone might be scared of you.
505
00:46:42,749 --> 00:46:46,629
But, you have no clue how to
talk to a woman, or how to act.
506
00:46:47,087 --> 00:46:49,499
Accept it.
- Ag reed.
507
00:46:50,757 --> 00:46:56,230
You're very uncomfortable, am I correct?
Why?
508
00:46:57,598 --> 00:47:01,410
No, it's this chair.
- The chair?
509
00:47:10,511 --> 00:47:13,151
Your sister seems uncomfortable
around me.
510
00:47:13,347 --> 00:47:15,827
I noticed in the hospital.
Did you ask her why?
511
00:47:16,683 --> 00:47:21,154
I know. You're a police officer who is
talking to me, that's why.
512
00:47:23,690 --> 00:47:26,728
Offenders and criminals
should be uncomfortable around me.
513
00:47:27,694 --> 00:47:29,002
Why should others feel uncomfortable?
514
00:47:29,196 --> 00:47:35,203
Are you saying my sister is a criminal?
- No! I'm just saying, we are normal people.
515
00:47:35,702 --> 00:47:37,841
We are normal people
and I'm a normal person.
516
00:47:38,205 --> 00:47:40,845
That's what I wanted to say.
Please tell this to your sister also.
517
00:47:41,208 --> 00:47:43,017
Oh yeah?
518
00:47:43,710 --> 00:47:46,520
Well, time will tell how normal
you really are.
519
00:48:07,167 --> 00:48:09,306
Thanks for accepting
my invitation.
520
00:48:09,670 --> 00:48:11,047
Why are you acting so formal?
521
00:48:12,172 --> 00:48:15,915
You might have been busy,
but I decided I had to meet you today.
522
00:48:16,677 --> 00:48:18,156
It's a long time since I've
been out of the house.
523
00:48:19,846 --> 00:48:22,588
I thought you could give me an update on
what's happening in the country.
524
00:48:24,184 --> 00:48:25,720
Is the city peaceful, ACP sir?
525
00:48:27,688 --> 00:48:29,167
With you around,
I guess it must be peaceful.
526
00:48:30,524 --> 00:48:32,504
Actually, I'm not that busy.
Just in the control room...
527
00:48:32,693 --> 00:48:35,503
I'm depressed. I've wasted
3 months of my life...
528
00:48:35,862 --> 00:48:37,671
"staring at four walls.
529
00:48:37,864 --> 00:48:40,401
So, I'm planning to go to Pondicherry
tomorrow, to my sister's house.
530
00:48:41,868 --> 00:48:45,077
My sister also left then itself.
I feel like seeing her.
531
00:48:47,708 --> 00:48:48,516
ACP sir...
532
00:48:51,044 --> 00:48:52,182
Would you like to come with me?
533
00:48:53,380 --> 00:48:55,758
You said you weren't busy.
You must come.
534
00:48:56,550 --> 00:48:59,531
I'm taking you to a beautiful place.
You'll love it.
535
00:49:00,354 --> 00:49:02,664
Come... please.
536
00:49:03,724 --> 00:49:05,226
New experience.
537
00:49:05,859 --> 00:49:07,497
It'll grow manifolds in a second.
538
00:49:08,228 --> 00:49:13,109
It'll bring 2 lives together.
539
00:49:13,634 --> 00:49:18,634
AYNGARAN DVD
540
00:49:39,192 --> 00:49:42,833
Changing me, becoming a
pan of my heart,
541
00:49:43,196 --> 00:49:46,837
you don't kill me slowly.
542
00:49:47,534 --> 00:49:51,414
ls today any different from yesterday?
Arn I the same man today also?
543
00:49:51,638 --> 00:49:55,211
Don't charm me with your talk.
544
00:50:04,551 --> 00:50:10,160
I want to say one thing...
545
00:50:10,390 --> 00:50:12,700
I must look into your
face & say that.
546
00:50:12,893 --> 00:50:16,238
Shouldn't we two be alone here?
547
00:50:17,064 --> 00:50:20,773
I've also changed.
I've become more soft.
548
00:50:21,068 --> 00:50:25,039
If you know it,
why don't you tell me?
549
00:50:29,576 --> 00:50:33,718
Whom should I ask?
Won 't you tell me?
550
00:50:59,606 --> 00:51:04,606
AYNGARAN DVD
551
00:51:18,291 --> 00:51:22,103
On the way there are
flower gardens.
552
00:51:22,462 --> 00:51:25,602
Never once I had stopped
and admired their beauty.
553
00:51:26,533 --> 00:51:35,112
I never thought I 'll stop and
pluck a flower to admire it.
554
00:51:35,308 --> 00:51:38,778
The flower you pluck,
I 'll adorn in my hair.
555
00:51:38,979 --> 00:51:42,791
I've this intention now.
556
00:51:43,483 --> 00:51:50,958
But, like always, it's silence
that speaks for me.
557
00:52:13,346 --> 00:52:17,158
I'm developing wings like birds.
558
00:52:17,851 --> 00:52:21,492
and flying beyond stars.
559
00:52:34,601 --> 00:52:37,047
I don't know if there's any place more
beautiful than this in the world.
560
00:52:38,071 --> 00:52:39,243
I don't want to know also.
561
00:52:39,873 --> 00:52:41,875
This wood house is ours.
562
00:52:42,209 --> 00:52:44,712
When my parents were alive, we used
spend all our week ends here.
563
00:52:45,679 --> 00:52:48,592
This house has seen my
days of joy & grief.
564
00:52:49,249 --> 00:52:50,853
I felt you must come here.
565
00:52:51,051 --> 00:52:55,022
You've made me come here and
made me talk.
566
00:52:55,222 --> 00:52:59,193
You made me smile.
567
00:52:59,559 --> 00:53:07,876
Whats the meaning of
the mischief in your eyes?
568
00:53:08,068 --> 00:53:15,543
My outlook is new, my thoughts are new.
I've changed because of you.
569
00:53:16,409 --> 00:53:20,221
Your eyes must search
me in a crowd.
570
00:53:20,280 --> 00:53:24,126
I've gone mad with
such crazy ideas.
571
00:54:34,187 --> 00:54:37,100
Shall we go?
It's getting late.
572
00:54:38,792 --> 00:54:41,466
I had a good time
after a long time.
573
00:54:42,095 --> 00:54:42,800
Thanks to you.
574
00:54:49,803 --> 00:54:51,043
I want to talk to you.
575
00:54:52,339 --> 00:54:54,444
Don't look at your watch,
I have to talk.
576
00:55:01,982 --> 00:55:03,484
There is something I know about you.
577
00:55:04,150 --> 00:55:04,787
What's it?
578
00:55:07,120 --> 00:55:08,963
It happened on the day of the accident
579
00:55:11,224 --> 00:55:16,196
That day when the water tanker hit me
I fell as if somebody threw me.
580
00:55:16,896 --> 00:55:18,637
There was terrible pain.
581
00:55:18,999 --> 00:55:20,000
I couldn't bear it.
582
00:55:21,001 --> 00:55:22,981
Suddenly I felt I was being
carried by someone.
583
00:55:24,404 --> 00:55:25,508
ACP Anbuselvan!
584
00:55:26,339 --> 00:55:27,079
I saw.
585
00:55:28,875 --> 00:55:30,548
You made me sleep on
your lap in the car.
586
00:55:31,878 --> 00:55:32,652
I saw.
587
00:55:34,848 --> 00:55:36,259
Your shirt was drenched
with my blood.
588
00:55:36,883 --> 00:55:38,453
You tied a kerchief
to stop the bleeding.
589
00:55:39,085 --> 00:55:41,588
You ordered the driver
Kathamuthu to go fast.
590
00:55:42,789 --> 00:55:44,097
I knew all of it then itself.
591
00:55:44,791 --> 00:55:45,895
I was watching it all.
592
00:55:47,527 --> 00:55:48,597
You cried then.
593
00:55:51,164 --> 00:55:51,642
Why?
594
00:55:54,534 --> 00:55:56,411
Later you got me
admitted in a hospital.
595
00:55:57,170 --> 00:55:58,843
I plunged in to darkness
596
00:55:59,039 --> 00:56:00,416
But, I knew I wouldn't die.
597
00:56:01,541 --> 00:56:02,815
At that moment, I prayed.
598
00:56:03,843 --> 00:56:07,120
That when I regain consciousness
you should be there.
599
00:56:07,781 --> 00:56:09,158
I must see you first.
600
00:56:10,884 --> 00:56:11,828
It happened.
601
00:56:14,354 --> 00:56:20,066
Those tears might have dropped
even for someone else in your lap.
602
00:56:20,293 --> 00:56:20,896
May be...
603
00:56:22,929 --> 00:56:24,499
But, there was no one else
in my place...
604
00:56:25,165 --> 00:56:25,939
Only I was there.
605
00:56:27,667 --> 00:56:31,274
When I opened my eyes in the
hospital, you were there.
606
00:56:32,172 --> 00:56:33,583
I didn't feel any pain.
607
00:56:34,274 --> 00:56:35,412
I felt happy-
608
00:56:39,045 --> 00:56:41,355
I'm telling you unabashedly
609
00:56:42,348 --> 00:56:43,827
Actually I don't feel shy.
610
00:56:45,351 --> 00:56:46,125
I love you.
611
00:56:46,920 --> 00:56:49,799
Truly... madly...deeply...
- No, Maya.
612
00:56:51,624 --> 00:56:54,867
Don't say you love me.
...Please don't.
613
00:56:56,129 --> 00:56:57,665
Until now, before you called it love
614
00:56:58,064 --> 00:56:59,509
We had something special between us.
615
00:57:00,100 --> 00:57:01,374
That was very nice.
616
00:57:01,935 --> 00:57:02,936
Let it be like that.
617
00:57:07,907 --> 00:57:10,581
I should've expected this.
It was my mistake.
618
00:57:11,344 --> 00:57:12,721
I don't want to give any excuses.
619
00:57:13,913 --> 00:57:15,017
I'm used to being alone.
620
00:57:15,882 --> 00:57:16,952
I like it that way.
621
00:57:17,817 --> 00:57:20,764
There's no place for another
person in my home.
622
00:57:21,988 --> 00:57:23,831
Literally and even otherwise
623
00:57:24,023 --> 00:57:25,934
Did I ask your opinion about me?
624
00:57:27,360 --> 00:57:29,067
Did I ask you to accept my love?
625
00:57:30,997 --> 00:57:32,340
I just wanted to tell
what I had in my mind
626
00:57:34,834 --> 00:57:36,370
I knew that this is what you'll say.
627
00:57:41,641 --> 00:57:43,621
Let's go Anbuselvan...let's go.
628
00:58:06,199 --> 00:58:08,042
She was changing me,
in front of my own eyes.
629
00:58:08,768 --> 00:58:11,840
She was changing my World,
I didn't like that.
630
00:58:12,805 --> 00:58:14,716
I Wanted to go faraway from her.
631
00:58:15,441 --> 00:58:16,078
But, I couldn't.
632
00:58:25,418 --> 00:58:27,022
Hello Maya, how are you?
633
00:58:27,353 --> 00:58:28,127
I'm fine.
634
00:58:28,488 --> 00:58:29,796
Have you started going
to school again?
635
00:58:30,490 --> 00:58:32,401
Mm, it's been 2 weeks now.
636
00:58:35,428 --> 00:58:36,463
Have you come to see me?
637
00:58:36,930 --> 00:58:38,341
I don't know anyone else here.
638
00:58:39,632 --> 00:58:40,542
Okay, come.
639
00:58:51,878 --> 00:58:53,289
I'm not able to concentrate.
640
00:58:53,479 --> 00:58:54,457
I'm not able to take classes.
641
00:58:55,114 --> 00:58:56,184
I've forgotten my mathematics.
642
00:58:58,384 --> 00:59:00,227
I'm not able to talk to any one
freely in school.
643
00:59:00,920 --> 00:59:02,058
I've lost appetite,
I'm sleepless.
644
00:59:05,258 --> 00:59:06,828
I've come to tell you,
it's because of you only.
645
00:59:12,465 --> 00:59:13,773
First I thought I'll never come,
646
00:59:13,866 --> 00:59:15,277
and will never see you.
647
00:59:15,768 --> 00:59:17,076
Because I hate pleading.
648
00:59:18,938 --> 00:59:20,417
But now, I'm not bothered.
649
00:59:23,576 --> 00:59:24,919
I like you.
650
00:59:26,079 --> 00:59:27,649
I've come here to ask
you to accept my love.
651
00:59:36,823 --> 00:59:37,494
One more thing.
652
00:59:38,191 --> 00:59:39,829
You said earlier that you were
a normal person.
653
00:59:40,560 --> 00:59:41,231
I'm sorry.
654
00:59:41,427 --> 00:59:42,565
You're not a normal person.
655
00:59:43,363 --> 00:59:44,341
If you were normal,
656
00:59:44,697 --> 00:59:46,404
You wouldn't have discarded my love.
657
00:59:54,540 --> 00:59:55,610
What she says is right.
658
00:59:56,609 --> 00:59:57,917
You're not a normal person.
659
01:00:09,489 --> 01:00:12,527
I love you...truly...madly.
660
01:00:15,862 --> 01:00:17,842
I'm sorry. You're not a normal person.
661
01:00:20,300 --> 01:00:23,042
If you were normal, you wouldn't have
discarded my love.
662
01:00:42,922 --> 01:00:44,560
Okay, see you tomorrow.
- Bye Maya.
663
01:00:47,160 --> 01:00:49,470
ACP sir, it's surprising.
664
01:00:50,363 --> 01:00:51,671
How come you're here...
665
01:00:52,231 --> 01:00:53,608
I don't know anyone else here.
666
01:00:55,168 --> 01:00:56,340
I need to talk a lot to you.
667
01:00:57,003 --> 01:00:57,674
Shall we?
668
01:00:59,505 --> 01:01:00,210
I love to.
669
01:01:01,974 --> 01:01:02,452
Come.
670
01:01:16,289 --> 01:01:17,324
Maya, what do you want?
671
01:01:19,959 --> 01:01:20,528
I don't get you.
672
01:01:21,527 --> 01:01:23,473
With regard to both of us
what do you want?
673
01:01:23,663 --> 01:01:24,971
I should get married to you.
674
01:01:29,168 --> 01:01:30,647
I should spend my life with you.
675
01:01:31,571 --> 01:01:32,641
I should be with you.
676
01:01:32,905 --> 01:01:34,077
I want to talk to you happily.
677
01:01:34,440 --> 01:01:35,350
I want to fight with you.
678
01:01:35,541 --> 01:01:36,679
I want to cry in your arms.
679
01:01:36,876 --> 01:01:39,152
I should be mad about you
always as I'm now.
680
01:01:39,512 --> 01:01:40,786
I want to make love to you.
681
01:01:42,382 --> 01:01:43,622
You should have 3 children.
682
01:01:44,050 --> 01:01:46,758
They must be like you in
appearance & character.
683
01:01:46,953 --> 01:01:48,489
I must see these eyes, always.
684
01:01:49,655 --> 01:01:51,100
Then, one day I should die.
685
01:01:51,657 --> 01:01:52,294
That's all.
686
01:01:52,558 --> 01:01:53,127
Why?
687
01:01:55,395 --> 01:01:56,999
I'm not a jolly, youthful person...
688
01:01:57,697 --> 01:01:58,801
I'm a police officer.
689
01:01:59,399 --> 01:02:00,605
There is danger around me.
690
01:02:01,234 --> 01:02:02,577
It'll affect people
closer to me also.
691
01:02:03,202 --> 01:02:05,045
I'm elder to you by 6 years.
692
01:02:05,938 --> 01:02:06,678
Why me?
693
01:02:06,973 --> 01:02:07,917
It's a girl thing.
694
01:02:08,307 --> 01:02:09,479
You wouldn't understand.
695
01:02:09,675 --> 01:02:10,881
You should see it as a girl.
696
01:02:15,515 --> 01:02:16,289
Okay...okay.
697
01:02:17,517 --> 01:02:18,393
Let's marry.
698
01:02:21,421 --> 01:02:22,559
I like you, Maya.
699
01:02:23,423 --> 01:02:26,097
Ever since the day
I saw you for the first time,
700
01:02:27,427 --> 01:02:28,371
I didn't show iit.
701
01:02:29,629 --> 01:02:30,869
I can't hide it anymore.
702
01:02:31,831 --> 01:02:34,038
A month from now, let's marry.
703
01:02:34,567 --> 01:02:35,045
Okay?
704
01:02:37,370 --> 01:02:40,840
A drop of tear in her eyes.
...A ?ash of happiness on her face.
705
01:02:41,441 --> 01:02:44,684
She gave a contented look.
...I can never forget it.
706
01:02:45,711 --> 01:02:49,249
I decided right then to live a life with her.
707
01:02:57,723 --> 01:02:58,861
After a Week...
708
01:02:59,325 --> 01:03:01,771
Srikanth, Arul, Ilamaran and me,
709
01:03:02,028 --> 01:03:05,009
We all four were again transferred
to the crime branch.
710
01:03:05,631 --> 01:03:07,702
We re-opened gangster Sethu's file.
711
01:03:08,301 --> 01:03:09,678
Operation Sethu took place.
712
01:03:12,805 --> 01:03:14,011
1 O days prior to this.
713
01:03:14,574 --> 01:03:17,020
Pandia entered my life.
714
01:03:19,846 --> 01:03:21,120
Pandia...
715
01:03:21,280 --> 01:03:22,657
born and brought up in Salem.
716
01:03:23,149 --> 01:03:26,153
At 19, he killed his father and
ran away to Bombay.
717
01:03:26,586 --> 01:03:27,621
8 years later...
718
01:03:27,987 --> 01:03:31,662
Maharashtra Police is after him with
32 criminal cases against him.
719
01:03:32,492 --> 01:03:37,737
15 extortions, 9 murders, 5 kidnappings,
1 dacoity...one bank robbery.
720
01:03:38,064 --> 01:03:40,977
Finally, murder of a
local MLA Ashwin Naik.
721
01:03:47,640 --> 01:03:49,017
Hey, hands up.
722
01:03:49,208 --> 01:03:51,950
Mumbai police arrested Pandia.
723
01:03:52,345 --> 01:03:53,346
He was in jail for 6 months.
724
01:03:53,880 --> 01:03:55,450
6 months 8 days.
725
01:03:55,648 --> 01:03:57,787
On the 9th day. He escaped.
726
01:03:58,150 --> 01:03:59,652
It created a sensation in Mumbai.
727
01:04:00,186 --> 01:04:03,258
Pandia reached Chennai after
escaping from Mumbai.
728
01:04:03,823 --> 01:04:07,464
When We re-opened Sethu's file,
We Went through his history.
729
01:04:07,560 --> 01:04:09,597
OLD JETTY KATTUCHERY
730
01:04:10,496 --> 01:04:12,476
There was only one information
We didn't know then.
731
01:04:12,832 --> 01:04:14,743
That Pandia, who had
escaped from Mumbai,
732
01:04:15,201 --> 01:04:17,272
...is the brother of Sethu
Whom the crime branch is tracking.
733
01:04:18,204 --> 01:04:20,047
This is our place.
734
01:04:20,373 --> 01:04:21,283
These are all our boys.
735
01:04:21,974 --> 01:04:23,612
They'll give their lives for me.
736
01:04:24,043 --> 01:04:24,851
For you too.
737
01:04:25,645 --> 01:04:29,957
Pandia, when I heard you were
in jail, I was stunned.
738
01:04:30,249 --> 01:04:31,626
I was at a lose
didn't no what to do
739
01:04:32,585 --> 01:04:33,962
I just sat like that.
740
01:04:35,288 --> 01:04:36,733
Police, have become a
big problem here also.
741
01:04:36,822 --> 01:04:37,459
Police...
742
01:04:37,957 --> 01:04:40,403
Brother, there is a police officer
called Shinde, in Mumbai,
743
01:04:40,660 --> 01:04:42,401
he only beat me up badly in jail also.
744
01:04:42,662 --> 01:04:45,336
He'll die in another 30 minutes.
But do you know how?
745
01:04:45,698 --> 01:04:47,735
There won't be a scratch on his body.
746
01:04:47,934 --> 01:04:49,470
Our boys would've got down
to business by now.
747
01:04:49,669 --> 01:04:51,148
He has a 17 year old son.
748
01:04:51,337 --> 01:04:53,044
They'll kidnap him and
confine him for 2 days.
749
01:04:53,239 --> 01:04:54,274
Giving a torrid time to Shinde.
750
01:04:54,640 --> 01:04:57,553
Two days later they'll send his
son's corpse in a parcel.
751
01:04:58,578 --> 01:05:00,888
All policemen will get the right message,
752
01:05:01,247 --> 01:05:03,887
They'll think twice before
getting in to the field boldly.
753
01:05:04,584 --> 01:05:06,825
They'll fear us.
- That's what we need.
754
01:05:07,253 --> 01:05:08,789
There are a few people here also.
755
01:05:08,988 --> 01:05:11,559
Only if we do something
like this, they'll learn a lesson.
756
01:05:12,191 --> 01:05:14,637
We'll do it. - Sethu, our
Pandia has come.
757
01:05:14,827 --> 01:05:17,239
Like they put up cut-outs
on a Minister's arrival,
758
01:05:17,496 --> 01:05:19,237
shall we put up a cut-out
for our Pandia?
759
01:05:19,432 --> 01:05:21,173
That too opposite
Commissioner's office.
760
01:05:23,402 --> 01:05:28,374
Hey, I've a cut-out for him here.
- Sethu, super.
761
01:05:28,574 --> 01:05:32,886
Sethu, we'll give Pandia something
like school children give flowers.
762
01:05:33,412 --> 01:05:34,891
No one must give us flowers.
763
01:05:35,081 --> 01:05:35,889
He's Producer's son.
764
01:05:36,082 --> 01:05:37,618
Are you Arun?
- Yes.
765
01:05:37,917 --> 01:05:38,895
We'll give it to someone.
766
01:05:39,085 --> 01:05:40,723
Your father told us to bring you
to the studio. Shall we go?
767
01:05:43,422 --> 01:05:45,834
Hello!...Yes.
768
01:05:46,425 --> 01:05:48,564
I've kidnapped your son.
769
01:05:48,761 --> 01:05:51,571
If you want him, bring
25 lakhs & take him.
770
01:05:51,764 --> 01:05:55,234
Your film shoot is going on.
So money won't be a problem to you.
771
01:05:55,434 --> 01:05:58,506
What do you say? I'll tell you
only once. Don't go to the police.
772
01:05:58,771 --> 01:06:01,752
Then, it'll not just be a kidnap case.
773
01:06:02,274 --> 01:06:03,582
Does Seetharaman have the money?
774
01:06:03,843 --> 01:06:06,517
Definitely he has. He's rolling in money.
775
01:06:06,779 --> 01:06:07,985
He's a powerful person.
776
01:06:08,280 --> 01:06:11,750
Despite so many warnings if he has
gone to police, it means...
777
01:06:14,120 --> 01:06:17,101
Arun, I think your father
doesn't care for you
778
01:06:17,957 --> 01:06:20,528
What's your age?
- 11.
779
01:06:21,127 --> 01:06:24,540
Brother, Seetharaman hasn't
understood the gravity.
780
01:06:25,965 --> 01:06:26,773
Let's make him aware of it.
781
01:06:29,969 --> 01:06:33,007
Hey, what are you dropping?
Hey... stop...
782
01:06:41,981 --> 01:06:43,358
Hello! - Is that Seetharaman?
783
01:06:44,817 --> 01:06:47,798
Hey Bastard! I told you once,
but I told you clearly
784
01:06:47,987 --> 01:06:49,967
not go to police.Told you
we'll settle it between us.
785
01:06:50,156 --> 01:06:50,964
But, you didn't listen.
786
01:06:51,157 --> 01:06:55,299
Your son Arun who should be
playing in your house is lying dead there.
787
01:06:55,494 --> 01:06:55,972
Is this necessary?
788
01:06:56,162 --> 01:06:59,041
Hey! Bastard...your mother...
789
01:06:59,331 --> 01:07:02,801
Hey, you killed my son.
...killed my son.
790
01:07:03,335 --> 01:07:05,315
I'll show you who I am.
791
01:07:05,504 --> 01:07:07,142
Hey, don't blabber.
792
01:07:07,506 --> 01:07:08,644
How many people are
there in your house now?..
793
01:07:08,841 --> 01:07:10,149
People who've come to
offer condolences.
794
01:07:10,509 --> 01:07:11,715
All are crying, aren't they?
795
01:07:12,178 --> 01:07:15,159
Did anyone think why your
daughter isn't around, crying?
796
01:07:15,347 --> 01:07:17,054
Where's your daughter Selvi?
Where's she?
797
01:07:19,285 --> 01:07:20,958
Selvi...
798
01:07:21,854 --> 01:07:24,391
Your daughter Selvi is
with us only now.
799
01:07:24,857 --> 01:07:26,666
My boys are getting
lusty seeing her.
800
01:07:27,359 --> 01:07:30,340
Seetharaman, bring Rs.30 lakhs
and take her back.
801
01:07:31,030 --> 01:07:34,273
No police or else another
sack will come to you.
802
01:07:35,534 --> 01:07:39,607
30 bundles of Rs.1000 notes.
100 notes is one bundle, brother.
803
01:07:42,041 --> 01:07:45,682
If he had done it earlier,
we needn't have killed that boy.
804
01:07:45,878 --> 01:07:48,358
He got sense only after
we kidnapped his daughter.
805
01:07:48,714 --> 01:07:50,853
Simple...but
powerful, brother.
806
01:07:52,551 --> 01:07:54,861
Beautiful girl, isn't she?
807
01:07:56,222 --> 01:07:58,862
Our boys were itching to
enjoy that girl.
808
01:07:59,225 --> 01:08:01,034
One should never force a girl.
809
01:08:01,227 --> 01:08:03,537
They must come to us on their
own and lie at our feet.
810
01:08:04,230 --> 01:08:06,107
I gave drinks to our boys
and asked them to sleep.
811
01:08:06,565 --> 01:08:07,771
They all got vexed.
812
01:08:08,067 --> 01:08:10,707
They've started thinking,
“This man is totally different“.
813
01:08:12,738 --> 01:08:16,049
Sethu, where ever we go
we should rule that city.
814
01:08:17,243 --> 01:08:19,052
We must create sensation in that city.
815
01:08:19,411 --> 01:08:21,186
Let's show who we
are to this city, Brother.
816
01:08:30,256 --> 01:08:34,398
Criminal activities ?ourished.
Madras city was caught in a crime Wave.
817
01:08:34,693 --> 01:08:37,503
In 3 months,
Sethu kidnapped 6 people.
818
01:08:38,097 --> 01:08:40,338
4 extortions...13 murders...
819
01:08:40,599 --> 01:08:41,737
11 dacoities...
820
01:08:43,269 --> 01:08:45,749
How's the vehicle?
- Superb brother, flying like a jet.
821
01:08:46,105 --> 01:08:49,143
Watch carefully. It may really
fly away. Number is good.
822
01:08:55,948 --> 01:08:58,155
At that time department didn't know
that there was one Pandia with Sethu.
823
01:08:58,517 --> 01:09:00,690
And that he was the brain
behind Sethu's plans.
824
01:09:01,787 --> 01:09:03,266
This city is ours.
825
01:09:03,455 --> 01:09:06,493
From Tambaram to Ennore,
everything is ours.
826
01:09:06,792 --> 01:09:09,102
Pandia, you've brought good
fortune with you.
827
01:09:09,962 --> 01:09:12,704
Have it...Have it.
828
01:09:13,299 --> 01:09:16,280
We aimed at Sethu.
We decided to terminate him.
829
01:09:21,307 --> 01:09:23,116
Come, let's go.
No problem.
830
01:09:23,309 --> 01:09:25,619
I'm telling you brother.
You have a high temperature.
831
01:09:25,811 --> 01:09:27,518
If you come in this condition,
it'll be death for you.
832
01:09:28,147 --> 01:09:31,959
Hey, entire city police
is after my life.
833
01:09:32,151 --> 01:09:33,789
This fever will not kill me.
834
01:09:33,986 --> 01:09:35,465
Come Pandia.
- You'll never listen to me.
835
01:09:35,654 --> 01:09:36,462
Hey, take out the vehicle.
836
01:09:36,655 --> 01:09:40,865
Vasu Seth, it's Sethu.
No need to go to Trisoolam station.
837
01:09:41,060 --> 01:09:43,802
Chenglepet Railway Station.
Come straight inside.
838
01:09:44,163 --> 01:09:48,202
You must be there in an hour.
You're coming alone, got it?
839
01:09:52,004 --> 01:09:52,982
Yes, Anbu...tell me.
840
01:09:53,172 --> 01:09:55,152
We've assembled here.
ls the information correct?
841
01:09:55,341 --> 01:09:56,411
Information is correct.
842
01:09:56,842 --> 01:09:59,152
They are meeting at Chenglepet station
not at Trisoolam station.
843
01:09:59,511 --> 01:10:00,546
Vasu Seth has arrived.
844
01:10:01,347 --> 01:10:02,826
I think we should take positions.
845
01:10:53,399 --> 01:10:54,036
Police!
846
01:11:09,581 --> 01:11:10,389
Police...move.
847
01:11:54,460 --> 01:11:57,771
Sethu how sad you got caught.
848
01:11:58,130 --> 01:12:00,440
Anbu, this is what you wanted right? - Yes.
What shall we do now?
849
01:12:00,632 --> 01:12:04,444
Like in Vijaykanth's movie, shall we
handcuff him and drag him on the streets.
850
01:12:04,636 --> 01:12:07,276
No...we'll kill him here.
Anbu, we'll kill him here.
851
01:12:07,473 --> 01:12:11,944
Sethu, did we send message
to pack your shop and leave this place.
852
01:12:12,311 --> 01:12:14,552
You didn't listen then,
now you're going to die.
853
01:12:14,813 --> 01:12:17,623
Or let's put him behind bars.
He'll reveal few VIP's names.
854
01:12:17,816 --> 01:12:18,624
We'll catch them.
855
01:12:18,817 --> 01:12:20,797
There's a large customer support team
behind him.
856
01:12:20,986 --> 01:12:24,456
Hey, who needs VIP's names.
Arul, ask him if he believes in God.
857
01:12:24,656 --> 01:12:25,532
If so, ask him to
offer his last prayers.
858
01:12:27,159 --> 01:12:29,298
He appears to be God-fearing or else
tell him to close his eyes.
859
01:12:29,495 --> 01:12:31,372
I don't feel like letting
him go alive from here.
860
01:12:31,830 --> 01:12:33,571
Sethu...afraid?
861
01:12:33,832 --> 01:12:35,641
If you are afraid, you shouldn't
have come from Tuticorin.
862
01:13:18,043 --> 01:13:21,081
Sethu the most dreaded gangster who
held the city to ransom for 3 years.
863
01:13:24,049 --> 01:13:26,290
An anti-social who gave testing
times to the department.
864
01:13:26,885 --> 01:13:29,297
He's no more now.
I felt proud.
865
01:13:30,055 --> 01:13:32,968
I didn't feel any remorse killing him.
866
01:13:33,225 --> 01:13:36,365
I had only one thought.
This city will be peaceful.
867
01:13:36,895 --> 01:13:38,033
No need to Worry.
868
01:13:38,230 --> 01:13:39,868
We'll go away Pandia.
- Yes, Pandia.
869
01:13:41,233 --> 01:13:44,214
At that time We didn't even know
that Pandia existed.
870
01:14:02,921 --> 01:14:04,457
Pandia, why has this happened like this?
871
01:14:05,591 --> 01:14:08,231
Pandia, say one word
We are waiting for your order only.
872
01:14:10,762 --> 01:14:13,572
Where will be Vasu Seth now?
- We can find him Pandia.
873
01:14:13,765 --> 01:14:15,745
Police has got all the
information from Vasu only.
874
01:14:15,934 --> 01:14:19,746
Sethu, left Vasu freely.
He was never afraid of us.
875
01:14:19,938 --> 01:14:22,578
He was not under our control.
That has done all the damage.
876
01:14:23,275 --> 01:14:24,253
Vasu Seth must die.
877
01:14:24,443 --> 01:14:26,480
His entire family must
meet a ghastly death.
878
01:14:26,945 --> 01:14:30,916
We'll do it. Pandia... - Sethu's death
must be avenged. Immediately.
879
01:14:31,783 --> 01:14:34,093
All Police Officers in the city
should run in fear.
880
01:14:34,286 --> 01:14:36,766
It must be that ruthless
...Right now.
881
01:14:36,955 --> 01:14:40,596
By tomorrow's dawn,
let it be anyone in Anbuselvan's house.
882
01:14:40,792 --> 01:14:41,930
Wherever they might be,
883
01:14:42,127 --> 01:14:45,438
father, mother, brothers, sisters,
wife, children..no one must be left alive.
884
01:14:45,631 --> 01:14:47,440
For Sethu.
...it must happen.
885
01:14:47,633 --> 01:14:49,374
I must talk to Anbuselvan
While this is happening.
886
01:14:49,635 --> 01:14:52,172
I must hear his cries.
How will we do it boss?
887
01:14:52,471 --> 01:14:53,711
We can do it, Pandia.
We can do it.
888
01:14:55,641 --> 01:14:57,780
Pandia, he doesn't have anyone
you had mentioned now.
889
01:14:58,310 --> 01:14:59,448
Anbuselvan is a lone man.
890
01:14:59,645 --> 01:15:01,454
We can take on others.
They are a team.
891
01:15:01,647 --> 01:15:05,459
Anbuselvan, Arul, ilamaran, Srikanth.
They are always together.
892
01:15:05,651 --> 01:15:06,789
We can hit them.
893
01:15:06,985 --> 01:15:07,463
No.
894
01:15:07,819 --> 01:15:10,959
We can do it, Pandia. We can do it.
I've seen. There's a girl.
895
01:15:11,156 --> 01:15:13,136
They were talking to each other near
Commissioner's office.
896
01:15:13,325 --> 01:15:16,534
I had seen them.
I'm sure she's his girl.
897
01:15:17,329 --> 01:15:19,400
Hi. - Hi.
898
01:15:33,679 --> 01:15:34,987
Sorry, I was busy all last week.
899
01:15:35,180 --> 01:15:37,660
I knew it from the newspaper
Have you become free now? - Totally.
900
01:16:01,373 --> 01:16:03,011
This is Swathi.
- Hi! - Hello.
901
01:16:03,542 --> 01:16:05,021
Shrikanth - Hello... - Hello...
- Come.
902
01:16:26,732 --> 01:16:28,370
Velu, make a call to Pandia.
903
01:16:29,401 --> 01:16:32,382
This is my hide out.
Usually I never invite anyone home.
904
01:16:32,738 --> 01:16:36,481
I like to stay alone.
I've to change this rule for you.
905
01:16:36,742 --> 01:16:38,949
I'll change...no...I've changed.
906
01:16:40,412 --> 01:16:41,550
Why it is so dark?
907
01:16:41,747 --> 01:16:45,160
Usually, I never open the curtains
or windows. I like darkness.
908
01:16:50,422 --> 01:16:54,302
It's nice now only.
I'm not saying that it must be like this.
909
01:16:55,093 --> 01:16:56,629
I'm just saying that this way it's nice.
910
01:16:57,763 --> 01:16:59,902
Hereafter your life is
going to become colorful... see?
911
01:17:02,934 --> 01:17:03,742
Here...
912
01:17:08,106 --> 01:17:08,982
Let's sit here.
913
01:17:22,621 --> 01:17:23,861
Vasu!
914
01:17:24,956 --> 01:17:28,597
Bastard!...Bloody rascal,
you betrayed Sethu, didn't you?
915
01:17:28,794 --> 01:17:31,604
You forgot that your life was
given to you in alms by Sethu.
916
01:17:31,797 --> 01:17:36,769
Vasu Seth, you'll never be forgiven.
Your family must die.
917
01:17:37,135 --> 01:17:38,944
And you must die watching them die.
918
01:17:39,137 --> 01:17:42,118
Hey, Ravi, Kasi...
Chop everyone.
919
01:17:45,811 --> 01:17:48,451
Our children will easily get
admitted in my school.
920
01:17:49,314 --> 01:17:52,124
No need to apply in advance.
No need to pay donation.
921
01:17:52,984 --> 01:17:56,295
You needn't stand in queue.
- Then?
922
01:17:57,489 --> 01:18:01,460
I'm a qualified Mathematician.
In simple words Maths scholar.
923
01:18:02,160 --> 01:18:06,233
No need of tuition in Maths for our kids.
You too needn't trouble yourself.
924
01:18:07,165 --> 01:18:10,169
Any way you don't know, I know it.
I'll take care of it.
925
01:18:11,503 --> 01:18:12,641
Maths is very important, isn't it?
926
01:18:18,844 --> 01:18:22,656
Then, I'm a good singer.
I've learnt classical music.
927
01:18:23,181 --> 01:18:25,991
I've learnt to play Guitar.
Trust me.
928
01:18:26,852 --> 01:18:27,489
Then?
929
01:18:28,854 --> 01:18:32,825
I was very fat as a child.
Now, I'm like this by dieting & exercise.
930
01:18:35,360 --> 01:18:38,341
Slim?
- Yes...slim.
931
01:18:39,865 --> 01:18:43,403
If I stop dieting...
You'll never need a bed.
932
01:18:44,536 --> 01:18:46,015
I'll become like a bed.
933
01:18:56,214 --> 01:18:57,522
Where were you all these days?
934
01:18:59,050 --> 01:19:02,361
I was here only.
You didn't see me.
935
01:19:03,889 --> 01:19:05,766
I feel like living with you from today itself.
936
01:19:14,232 --> 01:19:15,973
Hello.
- Anbu, I'm Arul speaking.
937
01:19:16,902 --> 01:19:21,715
Anbu, they entered Vasu's
house and massacred everyone.
938
01:19:21,907 --> 01:19:23,648
They had knives & daggers and
chopped everyone mercilessly.
939
01:19:23,909 --> 01:19:26,651
This place is one bloody mess up.
I'm speaking from here only.
940
01:19:26,912 --> 01:19:29,051
They've killed 5 people.
"his wife & children.
941
01:19:29,247 --> 01:19:31,056
They've left Vasu after
beating him.
942
01:19:31,750 --> 01:19:33,787
Who?
- I think Sethu's boys.
943
01:19:34,085 --> 01:19:35,564
We changed Vasu's residence no?
944
01:19:35,754 --> 01:19:37,233
They barged into that house
and attacked everyone.
945
01:19:37,422 --> 01:19:38,901
How could they locate him?
946
01:19:39,257 --> 01:19:41,396
I think they've got the information
from the department- No way...
947
01:19:41,593 --> 01:19:43,004
...Okay...I'll call you back.
- Okay.
948
01:19:51,770 --> 01:19:54,478
Hello!
- Anbuselvan... - Yeah!
949
01:19:55,774 --> 01:19:56,252
Who's this?
950
01:19:57,275 --> 01:20:00,813
Are you a F-great...?
Are you bloody F- Police Officer?
951
01:20:02,113 --> 01:20:02,750
Who's this?
952
01:20:04,282 --> 01:20:05,260
Tell me your name.
953
01:20:05,784 --> 01:20:07,263
Do you know the
condition of Vasu Seth?
954
01:20:07,953 --> 01:20:11,162
It'll take 3 months to clean the
blood stains from his house walls.
955
01:20:11,623 --> 01:20:14,900
The biggest mistake you made in your
life was killing Sethu.
956
01:20:15,026 --> 01:20:18,940
You shot him dead like a street dog.
You must pay the price for his death.
957
01:20:19,798 --> 01:20:20,435
Hey, come to the point.
958
01:20:20,632 --> 01:20:25,274
Hey, read my lips. You'll fear.
..You'll cry...You'll feel the pain.
959
01:20:25,637 --> 01:20:29,608
Shall we? You'll regret for
choosing police job.
960
01:20:29,975 --> 01:20:33,115
The girl who's in your house now,
isn't she your girl friend?
961
01:20:33,979 --> 01:20:36,619
She's beautiful.
I'll kidnap her before your eyes.
962
01:20:36,815 --> 01:20:39,796
I'll make you go mad. I'll make you
go from pillar to post. I'll make you cry.
963
01:20:39,985 --> 01:20:42,295
I'll rape her and I'll drop her
corpse in front of your house.
964
01:20:42,487 --> 01:20:43,192
Watch.
965
01:20:44,322 --> 01:20:46,734
The policemen, who were with you while
killing Sethu, and this girl,
966
01:20:46,992 --> 01:20:49,302
will all be killed by me.
It's a challenge.
967
01:20:49,494 --> 01:20:51,804
After that I'll talk to you when
you are left alone.
968
01:20:51,997 --> 01:20:53,635
I can kill all the officers today also.
969
01:20:53,832 --> 01:20:55,470
But, you must know that
such an enemy exists.
970
01:20:55,667 --> 01:20:57,806
You must fear me. That's why
I've called to inform you.
971
01:20:58,003 --> 01:21:01,314
ACP, this will happen.
It'll happen, but slowly.
972
01:21:01,506 --> 01:21:04,817
It may happen after 2 or 3 days.
Or it may be happen by dawn tomorrow.
973
01:21:05,010 --> 01:21:06,216
You just watch.
974
01:21:10,181 --> 01:21:12,491
Any problem.
- No.
975
01:21:51,823 --> 01:21:52,460
Sir!
976
01:21:53,158 --> 01:21:57,573
Go outside, act casual and check
someone is standing in our street.
977
01:21:59,831 --> 01:22:00,468
What is it sir?
978
01:22:01,333 --> 01:22:03,904
Selvaraj, check if there
is any suspicious movement . - Okay, sir.
979
01:22:25,857 --> 01:22:28,337
No movement of people.
But there's an auto parked.
980
01:22:28,860 --> 01:22:31,397
Auto? - Yes. It's parked
on the street corner.
981
01:22:31,863 --> 01:22:33,501
Sir, any problem?
982
01:22:34,199 --> 01:22:38,011
A phone call threat.
You two stay here. - Yes sir.
983
01:22:38,203 --> 01:22:38,943
Be alert
984
01:22:54,386 --> 01:22:58,766
What's happening? - Sorry Maya,
something’s come up. I must go.
985
01:23:00,892 --> 01:23:02,030
Okay, I'll go home.
986
01:23:02,227 --> 01:23:05,868
You don't need to go home, stay with
me, I need to take you somewhere else.
987
01:23:14,906 --> 01:23:17,386
Hello! Control room.
Anbuselvan speaking.
988
01:23:17,575 --> 01:23:19,384
Thilakan, listen carefully.
989
01:23:19,577 --> 01:23:22,217
I need 5 of our boys immediately
they need to meet me near my house.
990
01:23:22,580 --> 01:23:24,560
Tell them to come in an auto...
no need of a police vehicle.
991
01:23:24,749 --> 01:23:26,888
There's a Kamaraj statue.
2 streets from my house.
992
01:23:27,085 --> 01:23:29,224
Tell them to park there
and wait for me.
993
01:23:29,421 --> 01:23:32,402
Tell them to come armed.
I'll inform the Commissioner. Okay.
994
01:23:41,099 --> 01:23:43,238
Do you usually go out of
your house like this?
995
01:23:43,435 --> 01:23:44,675
Sometimes...come on ..
996
01:23:46,104 --> 01:23:46,582
Careful.
997
01:23:50,275 --> 01:23:51,015
Careful.
998
01:23:53,278 --> 01:23:54,018
Stay here.
999
01:24:03,088 --> 01:24:03,566
Sir.
1000
01:24:03,822 --> 01:24:06,132
Parthi, I need to go out.
-Is that, so sir?
1001
01:24:06,458 --> 01:24:08,028
Sit in the auto.
I'll come in a minute sir.
1002
01:24:08,293 --> 01:24:09,101
Come, sir.
1003
01:24:13,631 --> 01:24:17,443
My fiancee...
- You're marrying? You never told me sir.
1004
01:24:17,802 --> 01:24:19,042
Go to Srikanth's house.
1005
01:24:20,305 --> 01:24:23,718
Hello Srikanth, I'm Anbu speaking.
Are you at home?
1006
01:24:24,142 --> 01:24:26,952
Okay, I'm coming there with Maya.
Where's Arul?
1007
01:24:31,649 --> 01:24:32,457
Tell me, Pandia.
1008
01:24:32,984 --> 01:24:34,964
Is he inside?
- Yes Pandia.
1009
01:24:35,153 --> 01:24:38,191
The girl?
- She's also inside...with him.
1010
01:24:38,389 --> 01:24:39,959
Security?
1011
01:24:40,325 --> 01:24:41,963
2 constables are there...
1012
01:24:42,160 --> 01:24:44,299
Any other security,
police vehicles or men?
1013
01:24:44,996 --> 01:24:46,134
Nothing.
1014
01:24:46,331 --> 01:24:49,471
Can we attack him now?
- I think we can.
1015
01:24:49,667 --> 01:24:52,307
Hey bloody bastard, tell me in one word.
Shall we attack now or not?
1016
01:24:53,004 --> 01:24:53,982
We'll attack, Pandia.
1017
01:24:54,339 --> 01:24:56,751
If he goes out, follow him
and inform me on the phone.
1018
01:24:57,008 --> 01:24:59,318
I'll be there in 20 minutes.
1019
01:25:00,678 --> 01:25:02,658
Threats are not uncommon
in a policeman's life.
1020
01:25:03,348 --> 01:25:05,828
But I was sure this was
not an empty threat.
1021
01:25:06,684 --> 01:25:09,756
I don't know who he Was.
He had already attacked Vasu.
1022
01:25:10,188 --> 01:25:11,667
Now he was targeting Maya.
1023
01:25:12,023 --> 01:25:13,502
Through Maya, he was after me.
1024
01:25:13,691 --> 01:25:15,898
I had a hunch that he would attack
my house that night.
1025
01:25:16,361 --> 01:25:18,170
I prepared for a counter-attack.
1026
01:25:18,363 --> 01:25:19,501
Hi...
- Hi.
1027
01:25:19,864 --> 01:25:21,673
Come.
- Hello. - Hello.
1028
01:25:21,833 --> 01:25:22,971
Hi... - Hi.
- Please come in.
1029
01:25:23,201 --> 01:25:25,010
Please, come in.
1030
01:25:26,037 --> 01:25:26,845
Are you leaving now?
1031
01:25:31,476 --> 01:25:33,114
We'll be back in an hour.
- No problem.
1032
01:25:33,311 --> 01:25:36,190
I've many things to tell her
about you... take your time.
1033
01:25:37,982 --> 01:25:40,963
Anbu, who is he?
-I don't know his correct identity.
1034
01:25:41,319 --> 01:25:44,300
I think he was close to Sethu.
I could feel anger in his voice.
1035
01:25:44,656 --> 01:25:48,194
They know we were in Swathi's office.
They were following me all day.
1036
01:25:48,660 --> 01:25:52,164
His men are watching my house from
an auto. I know it.
1037
01:25:52,330 --> 01:25:56,472
He threatened to kill Maya.
Maya, then all of you, and then me.
1038
01:25:57,001 --> 01:26:00,073
He'll definitely make an attempt today.
I need to find out who he is.
1039
01:26:00,538 --> 01:26:03,178
There are four of us, and I've asked for
five more of our boys. Isn't that enough?
1040
01:26:03,341 --> 01:26:04,649
No problem.
- If he fails to turn up...
1041
01:26:05,343 --> 01:26:07,323
He'll definitely come.
Let's give him a surprise.
1042
01:26:12,183 --> 01:26:12,888
Boys.
1043
01:26:15,353 --> 01:26:19,324
Hey, Rafiq...Sorry guys! I've spoiled
your sleep. - No problem.
1044
01:26:19,524 --> 01:26:22,903
Okay, there may be some action,
or there may be nothing.
1045
01:26:23,194 --> 01:26:26,175
If there's nothing, forgive me.
If there's action, enjoy it.
1046
01:26:26,364 --> 01:26:27,502
Okay?
This is the plan...
1047
01:27:26,157 --> 01:27:27,135
Didn't I say he'd come?
1048
01:27:44,075 --> 01:27:44,610
We'll move...
1049
01:28:36,060 --> 01:28:38,097
See if he's alive.
- No, he's dead.
1050
01:28:43,067 --> 01:28:46,048
Adayar Patrol Van 1, Anbuselvan here.
Maroon Maruti approaching Adayar bridge.
1051
01:28:46,237 --> 01:28:47,307
Intercept it immediately.
1052
01:28:49,907 --> 01:28:50,783
Bullshit.
1053
01:28:52,577 --> 01:28:54,056
The Maruti van is driving
on the wrong side of the road.
1054
01:28:54,245 --> 01:28:56,054
Adayar flyover.
Are you on the same side?
1055
01:28:56,247 --> 01:28:57,123
Surround it.
1056
01:30:27,672 --> 01:30:31,210
Hey Police! Out of bullets or what?
Bastard!
1057
01:30:37,181 --> 01:30:39,320
Come on, man, come on...
today's the day you die.
1058
01:30:39,517 --> 01:30:40,154
While you die...
1059
01:30:40,351 --> 01:30:43,161
you should know that your girlfriend
is going to stay with me forever.
1060
01:30:43,354 --> 01:30:43,991
Come on...
1061
01:31:14,886 --> 01:31:19,266
Hey! Do you know who I am? I'm Pandia!
Have you heard of me?
1062
01:31:20,958 --> 01:31:23,700
The Maharastra police
couldn't touch me...
1063
01:31:23,895 --> 01:31:26,705
What the hell is the Tamil Nadu police
going to do? Come on, man!
1064
01:31:52,256 --> 01:31:54,634
Come fall at my feet, or die!
1065
01:31:55,593 --> 01:31:57,072
I'm going to snatch that girl away!
1066
01:31:57,261 --> 01:32:00,242
Hey! Anbuselvan!
When I return her to you...
1067
01:32:00,431 --> 01:32:01,842
you'll wish you had died today!
1068
01:33:04,395 --> 01:33:05,373
That's okay, sir... but...
1069
01:33:05,563 --> 01:33:08,874
Sir, I just received a Fax
from the Mumbai crime branch...
1070
01:33:09,066 --> 01:33:11,376
Pandia: contract killer, gangster.
1071
01:33:11,569 --> 01:33:14,379
Mumbai police have
filed 32 cases against him.
1072
01:33:14,572 --> 01:33:18,714
Extortion, land grabbing, kidnapping.
He was in jail for 6 months.
1073
01:33:18,909 --> 01:33:23,722
He escaped from the prison hospital
3 months ago. Pandia.
1074
01:33:25,416 --> 01:33:26,895
I had a hunch...
1075
01:33:27,084 --> 01:33:30,554
An hour back, I spoke to
the Joint Commissioner, Salem North.
1076
01:33:30,755 --> 01:33:33,565
He gave me this information
on the phone.
1077
01:33:33,758 --> 01:33:36,238
Aathur is Sethu's birthplace...
the one we killed in the encounter.
1078
01:33:36,594 --> 01:33:38,232
It's 48 km from Salem.
1079
01:33:38,429 --> 01:33:41,740
Sethu's mother was a prostitute & his
father was a pimp. We have these facts.
1080
01:33:41,932 --> 01:33:44,242
The J.C.P. gave me one more piece
which we didn't have.
1081
01:33:44,435 --> 01:33:46,506
This incident happened
11 years back.
1082
01:33:46,937 --> 01:33:49,247
At that time, Sethu was a small-time
gangster in Tuticorin.
1083
01:33:49,440 --> 01:33:54,913
He was 24. He had a younger brother
who was living with his parents.
1084
01:33:55,446 --> 01:33:58,518
One day, that brother killed
his father & ran away.
1085
01:33:58,949 --> 01:34:02,590
There was no further information
about him.
1086
01:34:03,120 --> 01:34:05,191
That boy's name was Pandia.
1087
01:34:05,623 --> 01:34:09,662
The Pandia wanted by the Maharashtra
police is the same... Sethu's brother.
1088
01:34:10,127 --> 01:34:11,367
The one who escaped
from the custody of Bombay Police...
1089
01:34:11,562 --> 01:34:14,042
was living here for the past
3 months with Sethu.
1090
01:34:14,298 --> 01:34:16,938
When we shot Sethu in the encounter,
Pandia was there too.
1091
01:34:17,968 --> 01:34:22,110
So, now he wants take revenge for
Sethu's death.
1092
01:34:22,807 --> 01:34:23,547
Simple!
1093
01:34:29,146 --> 01:34:31,558
I'll arrange security for Maya's protection...
1094
01:34:31,816 --> 01:34:33,693
Anbu, you give me a letter
regarding this.
1095
01:34:34,151 --> 01:34:36,222
Does Maya know about this problem?
- No, sir.
1096
01:34:36,987 --> 01:34:40,560
You all should be very careful.
This guy seems capable of anything.
1097
01:34:40,825 --> 01:34:43,567
I'll arrange additional security
cover for everyone.
1098
01:34:43,828 --> 01:34:47,037
Now, he's a wounded beast
because of your counter-offensive.
1099
01:34:47,498 --> 01:34:50,138
If we think from that angle,
his next move...
1100
01:34:50,668 --> 01:34:52,477
Pandia, I know where they stay.
1101
01:34:52,670 --> 01:34:59,144
A20, Sriram street, 70/2, phone number
3712646. It's the beach side of M.l.G. flats.
1102
01:35:00,177 --> 01:35:02,316
Let's go. Let's go quickly.
1103
01:35:02,513 --> 01:35:05,494
Sir, he's not a patient guy. He'll come...
He'll come wild with rage.
1104
01:35:05,649 --> 01:35:09,028
If he wants to, he can hit us.
Anywhere, any time...
1105
01:35:17,695 --> 01:35:22,075
Sorry, were you sleeping?
- Got drenched? - No, it's sweat.
1106
01:35:22,867 --> 01:35:25,279
Anbu... I'll go to bed.
Let's talk in the morning.
1107
01:35:25,870 --> 01:35:28,009
Make yourself comfortable.
- Sure.
1108
01:35:29,340 --> 01:35:32,651
Swathi, where's Maya?
- She's sleeping upstairs.
1109
01:35:33,210 --> 01:35:34,416
Is everything okay?
1110
01:35:36,714 --> 01:35:38,352
You're half asleep. Go to bed.
1111
01:35:39,083 --> 01:35:40,426
In the morning, Maya and I will
leave this place early.
1112
01:35:41,018 --> 01:35:42,361
Ask Srikanth to phone me
in the morning.
1113
01:35:42,720 --> 01:35:44,222
I'll sleep on this sofa.
1114
01:35:44,455 --> 01:35:47,561
You needn't sleep here. I don't like
anyone sleeping on this sofa.
1115
01:35:48,492 --> 01:35:53,237
You go to Maya's room.
It's a big bed... You can sleep in a corner.
1116
01:35:57,334 --> 01:35:58,244
Go...
1117
01:36:13,083 --> 01:36:18,226
A.C.P. sir... where are you going?
- Sorry Maya, did I disturb you?
1118
01:36:18,756 --> 01:36:19,598
I didn't sleep at all.
1119
01:36:19,790 --> 01:36:22,896
Oh! Okay Maya, go to sleep,
I'll sleep downstairs.
1120
01:36:23,327 --> 01:36:24,806
We have to leave at 5 a.m.
1121
01:36:24,995 --> 01:36:26,804
I'll wake you up.
I just came up to tell you.
1122
01:36:27,264 --> 01:36:30,643
Good night. - Where are you going?
Sit down. Let's talk for sometime.
1123
01:36:31,569 --> 01:36:36,746
How did the job go... successful?
Sit down.
1124
01:36:44,281 --> 01:36:45,259
Aren't you sleepy?
1125
01:36:46,884 --> 01:36:48,090
Tell me... what happened?
1126
01:36:49,520 --> 01:36:53,491
Maya, there's a problem.
You're in danger.
1127
01:36:53,858 --> 01:36:55,599
Because of me & my job...
1128
01:36:58,028 --> 01:36:59,268
We're investigating...
1129
01:37:00,064 --> 01:37:01,634
Until it's over, if you
stay in a safe place...
1130
01:37:02,399 --> 01:37:03,377
I'll be comfortable.
1131
01:37:04,235 --> 01:37:06,044
Tomorrow let's...
- Can I lean on your shoulders?
1132
01:37:08,005 --> 01:37:09,882
I don't think there is a
safer place than that.
1133
01:37:14,044 --> 01:37:14,647
Crazy girl...
1134
01:37:49,914 --> 01:37:52,861
Maya, this is serious! You're in danger.
1135
01:37:53,183 --> 01:37:56,357
We should be careful. We should leave
before dawn. Go to sleep.
1136
01:37:56,554 --> 01:37:57,191
A.C.P. sir...
1137
01:38:01,358 --> 01:38:02,701
How can I be in danger
when you're here?
1138
01:38:03,961 --> 01:38:05,599
Won't you thrash everyone,
and save me?
1139
01:38:07,097 --> 01:38:08,701
Even if they throw acid on you,
you'll face them bravely, won't you?
1140
01:38:09,633 --> 01:38:10,634
There's only danger for your enemies!
1141
01:38:24,548 --> 01:38:28,519
Do you know how old I am?
- 24 years.
1142
01:38:29,420 --> 01:38:30,262
Ask me why I asked you.
1143
01:38:32,957 --> 01:38:33,594
Why?
1144
01:38:34,959 --> 01:38:37,303
I've been waiting for this kiss
for 24 years.
1145
01:38:39,296 --> 01:38:40,866
Now, I can't wait
another second.
1146
01:39:07,825 --> 01:39:08,929
What are you doing to me, Maya?
1147
01:39:09,994 --> 01:39:12,770
Come and live with me...
in my house. I want you.
1148
01:39:14,898 --> 01:39:18,107
One month ago, you rejected me.
Today you are saying that you want me.
1149
01:39:19,470 --> 01:39:21,177
I think maybe policemen are fickle.
1150
01:39:29,880 --> 01:39:31,018
You surrounded and killed Sethu.
1151
01:39:32,416 --> 01:39:33,690
You were all acting tough then.
1152
01:39:34,418 --> 01:39:36,261
Come on, do it now.
- I want to know a few things.
1153
01:39:36,887 --> 01:39:37,922
Where's the girl?
1154
01:39:38,422 --> 01:39:40,663
The officers who were with you...
where are their houses?
1155
01:39:40,858 --> 01:39:42,360
If you don't tell me, you'll die.
I'm impatient.
1156
01:39:42,793 --> 01:39:45,899
Hey! Don't sacrifice your life for
a girl and your 3 friends.
1157
01:39:48,966 --> 01:39:49,569
Won't you sleep?
1158
01:39:49,767 --> 01:39:52,247
It's 4:00 a.m.
What's the use of sleeping now?
1159
01:39:52,770 --> 01:39:54,443
You said we've got to leave at 5.
1160
01:39:56,206 --> 01:39:57,742
Where are we going?
I have class tomorrow...
1161
01:39:59,009 --> 01:40:02,582
Take leave from school for few days.
- No way.
1162
01:40:03,047 --> 01:40:03,650
One second...
1163
01:41:04,441 --> 01:41:07,320
Who is he, sir? Does he think a
policeman's life is so cheap?
1164
01:41:08,378 --> 01:41:11,382
He broke into an officer's house
and murdered him...
1165
01:41:12,082 --> 01:41:15,723
...just to prove a point.
How dare he!
1166
01:41:19,323 --> 01:41:20,233
Ila shouldn't have died.
1167
01:41:21,024 --> 01:41:22,901
Sir, it's all because of Sethu's death.
1168
01:41:23,293 --> 01:41:25,705
Sir, we were just doing our job, right?
Was that a big crime?
1169
01:41:26,163 --> 01:41:30,976
I feel responsible. We must kill him.
Sir, we must kill him...
1170
01:41:31,235 --> 01:41:34,580
Sure, but I don't want any more
lives to be lost on our side.
1171
01:41:34,905 --> 01:41:35,883
Safety first.
1172
01:41:37,007 --> 01:41:39,886
Tomorrow morning, make arrangements
for ilamaran's funeral.
1173
01:41:55,092 --> 01:41:58,665
Maya, only for few days...
Okay?
1174
01:42:01,465 --> 01:42:03,945
I'll inform the school, don't worry.
1175
01:42:06,170 --> 01:42:08,207
I'm going to erase your
details from the school records.
1176
01:42:09,139 --> 01:42:09,617
Okay?
1177
01:42:10,974 --> 01:42:13,887
I'll come there after a few days.
Then, I'll bring you back here.
1178
01:42:15,712 --> 01:42:18,192
Swathi?
- We're sending her to Pune.
1179
01:42:18,882 --> 01:42:21,692
Her brother lives there.
She'll be at the airport now.
1180
01:42:23,453 --> 01:42:25,057
Maya, for the time being, don't tell
your sister anything.
1181
01:42:26,323 --> 01:42:26,960
She'll get scared.
1182
01:42:41,104 --> 01:42:48,283
Raja, don't stop the car anywhere.
Maya... bye, okay? You can go. - Bye.
1183
01:42:58,288 --> 01:43:01,667
Bose! Brother! Police! Police...
1184
01:43:41,031 --> 01:43:44,035
He's 'Penknife' Kannan.
He's Sethu's man.
1185
01:43:44,601 --> 01:43:45,272
Sharp knife.
1186
01:43:47,905 --> 01:43:48,508
Where is Pandia?
1187
01:43:48,939 --> 01:43:51,249
I don't know. You can arrest me,
I'll become a witness.
1188
01:43:51,575 --> 01:43:52,053
You...
1189
01:44:02,519 --> 01:44:08,902
Pandia, they've killed my brother...
- Don't worry.
1190
01:44:09,026 --> 01:44:12,098
Hey! Take him inside, Bipin.
Give me the phone!
1191
01:44:27,945 --> 01:44:28,582
What happened?
1192
01:44:29,780 --> 01:44:30,656
You said you wanted to talk.
1193
01:44:31,515 --> 01:44:35,088
We talked in the afternoon. I told you
I was going to Pondicherry. That's it.
1194
01:44:36,186 --> 01:44:39,861
Why this sudden move? Things aren't
cleared up here yet, right?
1195
01:44:41,124 --> 01:44:42,762
It's only 3 days since
Maya left this place.
1196
01:44:43,460 --> 01:44:46,407
What's so urgent? I came here
to talk about it.
1197
01:44:47,464 --> 01:44:49,774
Sri, I can't stay here like a coward
while she's there.
1198
01:44:51,435 --> 01:44:55,508
I've decided.
I'm going to marry Maya.
1199
01:44:56,740 --> 01:44:59,619
Tomorrow. Then, after a few days...
1200
01:44:59,810 --> 01:45:01,118
I'll bring her here.
1201
01:45:01,745 --> 01:45:03,622
Sri, she should be with me
in my house.
1202
01:45:04,247 --> 01:45:05,282
Instead of staying in
some other place.
1203
01:45:05,482 --> 01:45:06,688
It's better for her to
stay with me.
1204
01:45:06,883 --> 01:45:08,362
Where are you going to
get married?
1205
01:45:09,553 --> 01:45:12,329
I don't know... In her house, or
in some temple.
1206
01:45:12,856 --> 01:45:14,767
I need to
consult her sister.
1207
01:45:15,492 --> 01:45:17,130
I'll tell you
after I get there.
1208
01:45:18,295 --> 01:45:22,107
So you've decided?
- Yeah.
1209
01:45:22,332 --> 01:45:23,675
I've just told Arul.
1210
01:45:23,767 --> 01:45:25,405
I was going to phone you,
but then you showed up...
1211
01:45:27,371 --> 01:45:28,782
Shouldn't we come for your wedding?
1212
01:45:29,673 --> 01:45:32,677
No Sri. We shouldn't all be
together in the same place.
1213
01:45:33,110 --> 01:45:35,215
I don't want many people to know.
Too risky.
1214
01:45:35,979 --> 01:45:37,458
We'll have a get together
after I come here.
1215
01:45:38,348 --> 01:45:41,420
What's Swathi's number? I'll inform her.
- She's staying in her friend's house.
1216
01:45:41,785 --> 01:45:45,995
They don't have a phone.
- I thought of telling her...
1217
01:45:46,289 --> 01:45:48,326
I really need to tell her.
- She'll phone me. I'll tell her later.
1218
01:45:48,525 --> 01:45:51,972
When are you leaving?
- Tomorrow, early morning.
1219
01:45:53,563 --> 01:45:56,840
Will you call me when you get there?
- Yes. Come sit down.
1220
01:45:57,100 --> 01:45:58,340
What happened to you?
Not feeling well?
1221
01:45:59,436 --> 01:46:00,073
I'm fine.
1222
01:46:01,538 --> 01:46:04,883
You want a drink?
- I could do with one. - Sit down.
1223
01:46:27,064 --> 01:46:29,374
To Ila. - To Ila...
1224
01:46:42,412 --> 01:46:45,120
The next day, Maya & I
got married.
1225
01:46:46,083 --> 01:46:47,289
We didn't need to convince anyone.
1226
01:46:48,218 --> 01:46:52,394
Of all the marriages I have seen,
ours was the best.
1227
01:47:56,686 --> 01:48:00,759
Sri, I'm Anbu speaking.
- Hi Anbu, how are you? What happened?
1228
01:48:02,192 --> 01:48:04,229
My wedding was performed at 2:00 p.m.
1229
01:48:04,427 --> 01:48:06,805
Hey, congrats. Arul also asked me
to convey his best wishes to you.
1230
01:48:07,531 --> 01:48:09,238
Now where are you?
Are you in her house?
1231
01:48:10,367 --> 01:48:15,407
No. She has some property,
50 km away from Pondicherry.
1232
01:48:16,206 --> 01:48:17,583
It's on the by-pass on the
way to Chidambaram.
1233
01:48:18,642 --> 01:48:20,952
A wood cabin built on the
backwaters.
1234
01:48:22,112 --> 01:48:25,093
A beautiful place.
We are spending tonight here.
1235
01:48:25,282 --> 01:48:25,919
I'm calling from the place.
1236
01:48:27,250 --> 01:48:28,388
I'll be here till tomorrow evening.
1237
01:48:29,452 --> 01:48:31,432
I'll leave day after tomorrow,
along with her.
1238
01:48:31,621 --> 01:48:32,861
Don't worry. We'll take stock of
things after you come back, okay?
1239
01:48:33,456 --> 01:48:36,699
Sri, Swathi didn't phone me.
I missed all you guys.
1240
01:48:37,694 --> 01:48:38,934
If you all were here,
it would've been nice.
1241
01:48:40,597 --> 01:48:45,842
She phoned me just now. She'll phone
you. You keep your mobile on. Okay?
1242
01:48:45,936 --> 01:48:47,973
Bye, buddy.
- Take care. - Bye.
1243
01:49:00,317 --> 01:49:04,026
Are you happy?
- Yes. Why?
1244
01:49:05,222 --> 01:49:14,540
I don't think you are. You look tense and
worried. ilamaran? - He was a good friend.
1245
01:49:16,233 --> 01:49:20,545
That's okay. You don't worry about it.
Are you happy?
1246
01:49:22,405 --> 01:49:23,213
You wished for this, right?
1247
01:49:24,507 --> 01:49:26,612
I'm happy. Certainly.
1248
01:49:27,244 --> 01:49:30,555
I want to talk a lot to you.
I want to tell you many things...
1249
01:49:31,181 --> 01:49:33,855
How our lives should be...
What I think about you...
1250
01:49:35,151 --> 01:49:35,993
Lots of things.
1251
01:49:39,289 --> 01:49:40,996
But ACP, this one night won't be
enough for that.
1252
01:49:45,095 --> 01:49:45,732
Tell me.
1253
01:49:46,896 --> 01:49:51,140
I'll tell you. Close your eyes.
- I'll close my eyes.
1254
01:49:52,102 --> 01:49:52,739
Tell me.
1255
01:49:57,073 --> 01:49:58,279
Hey, what are you doing?
1256
01:50:05,148 --> 01:50:11,121
I've uncountable wishes. ..
ls a day enough to express them?
1257
01:50:14,157 --> 01:50:15,135
Tell me.
1258
01:50:15,325 --> 01:50:20,325
I've uncountable wishes, will a day be
enough to express them?
1259
01:50:28,171 --> 01:50:33,171
Oh dear,
we'll ask the night to become long.
1260
01:50:40,517 --> 01:50:45,517
Oh Dream Lover! I had dreamt
only for this day.
1261
01:50:53,363 --> 01:50:58,363
Oh dear! Let's talk many things
through our eyes.
1262
01:51:30,934 --> 01:51:35,934
AYNGARAN DVD
1263
01:51:45,415 --> 01:51:51,229
I like your nobility of
not being a loose-foot.
1264
01:51:51,688 --> 01:51:57,400
I like you talking
looking straight in the eyes.
1265
01:51:58,094 --> 01:52:03,737
I'll be in ecstasy when I see you
coming from a distance.
1266
01:52:04,601 --> 01:52:10,244
I'll be humming my favourite song.
1267
01:52:10,607 --> 01:52:16,580
Your face is a smiling face.
It'll remain in my heart till I die.
1268
01:52:23,453 --> 01:52:28,766
I'm going to see my dream
in your eyes.
1269
01:52:55,885 --> 01:53:00,885
AYNGARAN DVD
1270
01:53:34,357 --> 01:53:40,330
Clouds of twilight are
going in procession in the sky.
1271
01:53:40,697 --> 01:53:46,340
When I see them, they resemble
your style of walking.
1272
01:53:46,870 --> 01:53:53,014
I saw the sun drenching
in the river.
1273
01:53:53,376 --> 01:54:02,694
I waited for you to appear in sweat,
and I 'm smelling masculine.
1274
01:54:02,852 --> 01:54:05,765
And I feel that I belong to you.
1275
01:54:05,922 --> 01:54:12,396
My joy is overwhelming. It's going
beyond the sky. I would like to die.
1276
01:56:31,284 --> 01:56:33,924
Didn't I tell you I'd come?
Didn't I tell you?
1277
01:56:39,392 --> 01:56:40,837
Hey, cut him into pieces &
throw him in the water.
1278
01:56:42,061 --> 01:56:47,067
Hey, didn't I tell you to die that day?
Kill him.
1279
01:57:32,779 --> 01:57:35,453
Police, what man? Why won't you die?
From now on, she's going to be with me.
1280
01:57:36,349 --> 01:57:36,986
Watch.
1281
01:57:37,850 --> 01:57:39,329
Bastard, this for Sethu.
1282
01:57:53,533 --> 01:57:55,706
Anbuselvan, die...
Hey, take her.
1283
01:57:59,939 --> 01:58:01,612
My 'Khaki' uniform meant
everything to me.
1284
01:58:02,341 --> 01:58:04,753
Today, it was asking for my
Maya's life.
1285
01:58:05,344 --> 01:58:07,688
They would have taken her by now.
It's all because of me.
1286
01:58:08,614 --> 01:58:12,426
I shouldn't die. I need to save Maya.
I need to save my Maya.
1287
01:58:43,983 --> 01:58:47,226
Anbu, damn it...damn it.
1288
01:58:50,556 --> 01:58:53,298
Arul, oh God!
- Go away, man.
1289
01:58:58,131 --> 01:59:01,078
Arul, he's alive...
- Take him... I've got him.
1290
01:59:01,267 --> 01:59:02,746
Sri, find out where Maya is.
She may be in the house.
1291
02:00:45,304 --> 02:00:50,304
AYNGARAN DVD
1292
02:01:21,240 --> 02:01:24,187
Will I get the message?
1293
02:01:24,443 --> 02:01:27,424
Will it come through the air
or will it get dissolved?
1294
02:01:30,750 --> 02:01:33,959
Will I get the message?
1295
02:01:34,186 --> 02:01:37,326
Will it come in the dream
or will it get dispersed?
1296
02:01:37,490 --> 02:01:47,104
Will it tell the message...
1297
02:01:47,366 --> 02:01:50,472
Will it run away half way through?
1298
02:02:16,896 --> 02:02:21,896
AYNGARAN DVD
1299
02:02:29,475 --> 02:02:39,328
I saw Chinese words saying
“Only good will befall".
1300
02:02:42,355 --> 02:02:52,106
I had kept red colour 'Dragon Picture',
'Laughing Buddha' on the southern side.
1301
02:02:55,368 --> 02:02:58,349
You over came all the obstacles.
1302
02:02:58,637 --> 02:03:01,743
You've proved 'Vasthu Sastra' false.
1303
02:03:02,007 --> 02:03:07,980
Oh cruel Demon! come & take me.
1304
02:03:21,460 --> 02:03:26,460
AYNGARAN DVD
1305
02:04:00,499 --> 02:04:06,711
I've worn black dress.
I'm waiting in the darkness.
1306
02:04:06,872 --> 02:04:10,046
You came as a demon.
1307
02:04:13,245 --> 02:04:19,594
He's a batterer who gives me lashes.
1308
02:04:19,752 --> 02:04:22,733
Even though it pains,
you gave me pleasures.
1309
02:04:26,192 --> 02:04:32,768
I craved for your arrival. I couldn't
get sleep thinking of the past.
1310
02:04:33,098 --> 02:04:39,276
I don't want to get separated from you.
Please, come again...
1311
02:06:01,487 --> 02:06:01,965
Yuck.
1312
02:06:02,988 --> 02:06:03,864
Shouldn't I touch you?
1313
02:06:11,664 --> 02:06:13,143
Okay, come on...Come on...
1314
02:06:13,766 --> 02:06:14,369
Come on...
1315
02:06:15,968 --> 02:06:17,174
Okay, don't come.
1316
02:06:18,837 --> 02:06:21,147
Are you a north Indian?
Which place are you from?
1317
02:06:22,341 --> 02:06:23,376
You don't look like a Tamil girl.
1318
02:06:24,677 --> 02:06:27,658
Your complexion & hair colour are superb.
- Yuck!
1319
02:06:28,847 --> 02:06:37,164
But, you are his leftovers.
That's the only thing holding me back.
1320
02:06:39,692 --> 02:06:40,898
You two consummated your marriage
last night, didn't you?
1321
02:06:42,695 --> 02:06:43,332
Was it good?
1322
02:06:45,698 --> 02:06:50,169
Okay, don't wear this.
You don't need this, remove it.
1323
02:06:50,369 --> 02:06:52,349
I said, remove it & throw it aside.
1324
02:06:53,872 --> 02:06:55,681
Anbuselvan will be lying dead
under the water.
1325
02:07:00,279 --> 02:07:01,519
Those 4 put on a good show, didn't they?
1326
02:07:02,881 --> 02:07:05,862
They thought just because they had guns,
they had a license to kill anyone.
1327
02:07:07,553 --> 02:07:09,032
Won't this be a good lesson for them?
1328
02:07:09,855 --> 02:07:12,096
From now on, every single cop
will be scared to come forward.
1329
02:07:13,892 --> 02:07:17,066
Tomorrow when they read the newspaper,
will they call themselves "Policemen"?
1330
02:07:17,496 --> 02:07:19,601
No, that's it.
1331
02:07:23,402 --> 02:07:26,042
In a flash, they were all dead.
You saw it, didn't you?
1332
02:07:27,406 --> 02:07:30,046
That's life. For all of them,
including Anbuselvan.
1333
02:07:31,744 --> 02:07:33,690
Mother F...
1334
02:08:05,277 --> 02:08:06,517
Sister, call the doctor.
1335
02:08:09,848 --> 02:08:12,089
Which hospital is this?
- Pondicherry Government Hospital.
1336
02:08:12,785 --> 02:08:15,356
How many days have I been here?
- Sir, since day before yesterday.
1337
02:08:15,621 --> 02:08:16,258
Please be calm.
1338
02:08:22,294 --> 02:08:23,102
Don't give that to me.
1339
02:08:25,297 --> 02:08:28,767
I don't have time to talk to you.
I'm okay. I have to go!
1340
02:08:29,134 --> 02:08:30,272
Make arrangements for me
to leave this place.
1341
02:08:30,469 --> 02:08:34,440
I am Anbuselvan, Assistant
Commissioner of Police, Crime Branch.
1342
02:08:35,808 --> 02:08:43,693
Call ACP Arul. Phone No: 9841065486.
Call him!
1343
02:08:50,289 --> 02:08:52,633
Anbu, nothing has happened.
Listen to me.
1344
02:08:56,328 --> 02:09:00,140
Get out, all of you.
I want to talk to them. All of you, leave...
1345
02:09:02,668 --> 02:09:03,305
Go...
1346
02:09:06,238 --> 02:09:09,219
Anbu, please don't strain
yourself. Lie down. Listen to me.
1347
02:09:19,284 --> 02:09:22,163
Srikanth, Swathi?
1348
02:09:33,265 --> 02:09:37,179
Anbu, I betrayed you.
I betrayed my job.
1349
02:09:39,037 --> 02:09:40,414
Anbu, at that time,
I didn't know what to do.
1350
02:09:42,875 --> 02:09:43,910
They took away my Swathi.
1351
02:09:45,544 --> 02:09:46,852
I don't know how they caught her.
1352
02:09:48,380 --> 02:09:49,688
I just left her at the airport
1353
02:09:52,651 --> 02:09:53,356
They called me.
1354
02:09:53,886 --> 02:09:55,126
They beat her in front of me.
1355
02:09:56,221 --> 02:09:58,030
They said if I didn't co-operate
with them, they'd kill her.
1356
02:10:01,727 --> 02:10:03,263
Pandia, leave her.
What do you want?
1357
02:10:04,396 --> 02:10:05,033
Tell me, what should I do.
1358
02:10:06,465 --> 02:10:07,535
I couldn't think about anything else...
1359
02:10:11,403 --> 02:10:12,814
They sent me to your house.
1360
02:10:15,073 --> 02:10:18,486
They hid a mike in my shirt &
listened to our whole conversation.
1361
02:10:22,581 --> 02:10:23,525
I exchanged your gun.
1362
02:10:24,917 --> 02:10:29,059
They gave me a Walter P 88 gun like yours,
with the firing pin removed.
1363
02:10:30,155 --> 02:10:32,897
I told them where you would be
on your wedding night.
1364
02:10:34,426 --> 02:10:35,905
Anbu, I didn't know what
I was doing.
1365
02:10:37,095 --> 02:10:38,267
They stayed in my house
the whole night.
1366
02:10:39,264 --> 02:10:41,141
They allowed Swathi to talk to
me once an hour.
1367
02:10:42,334 --> 02:10:44,245
Suddenly, they left the
place, early in the morning.
1368
02:10:45,938 --> 02:10:46,973
Only then, I came to my senses.
1369
02:10:49,174 --> 02:10:50,244
I called Arul & told him everything.
1370
02:10:51,710 --> 02:10:54,919
We decided to come there immediately.
We informed the commissioner.
1371
02:10:56,048 --> 02:11:00,258
I phoned you on the way.
But, you never responded.
1372
02:11:02,287 --> 02:11:03,265
Before we came...
1373
02:11:12,531 --> 02:11:14,511
Sri, what are you doing? Give it to me.
1374
02:11:15,467 --> 02:11:16,104
What's this, man?
1375
02:11:17,669 --> 02:11:18,545
Anbu, please don't forgive me.
1376
02:11:23,308 --> 02:11:27,484
I've failed as a human being
and as a policeman.
1377
02:11:28,981 --> 02:11:31,894
When I think about it now,
even my Swathi won't forgive me.
1378
02:11:37,990 --> 02:11:39,594
Shoot me down.
1379
02:11:41,260 --> 02:11:42,568
Anbu, it's not wrong. Shoot me down.
1380
02:11:55,240 --> 02:11:59,484
Sri, she's not just your Swathi,
she's our Swathi.
1381
02:12:15,193 --> 02:12:19,608
Please, leave me. I'll go to him.
1382
02:12:19,865 --> 02:12:20,843
Yuck. I don't want you.
1383
02:12:21,366 --> 02:12:23,778
My boys are craving for you.
It seems they want you.
1384
02:12:24,970 --> 02:12:27,974
Only 2, 3 men. Will you agree?
Tell me.
1385
02:12:31,143 --> 02:12:31,712
What is it Bose?
1386
02:12:32,544 --> 02:12:34,251
Pandia, Anbuselvan isn't dead.
1387
02:12:34,880 --> 02:12:37,451
He's been admitted in
Pondicherry Govt. Hospital. He survived.
1388
02:12:38,283 --> 02:12:43,232
ACP Arul, this woman's husband,
Commissioner, all of them are there.
1389
02:12:51,396 --> 02:12:53,307
Commissioner Bejoy Menon,
I'm Pandia speaking.
1390
02:12:53,565 --> 02:12:54,976
I need to talk to Anbuselvan
immediately.
1391
02:13:18,890 --> 02:13:21,063
Talk...Anbuselvan.
on the line...Talk to him.
1392
02:13:25,263 --> 02:13:25,900
Pandia...
1393
02:13:31,103 --> 02:13:31,740
Maya, it's me...
1394
02:13:33,939 --> 02:13:34,747
Maya, can you hear me?
1395
02:13:36,608 --> 02:13:40,920
Maya, I'm sorry. It's nothing.
You don't get scared. Maya, I'll come there.
1396
02:13:41,680 --> 02:13:44,923
Okay, It's enough. Give me,
I say give me. Stop it.
1397
02:13:47,119 --> 02:13:49,258
Anbuselvan, I thought you were dead.
1398
02:13:49,621 --> 02:13:50,759
I thought everything was over.
1399
02:13:51,289 --> 02:13:52,996
I had told your wife to remove
the auspicious thread.
1400
02:13:53,258 --> 02:13:55,067
But you didn't die.
So, it's not over right?
1401
02:13:57,029 --> 02:13:59,031
Now, I'm going to put an
end to this in my style.
1402
02:13:59,631 --> 02:14:01,440
150 kms. away from Madras.
1403
02:14:01,633 --> 02:14:03,112
There's a place called 'SAAMAL SEEMA'
near Andhra highway...
1404
02:14:03,668 --> 02:14:05,705
If you want her, come there & take her.
1405
02:14:06,271 --> 02:14:07,841
She & the other girl.
1406
02:14:08,807 --> 02:14:11,811
Bring those 2 fucking policemen
friends with you.
1407
02:14:12,477 --> 02:14:14,616
Bring every weapon
your police department has.
1408
02:14:15,247 --> 02:14:19,457
Anbuselvan, if you have guts"
if you want those girls,
1409
02:14:20,085 --> 02:14:22,964
Come to that place now.
You three alone.
1410
02:14:25,157 --> 02:14:26,067
Hello.
1411
02:14:29,828 --> 02:14:31,330
Swathi, you can go.
1412
02:14:31,830 --> 02:14:35,505
Your husband is coming in search
of you. Go to him.
1413
02:14:35,834 --> 02:14:37,745
How can you go there
without any security?
1414
02:14:37,936 --> 02:14:39,279
If they ask only 3 of you
to come there.
1415
02:14:39,571 --> 02:14:41,642
They may be ready to kill you also.
1416
02:14:42,074 --> 02:14:43,883
We don't know how many
of them are there.
1417
02:14:44,276 --> 02:14:45,812
Come on, Anbu...first...
1418
02:14:46,011 --> 02:14:48,184
...Sir, we'll go there. We started it.
1419
02:14:48,447 --> 02:14:50,393
We should only put an end to it.
Please sanction weapons for us.
1420
02:14:52,517 --> 02:14:54,758
I've decided to take you
to a place. Let's go.
1421
02:14:56,555 --> 02:14:57,693
Wash your face & get ready.
1422
02:15:00,425 --> 02:15:01,335
We've to leave this place soon.
1423
02:15:04,429 --> 02:15:06,773
You should look like an
angel, okay?
1424
02:16:11,930 --> 02:16:12,465
Wait...
1425
02:16:29,047 --> 02:16:30,253
Sir, look there.
1426
02:16:31,383 --> 02:16:32,657
Srikanth sir, look there.
1427
02:16:43,995 --> 02:16:45,565
'Srikanth' &'Anbuselvan'.
1428
02:16:46,865 --> 02:16:50,108
What the fuck is this Anbu?
1429
02:16:51,570 --> 02:16:52,275
Let us open it.
1430
02:16:52,971 --> 02:16:55,815
No, Anbu No..l know
what will be inside that box.
1431
02:16:56,208 --> 02:17:00,623
Sri, there won't be anything in that box.
I'm going to open it.
1432
02:17:00,812 --> 02:17:02,849
Anbu, who's he? What does he want?
1433
02:17:03,782 --> 02:17:04,988
Why should we fall at his feet?
1434
02:17:05,617 --> 02:17:06,459
Can't we do anything to him?
1435
02:17:13,325 --> 02:17:13,803
Shit.
1436
02:17:14,492 --> 02:17:14,970
Hey, Sri...
1437
02:17:31,343 --> 02:17:32,151
Oh God!
1438
02:17:37,482 --> 02:17:38,825
Sir, control yourself sir.
1439
02:17:45,056 --> 02:17:47,058
Hey relax...Srikanth, relax...
1440
02:17:54,966 --> 02:17:58,038
Anbu, I'm not able to bear it.
1441
02:17:59,537 --> 02:18:01,039
Anbu, is that Swathi? Tell me.
1442
02:18:01,873 --> 02:18:08,518
Anbu, ask them to check
whether it's Swathi.
1443
02:18:09,781 --> 02:18:11,988
Oh! I can't bear it.
1444
02:18:12,851 --> 02:18:14,091
Anbu, check whether,
it's Swathi or not.
1445
02:18:18,957 --> 02:18:20,732
I don't deserve to live.
1446
02:18:22,027 --> 02:18:23,438
Anbu, sorry, I betrayed you.
1447
02:18:24,262 --> 02:18:28,574
I betrayed you, Anbu.
I betrayed everyone.
1448
02:18:29,167 --> 02:18:31,807
Anbu, my Swathi died
because of me only.
1449
02:18:33,471 --> 02:18:35,041
Maya was kidnapped...
1450
02:18:36,107 --> 02:18:45,050
I'm not fit to live. - Hey, relax...
Be calm. - Sorry.
1451
02:18:46,751 --> 02:18:49,493
Sri, what are you doing?
1452
02:18:58,063 --> 02:19:03,069
Damn it, why?... why?
1453
02:19:15,613 --> 02:19:17,422
Hey, how long will you be
sitting with a headless corpse?
1454
02:19:17,615 --> 02:19:18,616
Isn't it disgusting?
Take it away.
1455
02:19:19,117 --> 02:19:19,754
Mother F...
1456
02:19:42,574 --> 02:19:44,349
Have you heard of a woman
called 'Varalakshmi'?
1457
02:19:44,676 --> 02:19:45,654
She has a big bungalow.
1458
02:19:46,544 --> 02:19:48,615
Bungalow full of girls.
All are prostitutes.
1459
02:19:49,414 --> 02:19:50,654
I'm going to leave you there.
1460
02:19:51,816 --> 02:19:54,023
There's a great demand
for girls like you.
1461
02:19:55,320 --> 02:19:57,459
Within a week, all big shots
in the city will...
1462
02:19:58,156 --> 02:19:59,999
Then, all other men.
1463
02:20:01,359 --> 02:20:02,337
It's enough, if you stay there
for 2 weeks.
1464
02:20:03,294 --> 02:20:06,707
I'll call your Anbuselvan after that
he'll come.
1465
02:20:07,332 --> 02:20:09,710
He'll shudder & die looking
at your condition.
1466
02:20:09,968 --> 02:20:11,276
I swear, I don't like doing this,
1467
02:20:12,203 --> 02:20:13,307
But your husband hasn't died yet.
1468
02:20:14,172 --> 02:20:16,311
He should die, right?
That's why...
1469
02:20:18,676 --> 02:20:19,518
Where are you going?
1470
02:20:19,744 --> 02:20:21,917
I'm hungry. I'll go & eat something.
- Okay.
1471
02:21:03,621 --> 02:21:05,828
Yes sir. Anbu is here.
I'll inform him.
1472
02:21:06,257 --> 02:21:06,758
Okay sir.
1473
02:21:09,694 --> 02:21:11,139
Anbu, his name is Bose.
1474
02:21:11,429 --> 02:21:12,271
Sethu's old henchmen.
1475
02:21:12,664 --> 02:21:15,770
He knows where Pandia stays.
Then, Maya is alive.
1476
02:21:16,267 --> 02:21:17,769
He knows where they've kept Maya.
1477
02:21:18,603 --> 02:21:20,344
They are going to
shift her to some other place tonight.
1478
02:21:20,905 --> 02:21:22,077
This is our last chance.
1479
02:21:24,943 --> 02:21:26,513
Varalakshmi, don't show
your fucking attitude to me.
1480
02:21:26,778 --> 02:21:27,722
I can't come to the place
where you want me to come.
1481
02:21:27,912 --> 02:21:30,722
You come to the place which I choose.
Pay the money & take this girl.
1482
02:21:31,115 --> 02:21:33,220
I'll tell you the place within 1/2 an hour.
Now disconnect the phone.
1483
02:21:34,018 --> 02:21:35,292
Fuck, these women are such a torture.
1484
02:22:16,594 --> 02:22:21,270
Pandia, police...Police...is coming.
They've surrounded our place.
1485
02:22:21,533 --> 02:22:23,513
Pandia, they've killed Ram & Chandra.
1486
02:22:23,801 --> 02:22:24,836
Pandia, we should escape quickly.
1487
02:22:25,103 --> 02:22:27,105
Quick...Quick...
- Lift her...Take her.
1488
02:22:33,645 --> 02:22:35,852
Hey, don't leave anyone.
1489
02:23:08,212 --> 02:23:11,682
Follow him, chase Pandia...
move... move.
1490
02:23:11,883 --> 02:23:12,861
Come quickly...
1491
02:23:31,402 --> 02:23:32,403
Maya...You are alright.
1492
02:23:41,512 --> 02:23:48,361
Maya, nothing I've come...
Boys, I need help... Arul.
1493
02:23:50,722 --> 02:23:52,531
Maya, it's nothing.
1494
02:23:54,225 --> 02:23:57,604
Maya, is it paining?
Maya, do you hear me?
1495
02:23:58,763 --> 02:23:59,241
Oh God!
1496
02:24:01,466 --> 02:24:03,605
Maya, I'm not crying.
I'm brave...
1497
02:24:04,035 --> 02:24:04,570
Can you see me?
1498
02:24:05,136 --> 02:24:07,082
Maya, I'm going to take you
to the hospital.
1499
02:24:07,572 --> 02:24:10,382
Doctors will take care of you.
Maya everything will be alright.
1500
02:24:16,314 --> 02:24:18,760
Maya, when you open your eyes,
I'll be there in front of you.
1501
02:24:19,083 --> 02:24:20,585
Even now..., do you hear me?
1502
02:24:21,252 --> 02:24:22,754
You'll repeat all these
things to me later.
1503
02:24:23,655 --> 02:24:24,929
Maya, I won't leave you.
1504
02:24:38,736 --> 02:24:40,340
What? Still not yet seen?
1505
02:24:41,272 --> 02:24:43,115
It seems, it'll take 1/2 an hour
for the boat to come.
1506
02:25:01,793 --> 02:25:03,136
Go & kill him.
1507
02:25:36,861 --> 02:25:39,842
Hey, Tamil Nadu police,
come man...Come...
1508
02:25:41,799 --> 02:25:44,712
Hey bloody bastard...Come here...
Come...
1509
02:25:45,570 --> 02:25:46,344
Come to me.
1510
02:25:46,571 --> 02:25:50,314
Now, is it painful to you?
ACP Anbuselvan...encounter specialist.
1511
02:25:51,676 --> 02:25:52,313
Come man...
1512
02:25:53,745 --> 02:25:58,524
Now, Anbuselvan is all alone.
Come man.
1513
02:26:52,470 --> 02:26:53,471
Come on...Come.
1514
02:27:16,194 --> 02:27:16,831
Get up, man.
1515
02:27:27,305 --> 02:27:27,942
Come on...
1516
02:27:41,586 --> 02:27:42,758
Get up...Come on...
1517
02:27:48,359 --> 02:27:48,928
Get up, man.
1518
02:27:56,000 --> 02:27:59,948
Come on...Hey...
1519
02:28:37,008 --> 02:28:38,316
What? That's all?
1520
02:28:39,076 --> 02:28:42,489
After killing all of my friends, you wanted
to talk to me personally, didn't you?
1521
02:28:42,747 --> 02:28:45,489
I've come here alone. Let's talk.
Talk...
1522
02:28:49,954 --> 02:28:55,370
Talk...Talk man...
Let's talk...Talk...
1523
02:28:56,827 --> 02:28:57,965
Look, all of them are lying dead.
1524
02:28:59,931 --> 02:29:04,744
How many people?
All for one person. "Sethu".
1525
02:29:05,703 --> 02:29:12,143
Shit! He's garbage. He's a Virus.
He should be destroyed.
1526
02:29:13,244 --> 02:29:15,724
His death is good for the society.
So, I destroyed him.
1527
02:29:16,314 --> 02:29:18,794
You've come for him.
I'll destroy you also.
1528
02:29:19,617 --> 02:29:22,063
If some other man comes for you,
I'll destroy him also.
1529
02:30:29,320 --> 02:30:30,765
Police life is also a battle field.
1530
02:30:31,555 --> 02:30:32,693
But with a difference.
1531
02:30:33,324 --> 02:30:36,271
What's aimed at there isn't
a Policeman's life,
1532
02:30:36,727 --> 02:30:40,539
...but his honesty, bravery and
beloved relationships,
1533
02:30:41,399 --> 02:30:43,037
'Kakhi' uniforms may have stains.
1534
02:30:43,601 --> 02:30:46,104
Because it's humans who are wearing it.
1535
02:30:46,704 --> 02:30:49,617
Just because a part of them
haven't still lost their humanity,
1536
02:30:50,174 --> 02:30:53,280
the lurking beast within us
is still quiet.
1537
02:30:53,978 --> 02:30:57,551
We sleep peacefully as they
sacrifice their lives for us.
1538
02:30:59,417 --> 02:31:00,361
After 10 weeks...
1539
02:31:00,518 --> 02:31:02,054
I've informed Forensic Dept.
They'll be there within 10 minutes.
1540
02:31:02,353 --> 02:31:04,390
I'll reach there within 15 minutes.
Sir, I'll take care of it.
1541
02:31:29,213 --> 02:31:30,590
I'm not saying that it must be like this.
1542
02:31:31,482 --> 02:31:32,859
I'm just saying that this way it's nice.
1543
02:31:34,118 --> 02:31:35,995
Hereafter your life is
going to become colorful... see.
1544
02:31:36,287 --> 02:31:39,287
Get more 'best on net' South Indian subs here.
http://v2.subscene.com/subtitles/j4gg3r/user.aspx
122594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.