All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kaaka.Kaaka.2003.Tamil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,856 --> 00:02:40,998 "PANAIYUR LAKE, 40 KMS AWAY FROM PONDICHERRY". 2 00:04:17,257 --> 00:04:22,257 AYNGARAN DVD 3 00:04:33,273 --> 00:04:36,379 My life... my life... 4 00:04:36,676 --> 00:04:40,249 I'm waiting for you on the bank of the river. 5 00:04:40,446 --> 00:04:45,088 Though fresh water is being, splashed on my face, 6 00:04:45,318 --> 00:04:47,093 Yet I'm sweating profusely. 7 00:05:01,634 --> 00:05:04,945 I was a raging fire. 8 00:05:05,305 --> 00:05:08,286 I'm still radiating heat even after the fire is put out.. 9 00:05:08,641 --> 00:05:13,784 You spread over me like the sheet of dew. 10 00:05:15,815 --> 00:05:22,630 Time will turn into an enemy and moments will become eons. 11 00:05:22,989 --> 00:05:28,234 You came closer and then just vanished. 12 00:05:52,685 --> 00:05:57,685 AYNGARAN DVD 13 00:06:21,381 --> 00:06:24,692 I'm breathless, 14 00:06:25,051 --> 00:06:28,362 I'm swimming in your breath. 15 00:06:28,554 --> 00:06:35,028 Maiden, come & kiss me. 16 00:06:35,395 --> 00:06:42,370 It is taking me into a new world. Dreams are teasing me. 17 00:06:42,635 --> 00:06:49,382 Show me girl, which is real and which is a dream. 18 00:06:49,742 --> 00:06:56,387 Who else will my hands search other than you? 19 00:06:56,883 --> 00:07:03,960 Don't leave me! I'll lose myself. 20 00:07:16,936 --> 00:07:21,936 AYNGARAN DVD 21 00:07:41,294 --> 00:07:44,434 Night has surrounded me. 22 00:07:44,797 --> 00:07:48,108 It's slowly engulfing me. 23 00:07:48,468 --> 00:07:54,942 Oh my maiden, come to me, I'm searching my dawn in you. 24 00:07:55,308 --> 00:07:58,312 It's death that stalks me at my feet. 25 00:07:58,578 --> 00:08:01,957 Moments of love are turning into bad dreams. 26 00:08:02,315 --> 00:08:09,096 Come maiden, I want to sleep on your lap once. 27 00:08:09,589 --> 00:08:16,473 Every moment that is delayed is killing me in installment. 28 00:08:16,729 --> 00:08:23,305 Won 't you come to me? Won 't you give your hand to me? 29 00:10:48,998 --> 00:10:50,636 I liked being a cop. 30 00:10:51,167 --> 00:10:52,942 But, there is a life in danger out there, owing to me. 31 00:10:53,502 --> 00:10:55,504 I must get up... I can't. 32 00:10:56,339 --> 00:10:57,841 My body is tom by a couple of bullets. 33 00:10:58,474 --> 00:11:01,387 I've been hit by two bullets seems like one has tom my intestine. 34 00:11:01,777 --> 00:11:03,688 A knee cap is shattered. The pain is excruciating. 35 00:11:04,213 --> 00:11:05,214 But I mustn't die. 36 00:11:05,881 --> 00:11:07,224 They Would've kidnapped Maya. 37 00:11:07,550 --> 00:11:09,689 I must definitely save her. 38 00:11:10,086 --> 00:11:10,894 She needs me. 39 00:11:11,087 --> 00:11:11,724 Get up! 40 00:11:12,088 --> 00:11:12,862 I must get up. 41 00:11:13,222 --> 00:11:13,996 Get up. 42 00:11:22,231 --> 00:11:23,369 My name is Anbuselvan. 43 00:11:23,866 --> 00:11:25,072 Anbuselvan I.P. S. 44 00:11:25,701 --> 00:11:28,614 The initials that follow my name have been my life. 45 00:11:28,771 --> 00:11:29,749 My penance! 46 00:11:29,939 --> 00:11:31,077 A 24 year penance! 47 00:11:31,874 --> 00:11:34,286 That's when I was selected to the Indian Police Service. 48 00:11:34,710 --> 00:11:36,690 Life was kind of rudderless until then; 49 00:11:36,879 --> 00:11:38,517 It's never been the same ever since. 50 00:11:38,948 --> 00:11:42,555 I've had my share of memorable moments, some happy... some not so... 51 00:11:42,918 --> 00:11:43,896 ...Some hurt. 52 00:11:44,086 --> 00:11:45,064 ...Some disappointments. . 53 00:11:45,488 --> 00:11:49,026 At 27, I was inducted into the Narcotics division, Coimbatore, as ACP. 54 00:11:49,358 --> 00:11:52,601 Two years later, it was Crime Branch, Madras City. 55 00:11:52,962 --> 00:11:56,000 Anbuselvan I.P.S. Asst. commissioner of Police. 56 00:11:56,198 --> 00:12:01,614 This is Anbuselvan, Srikanth, Arul, Ilamaran, Sathyendran, Intelligence. 57 00:12:01,804 --> 00:12:03,909 Guys, JCP Kumaravel. - Hello! 58 00:12:04,140 --> 00:12:05,676 You would've heard about him. 59 00:12:05,875 --> 00:12:07,616 He has now been transferred to Crime Branch. 60 00:12:08,010 --> 00:12:09,648 He'll be with you throughout the entire operation. 61 00:12:09,845 --> 00:12:11,916 And of course Mr.Vasudevan Nair. 62 00:12:12,214 --> 00:12:15,855 Crime Branch, Mumbai Police, retired. Encounter specialist! 63 00:12:16,051 --> 00:12:17,792 He has been involved in 27 encounters. 64 00:12:17,987 --> 00:12:21,400 He has single handedly put down 24 gangsters in one year. 65 00:12:21,590 --> 00:12:22,625 He's one of the best. 66 00:12:23,025 --> 00:12:24,936 Vasudevan is a good friend too. 67 00:12:25,694 --> 00:12:27,731 I've requested him to be an adviser to you. 68 00:12:28,097 --> 00:12:30,475 Gladly! - This is my Criminal Intelligence Unit. 69 00:12:30,666 --> 00:12:32,236 This team was assembled my me. 70 00:12:36,806 --> 00:12:38,217 These guys are hand picked by me. 71 00:12:38,507 --> 00:12:40,077 And will report directly to me. 72 00:12:43,379 --> 00:12:48,419 Vasu, Anbuselvan & Srikanth worked together in Coimbatore Narcotics Div. 73 00:12:51,620 --> 00:12:54,829 Arul & Ilamaran worked together in Tuticorin in Law & Order. 74 00:12:55,791 --> 00:12:57,998 They were together in Commando Training. 75 00:13:05,634 --> 00:13:07,170 These dossiers, 76 00:13:07,269 --> 00:13:10,842 contain the reports of 4 main gangsters in Tamil Nadu. 77 00:13:11,340 --> 00:13:12,182 Agaram Sethu! 78 00:13:14,043 --> 00:13:14,851 Manali Gaja! 79 00:13:15,377 --> 00:13:16,549 Petrol bunk Sekar! 80 00:13:17,713 --> 00:13:18,350 Aasai! 81 00:13:19,148 --> 00:13:21,890 We are getting information about them everyday. 82 00:13:22,518 --> 00:13:25,226 We've information that Aasai will be in city for a pick up in 3 days. 83 00:13:25,554 --> 00:13:27,227 We are waiting for your instructions. 84 00:13:27,556 --> 00:13:28,261 We are ready for the hunt. 85 00:13:29,024 --> 00:13:30,162 28 encounters. 86 00:13:30,893 --> 00:13:32,031 In Bombay city alone! 87 00:13:32,895 --> 00:13:35,239 27 were successful and 1 was a failure. 88 00:13:36,832 --> 00:13:39,369 But every body only talked about the operation that failed. 89 00:13:39,568 --> 00:13:41,377 So the whole department will be watching you. 90 00:13:42,304 --> 00:13:43,715 To see what you're able to pull off. 91 00:13:43,973 --> 00:13:45,077 You can do it. 92 00:13:45,274 --> 00:13:47,880 It's all in the mind.These operations require a totally different mind set. 93 00:13:48,177 --> 00:13:49,212 Everything is here! 94 00:13:49,545 --> 00:13:53,322 From the moment you drop a gangster dead, life is never going to be same. 95 00:13:53,849 --> 00:13:55,385 Their families and gangs won't take it silently. 96 00:13:55,651 --> 00:13:57,824 They'll think you came there with the premeditated idea of killing the gangster. 97 00:13:58,220 --> 00:13:59,221 They'll seek revenge! 98 00:13:59,688 --> 00:14:01,725 And most of the time they don't target your life, 99 00:14:02,091 --> 00:14:03,570 but your courage and the lives of your dear ones. 100 00:14:03,792 --> 00:14:06,136 There were 4 of us. We knew no fear. 101 00:14:06,595 --> 00:14:08,404 They called us "The untouchables". 102 00:14:11,500 --> 00:14:13,810 I am near Kasi Theatre. Keep the money ready. 103 00:14:14,003 --> 00:14:15,505 If you inform the Police... 104 00:14:43,299 --> 00:14:44,334 Petrol Bunk Sekar... 105 00:14:47,603 --> 00:14:50,345 There may be 4 or 5 people inside. - We should have called for more backup. 106 00:14:50,673 --> 00:14:52,277 Why do we always have to play supermen? 107 00:14:54,243 --> 00:14:54,744 Freeze! 108 00:14:59,648 --> 00:15:02,686 Are you okay? - I'm okay... I'm okay. 109 00:15:02,885 --> 00:15:04,125 Sir... sir... 110 00:15:06,322 --> 00:15:07,699 Brother Gaja & Sethu, Police... 111 00:15:28,177 --> 00:15:28,712 Perumal! 112 00:15:31,680 --> 00:15:32,283 God! 113 00:16:09,718 --> 00:16:10,355 Police! 114 00:16:11,453 --> 00:16:12,727 What's your name? 115 00:16:13,122 --> 00:16:14,601 They've told me about you. 116 00:16:14,957 --> 00:16:16,493 You'll not leave this place alive. 117 00:16:44,620 --> 00:16:45,598 Manali Gaja! 118 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 Is he the guy? - Yes, it's him Dharma. 119 00:17:06,508 --> 00:17:08,886 Anbu, Arul is waiting for our phone call. 120 00:17:09,044 --> 00:17:09,681 What shall we do now? 121 00:17:09,878 --> 00:17:10,948 Shall we arrest him? 122 00:17:14,083 --> 00:17:14,993 Why should we arrest him? 123 00:17:17,319 --> 00:17:20,493 Anbu, there are no cases registered against him with the police. 124 00:17:21,090 --> 00:17:23,161 But the information collected about him, by the department is true. 125 00:17:23,358 --> 00:17:26,100 He's a rogue... Rapist! ..all young girls. 126 00:17:26,295 --> 00:17:29,174 2 months ago, a 16 year old girl called Devi, 127 00:17:29,498 --> 00:17:31,603 was raped by him mercilessly in a moving train at 10 p.m. 128 00:17:31,800 --> 00:17:32,835 There were 3 eye witnesses. 129 00:17:33,402 --> 00:17:34,779 But no one came to give evidence. 130 00:17:36,071 --> 00:17:36,913 But he was the rapist. 131 00:17:38,073 --> 00:17:41,145 He's backed by a minister, so he always escapes. 132 00:17:41,477 --> 00:17:43,821 Devi is in the hospital now. If we arrest him, 133 00:17:44,213 --> 00:17:46,523 we can get him punished with Devi's evidence. 134 00:17:46,815 --> 00:17:48,351 If Devi can come out of the hospital, 135 00:17:50,052 --> 00:17:51,360 if Devi is able to speak, 136 00:17:52,121 --> 00:17:53,293 If Devi can write. 137 00:17:54,123 --> 00:17:54,931 Is it possible for her? 138 00:17:56,492 --> 00:17:57,300 ...They are... 139 00:18:07,903 --> 00:18:08,540 Is he dead? 140 00:18:12,975 --> 00:18:14,784 If he's arrested, Government has to spend money unnecessarily. 141 00:18:15,310 --> 00:18:17,551 We must use a vehicle, and fill it up with diesel... 142 00:18:17,846 --> 00:18:20,019 ...4 of our department people in uniform must secure them, 143 00:18:20,382 --> 00:18:21,417 ...Court...Judge... 144 00:18:22,451 --> 00:18:23,759 Now, we've just spent the price of one bullet! 145 00:18:24,319 --> 00:18:25,059 From my pocket! 146 00:18:25,587 --> 00:18:26,565 Just Rs.50! 147 00:18:27,623 --> 00:18:28,897 Devi will be very happy to hear this, won't she? 148 00:18:29,458 --> 00:18:30,095 We've done with him, haven't we? 149 00:18:30,292 --> 00:18:31,498 This is atrocious! 150 00:18:33,495 --> 00:18:35,975 Some one had to do something about this somewhere. 151 00:18:37,766 --> 00:18:41,236 Human rights & life aren't respected in this country. 152 00:18:41,436 --> 00:18:42,244 Just a minute, madam. 153 00:18:43,572 --> 00:18:44,380 3 days earlier, 154 00:18:44,573 --> 00:18:47,486 2 people were standing suspiciously near Ilamaran's house. 155 00:18:47,676 --> 00:18:48,654 When we questioned them, 156 00:18:48,844 --> 00:18:50,482 ...We discovered that one of them was Gaja's brother. 157 00:18:50,679 --> 00:18:54,183 The Intelligence report sent on the 18th is on your table. 158 00:18:54,449 --> 00:18:56,986 Last month on the 14th, Petrol Bunk Sekar's gang, 159 00:18:57,186 --> 00:18:58,563 met and discussed in Chintadaripet, 160 00:18:58,754 --> 00:19:01,200 They've planned to kill all 4 of us before next 'Pongal' festival. 161 00:19:01,390 --> 00:19:02,630 They've taken a vow before Sekar's wife. 162 00:19:03,058 --> 00:19:07,200 Asai, Gaja, Petrol Bunk Sekar.. Do we've any personal enmity with them? 163 00:19:07,529 --> 00:19:11,272 But for doing our duty, this is our reward. 164 00:19:11,466 --> 00:19:12,570 So, what's the point? 165 00:19:13,068 --> 00:19:13,876 My point Madam is, 166 00:19:14,069 --> 00:19:17,278 from ensuring that society can avail of small liberties to the protection of their lives. 167 00:19:17,539 --> 00:19:19,109 It needs a policeman's sacrifice. 168 00:19:19,308 --> 00:19:21,652 I don't need to hear any of this, Mr. Anbuselvan. 169 00:19:21,910 --> 00:19:23,514 We are talking about Human Rights. 170 00:19:23,912 --> 00:19:25,016 Not just that! 171 00:19:25,480 --> 00:19:28,359 I'm very clear as far as I'm concerned. 172 00:19:29,084 --> 00:19:30,563 My recommendations are ready. 173 00:19:30,752 --> 00:19:32,891 Madam, you're talking about Human Rights... 174 00:19:33,155 --> 00:19:34,725 ...and Human Rights violations. 175 00:19:34,923 --> 00:19:36,061 Human Rights are for humans only. 176 00:19:36,258 --> 00:19:38,738 For us, all those three were not humans at all. 177 00:19:39,094 --> 00:19:40,664 If you want to punish us, 178 00:19:40,863 --> 00:19:42,604 punish us under the act of Killing animals. 179 00:19:43,098 --> 00:19:43,735 We'll accept. 180 00:19:43,932 --> 00:19:47,106 6 months in the crime branch was like walking on land mines. 181 00:19:47,536 --> 00:19:50,745 Enough of this fear of dying every moment. 182 00:19:52,274 --> 00:19:54,413 In fact we must be celebrating this event. 183 00:19:55,577 --> 00:19:57,386 You've fulfilled the task given to you, haven't you? 184 00:19:58,347 --> 00:20:00,258 No Swathi, not yet over. 185 00:20:00,782 --> 00:20:01,317 Sethu! 186 00:20:03,018 --> 00:20:04,122 Sethu has escaped. 187 00:20:05,087 --> 00:20:06,498 If any other man had escaped he wouldn't be a threat. 188 00:20:07,055 --> 00:20:07,931 We should have got him. 189 00:20:08,357 --> 00:20:09,267 He's the kingpin. 190 00:20:10,425 --> 00:20:12,564 I wouldn't have bothered if I was transferred after that. 191 00:20:13,428 --> 00:20:14,736 This transfer is temporary Anbu. 192 00:20:15,097 --> 00:20:16,940 Why do you call it transfer? 193 00:20:17,733 --> 00:20:19,474 Watch, we'll be shifted back to crime branch. 194 00:20:19,701 --> 00:20:20,839 They can't do without us. 195 00:20:22,871 --> 00:20:23,349 Let's go. 196 00:20:24,306 --> 00:20:25,512 Ila come let's go. 197 00:20:25,707 --> 00:20:28,711 Srikanth was right but I was'nt able to forget Sethu. 198 00:20:28,944 --> 00:20:31,982 I had a hunch that I would get him one day. 199 00:20:40,889 --> 00:20:43,665 All 4 of us were transferred to different departments. 200 00:20:43,959 --> 00:20:46,667 I was transferred from the Crime branch to the Control room. 201 00:20:47,129 --> 00:20:49,439 Control Room! Nothing much to sweat over. 202 00:20:50,299 --> 00:20:51,073 Small fry. 203 00:20:51,833 --> 00:20:53,210 But that's how the department functions. 204 00:20:53,702 --> 00:20:55,204 No posting is permanent. 205 00:20:55,771 --> 00:20:58,684 I was happy to do Whatever job that was assigned to me. 206 00:21:02,044 --> 00:21:02,852 Madras City... 207 00:21:04,313 --> 00:21:08,693 Keep your eyes open, and you'd find all kinds of creeps all over the place, all the time. 208 00:21:09,284 --> 00:21:09,819 Stop! 209 00:21:12,788 --> 00:21:14,893 Boss, you do it! - Yes. 210 00:21:15,190 --> 00:21:17,397 Hey, what are you doing there? 211 00:21:17,693 --> 00:21:19,934 Just sitting here sir. - Don't you've homes? 212 00:21:20,028 --> 00:21:22,508 We have sir, we were just talking. 213 00:21:22,798 --> 00:21:25,278 We shouldn't sit here, Sir? We shouldn't talk here, Sir? 214 00:21:26,468 --> 00:21:28,539 You can sit anywhere you like. 215 00:21:28,870 --> 00:21:30,315 If you aren't a nuisance to anyone. 216 00:21:31,139 --> 00:21:33,016 Hey, turn back. 217 00:21:34,676 --> 00:21:36,053 Hacksaw blade...wire... 218 00:21:38,080 --> 00:21:39,889 Come on move. - Key sir. - Come to station tomorrow morning & take it. 219 00:21:40,082 --> 00:21:41,891 Sir, I want the key. - Hey, come on get going. 220 00:21:42,084 --> 00:21:43,222 Go...didn't he tell you to go.. come on scram. 221 00:21:43,418 --> 00:21:45,398 What's this sir? You're behaving high handedly. - Go..go...go.. 222 00:21:46,555 --> 00:21:48,626 They don't have guts to catch 'Veerappan'. - They are bullying us. 223 00:21:48,824 --> 00:21:52,397 Hey! Stop... what did you say? - Kathamuthu, what was it? 224 00:21:53,095 --> 00:21:55,735 They are saying that we don't have guts to catch 'Veerappan'. 225 00:21:55,931 --> 00:22:00,209 Hey! stop! - Kathamuthu! Hey, go reach home safely. 226 00:22:05,707 --> 00:22:09,154 They were right, weren't they? We've failed to catch Veerappan. 227 00:22:10,645 --> 00:22:13,421 "No guts" is all humbug. 228 00:22:22,758 --> 00:22:23,736 I'm a loner! 229 00:22:24,092 --> 00:22:27,164 I had very few emotional attachments. That was my strength. 230 00:22:27,562 --> 00:22:32,170 I had a certain freedom and courage that married officers couldn't afford. 231 00:22:32,768 --> 00:22:37,376 I didn't know What fear was. I could stand up to anyone, anywhere. 232 00:22:37,572 --> 00:22:40,951 I didn't have to Worry, or be responsible for anyone. I liked that. 233 00:22:43,612 --> 00:22:46,684 And then one day, Maya Walked into my life. 234 00:22:47,416 --> 00:22:49,987 Maya... my beautiful Maya. 235 00:22:50,419 --> 00:22:51,454 My most beautiful Maya. 236 00:22:52,220 --> 00:22:54,029 She's fantasy! 237 00:22:57,726 --> 00:22:59,535 She's harmony. 238 00:23:03,398 --> 00:23:05,378 She's mystery. 239 00:23:09,071 --> 00:23:11,051 She's ecstasy. 240 00:23:37,599 --> 00:23:42,241 In a place there lived a girl. She was beauty personified. 241 00:23:43,238 --> 00:23:47,584 She was born to define beauty. 242 00:23:48,110 --> 00:23:50,716 When I see the places, she moves around. 243 00:23:50,879 --> 00:23:53,758 You feel as if you know her for years. 244 00:23:53,982 --> 00:23:59,364 There 'll be desires in everything seen at the first sight. 245 00:23:59,654 --> 00:24:04,654 She'll charm you at first sight. 246 00:24:22,077 --> 00:24:27,077 AYNGARAN DVD 247 00:24:53,842 --> 00:24:59,155 She'll stretch her limbs beautifully. 248 00:24:59,481 --> 00:25:04,829 She 'll thrill like the flower. 249 00:25:05,187 --> 00:25:10,466 When she talks making gestures with the finger, 250 00:25:10,825 --> 00:25:15,365 We feel, there's lute in the wind. 251 00:25:15,797 --> 00:25:20,769 In the dimple of her cheek. We can plant little sapling, 252 00:25:21,169 --> 00:25:24,013 In the dimple on her cheek Beautifully... 253 00:25:24,206 --> 00:25:27,119 We can plant little saplings. - Wide variety... 254 00:25:27,742 --> 00:25:33,192 We find something different and attractive in her. 255 00:25:49,831 --> 00:25:54,831 AYNGARAN DVD 256 00:26:12,754 --> 00:26:18,067 Like flowers holding pollen. 257 00:26:18,426 --> 00:26:23,739 There's a special fragrance in her. 258 00:26:24,099 --> 00:26:29,412 The beautiful folds of her sari are fans. 259 00:26:29,771 --> 00:26:34,584 The tresses on her shoulders are dark forests. 260 00:26:34,943 --> 00:26:37,253 When she passes by you, 261 00:26:37,612 --> 00:26:40,252 Head turns involuntarily. 262 00:26:40,615 --> 00:26:43,323 When she passes by you, - Definitely... 263 00:26:43,618 --> 00:26:46,462 Your head will turn involuntarily. - To see her... 264 00:26:46,788 --> 00:26:49,268 What am I to say?... 265 00:26:49,624 --> 00:26:52,434 I want to tell more about her but... 266 00:27:28,363 --> 00:27:33,073 I had met a few girls in my life, but no one affected me like her. 267 00:27:35,270 --> 00:27:36,248 And at first sight too... 268 00:27:36,471 --> 00:27:38,508 Shanthi, come this side. idiot! 269 00:27:39,808 --> 00:27:43,119 Hey! take a U-turn. - Sir, - Take a U-turn fast. 270 00:27:44,145 --> 00:27:46,125 Yesterday you said you'd spit on me... 271 00:27:46,314 --> 00:27:47,622 Today I'm grabbing your scarf, now what? 272 00:27:55,290 --> 00:27:57,270 What are you doing? You rogue... 273 00:27:57,459 --> 00:28:00,929 Are you all students? Which college? 274 00:28:01,463 --> 00:28:03,272 I've broken your tooth... will you go home like this? 275 00:28:03,465 --> 00:28:04,443 What will you tell your mother? 276 00:28:04,632 --> 00:28:08,011 And you... think you are some great hero? 277 00:28:08,203 --> 00:28:08,704 Oh God! 278 00:28:19,147 --> 00:28:20,626 That was the first time I saw her. 279 00:28:22,150 --> 00:28:23,629 Get lost. 280 00:28:23,818 --> 00:28:27,288 I'll never forget the anger and fear in her eyes. 281 00:28:34,396 --> 00:28:35,136 It was her again... 282 00:28:36,297 --> 00:28:41,007 For the first time since college, I Wanted to keep looking at a girl. 283 00:28:50,178 --> 00:28:51,486 I didn't believe in fate, 284 00:28:54,849 --> 00:28:56,055 but I kept running into her. 285 00:29:00,188 --> 00:29:00,996 Would you like to come in? 286 00:29:34,222 --> 00:29:34,859 Excuse me. 287 00:29:41,729 --> 00:29:42,434 Your anklet. 288 00:29:42,897 --> 00:29:45,207 I think you dropped it. I found it in the lift. 289 00:29:49,237 --> 00:29:52,878 Isn't it yours? - No... and you know it. 290 00:29:58,580 --> 00:30:01,561 Excuse me! That's mine. You found it in the lift? 291 00:30:01,749 --> 00:30:03,729 Take it... - Thanks. 292 00:30:08,256 --> 00:30:09,564 Kathamuthu, tell him I've come to the spot. 293 00:30:09,924 --> 00:30:10,902 No one must stand there. 294 00:30:14,262 --> 00:30:18,074 Give me one kilogram of sugar, one packet of flour & a Bru coffee. 295 00:30:18,266 --> 00:30:19,074 Okay, madam. 296 00:30:24,772 --> 00:30:25,409 Hello. 297 00:30:27,609 --> 00:30:28,417 Make it quick please. 298 00:30:37,619 --> 00:30:38,256 Excuse me. 299 00:30:39,287 --> 00:30:41,824 Do you live around here? Where's your house? 300 00:30:43,958 --> 00:30:45,028 Give me a coconut also. 301 00:30:46,628 --> 00:30:49,438 Hello! I'm talking to you. Where's your house? 302 00:30:49,631 --> 00:30:52,840 Do I know you? I don't need to answer you. 303 00:30:54,135 --> 00:30:56,615 She didn't like me. But I liked her attitude. 304 00:30:56,971 --> 00:30:57,847 Take the money. 305 00:30:58,640 --> 00:31:00,381 I'll take the change later. - Okay, madam. 306 00:31:02,977 --> 00:31:08,393 I Wasn't an expert on girls. But I felt that a Woman should be like her. 307 00:31:14,155 --> 00:31:17,136 Sir, I'll drop my friend home and come back to you. 308 00:31:17,325 --> 00:31:19,464 Give me just half-an-hour. - Do I have to sit here till you come back? 309 00:31:19,661 --> 00:31:21,299 I can't wait. Pay the fine and go. 310 00:31:21,496 --> 00:31:23,806 I don't have any money. Whatever I had I spent on the movie... 311 00:31:23,998 --> 00:31:26,308 ...and the vehicle belongs to my friend. 312 00:31:26,501 --> 00:31:29,812 I have my license, insurance and registration... but they are all at home. 313 00:31:30,004 --> 00:31:30,982 If you come with me, I'll show you, sir. 314 00:31:31,172 --> 00:31:33,812 Give me 30 minutes, I'll drop her and show you all the documents. 315 00:31:34,008 --> 00:31:36,147 I saw her again 2 Weeks later. 316 00:31:39,013 --> 00:31:40,492 Sir! - What's the problem? 317 00:31:40,815 --> 00:31:42,453 He doesn't have his papers or his license, 318 00:31:42,850 --> 00:31:44,887 and he's being insolent. 319 00:31:45,086 --> 00:31:46,497 Get down from the vehicle. 320 00:31:46,688 --> 00:31:49,760 What's your name? - Raja! ..you know me, sir. 321 00:31:50,024 --> 00:31:51,833 Asst. Commissioner Anbuselvan. 322 00:31:52,026 --> 00:31:56,668 We solved a land problem together, in Trustpuram. Do you remember? 323 00:32:00,535 --> 00:32:01,343 What's your name? 324 00:32:04,105 --> 00:32:04,549 Maya. 325 00:32:04,872 --> 00:32:09,844 Where's your house? - No.3, Kasturibai Nagar, Adayar. 326 00:32:10,712 --> 00:32:11,782 You refused to tell me earlier. 327 00:32:16,050 --> 00:32:19,463 Where are you coming from? - We're coming from watching a movie. 328 00:32:19,721 --> 00:32:20,529 Do you have the tickets? 329 00:32:21,055 --> 00:32:25,868 The tickets had coupons for free juice, from the Juice Shop on Greams Road. 330 00:32:26,060 --> 00:32:26,868 We used the tickets there. 331 00:32:27,061 --> 00:32:29,371 Who's she? Your sister? - No sir! We are friends. 332 00:32:29,897 --> 00:32:31,808 Friends means? - Friends means friends. 333 00:32:35,069 --> 00:32:37,948 Why are you using this road? That's why we've put barricades here. 334 00:32:38,239 --> 00:32:39,616 Why did you cross them? 335 00:32:42,744 --> 00:32:45,953 You're using it because it is shorter route. But it's not safe till we set it right again. 336 00:32:46,247 --> 00:32:48,625 And at this time of night, with a girl by your side... 337 00:32:48,916 --> 00:32:50,486 ...shouldn't you be carrying all your papers? 338 00:32:51,586 --> 00:32:55,159 Sorry sir. - Okay, carry on. 339 00:32:55,423 --> 00:32:56,493 Give him the keys. - Okay sir. 340 00:32:56,924 --> 00:32:57,561 Give him his keys. 341 00:33:05,433 --> 00:33:07,504 I've taken the commissioner's signature. Don't wait for him. 342 00:33:07,935 --> 00:33:10,575 He's a little busy. You go and present this file in the Court 343 00:33:10,772 --> 00:33:12,410 I'll talk to you in the evening. - Okay sir. 344 00:33:15,109 --> 00:33:15,746 Hello sir. 345 00:33:17,111 --> 00:33:20,752 I met her again a month later. 346 00:33:22,450 --> 00:33:22,928 Hello! 347 00:33:23,951 --> 00:33:27,262 My name is Maya. - I know. I remember. 348 00:33:27,455 --> 00:33:30,527 I want to say sorry. I was a little harsh. 349 00:33:31,125 --> 00:33:33,264 I didn't know then that you were a police officer. 350 00:33:34,462 --> 00:33:36,339 I understood that from your dirty look. 351 00:33:36,597 --> 00:33:40,135 Did you think I was using the anklet as a pretext to talk to you? 352 00:33:41,169 --> 00:33:44,810 So, you've realized that police officers don't roam around with anklets. 353 00:33:45,173 --> 00:33:45,708 Right? 354 00:33:48,009 --> 00:33:49,647 People have a special respect for the police, don't they? 355 00:33:50,511 --> 00:33:52,991 Good! Go ahead... tell me. 356 00:33:53,848 --> 00:33:56,260 What? - You said you wanted to apologize. 357 00:33:57,852 --> 00:33:59,490 I'm sorry sir. I'm really sorry sir. 358 00:33:59,687 --> 00:34:01,166 Your apology is accepted. 359 00:34:01,355 --> 00:34:05,064 It's good not to talk to strangers... but don't misjudge people, either. 360 00:34:06,194 --> 00:34:08,003 What are you doing here? - Sports day! 361 00:34:08,529 --> 00:34:11,009 Student? - Teacher! 362 00:34:12,533 --> 00:34:15,742 You're a teacher in St. Stephens school... Maya. 363 00:34:17,205 --> 00:34:21,585 What subjects do you teach? - Maths, computer science... 10th & 12th grade. 364 00:34:21,876 --> 00:34:24,356 Maths for 12th grade - very tough! 365 00:34:24,545 --> 00:34:27,754 What's your qualification? - MSc. Maths... IIT Madras. 366 00:34:30,551 --> 00:34:33,191 IIT students can get good jobs in America. 367 00:34:33,387 --> 00:34:37,529 How come you're a teacher here? - I like teaching. 368 00:34:42,330 --> 00:34:46,642 I read an article about you, in last week's Express. 369 00:34:46,834 --> 00:34:49,212 Very impressive sir. - Thanks. 370 00:34:53,341 --> 00:34:55,150 And I'm sorry... I'm really sorry. 371 00:34:56,010 --> 00:34:57,080 Don't worry about it, okay? 372 00:35:02,350 --> 00:35:03,420 Bye... - Bye... 373 00:35:30,912 --> 00:35:34,052 Hello. - Anbuselvan sir? - Speaking, who's this? 374 00:35:34,248 --> 00:35:37,229 Sir, I'm Maya speaking. Do you remember me? 375 00:35:37,585 --> 00:35:43,627 St. Stephens school. - Maya...12th grade maths. 376 00:35:45,259 --> 00:35:47,398 I do remember you... Tell me, what's the matter? 377 00:35:47,595 --> 00:35:49,575 I wanted to talk to you... I got this number. 378 00:35:49,764 --> 00:35:52,074 Can we speak on this line? - Yeah, no problem! 379 00:35:52,266 --> 00:35:55,736 Sir, I'm calling from school... we have a problem here. 380 00:35:55,937 --> 00:35:58,679 I need your help. Can you meet me at the school? 381 00:36:11,686 --> 00:36:15,156 Hello. - Sorry sir, for calling you here. 382 00:36:15,690 --> 00:36:18,398 Don't worry. What's the problem? Tell me. - Thanks for coming. 383 00:36:20,528 --> 00:36:23,509 This is my student Roshini. - Hello... Roshini. - Hello sir. 384 00:36:23,698 --> 00:36:26,406 Her house is in Aminjikarai. It's not a very good area. 385 00:36:27,201 --> 00:36:30,080 A boy there is harassing her. 386 00:36:31,706 --> 00:36:32,844 It has been happening every day, for a while now. 387 00:36:33,374 --> 00:36:35,684 She can't tell her family. 388 00:36:36,711 --> 00:36:40,022 There are 4 or 5 men in the gang. They have threatened to pour acid on her face. 389 00:36:40,548 --> 00:36:42,084 They followed her to the school this morning. 390 00:36:42,550 --> 00:36:46,521 She saw them on the bus and they were here after school also. 391 00:36:46,721 --> 00:36:47,859 What do you think we should do? 392 00:36:48,556 --> 00:36:50,194 Can the police take any action? 393 00:36:50,391 --> 00:36:54,305 Do I have to lodge a formal complaint? I don't want her to face any problems. 394 00:36:55,229 --> 00:36:57,539 Okay, both of you come with me. Get into the jeep. 395 00:37:03,738 --> 00:37:04,773 Are they here, Roshini? 396 00:37:06,240 --> 00:37:08,049 They are standing near that auto. 397 00:37:13,915 --> 00:37:14,723 Get down and walk over there. 398 00:37:16,083 --> 00:37:16,686 Sir? 399 00:37:18,920 --> 00:37:20,228 Don't be afraid. I'm here. 400 00:37:20,755 --> 00:37:23,565 Don't let them know I'm here. Get down & walk. 401 00:37:32,433 --> 00:37:35,243 Hey chickee, think you can slip by silently 402 00:37:35,436 --> 00:37:36,744 if you come home late from school? 403 00:37:36,938 --> 00:37:39,418 Come here. Come over here! If you don't come now, 404 00:37:39,607 --> 00:37:41,416 I'll barge into your house and throw acid on your mother's face. 405 00:37:41,609 --> 00:37:42,917 Get over here! 406 00:37:52,286 --> 00:37:53,924 Come...why are you turning away when I'm calling you? 407 00:37:54,121 --> 00:37:57,762 Don't you like me? Isn't my face handsome? 408 00:37:57,959 --> 00:38:00,166 What have you got to lose by going out with me? 409 00:38:00,962 --> 00:38:03,442 I'm a cool guy. Why are you making me angry? 410 00:38:03,631 --> 00:38:05,269 Boys, tell her. - Why are you making him angry? 411 00:38:05,466 --> 00:38:06,604 Didn't he tell you he's a cool guy? 412 00:38:06,801 --> 00:38:08,940 Can't you cut classes & go out with me? Why are you so reluctant? 413 00:38:09,136 --> 00:38:12,447 Hey. - Hey, no need to talk to her. Pour acid on her face. 414 00:38:12,640 --> 00:38:14,119 Only then she'll understand. - Come on, give him the acid. 415 00:38:19,981 --> 00:38:25,454 Throw it man. - No...no... please. No. 416 00:38:25,653 --> 00:38:28,725 Do you know what will happen if I throw this? Should I do it? 417 00:38:43,170 --> 00:38:43,978 Who's he? 418 00:38:45,673 --> 00:38:46,879 Police! 419 00:38:50,511 --> 00:38:54,152 Sir...sir... we were just joking, sir. Just like that. 420 00:38:54,348 --> 00:38:57,818 It isn't acid... it's just plain water. 421 00:39:00,021 --> 00:39:01,557 Sir.. 422 00:39:10,031 --> 00:39:11,669 Just like that. Just joking. 423 00:39:11,866 --> 00:39:14,244 No bullet. Just an empty pistol. Got scared? 424 00:39:24,879 --> 00:39:26,916 Come here man! - I'm a devotee. 425 00:39:28,115 --> 00:39:30,857 Devotee? Go away. 426 00:39:33,721 --> 00:39:34,358 Rogue. 427 00:39:39,393 --> 00:39:40,371 Roshini, go home. 428 00:39:40,728 --> 00:39:42,207 You won't face any more problems in the future. 429 00:39:43,230 --> 00:39:44,709 Walk bravely down the street. 430 00:39:45,733 --> 00:39:47,872 Remember to walk with your head held high, okay? 431 00:39:48,569 --> 00:39:49,274 Thank you sir. 432 00:39:50,071 --> 00:39:51,049 I'll get down here. 433 00:39:53,407 --> 00:39:55,045 Are you sure? - Yes. 434 00:40:01,248 --> 00:40:05,958 If it had really been acid? - My face would have been disfigured. 435 00:40:07,922 --> 00:40:10,232 I can't even think about it. Thank God! 436 00:40:14,095 --> 00:40:14,630 Thank you. 437 00:40:17,431 --> 00:40:21,072 After that, her face and her eyes used to haunt me. 438 00:40:21,268 --> 00:40:22,076 Like they were etched in my mind. 439 00:40:22,603 --> 00:40:24,241 I didn't understand What was happening to me. 440 00:40:24,438 --> 00:40:27,647 I'm couldn't tell if I liked it or not. 441 00:40:29,276 --> 00:40:31,756 What's this, Anbu? Your punches have gone soft. 442 00:40:32,113 --> 00:40:33,251 What's happened to you? - Oh yeah? 443 00:40:33,447 --> 00:40:34,653 Yes. - Okay. 444 00:40:35,449 --> 00:40:36,655 Okay, eat this. - Come on... 445 00:40:39,120 --> 00:40:39,757 Let's go. 446 00:40:58,572 --> 00:40:59,642 Hello sir... - Hello. 447 00:41:01,408 --> 00:41:05,447 I was sitting with a friend in the coffee shop over there... I saw you. 448 00:41:06,247 --> 00:41:08,386 Would you like to join us? 449 00:41:10,417 --> 00:41:13,193 Sorry, I'm on duty now. 450 00:41:13,921 --> 00:41:15,901 The Chief Minister is coming this way, I need to be here. 451 00:41:17,258 --> 00:41:18,896 Thanks. You carry on. 452 00:41:19,260 --> 00:41:22,002 So join us after the CM is gone. We'll wait for you. 453 00:41:22,263 --> 00:41:23,003 Will you join us then? 454 00:41:25,599 --> 00:41:27,340 I'm not sure. I don't know how much time it'll take. 455 00:41:27,601 --> 00:41:30,241 Don't wait for me. You carry on, okay? 456 00:41:30,771 --> 00:41:33,149 Okay...bye. - Bye... 457 00:41:47,955 --> 00:41:50,697 Sir, is that your future wife? - Mind your own business, Kathamuthu. 458 00:42:38,672 --> 00:42:40,083 Tears which had long forgotten to drop from my eyes... 459 00:42:40,674 --> 00:42:42,085 ...fell on her forehead that day. 460 00:42:42,843 --> 00:42:45,084 I had seen many terrible accidents. 461 00:42:45,512 --> 00:42:47,992 Grizzly murders, disgusting scenes... 462 00:42:48,349 --> 00:42:49,760 nothing ever really disturbed me. 463 00:42:50,017 --> 00:42:53,328 But when I saw her badly hurt, it killed me. 464 00:42:55,356 --> 00:42:58,166 Kathamuthu -- her name is Maya. She's a teacher in St.Stephens. 465 00:42:58,359 --> 00:43:00,339 Inform the school, and tell them to inform her house also. 466 00:43:00,694 --> 00:43:02,173 Give them my mobile number. - Okay, sir. 467 00:43:02,363 --> 00:43:04,172 No...no...today is Sunday. School will be closed. 468 00:43:04,365 --> 00:43:06,174 Call the principal at his house & inform him. 469 00:43:06,700 --> 00:43:08,179 There's a coffee shop next to the place we were standing. 470 00:43:08,369 --> 00:43:11,680 She said she had come there with a friend. 471 00:43:41,802 --> 00:43:45,147 Let's wait for 24 hours, I think she should come around - Ok doctor. 472 00:44:20,107 --> 00:44:20,585 Hello! 473 00:44:22,276 --> 00:44:24,586 Hello sir. How are you? 474 00:44:25,612 --> 00:44:26,682 How are you? 475 00:44:28,615 --> 00:44:29,593 It's very painful. 476 00:44:31,285 --> 00:44:32,093 You'll be alright. 477 00:44:33,620 --> 00:44:34,496 I'll get the doctor. 478 00:44:38,625 --> 00:44:39,695 ACP sir... [Assistant Commissioner of Police] 479 00:44:44,298 --> 00:44:46,278 You missed the CM after all. 480 00:44:46,967 --> 00:44:49,447 Instead, you were taking me to the hospital in your car. 481 00:44:50,304 --> 00:44:53,513 Couldn't you have joined me for a coffee when I invited you? 482 00:44:58,312 --> 00:45:00,519 Why are you so serious? I was just kidding. 483 00:45:01,982 --> 00:45:04,963 I kept looking at you... I forgot to look in front of me. 484 00:45:05,652 --> 00:45:09,122 For the first time in our city, the water tanker won't be accused. 485 00:45:17,064 --> 00:45:19,203 Hello! - Hello. - She's Arthi, Maya's sister. 486 00:45:19,400 --> 00:45:23,041 What happened? How is she now? - She's okay now. 487 00:45:23,737 --> 00:45:25,717 She was hit by a water tanker on Mount Road. 488 00:45:25,906 --> 00:45:27,715 She sustained head & limb injuries... 489 00:45:28,409 --> 00:45:29,945 ...but she'll recover. You can go in & see her. 490 00:45:31,412 --> 00:45:33,892 You're spending half your time at the hospital. 491 00:45:34,081 --> 00:45:35,719 I went to see her twice. That's all. 492 00:45:40,687 --> 00:45:44,499 But I'm always thinking about her, even when I'm working. 493 00:45:46,026 --> 00:45:48,506 So you've finally come around. So this is it. 494 00:45:48,695 --> 00:45:49,833 Finally, you've fallen in love. 495 00:45:50,030 --> 00:45:51,839 Nothing like that and I don't need it also. 496 00:45:52,032 --> 00:45:55,775 She met with an accident because of me. A little guilty feeling, that's all. 497 00:45:56,937 --> 00:45:59,417 You told me once, nice guys get nice girls. 498 00:46:00,040 --> 00:46:02,919 She's definitely a nice girl. But I don't want to be that nice guy. 499 00:46:04,211 --> 00:46:07,021 She made me cry that day. I didn't like it. 500 00:46:07,548 --> 00:46:09,255 I've decided not to see her again. 501 00:46:11,051 --> 00:46:13,361 But I had to meet her again. 502 00:46:31,405 --> 00:46:34,284 You knew you were coming to see me. Couldn't you bring me a flower bouquet? 503 00:46:34,908 --> 00:46:36,216 You're taking out a gun? 504 00:46:38,579 --> 00:46:42,391 You may be a big time police official, and everyone might be scared of you. 505 00:46:42,749 --> 00:46:46,629 But, you have no clue how to talk to a woman, or how to act. 506 00:46:47,087 --> 00:46:49,499 Accept it. - Ag reed. 507 00:46:50,757 --> 00:46:56,230 You're very uncomfortable, am I correct? Why? 508 00:46:57,598 --> 00:47:01,410 No, it's this chair. - The chair? 509 00:47:10,511 --> 00:47:13,151 Your sister seems uncomfortable around me. 510 00:47:13,347 --> 00:47:15,827 I noticed in the hospital. Did you ask her why? 511 00:47:16,683 --> 00:47:21,154 I know. You're a police officer who is talking to me, that's why. 512 00:47:23,690 --> 00:47:26,728 Offenders and criminals should be uncomfortable around me. 513 00:47:27,694 --> 00:47:29,002 Why should others feel uncomfortable? 514 00:47:29,196 --> 00:47:35,203 Are you saying my sister is a criminal? - No! I'm just saying, we are normal people. 515 00:47:35,702 --> 00:47:37,841 We are normal people and I'm a normal person. 516 00:47:38,205 --> 00:47:40,845 That's what I wanted to say. Please tell this to your sister also. 517 00:47:41,208 --> 00:47:43,017 Oh yeah? 518 00:47:43,710 --> 00:47:46,520 Well, time will tell how normal you really are. 519 00:48:07,167 --> 00:48:09,306 Thanks for accepting my invitation. 520 00:48:09,670 --> 00:48:11,047 Why are you acting so formal? 521 00:48:12,172 --> 00:48:15,915 You might have been busy, but I decided I had to meet you today. 522 00:48:16,677 --> 00:48:18,156 It's a long time since I've been out of the house. 523 00:48:19,846 --> 00:48:22,588 I thought you could give me an update on what's happening in the country. 524 00:48:24,184 --> 00:48:25,720 Is the city peaceful, ACP sir? 525 00:48:27,688 --> 00:48:29,167 With you around, I guess it must be peaceful. 526 00:48:30,524 --> 00:48:32,504 Actually, I'm not that busy. Just in the control room... 527 00:48:32,693 --> 00:48:35,503 I'm depressed. I've wasted 3 months of my life... 528 00:48:35,862 --> 00:48:37,671 "staring at four walls. 529 00:48:37,864 --> 00:48:40,401 So, I'm planning to go to Pondicherry tomorrow, to my sister's house. 530 00:48:41,868 --> 00:48:45,077 My sister also left then itself. I feel like seeing her. 531 00:48:47,708 --> 00:48:48,516 ACP sir... 532 00:48:51,044 --> 00:48:52,182 Would you like to come with me? 533 00:48:53,380 --> 00:48:55,758 You said you weren't busy. You must come. 534 00:48:56,550 --> 00:48:59,531 I'm taking you to a beautiful place. You'll love it. 535 00:49:00,354 --> 00:49:02,664 Come... please. 536 00:49:03,724 --> 00:49:05,226 New experience. 537 00:49:05,859 --> 00:49:07,497 It'll grow manifolds in a second. 538 00:49:08,228 --> 00:49:13,109 It'll bring 2 lives together. 539 00:49:13,634 --> 00:49:18,634 AYNGARAN DVD 540 00:49:39,192 --> 00:49:42,833 Changing me, becoming a pan of my heart, 541 00:49:43,196 --> 00:49:46,837 you don't kill me slowly. 542 00:49:47,534 --> 00:49:51,414 ls today any different from yesterday? Arn I the same man today also? 543 00:49:51,638 --> 00:49:55,211 Don't charm me with your talk. 544 00:50:04,551 --> 00:50:10,160 I want to say one thing... 545 00:50:10,390 --> 00:50:12,700 I must look into your face & say that. 546 00:50:12,893 --> 00:50:16,238 Shouldn't we two be alone here? 547 00:50:17,064 --> 00:50:20,773 I've also changed. I've become more soft. 548 00:50:21,068 --> 00:50:25,039 If you know it, why don't you tell me? 549 00:50:29,576 --> 00:50:33,718 Whom should I ask? Won 't you tell me? 550 00:50:59,606 --> 00:51:04,606 AYNGARAN DVD 551 00:51:18,291 --> 00:51:22,103 On the way there are flower gardens. 552 00:51:22,462 --> 00:51:25,602 Never once I had stopped and admired their beauty. 553 00:51:26,533 --> 00:51:35,112 I never thought I 'll stop and pluck a flower to admire it. 554 00:51:35,308 --> 00:51:38,778 The flower you pluck, I 'll adorn in my hair. 555 00:51:38,979 --> 00:51:42,791 I've this intention now. 556 00:51:43,483 --> 00:51:50,958 But, like always, it's silence that speaks for me. 557 00:52:13,346 --> 00:52:17,158 I'm developing wings like birds. 558 00:52:17,851 --> 00:52:21,492 and flying beyond stars. 559 00:52:34,601 --> 00:52:37,047 I don't know if there's any place more beautiful than this in the world. 560 00:52:38,071 --> 00:52:39,243 I don't want to know also. 561 00:52:39,873 --> 00:52:41,875 This wood house is ours. 562 00:52:42,209 --> 00:52:44,712 When my parents were alive, we used spend all our week ends here. 563 00:52:45,679 --> 00:52:48,592 This house has seen my days of joy & grief. 564 00:52:49,249 --> 00:52:50,853 I felt you must come here. 565 00:52:51,051 --> 00:52:55,022 You've made me come here and made me talk. 566 00:52:55,222 --> 00:52:59,193 You made me smile. 567 00:52:59,559 --> 00:53:07,876 Whats the meaning of the mischief in your eyes? 568 00:53:08,068 --> 00:53:15,543 My outlook is new, my thoughts are new. I've changed because of you. 569 00:53:16,409 --> 00:53:20,221 Your eyes must search me in a crowd. 570 00:53:20,280 --> 00:53:24,126 I've gone mad with such crazy ideas. 571 00:54:34,187 --> 00:54:37,100 Shall we go? It's getting late. 572 00:54:38,792 --> 00:54:41,466 I had a good time after a long time. 573 00:54:42,095 --> 00:54:42,800 Thanks to you. 574 00:54:49,803 --> 00:54:51,043 I want to talk to you. 575 00:54:52,339 --> 00:54:54,444 Don't look at your watch, I have to talk. 576 00:55:01,982 --> 00:55:03,484 There is something I know about you. 577 00:55:04,150 --> 00:55:04,787 What's it? 578 00:55:07,120 --> 00:55:08,963 It happened on the day of the accident 579 00:55:11,224 --> 00:55:16,196 That day when the water tanker hit me I fell as if somebody threw me. 580 00:55:16,896 --> 00:55:18,637 There was terrible pain. 581 00:55:18,999 --> 00:55:20,000 I couldn't bear it. 582 00:55:21,001 --> 00:55:22,981 Suddenly I felt I was being carried by someone. 583 00:55:24,404 --> 00:55:25,508 ACP Anbuselvan! 584 00:55:26,339 --> 00:55:27,079 I saw. 585 00:55:28,875 --> 00:55:30,548 You made me sleep on your lap in the car. 586 00:55:31,878 --> 00:55:32,652 I saw. 587 00:55:34,848 --> 00:55:36,259 Your shirt was drenched with my blood. 588 00:55:36,883 --> 00:55:38,453 You tied a kerchief to stop the bleeding. 589 00:55:39,085 --> 00:55:41,588 You ordered the driver Kathamuthu to go fast. 590 00:55:42,789 --> 00:55:44,097 I knew all of it then itself. 591 00:55:44,791 --> 00:55:45,895 I was watching it all. 592 00:55:47,527 --> 00:55:48,597 You cried then. 593 00:55:51,164 --> 00:55:51,642 Why? 594 00:55:54,534 --> 00:55:56,411 Later you got me admitted in a hospital. 595 00:55:57,170 --> 00:55:58,843 I plunged in to darkness 596 00:55:59,039 --> 00:56:00,416 But, I knew I wouldn't die. 597 00:56:01,541 --> 00:56:02,815 At that moment, I prayed. 598 00:56:03,843 --> 00:56:07,120 That when I regain consciousness you should be there. 599 00:56:07,781 --> 00:56:09,158 I must see you first. 600 00:56:10,884 --> 00:56:11,828 It happened. 601 00:56:14,354 --> 00:56:20,066 Those tears might have dropped even for someone else in your lap. 602 00:56:20,293 --> 00:56:20,896 May be... 603 00:56:22,929 --> 00:56:24,499 But, there was no one else in my place... 604 00:56:25,165 --> 00:56:25,939 Only I was there. 605 00:56:27,667 --> 00:56:31,274 When I opened my eyes in the hospital, you were there. 606 00:56:32,172 --> 00:56:33,583 I didn't feel any pain. 607 00:56:34,274 --> 00:56:35,412 I felt happy- 608 00:56:39,045 --> 00:56:41,355 I'm telling you unabashedly 609 00:56:42,348 --> 00:56:43,827 Actually I don't feel shy. 610 00:56:45,351 --> 00:56:46,125 I love you. 611 00:56:46,920 --> 00:56:49,799 Truly... madly...deeply... - No, Maya. 612 00:56:51,624 --> 00:56:54,867 Don't say you love me. ...Please don't. 613 00:56:56,129 --> 00:56:57,665 Until now, before you called it love 614 00:56:58,064 --> 00:56:59,509 We had something special between us. 615 00:57:00,100 --> 00:57:01,374 That was very nice. 616 00:57:01,935 --> 00:57:02,936 Let it be like that. 617 00:57:07,907 --> 00:57:10,581 I should've expected this. It was my mistake. 618 00:57:11,344 --> 00:57:12,721 I don't want to give any excuses. 619 00:57:13,913 --> 00:57:15,017 I'm used to being alone. 620 00:57:15,882 --> 00:57:16,952 I like it that way. 621 00:57:17,817 --> 00:57:20,764 There's no place for another person in my home. 622 00:57:21,988 --> 00:57:23,831 Literally and even otherwise 623 00:57:24,023 --> 00:57:25,934 Did I ask your opinion about me? 624 00:57:27,360 --> 00:57:29,067 Did I ask you to accept my love? 625 00:57:30,997 --> 00:57:32,340 I just wanted to tell what I had in my mind 626 00:57:34,834 --> 00:57:36,370 I knew that this is what you'll say. 627 00:57:41,641 --> 00:57:43,621 Let's go Anbuselvan...let's go. 628 00:58:06,199 --> 00:58:08,042 She was changing me, in front of my own eyes. 629 00:58:08,768 --> 00:58:11,840 She was changing my World, I didn't like that. 630 00:58:12,805 --> 00:58:14,716 I Wanted to go faraway from her. 631 00:58:15,441 --> 00:58:16,078 But, I couldn't. 632 00:58:25,418 --> 00:58:27,022 Hello Maya, how are you? 633 00:58:27,353 --> 00:58:28,127 I'm fine. 634 00:58:28,488 --> 00:58:29,796 Have you started going to school again? 635 00:58:30,490 --> 00:58:32,401 Mm, it's been 2 weeks now. 636 00:58:35,428 --> 00:58:36,463 Have you come to see me? 637 00:58:36,930 --> 00:58:38,341 I don't know anyone else here. 638 00:58:39,632 --> 00:58:40,542 Okay, come. 639 00:58:51,878 --> 00:58:53,289 I'm not able to concentrate. 640 00:58:53,479 --> 00:58:54,457 I'm not able to take classes. 641 00:58:55,114 --> 00:58:56,184 I've forgotten my mathematics. 642 00:58:58,384 --> 00:59:00,227 I'm not able to talk to any one freely in school. 643 00:59:00,920 --> 00:59:02,058 I've lost appetite, I'm sleepless. 644 00:59:05,258 --> 00:59:06,828 I've come to tell you, it's because of you only. 645 00:59:12,465 --> 00:59:13,773 First I thought I'll never come, 646 00:59:13,866 --> 00:59:15,277 and will never see you. 647 00:59:15,768 --> 00:59:17,076 Because I hate pleading. 648 00:59:18,938 --> 00:59:20,417 But now, I'm not bothered. 649 00:59:23,576 --> 00:59:24,919 I like you. 650 00:59:26,079 --> 00:59:27,649 I've come here to ask you to accept my love. 651 00:59:36,823 --> 00:59:37,494 One more thing. 652 00:59:38,191 --> 00:59:39,829 You said earlier that you were a normal person. 653 00:59:40,560 --> 00:59:41,231 I'm sorry. 654 00:59:41,427 --> 00:59:42,565 You're not a normal person. 655 00:59:43,363 --> 00:59:44,341 If you were normal, 656 00:59:44,697 --> 00:59:46,404 You wouldn't have discarded my love. 657 00:59:54,540 --> 00:59:55,610 What she says is right. 658 00:59:56,609 --> 00:59:57,917 You're not a normal person. 659 01:00:09,489 --> 01:00:12,527 I love you...truly...madly. 660 01:00:15,862 --> 01:00:17,842 I'm sorry. You're not a normal person. 661 01:00:20,300 --> 01:00:23,042 If you were normal, you wouldn't have discarded my love. 662 01:00:42,922 --> 01:00:44,560 Okay, see you tomorrow. - Bye Maya. 663 01:00:47,160 --> 01:00:49,470 ACP sir, it's surprising. 664 01:00:50,363 --> 01:00:51,671 How come you're here... 665 01:00:52,231 --> 01:00:53,608 I don't know anyone else here. 666 01:00:55,168 --> 01:00:56,340 I need to talk a lot to you. 667 01:00:57,003 --> 01:00:57,674 Shall we? 668 01:00:59,505 --> 01:01:00,210 I love to. 669 01:01:01,974 --> 01:01:02,452 Come. 670 01:01:16,289 --> 01:01:17,324 Maya, what do you want? 671 01:01:19,959 --> 01:01:20,528 I don't get you. 672 01:01:21,527 --> 01:01:23,473 With regard to both of us what do you want? 673 01:01:23,663 --> 01:01:24,971 I should get married to you. 674 01:01:29,168 --> 01:01:30,647 I should spend my life with you. 675 01:01:31,571 --> 01:01:32,641 I should be with you. 676 01:01:32,905 --> 01:01:34,077 I want to talk to you happily. 677 01:01:34,440 --> 01:01:35,350 I want to fight with you. 678 01:01:35,541 --> 01:01:36,679 I want to cry in your arms. 679 01:01:36,876 --> 01:01:39,152 I should be mad about you always as I'm now. 680 01:01:39,512 --> 01:01:40,786 I want to make love to you. 681 01:01:42,382 --> 01:01:43,622 You should have 3 children. 682 01:01:44,050 --> 01:01:46,758 They must be like you in appearance & character. 683 01:01:46,953 --> 01:01:48,489 I must see these eyes, always. 684 01:01:49,655 --> 01:01:51,100 Then, one day I should die. 685 01:01:51,657 --> 01:01:52,294 That's all. 686 01:01:52,558 --> 01:01:53,127 Why? 687 01:01:55,395 --> 01:01:56,999 I'm not a jolly, youthful person... 688 01:01:57,697 --> 01:01:58,801 I'm a police officer. 689 01:01:59,399 --> 01:02:00,605 There is danger around me. 690 01:02:01,234 --> 01:02:02,577 It'll affect people closer to me also. 691 01:02:03,202 --> 01:02:05,045 I'm elder to you by 6 years. 692 01:02:05,938 --> 01:02:06,678 Why me? 693 01:02:06,973 --> 01:02:07,917 It's a girl thing. 694 01:02:08,307 --> 01:02:09,479 You wouldn't understand. 695 01:02:09,675 --> 01:02:10,881 You should see it as a girl. 696 01:02:15,515 --> 01:02:16,289 Okay...okay. 697 01:02:17,517 --> 01:02:18,393 Let's marry. 698 01:02:21,421 --> 01:02:22,559 I like you, Maya. 699 01:02:23,423 --> 01:02:26,097 Ever since the day I saw you for the first time, 700 01:02:27,427 --> 01:02:28,371 I didn't show iit. 701 01:02:29,629 --> 01:02:30,869 I can't hide it anymore. 702 01:02:31,831 --> 01:02:34,038 A month from now, let's marry. 703 01:02:34,567 --> 01:02:35,045 Okay? 704 01:02:37,370 --> 01:02:40,840 A drop of tear in her eyes. ...A ?ash of happiness on her face. 705 01:02:41,441 --> 01:02:44,684 She gave a contented look. ...I can never forget it. 706 01:02:45,711 --> 01:02:49,249 I decided right then to live a life with her. 707 01:02:57,723 --> 01:02:58,861 After a Week... 708 01:02:59,325 --> 01:03:01,771 Srikanth, Arul, Ilamaran and me, 709 01:03:02,028 --> 01:03:05,009 We all four were again transferred to the crime branch. 710 01:03:05,631 --> 01:03:07,702 We re-opened gangster Sethu's file. 711 01:03:08,301 --> 01:03:09,678 Operation Sethu took place. 712 01:03:12,805 --> 01:03:14,011 1 O days prior to this. 713 01:03:14,574 --> 01:03:17,020 Pandia entered my life. 714 01:03:19,846 --> 01:03:21,120 Pandia... 715 01:03:21,280 --> 01:03:22,657 born and brought up in Salem. 716 01:03:23,149 --> 01:03:26,153 At 19, he killed his father and ran away to Bombay. 717 01:03:26,586 --> 01:03:27,621 8 years later... 718 01:03:27,987 --> 01:03:31,662 Maharashtra Police is after him with 32 criminal cases against him. 719 01:03:32,492 --> 01:03:37,737 15 extortions, 9 murders, 5 kidnappings, 1 dacoity...one bank robbery. 720 01:03:38,064 --> 01:03:40,977 Finally, murder of a local MLA Ashwin Naik. 721 01:03:47,640 --> 01:03:49,017 Hey, hands up. 722 01:03:49,208 --> 01:03:51,950 Mumbai police arrested Pandia. 723 01:03:52,345 --> 01:03:53,346 He was in jail for 6 months. 724 01:03:53,880 --> 01:03:55,450 6 months 8 days. 725 01:03:55,648 --> 01:03:57,787 On the 9th day. He escaped. 726 01:03:58,150 --> 01:03:59,652 It created a sensation in Mumbai. 727 01:04:00,186 --> 01:04:03,258 Pandia reached Chennai after escaping from Mumbai. 728 01:04:03,823 --> 01:04:07,464 When We re-opened Sethu's file, We Went through his history. 729 01:04:07,560 --> 01:04:09,597 OLD JETTY KATTUCHERY 730 01:04:10,496 --> 01:04:12,476 There was only one information We didn't know then. 731 01:04:12,832 --> 01:04:14,743 That Pandia, who had escaped from Mumbai, 732 01:04:15,201 --> 01:04:17,272 ...is the brother of Sethu Whom the crime branch is tracking. 733 01:04:18,204 --> 01:04:20,047 This is our place. 734 01:04:20,373 --> 01:04:21,283 These are all our boys. 735 01:04:21,974 --> 01:04:23,612 They'll give their lives for me. 736 01:04:24,043 --> 01:04:24,851 For you too. 737 01:04:25,645 --> 01:04:29,957 Pandia, when I heard you were in jail, I was stunned. 738 01:04:30,249 --> 01:04:31,626 I was at a lose didn't no what to do 739 01:04:32,585 --> 01:04:33,962 I just sat like that. 740 01:04:35,288 --> 01:04:36,733 Police, have become a big problem here also. 741 01:04:36,822 --> 01:04:37,459 Police... 742 01:04:37,957 --> 01:04:40,403 Brother, there is a police officer called Shinde, in Mumbai, 743 01:04:40,660 --> 01:04:42,401 he only beat me up badly in jail also. 744 01:04:42,662 --> 01:04:45,336 He'll die in another 30 minutes. But do you know how? 745 01:04:45,698 --> 01:04:47,735 There won't be a scratch on his body. 746 01:04:47,934 --> 01:04:49,470 Our boys would've got down to business by now. 747 01:04:49,669 --> 01:04:51,148 He has a 17 year old son. 748 01:04:51,337 --> 01:04:53,044 They'll kidnap him and confine him for 2 days. 749 01:04:53,239 --> 01:04:54,274 Giving a torrid time to Shinde. 750 01:04:54,640 --> 01:04:57,553 Two days later they'll send his son's corpse in a parcel. 751 01:04:58,578 --> 01:05:00,888 All policemen will get the right message, 752 01:05:01,247 --> 01:05:03,887 They'll think twice before getting in to the field boldly. 753 01:05:04,584 --> 01:05:06,825 They'll fear us. - That's what we need. 754 01:05:07,253 --> 01:05:08,789 There are a few people here also. 755 01:05:08,988 --> 01:05:11,559 Only if we do something like this, they'll learn a lesson. 756 01:05:12,191 --> 01:05:14,637 We'll do it. - Sethu, our Pandia has come. 757 01:05:14,827 --> 01:05:17,239 Like they put up cut-outs on a Minister's arrival, 758 01:05:17,496 --> 01:05:19,237 shall we put up a cut-out for our Pandia? 759 01:05:19,432 --> 01:05:21,173 That too opposite Commissioner's office. 760 01:05:23,402 --> 01:05:28,374 Hey, I've a cut-out for him here. - Sethu, super. 761 01:05:28,574 --> 01:05:32,886 Sethu, we'll give Pandia something like school children give flowers. 762 01:05:33,412 --> 01:05:34,891 No one must give us flowers. 763 01:05:35,081 --> 01:05:35,889 He's Producer's son. 764 01:05:36,082 --> 01:05:37,618 Are you Arun? - Yes. 765 01:05:37,917 --> 01:05:38,895 We'll give it to someone. 766 01:05:39,085 --> 01:05:40,723 Your father told us to bring you to the studio. Shall we go? 767 01:05:43,422 --> 01:05:45,834 Hello!...Yes. 768 01:05:46,425 --> 01:05:48,564 I've kidnapped your son. 769 01:05:48,761 --> 01:05:51,571 If you want him, bring 25 lakhs & take him. 770 01:05:51,764 --> 01:05:55,234 Your film shoot is going on. So money won't be a problem to you. 771 01:05:55,434 --> 01:05:58,506 What do you say? I'll tell you only once. Don't go to the police. 772 01:05:58,771 --> 01:06:01,752 Then, it'll not just be a kidnap case. 773 01:06:02,274 --> 01:06:03,582 Does Seetharaman have the money? 774 01:06:03,843 --> 01:06:06,517 Definitely he has. He's rolling in money. 775 01:06:06,779 --> 01:06:07,985 He's a powerful person. 776 01:06:08,280 --> 01:06:11,750 Despite so many warnings if he has gone to police, it means... 777 01:06:14,120 --> 01:06:17,101 Arun, I think your father doesn't care for you 778 01:06:17,957 --> 01:06:20,528 What's your age? - 11. 779 01:06:21,127 --> 01:06:24,540 Brother, Seetharaman hasn't understood the gravity. 780 01:06:25,965 --> 01:06:26,773 Let's make him aware of it. 781 01:06:29,969 --> 01:06:33,007 Hey, what are you dropping? Hey... stop... 782 01:06:41,981 --> 01:06:43,358 Hello! - Is that Seetharaman? 783 01:06:44,817 --> 01:06:47,798 Hey Bastard! I told you once, but I told you clearly 784 01:06:47,987 --> 01:06:49,967 not go to police.Told you we'll settle it between us. 785 01:06:50,156 --> 01:06:50,964 But, you didn't listen. 786 01:06:51,157 --> 01:06:55,299 Your son Arun who should be playing in your house is lying dead there. 787 01:06:55,494 --> 01:06:55,972 Is this necessary? 788 01:06:56,162 --> 01:06:59,041 Hey! Bastard...your mother... 789 01:06:59,331 --> 01:07:02,801 Hey, you killed my son. ...killed my son. 790 01:07:03,335 --> 01:07:05,315 I'll show you who I am. 791 01:07:05,504 --> 01:07:07,142 Hey, don't blabber. 792 01:07:07,506 --> 01:07:08,644 How many people are there in your house now?.. 793 01:07:08,841 --> 01:07:10,149 People who've come to offer condolences. 794 01:07:10,509 --> 01:07:11,715 All are crying, aren't they? 795 01:07:12,178 --> 01:07:15,159 Did anyone think why your daughter isn't around, crying? 796 01:07:15,347 --> 01:07:17,054 Where's your daughter Selvi? Where's she? 797 01:07:19,285 --> 01:07:20,958 Selvi... 798 01:07:21,854 --> 01:07:24,391 Your daughter Selvi is with us only now. 799 01:07:24,857 --> 01:07:26,666 My boys are getting lusty seeing her. 800 01:07:27,359 --> 01:07:30,340 Seetharaman, bring Rs.30 lakhs and take her back. 801 01:07:31,030 --> 01:07:34,273 No police or else another sack will come to you. 802 01:07:35,534 --> 01:07:39,607 30 bundles of Rs.1000 notes. 100 notes is one bundle, brother. 803 01:07:42,041 --> 01:07:45,682 If he had done it earlier, we needn't have killed that boy. 804 01:07:45,878 --> 01:07:48,358 He got sense only after we kidnapped his daughter. 805 01:07:48,714 --> 01:07:50,853 Simple...but powerful, brother. 806 01:07:52,551 --> 01:07:54,861 Beautiful girl, isn't she? 807 01:07:56,222 --> 01:07:58,862 Our boys were itching to enjoy that girl. 808 01:07:59,225 --> 01:08:01,034 One should never force a girl. 809 01:08:01,227 --> 01:08:03,537 They must come to us on their own and lie at our feet. 810 01:08:04,230 --> 01:08:06,107 I gave drinks to our boys and asked them to sleep. 811 01:08:06,565 --> 01:08:07,771 They all got vexed. 812 01:08:08,067 --> 01:08:10,707 They've started thinking, “This man is totally different“. 813 01:08:12,738 --> 01:08:16,049 Sethu, where ever we go we should rule that city. 814 01:08:17,243 --> 01:08:19,052 We must create sensation in that city. 815 01:08:19,411 --> 01:08:21,186 Let's show who we are to this city, Brother. 816 01:08:30,256 --> 01:08:34,398 Criminal activities ?ourished. Madras city was caught in a crime Wave. 817 01:08:34,693 --> 01:08:37,503 In 3 months, Sethu kidnapped 6 people. 818 01:08:38,097 --> 01:08:40,338 4 extortions...13 murders... 819 01:08:40,599 --> 01:08:41,737 11 dacoities... 820 01:08:43,269 --> 01:08:45,749 How's the vehicle? - Superb brother, flying like a jet. 821 01:08:46,105 --> 01:08:49,143 Watch carefully. It may really fly away. Number is good. 822 01:08:55,948 --> 01:08:58,155 At that time department didn't know that there was one Pandia with Sethu. 823 01:08:58,517 --> 01:09:00,690 And that he was the brain behind Sethu's plans. 824 01:09:01,787 --> 01:09:03,266 This city is ours. 825 01:09:03,455 --> 01:09:06,493 From Tambaram to Ennore, everything is ours. 826 01:09:06,792 --> 01:09:09,102 Pandia, you've brought good fortune with you. 827 01:09:09,962 --> 01:09:12,704 Have it...Have it. 828 01:09:13,299 --> 01:09:16,280 We aimed at Sethu. We decided to terminate him. 829 01:09:21,307 --> 01:09:23,116 Come, let's go. No problem. 830 01:09:23,309 --> 01:09:25,619 I'm telling you brother. You have a high temperature. 831 01:09:25,811 --> 01:09:27,518 If you come in this condition, it'll be death for you. 832 01:09:28,147 --> 01:09:31,959 Hey, entire city police is after my life. 833 01:09:32,151 --> 01:09:33,789 This fever will not kill me. 834 01:09:33,986 --> 01:09:35,465 Come Pandia. - You'll never listen to me. 835 01:09:35,654 --> 01:09:36,462 Hey, take out the vehicle. 836 01:09:36,655 --> 01:09:40,865 Vasu Seth, it's Sethu. No need to go to Trisoolam station. 837 01:09:41,060 --> 01:09:43,802 Chenglepet Railway Station. Come straight inside. 838 01:09:44,163 --> 01:09:48,202 You must be there in an hour. You're coming alone, got it? 839 01:09:52,004 --> 01:09:52,982 Yes, Anbu...tell me. 840 01:09:53,172 --> 01:09:55,152 We've assembled here. ls the information correct? 841 01:09:55,341 --> 01:09:56,411 Information is correct. 842 01:09:56,842 --> 01:09:59,152 They are meeting at Chenglepet station not at Trisoolam station. 843 01:09:59,511 --> 01:10:00,546 Vasu Seth has arrived. 844 01:10:01,347 --> 01:10:02,826 I think we should take positions. 845 01:10:53,399 --> 01:10:54,036 Police! 846 01:11:09,581 --> 01:11:10,389 Police...move. 847 01:11:54,460 --> 01:11:57,771 Sethu how sad you got caught. 848 01:11:58,130 --> 01:12:00,440 Anbu, this is what you wanted right? - Yes. What shall we do now? 849 01:12:00,632 --> 01:12:04,444 Like in Vijaykanth's movie, shall we handcuff him and drag him on the streets. 850 01:12:04,636 --> 01:12:07,276 No...we'll kill him here. Anbu, we'll kill him here. 851 01:12:07,473 --> 01:12:11,944 Sethu, did we send message to pack your shop and leave this place. 852 01:12:12,311 --> 01:12:14,552 You didn't listen then, now you're going to die. 853 01:12:14,813 --> 01:12:17,623 Or let's put him behind bars. He'll reveal few VIP's names. 854 01:12:17,816 --> 01:12:18,624 We'll catch them. 855 01:12:18,817 --> 01:12:20,797 There's a large customer support team behind him. 856 01:12:20,986 --> 01:12:24,456 Hey, who needs VIP's names. Arul, ask him if he believes in God. 857 01:12:24,656 --> 01:12:25,532 If so, ask him to offer his last prayers. 858 01:12:27,159 --> 01:12:29,298 He appears to be God-fearing or else tell him to close his eyes. 859 01:12:29,495 --> 01:12:31,372 I don't feel like letting him go alive from here. 860 01:12:31,830 --> 01:12:33,571 Sethu...afraid? 861 01:12:33,832 --> 01:12:35,641 If you are afraid, you shouldn't have come from Tuticorin. 862 01:13:18,043 --> 01:13:21,081 Sethu the most dreaded gangster who held the city to ransom for 3 years. 863 01:13:24,049 --> 01:13:26,290 An anti-social who gave testing times to the department. 864 01:13:26,885 --> 01:13:29,297 He's no more now. I felt proud. 865 01:13:30,055 --> 01:13:32,968 I didn't feel any remorse killing him. 866 01:13:33,225 --> 01:13:36,365 I had only one thought. This city will be peaceful. 867 01:13:36,895 --> 01:13:38,033 No need to Worry. 868 01:13:38,230 --> 01:13:39,868 We'll go away Pandia. - Yes, Pandia. 869 01:13:41,233 --> 01:13:44,214 At that time We didn't even know that Pandia existed. 870 01:14:02,921 --> 01:14:04,457 Pandia, why has this happened like this? 871 01:14:05,591 --> 01:14:08,231 Pandia, say one word We are waiting for your order only. 872 01:14:10,762 --> 01:14:13,572 Where will be Vasu Seth now? - We can find him Pandia. 873 01:14:13,765 --> 01:14:15,745 Police has got all the information from Vasu only. 874 01:14:15,934 --> 01:14:19,746 Sethu, left Vasu freely. He was never afraid of us. 875 01:14:19,938 --> 01:14:22,578 He was not under our control. That has done all the damage. 876 01:14:23,275 --> 01:14:24,253 Vasu Seth must die. 877 01:14:24,443 --> 01:14:26,480 His entire family must meet a ghastly death. 878 01:14:26,945 --> 01:14:30,916 We'll do it. Pandia... - Sethu's death must be avenged. Immediately. 879 01:14:31,783 --> 01:14:34,093 All Police Officers in the city should run in fear. 880 01:14:34,286 --> 01:14:36,766 It must be that ruthless ...Right now. 881 01:14:36,955 --> 01:14:40,596 By tomorrow's dawn, let it be anyone in Anbuselvan's house. 882 01:14:40,792 --> 01:14:41,930 Wherever they might be, 883 01:14:42,127 --> 01:14:45,438 father, mother, brothers, sisters, wife, children..no one must be left alive. 884 01:14:45,631 --> 01:14:47,440 For Sethu. ...it must happen. 885 01:14:47,633 --> 01:14:49,374 I must talk to Anbuselvan While this is happening. 886 01:14:49,635 --> 01:14:52,172 I must hear his cries. How will we do it boss? 887 01:14:52,471 --> 01:14:53,711 We can do it, Pandia. We can do it. 888 01:14:55,641 --> 01:14:57,780 Pandia, he doesn't have anyone you had mentioned now. 889 01:14:58,310 --> 01:14:59,448 Anbuselvan is a lone man. 890 01:14:59,645 --> 01:15:01,454 We can take on others. They are a team. 891 01:15:01,647 --> 01:15:05,459 Anbuselvan, Arul, ilamaran, Srikanth. They are always together. 892 01:15:05,651 --> 01:15:06,789 We can hit them. 893 01:15:06,985 --> 01:15:07,463 No. 894 01:15:07,819 --> 01:15:10,959 We can do it, Pandia. We can do it. I've seen. There's a girl. 895 01:15:11,156 --> 01:15:13,136 They were talking to each other near Commissioner's office. 896 01:15:13,325 --> 01:15:16,534 I had seen them. I'm sure she's his girl. 897 01:15:17,329 --> 01:15:19,400 Hi. - Hi. 898 01:15:33,679 --> 01:15:34,987 Sorry, I was busy all last week. 899 01:15:35,180 --> 01:15:37,660 I knew it from the newspaper Have you become free now? - Totally. 900 01:16:01,373 --> 01:16:03,011 This is Swathi. - Hi! - Hello. 901 01:16:03,542 --> 01:16:05,021 Shrikanth - Hello... - Hello... - Come. 902 01:16:26,732 --> 01:16:28,370 Velu, make a call to Pandia. 903 01:16:29,401 --> 01:16:32,382 This is my hide out. Usually I never invite anyone home. 904 01:16:32,738 --> 01:16:36,481 I like to stay alone. I've to change this rule for you. 905 01:16:36,742 --> 01:16:38,949 I'll change...no...I've changed. 906 01:16:40,412 --> 01:16:41,550 Why it is so dark? 907 01:16:41,747 --> 01:16:45,160 Usually, I never open the curtains or windows. I like darkness. 908 01:16:50,422 --> 01:16:54,302 It's nice now only. I'm not saying that it must be like this. 909 01:16:55,093 --> 01:16:56,629 I'm just saying that this way it's nice. 910 01:16:57,763 --> 01:16:59,902 Hereafter your life is going to become colorful... see? 911 01:17:02,934 --> 01:17:03,742 Here... 912 01:17:08,106 --> 01:17:08,982 Let's sit here. 913 01:17:22,621 --> 01:17:23,861 Vasu! 914 01:17:24,956 --> 01:17:28,597 Bastard!...Bloody rascal, you betrayed Sethu, didn't you? 915 01:17:28,794 --> 01:17:31,604 You forgot that your life was given to you in alms by Sethu. 916 01:17:31,797 --> 01:17:36,769 Vasu Seth, you'll never be forgiven. Your family must die. 917 01:17:37,135 --> 01:17:38,944 And you must die watching them die. 918 01:17:39,137 --> 01:17:42,118 Hey, Ravi, Kasi... Chop everyone. 919 01:17:45,811 --> 01:17:48,451 Our children will easily get admitted in my school. 920 01:17:49,314 --> 01:17:52,124 No need to apply in advance. No need to pay donation. 921 01:17:52,984 --> 01:17:56,295 You needn't stand in queue. - Then? 922 01:17:57,489 --> 01:18:01,460 I'm a qualified Mathematician. In simple words Maths scholar. 923 01:18:02,160 --> 01:18:06,233 No need of tuition in Maths for our kids. You too needn't trouble yourself. 924 01:18:07,165 --> 01:18:10,169 Any way you don't know, I know it. I'll take care of it. 925 01:18:11,503 --> 01:18:12,641 Maths is very important, isn't it? 926 01:18:18,844 --> 01:18:22,656 Then, I'm a good singer. I've learnt classical music. 927 01:18:23,181 --> 01:18:25,991 I've learnt to play Guitar. Trust me. 928 01:18:26,852 --> 01:18:27,489 Then? 929 01:18:28,854 --> 01:18:32,825 I was very fat as a child. Now, I'm like this by dieting & exercise. 930 01:18:35,360 --> 01:18:38,341 Slim? - Yes...slim. 931 01:18:39,865 --> 01:18:43,403 If I stop dieting... You'll never need a bed. 932 01:18:44,536 --> 01:18:46,015 I'll become like a bed. 933 01:18:56,214 --> 01:18:57,522 Where were you all these days? 934 01:18:59,050 --> 01:19:02,361 I was here only. You didn't see me. 935 01:19:03,889 --> 01:19:05,766 I feel like living with you from today itself. 936 01:19:14,232 --> 01:19:15,973 Hello. - Anbu, I'm Arul speaking. 937 01:19:16,902 --> 01:19:21,715 Anbu, they entered Vasu's house and massacred everyone. 938 01:19:21,907 --> 01:19:23,648 They had knives & daggers and chopped everyone mercilessly. 939 01:19:23,909 --> 01:19:26,651 This place is one bloody mess up. I'm speaking from here only. 940 01:19:26,912 --> 01:19:29,051 They've killed 5 people. "his wife & children. 941 01:19:29,247 --> 01:19:31,056 They've left Vasu after beating him. 942 01:19:31,750 --> 01:19:33,787 Who? - I think Sethu's boys. 943 01:19:34,085 --> 01:19:35,564 We changed Vasu's residence no? 944 01:19:35,754 --> 01:19:37,233 They barged into that house and attacked everyone. 945 01:19:37,422 --> 01:19:38,901 How could they locate him? 946 01:19:39,257 --> 01:19:41,396 I think they've got the information from the department- No way... 947 01:19:41,593 --> 01:19:43,004 ...Okay...I'll call you back. - Okay. 948 01:19:51,770 --> 01:19:54,478 Hello! - Anbuselvan... - Yeah! 949 01:19:55,774 --> 01:19:56,252 Who's this? 950 01:19:57,275 --> 01:20:00,813 Are you a F-great...? Are you bloody F- Police Officer? 951 01:20:02,113 --> 01:20:02,750 Who's this? 952 01:20:04,282 --> 01:20:05,260 Tell me your name. 953 01:20:05,784 --> 01:20:07,263 Do you know the condition of Vasu Seth? 954 01:20:07,953 --> 01:20:11,162 It'll take 3 months to clean the blood stains from his house walls. 955 01:20:11,623 --> 01:20:14,900 The biggest mistake you made in your life was killing Sethu. 956 01:20:15,026 --> 01:20:18,940 You shot him dead like a street dog. You must pay the price for his death. 957 01:20:19,798 --> 01:20:20,435 Hey, come to the point. 958 01:20:20,632 --> 01:20:25,274 Hey, read my lips. You'll fear. ..You'll cry...You'll feel the pain. 959 01:20:25,637 --> 01:20:29,608 Shall we? You'll regret for choosing police job. 960 01:20:29,975 --> 01:20:33,115 The girl who's in your house now, isn't she your girl friend? 961 01:20:33,979 --> 01:20:36,619 She's beautiful. I'll kidnap her before your eyes. 962 01:20:36,815 --> 01:20:39,796 I'll make you go mad. I'll make you go from pillar to post. I'll make you cry. 963 01:20:39,985 --> 01:20:42,295 I'll rape her and I'll drop her corpse in front of your house. 964 01:20:42,487 --> 01:20:43,192 Watch. 965 01:20:44,322 --> 01:20:46,734 The policemen, who were with you while killing Sethu, and this girl, 966 01:20:46,992 --> 01:20:49,302 will all be killed by me. It's a challenge. 967 01:20:49,494 --> 01:20:51,804 After that I'll talk to you when you are left alone. 968 01:20:51,997 --> 01:20:53,635 I can kill all the officers today also. 969 01:20:53,832 --> 01:20:55,470 But, you must know that such an enemy exists. 970 01:20:55,667 --> 01:20:57,806 You must fear me. That's why I've called to inform you. 971 01:20:58,003 --> 01:21:01,314 ACP, this will happen. It'll happen, but slowly. 972 01:21:01,506 --> 01:21:04,817 It may happen after 2 or 3 days. Or it may be happen by dawn tomorrow. 973 01:21:05,010 --> 01:21:06,216 You just watch. 974 01:21:10,181 --> 01:21:12,491 Any problem. - No. 975 01:21:51,823 --> 01:21:52,460 Sir! 976 01:21:53,158 --> 01:21:57,573 Go outside, act casual and check someone is standing in our street. 977 01:21:59,831 --> 01:22:00,468 What is it sir? 978 01:22:01,333 --> 01:22:03,904 Selvaraj, check if there is any suspicious movement . - Okay, sir. 979 01:22:25,857 --> 01:22:28,337 No movement of people. But there's an auto parked. 980 01:22:28,860 --> 01:22:31,397 Auto? - Yes. It's parked on the street corner. 981 01:22:31,863 --> 01:22:33,501 Sir, any problem? 982 01:22:34,199 --> 01:22:38,011 A phone call threat. You two stay here. - Yes sir. 983 01:22:38,203 --> 01:22:38,943 Be alert 984 01:22:54,386 --> 01:22:58,766 What's happening? - Sorry Maya, something’s come up. I must go. 985 01:23:00,892 --> 01:23:02,030 Okay, I'll go home. 986 01:23:02,227 --> 01:23:05,868 You don't need to go home, stay with me, I need to take you somewhere else. 987 01:23:14,906 --> 01:23:17,386 Hello! Control room. Anbuselvan speaking. 988 01:23:17,575 --> 01:23:19,384 Thilakan, listen carefully. 989 01:23:19,577 --> 01:23:22,217 I need 5 of our boys immediately they need to meet me near my house. 990 01:23:22,580 --> 01:23:24,560 Tell them to come in an auto... no need of a police vehicle. 991 01:23:24,749 --> 01:23:26,888 There's a Kamaraj statue. 2 streets from my house. 992 01:23:27,085 --> 01:23:29,224 Tell them to park there and wait for me. 993 01:23:29,421 --> 01:23:32,402 Tell them to come armed. I'll inform the Commissioner. Okay. 994 01:23:41,099 --> 01:23:43,238 Do you usually go out of your house like this? 995 01:23:43,435 --> 01:23:44,675 Sometimes...come on .. 996 01:23:46,104 --> 01:23:46,582 Careful. 997 01:23:50,275 --> 01:23:51,015 Careful. 998 01:23:53,278 --> 01:23:54,018 Stay here. 999 01:24:03,088 --> 01:24:03,566 Sir. 1000 01:24:03,822 --> 01:24:06,132 Parthi, I need to go out. -Is that, so sir? 1001 01:24:06,458 --> 01:24:08,028 Sit in the auto. I'll come in a minute sir. 1002 01:24:08,293 --> 01:24:09,101 Come, sir. 1003 01:24:13,631 --> 01:24:17,443 My fiancee... - You're marrying? You never told me sir. 1004 01:24:17,802 --> 01:24:19,042 Go to Srikanth's house. 1005 01:24:20,305 --> 01:24:23,718 Hello Srikanth, I'm Anbu speaking. Are you at home? 1006 01:24:24,142 --> 01:24:26,952 Okay, I'm coming there with Maya. Where's Arul? 1007 01:24:31,649 --> 01:24:32,457 Tell me, Pandia. 1008 01:24:32,984 --> 01:24:34,964 Is he inside? - Yes Pandia. 1009 01:24:35,153 --> 01:24:38,191 The girl? - She's also inside...with him. 1010 01:24:38,389 --> 01:24:39,959 Security? 1011 01:24:40,325 --> 01:24:41,963 2 constables are there... 1012 01:24:42,160 --> 01:24:44,299 Any other security, police vehicles or men? 1013 01:24:44,996 --> 01:24:46,134 Nothing. 1014 01:24:46,331 --> 01:24:49,471 Can we attack him now? - I think we can. 1015 01:24:49,667 --> 01:24:52,307 Hey bloody bastard, tell me in one word. Shall we attack now or not? 1016 01:24:53,004 --> 01:24:53,982 We'll attack, Pandia. 1017 01:24:54,339 --> 01:24:56,751 If he goes out, follow him and inform me on the phone. 1018 01:24:57,008 --> 01:24:59,318 I'll be there in 20 minutes. 1019 01:25:00,678 --> 01:25:02,658 Threats are not uncommon in a policeman's life. 1020 01:25:03,348 --> 01:25:05,828 But I was sure this was not an empty threat. 1021 01:25:06,684 --> 01:25:09,756 I don't know who he Was. He had already attacked Vasu. 1022 01:25:10,188 --> 01:25:11,667 Now he was targeting Maya. 1023 01:25:12,023 --> 01:25:13,502 Through Maya, he was after me. 1024 01:25:13,691 --> 01:25:15,898 I had a hunch that he would attack my house that night. 1025 01:25:16,361 --> 01:25:18,170 I prepared for a counter-attack. 1026 01:25:18,363 --> 01:25:19,501 Hi... - Hi. 1027 01:25:19,864 --> 01:25:21,673 Come. - Hello. - Hello. 1028 01:25:21,833 --> 01:25:22,971 Hi... - Hi. - Please come in. 1029 01:25:23,201 --> 01:25:25,010 Please, come in. 1030 01:25:26,037 --> 01:25:26,845 Are you leaving now? 1031 01:25:31,476 --> 01:25:33,114 We'll be back in an hour. - No problem. 1032 01:25:33,311 --> 01:25:36,190 I've many things to tell her about you... take your time. 1033 01:25:37,982 --> 01:25:40,963 Anbu, who is he? -I don't know his correct identity. 1034 01:25:41,319 --> 01:25:44,300 I think he was close to Sethu. I could feel anger in his voice. 1035 01:25:44,656 --> 01:25:48,194 They know we were in Swathi's office. They were following me all day. 1036 01:25:48,660 --> 01:25:52,164 His men are watching my house from an auto. I know it. 1037 01:25:52,330 --> 01:25:56,472 He threatened to kill Maya. Maya, then all of you, and then me. 1038 01:25:57,001 --> 01:26:00,073 He'll definitely make an attempt today. I need to find out who he is. 1039 01:26:00,538 --> 01:26:03,178 There are four of us, and I've asked for five more of our boys. Isn't that enough? 1040 01:26:03,341 --> 01:26:04,649 No problem. - If he fails to turn up... 1041 01:26:05,343 --> 01:26:07,323 He'll definitely come. Let's give him a surprise. 1042 01:26:12,183 --> 01:26:12,888 Boys. 1043 01:26:15,353 --> 01:26:19,324 Hey, Rafiq...Sorry guys! I've spoiled your sleep. - No problem. 1044 01:26:19,524 --> 01:26:22,903 Okay, there may be some action, or there may be nothing. 1045 01:26:23,194 --> 01:26:26,175 If there's nothing, forgive me. If there's action, enjoy it. 1046 01:26:26,364 --> 01:26:27,502 Okay? This is the plan... 1047 01:27:26,157 --> 01:27:27,135 Didn't I say he'd come? 1048 01:27:44,075 --> 01:27:44,610 We'll move... 1049 01:28:36,060 --> 01:28:38,097 See if he's alive. - No, he's dead. 1050 01:28:43,067 --> 01:28:46,048 Adayar Patrol Van 1, Anbuselvan here. Maroon Maruti approaching Adayar bridge. 1051 01:28:46,237 --> 01:28:47,307 Intercept it immediately. 1052 01:28:49,907 --> 01:28:50,783 Bullshit. 1053 01:28:52,577 --> 01:28:54,056 The Maruti van is driving on the wrong side of the road. 1054 01:28:54,245 --> 01:28:56,054 Adayar flyover. Are you on the same side? 1055 01:28:56,247 --> 01:28:57,123 Surround it. 1056 01:30:27,672 --> 01:30:31,210 Hey Police! Out of bullets or what? Bastard! 1057 01:30:37,181 --> 01:30:39,320 Come on, man, come on... today's the day you die. 1058 01:30:39,517 --> 01:30:40,154 While you die... 1059 01:30:40,351 --> 01:30:43,161 you should know that your girlfriend is going to stay with me forever. 1060 01:30:43,354 --> 01:30:43,991 Come on... 1061 01:31:14,886 --> 01:31:19,266 Hey! Do you know who I am? I'm Pandia! Have you heard of me? 1062 01:31:20,958 --> 01:31:23,700 The Maharastra police couldn't touch me... 1063 01:31:23,895 --> 01:31:26,705 What the hell is the Tamil Nadu police going to do? Come on, man! 1064 01:31:52,256 --> 01:31:54,634 Come fall at my feet, or die! 1065 01:31:55,593 --> 01:31:57,072 I'm going to snatch that girl away! 1066 01:31:57,261 --> 01:32:00,242 Hey! Anbuselvan! When I return her to you... 1067 01:32:00,431 --> 01:32:01,842 you'll wish you had died today! 1068 01:33:04,395 --> 01:33:05,373 That's okay, sir... but... 1069 01:33:05,563 --> 01:33:08,874 Sir, I just received a Fax from the Mumbai crime branch... 1070 01:33:09,066 --> 01:33:11,376 Pandia: contract killer, gangster. 1071 01:33:11,569 --> 01:33:14,379 Mumbai police have filed 32 cases against him. 1072 01:33:14,572 --> 01:33:18,714 Extortion, land grabbing, kidnapping. He was in jail for 6 months. 1073 01:33:18,909 --> 01:33:23,722 He escaped from the prison hospital 3 months ago. Pandia. 1074 01:33:25,416 --> 01:33:26,895 I had a hunch... 1075 01:33:27,084 --> 01:33:30,554 An hour back, I spoke to the Joint Commissioner, Salem North. 1076 01:33:30,755 --> 01:33:33,565 He gave me this information on the phone. 1077 01:33:33,758 --> 01:33:36,238 Aathur is Sethu's birthplace... the one we killed in the encounter. 1078 01:33:36,594 --> 01:33:38,232 It's 48 km from Salem. 1079 01:33:38,429 --> 01:33:41,740 Sethu's mother was a prostitute & his father was a pimp. We have these facts. 1080 01:33:41,932 --> 01:33:44,242 The J.C.P. gave me one more piece which we didn't have. 1081 01:33:44,435 --> 01:33:46,506 This incident happened 11 years back. 1082 01:33:46,937 --> 01:33:49,247 At that time, Sethu was a small-time gangster in Tuticorin. 1083 01:33:49,440 --> 01:33:54,913 He was 24. He had a younger brother who was living with his parents. 1084 01:33:55,446 --> 01:33:58,518 One day, that brother killed his father & ran away. 1085 01:33:58,949 --> 01:34:02,590 There was no further information about him. 1086 01:34:03,120 --> 01:34:05,191 That boy's name was Pandia. 1087 01:34:05,623 --> 01:34:09,662 The Pandia wanted by the Maharashtra police is the same... Sethu's brother. 1088 01:34:10,127 --> 01:34:11,367 The one who escaped from the custody of Bombay Police... 1089 01:34:11,562 --> 01:34:14,042 was living here for the past 3 months with Sethu. 1090 01:34:14,298 --> 01:34:16,938 When we shot Sethu in the encounter, Pandia was there too. 1091 01:34:17,968 --> 01:34:22,110 So, now he wants take revenge for Sethu's death. 1092 01:34:22,807 --> 01:34:23,547 Simple! 1093 01:34:29,146 --> 01:34:31,558 I'll arrange security for Maya's protection... 1094 01:34:31,816 --> 01:34:33,693 Anbu, you give me a letter regarding this. 1095 01:34:34,151 --> 01:34:36,222 Does Maya know about this problem? - No, sir. 1096 01:34:36,987 --> 01:34:40,560 You all should be very careful. This guy seems capable of anything. 1097 01:34:40,825 --> 01:34:43,567 I'll arrange additional security cover for everyone. 1098 01:34:43,828 --> 01:34:47,037 Now, he's a wounded beast because of your counter-offensive. 1099 01:34:47,498 --> 01:34:50,138 If we think from that angle, his next move... 1100 01:34:50,668 --> 01:34:52,477 Pandia, I know where they stay. 1101 01:34:52,670 --> 01:34:59,144 A20, Sriram street, 70/2, phone number 3712646. It's the beach side of M.l.G. flats. 1102 01:35:00,177 --> 01:35:02,316 Let's go. Let's go quickly. 1103 01:35:02,513 --> 01:35:05,494 Sir, he's not a patient guy. He'll come... He'll come wild with rage. 1104 01:35:05,649 --> 01:35:09,028 If he wants to, he can hit us. Anywhere, any time... 1105 01:35:17,695 --> 01:35:22,075 Sorry, were you sleeping? - Got drenched? - No, it's sweat. 1106 01:35:22,867 --> 01:35:25,279 Anbu... I'll go to bed. Let's talk in the morning. 1107 01:35:25,870 --> 01:35:28,009 Make yourself comfortable. - Sure. 1108 01:35:29,340 --> 01:35:32,651 Swathi, where's Maya? - She's sleeping upstairs. 1109 01:35:33,210 --> 01:35:34,416 Is everything okay? 1110 01:35:36,714 --> 01:35:38,352 You're half asleep. Go to bed. 1111 01:35:39,083 --> 01:35:40,426 In the morning, Maya and I will leave this place early. 1112 01:35:41,018 --> 01:35:42,361 Ask Srikanth to phone me in the morning. 1113 01:35:42,720 --> 01:35:44,222 I'll sleep on this sofa. 1114 01:35:44,455 --> 01:35:47,561 You needn't sleep here. I don't like anyone sleeping on this sofa. 1115 01:35:48,492 --> 01:35:53,237 You go to Maya's room. It's a big bed... You can sleep in a corner. 1116 01:35:57,334 --> 01:35:58,244 Go... 1117 01:36:13,083 --> 01:36:18,226 A.C.P. sir... where are you going? - Sorry Maya, did I disturb you? 1118 01:36:18,756 --> 01:36:19,598 I didn't sleep at all. 1119 01:36:19,790 --> 01:36:22,896 Oh! Okay Maya, go to sleep, I'll sleep downstairs. 1120 01:36:23,327 --> 01:36:24,806 We have to leave at 5 a.m. 1121 01:36:24,995 --> 01:36:26,804 I'll wake you up. I just came up to tell you. 1122 01:36:27,264 --> 01:36:30,643 Good night. - Where are you going? Sit down. Let's talk for sometime. 1123 01:36:31,569 --> 01:36:36,746 How did the job go... successful? Sit down. 1124 01:36:44,281 --> 01:36:45,259 Aren't you sleepy? 1125 01:36:46,884 --> 01:36:48,090 Tell me... what happened? 1126 01:36:49,520 --> 01:36:53,491 Maya, there's a problem. You're in danger. 1127 01:36:53,858 --> 01:36:55,599 Because of me & my job... 1128 01:36:58,028 --> 01:36:59,268 We're investigating... 1129 01:37:00,064 --> 01:37:01,634 Until it's over, if you stay in a safe place... 1130 01:37:02,399 --> 01:37:03,377 I'll be comfortable. 1131 01:37:04,235 --> 01:37:06,044 Tomorrow let's... - Can I lean on your shoulders? 1132 01:37:08,005 --> 01:37:09,882 I don't think there is a safer place than that. 1133 01:37:14,044 --> 01:37:14,647 Crazy girl... 1134 01:37:49,914 --> 01:37:52,861 Maya, this is serious! You're in danger. 1135 01:37:53,183 --> 01:37:56,357 We should be careful. We should leave before dawn. Go to sleep. 1136 01:37:56,554 --> 01:37:57,191 A.C.P. sir... 1137 01:38:01,358 --> 01:38:02,701 How can I be in danger when you're here? 1138 01:38:03,961 --> 01:38:05,599 Won't you thrash everyone, and save me? 1139 01:38:07,097 --> 01:38:08,701 Even if they throw acid on you, you'll face them bravely, won't you? 1140 01:38:09,633 --> 01:38:10,634 There's only danger for your enemies! 1141 01:38:24,548 --> 01:38:28,519 Do you know how old I am? - 24 years. 1142 01:38:29,420 --> 01:38:30,262 Ask me why I asked you. 1143 01:38:32,957 --> 01:38:33,594 Why? 1144 01:38:34,959 --> 01:38:37,303 I've been waiting for this kiss for 24 years. 1145 01:38:39,296 --> 01:38:40,866 Now, I can't wait another second. 1146 01:39:07,825 --> 01:39:08,929 What are you doing to me, Maya? 1147 01:39:09,994 --> 01:39:12,770 Come and live with me... in my house. I want you. 1148 01:39:14,898 --> 01:39:18,107 One month ago, you rejected me. Today you are saying that you want me. 1149 01:39:19,470 --> 01:39:21,177 I think maybe policemen are fickle. 1150 01:39:29,880 --> 01:39:31,018 You surrounded and killed Sethu. 1151 01:39:32,416 --> 01:39:33,690 You were all acting tough then. 1152 01:39:34,418 --> 01:39:36,261 Come on, do it now. - I want to know a few things. 1153 01:39:36,887 --> 01:39:37,922 Where's the girl? 1154 01:39:38,422 --> 01:39:40,663 The officers who were with you... where are their houses? 1155 01:39:40,858 --> 01:39:42,360 If you don't tell me, you'll die. I'm impatient. 1156 01:39:42,793 --> 01:39:45,899 Hey! Don't sacrifice your life for a girl and your 3 friends. 1157 01:39:48,966 --> 01:39:49,569 Won't you sleep? 1158 01:39:49,767 --> 01:39:52,247 It's 4:00 a.m. What's the use of sleeping now? 1159 01:39:52,770 --> 01:39:54,443 You said we've got to leave at 5. 1160 01:39:56,206 --> 01:39:57,742 Where are we going? I have class tomorrow... 1161 01:39:59,009 --> 01:40:02,582 Take leave from school for few days. - No way. 1162 01:40:03,047 --> 01:40:03,650 One second... 1163 01:41:04,441 --> 01:41:07,320 Who is he, sir? Does he think a policeman's life is so cheap? 1164 01:41:08,378 --> 01:41:11,382 He broke into an officer's house and murdered him... 1165 01:41:12,082 --> 01:41:15,723 ...just to prove a point. How dare he! 1166 01:41:19,323 --> 01:41:20,233 Ila shouldn't have died. 1167 01:41:21,024 --> 01:41:22,901 Sir, it's all because of Sethu's death. 1168 01:41:23,293 --> 01:41:25,705 Sir, we were just doing our job, right? Was that a big crime? 1169 01:41:26,163 --> 01:41:30,976 I feel responsible. We must kill him. Sir, we must kill him... 1170 01:41:31,235 --> 01:41:34,580 Sure, but I don't want any more lives to be lost on our side. 1171 01:41:34,905 --> 01:41:35,883 Safety first. 1172 01:41:37,007 --> 01:41:39,886 Tomorrow morning, make arrangements for ilamaran's funeral. 1173 01:41:55,092 --> 01:41:58,665 Maya, only for few days... Okay? 1174 01:42:01,465 --> 01:42:03,945 I'll inform the school, don't worry. 1175 01:42:06,170 --> 01:42:08,207 I'm going to erase your details from the school records. 1176 01:42:09,139 --> 01:42:09,617 Okay? 1177 01:42:10,974 --> 01:42:13,887 I'll come there after a few days. Then, I'll bring you back here. 1178 01:42:15,712 --> 01:42:18,192 Swathi? - We're sending her to Pune. 1179 01:42:18,882 --> 01:42:21,692 Her brother lives there. She'll be at the airport now. 1180 01:42:23,453 --> 01:42:25,057 Maya, for the time being, don't tell your sister anything. 1181 01:42:26,323 --> 01:42:26,960 She'll get scared. 1182 01:42:41,104 --> 01:42:48,283 Raja, don't stop the car anywhere. Maya... bye, okay? You can go. - Bye. 1183 01:42:58,288 --> 01:43:01,667 Bose! Brother! Police! Police... 1184 01:43:41,031 --> 01:43:44,035 He's 'Penknife' Kannan. He's Sethu's man. 1185 01:43:44,601 --> 01:43:45,272 Sharp knife. 1186 01:43:47,905 --> 01:43:48,508 Where is Pandia? 1187 01:43:48,939 --> 01:43:51,249 I don't know. You can arrest me, I'll become a witness. 1188 01:43:51,575 --> 01:43:52,053 You... 1189 01:44:02,519 --> 01:44:08,902 Pandia, they've killed my brother... - Don't worry. 1190 01:44:09,026 --> 01:44:12,098 Hey! Take him inside, Bipin. Give me the phone! 1191 01:44:27,945 --> 01:44:28,582 What happened? 1192 01:44:29,780 --> 01:44:30,656 You said you wanted to talk. 1193 01:44:31,515 --> 01:44:35,088 We talked in the afternoon. I told you I was going to Pondicherry. That's it. 1194 01:44:36,186 --> 01:44:39,861 Why this sudden move? Things aren't cleared up here yet, right? 1195 01:44:41,124 --> 01:44:42,762 It's only 3 days since Maya left this place. 1196 01:44:43,460 --> 01:44:46,407 What's so urgent? I came here to talk about it. 1197 01:44:47,464 --> 01:44:49,774 Sri, I can't stay here like a coward while she's there. 1198 01:44:51,435 --> 01:44:55,508 I've decided. I'm going to marry Maya. 1199 01:44:56,740 --> 01:44:59,619 Tomorrow. Then, after a few days... 1200 01:44:59,810 --> 01:45:01,118 I'll bring her here. 1201 01:45:01,745 --> 01:45:03,622 Sri, she should be with me in my house. 1202 01:45:04,247 --> 01:45:05,282 Instead of staying in some other place. 1203 01:45:05,482 --> 01:45:06,688 It's better for her to stay with me. 1204 01:45:06,883 --> 01:45:08,362 Where are you going to get married? 1205 01:45:09,553 --> 01:45:12,329 I don't know... In her house, or in some temple. 1206 01:45:12,856 --> 01:45:14,767 I need to consult her sister. 1207 01:45:15,492 --> 01:45:17,130 I'll tell you after I get there. 1208 01:45:18,295 --> 01:45:22,107 So you've decided? - Yeah. 1209 01:45:22,332 --> 01:45:23,675 I've just told Arul. 1210 01:45:23,767 --> 01:45:25,405 I was going to phone you, but then you showed up... 1211 01:45:27,371 --> 01:45:28,782 Shouldn't we come for your wedding? 1212 01:45:29,673 --> 01:45:32,677 No Sri. We shouldn't all be together in the same place. 1213 01:45:33,110 --> 01:45:35,215 I don't want many people to know. Too risky. 1214 01:45:35,979 --> 01:45:37,458 We'll have a get together after I come here. 1215 01:45:38,348 --> 01:45:41,420 What's Swathi's number? I'll inform her. - She's staying in her friend's house. 1216 01:45:41,785 --> 01:45:45,995 They don't have a phone. - I thought of telling her... 1217 01:45:46,289 --> 01:45:48,326 I really need to tell her. - She'll phone me. I'll tell her later. 1218 01:45:48,525 --> 01:45:51,972 When are you leaving? - Tomorrow, early morning. 1219 01:45:53,563 --> 01:45:56,840 Will you call me when you get there? - Yes. Come sit down. 1220 01:45:57,100 --> 01:45:58,340 What happened to you? Not feeling well? 1221 01:45:59,436 --> 01:46:00,073 I'm fine. 1222 01:46:01,538 --> 01:46:04,883 You want a drink? - I could do with one. - Sit down. 1223 01:46:27,064 --> 01:46:29,374 To Ila. - To Ila... 1224 01:46:42,412 --> 01:46:45,120 The next day, Maya & I got married. 1225 01:46:46,083 --> 01:46:47,289 We didn't need to convince anyone. 1226 01:46:48,218 --> 01:46:52,394 Of all the marriages I have seen, ours was the best. 1227 01:47:56,686 --> 01:48:00,759 Sri, I'm Anbu speaking. - Hi Anbu, how are you? What happened? 1228 01:48:02,192 --> 01:48:04,229 My wedding was performed at 2:00 p.m. 1229 01:48:04,427 --> 01:48:06,805 Hey, congrats. Arul also asked me to convey his best wishes to you. 1230 01:48:07,531 --> 01:48:09,238 Now where are you? Are you in her house? 1231 01:48:10,367 --> 01:48:15,407 No. She has some property, 50 km away from Pondicherry. 1232 01:48:16,206 --> 01:48:17,583 It's on the by-pass on the way to Chidambaram. 1233 01:48:18,642 --> 01:48:20,952 A wood cabin built on the backwaters. 1234 01:48:22,112 --> 01:48:25,093 A beautiful place. We are spending tonight here. 1235 01:48:25,282 --> 01:48:25,919 I'm calling from the place. 1236 01:48:27,250 --> 01:48:28,388 I'll be here till tomorrow evening. 1237 01:48:29,452 --> 01:48:31,432 I'll leave day after tomorrow, along with her. 1238 01:48:31,621 --> 01:48:32,861 Don't worry. We'll take stock of things after you come back, okay? 1239 01:48:33,456 --> 01:48:36,699 Sri, Swathi didn't phone me. I missed all you guys. 1240 01:48:37,694 --> 01:48:38,934 If you all were here, it would've been nice. 1241 01:48:40,597 --> 01:48:45,842 She phoned me just now. She'll phone you. You keep your mobile on. Okay? 1242 01:48:45,936 --> 01:48:47,973 Bye, buddy. - Take care. - Bye. 1243 01:49:00,317 --> 01:49:04,026 Are you happy? - Yes. Why? 1244 01:49:05,222 --> 01:49:14,540 I don't think you are. You look tense and worried. ilamaran? - He was a good friend. 1245 01:49:16,233 --> 01:49:20,545 That's okay. You don't worry about it. Are you happy? 1246 01:49:22,405 --> 01:49:23,213 You wished for this, right? 1247 01:49:24,507 --> 01:49:26,612 I'm happy. Certainly. 1248 01:49:27,244 --> 01:49:30,555 I want to talk a lot to you. I want to tell you many things... 1249 01:49:31,181 --> 01:49:33,855 How our lives should be... What I think about you... 1250 01:49:35,151 --> 01:49:35,993 Lots of things. 1251 01:49:39,289 --> 01:49:40,996 But ACP, this one night won't be enough for that. 1252 01:49:45,095 --> 01:49:45,732 Tell me. 1253 01:49:46,896 --> 01:49:51,140 I'll tell you. Close your eyes. - I'll close my eyes. 1254 01:49:52,102 --> 01:49:52,739 Tell me. 1255 01:49:57,073 --> 01:49:58,279 Hey, what are you doing? 1256 01:50:05,148 --> 01:50:11,121 I've uncountable wishes. .. ls a day enough to express them? 1257 01:50:14,157 --> 01:50:15,135 Tell me. 1258 01:50:15,325 --> 01:50:20,325 I've uncountable wishes, will a day be enough to express them? 1259 01:50:28,171 --> 01:50:33,171 Oh dear, we'll ask the night to become long. 1260 01:50:40,517 --> 01:50:45,517 Oh Dream Lover! I had dreamt only for this day. 1261 01:50:53,363 --> 01:50:58,363 Oh dear! Let's talk many things through our eyes. 1262 01:51:30,934 --> 01:51:35,934 AYNGARAN DVD 1263 01:51:45,415 --> 01:51:51,229 I like your nobility of not being a loose-foot. 1264 01:51:51,688 --> 01:51:57,400 I like you talking looking straight in the eyes. 1265 01:51:58,094 --> 01:52:03,737 I'll be in ecstasy when I see you coming from a distance. 1266 01:52:04,601 --> 01:52:10,244 I'll be humming my favourite song. 1267 01:52:10,607 --> 01:52:16,580 Your face is a smiling face. It'll remain in my heart till I die. 1268 01:52:23,453 --> 01:52:28,766 I'm going to see my dream in your eyes. 1269 01:52:55,885 --> 01:53:00,885 AYNGARAN DVD 1270 01:53:34,357 --> 01:53:40,330 Clouds of twilight are going in procession in the sky. 1271 01:53:40,697 --> 01:53:46,340 When I see them, they resemble your style of walking. 1272 01:53:46,870 --> 01:53:53,014 I saw the sun drenching in the river. 1273 01:53:53,376 --> 01:54:02,694 I waited for you to appear in sweat, and I 'm smelling masculine. 1274 01:54:02,852 --> 01:54:05,765 And I feel that I belong to you. 1275 01:54:05,922 --> 01:54:12,396 My joy is overwhelming. It's going beyond the sky. I would like to die. 1276 01:56:31,284 --> 01:56:33,924 Didn't I tell you I'd come? Didn't I tell you? 1277 01:56:39,392 --> 01:56:40,837 Hey, cut him into pieces & throw him in the water. 1278 01:56:42,061 --> 01:56:47,067 Hey, didn't I tell you to die that day? Kill him. 1279 01:57:32,779 --> 01:57:35,453 Police, what man? Why won't you die? From now on, she's going to be with me. 1280 01:57:36,349 --> 01:57:36,986 Watch. 1281 01:57:37,850 --> 01:57:39,329 Bastard, this for Sethu. 1282 01:57:53,533 --> 01:57:55,706 Anbuselvan, die... Hey, take her. 1283 01:57:59,939 --> 01:58:01,612 My 'Khaki' uniform meant everything to me. 1284 01:58:02,341 --> 01:58:04,753 Today, it was asking for my Maya's life. 1285 01:58:05,344 --> 01:58:07,688 They would have taken her by now. It's all because of me. 1286 01:58:08,614 --> 01:58:12,426 I shouldn't die. I need to save Maya. I need to save my Maya. 1287 01:58:43,983 --> 01:58:47,226 Anbu, damn it...damn it. 1288 01:58:50,556 --> 01:58:53,298 Arul, oh God! - Go away, man. 1289 01:58:58,131 --> 01:59:01,078 Arul, he's alive... - Take him... I've got him. 1290 01:59:01,267 --> 01:59:02,746 Sri, find out where Maya is. She may be in the house. 1291 02:00:45,304 --> 02:00:50,304 AYNGARAN DVD 1292 02:01:21,240 --> 02:01:24,187 Will I get the message? 1293 02:01:24,443 --> 02:01:27,424 Will it come through the air or will it get dissolved? 1294 02:01:30,750 --> 02:01:33,959 Will I get the message? 1295 02:01:34,186 --> 02:01:37,326 Will it come in the dream or will it get dispersed? 1296 02:01:37,490 --> 02:01:47,104 Will it tell the message... 1297 02:01:47,366 --> 02:01:50,472 Will it run away half way through? 1298 02:02:16,896 --> 02:02:21,896 AYNGARAN DVD 1299 02:02:29,475 --> 02:02:39,328 I saw Chinese words saying “Only good will befall". 1300 02:02:42,355 --> 02:02:52,106 I had kept red colour 'Dragon Picture', 'Laughing Buddha' on the southern side. 1301 02:02:55,368 --> 02:02:58,349 You over came all the obstacles. 1302 02:02:58,637 --> 02:03:01,743 You've proved 'Vasthu Sastra' false. 1303 02:03:02,007 --> 02:03:07,980 Oh cruel Demon! come & take me. 1304 02:03:21,460 --> 02:03:26,460 AYNGARAN DVD 1305 02:04:00,499 --> 02:04:06,711 I've worn black dress. I'm waiting in the darkness. 1306 02:04:06,872 --> 02:04:10,046 You came as a demon. 1307 02:04:13,245 --> 02:04:19,594 He's a batterer who gives me lashes. 1308 02:04:19,752 --> 02:04:22,733 Even though it pains, you gave me pleasures. 1309 02:04:26,192 --> 02:04:32,768 I craved for your arrival. I couldn't get sleep thinking of the past. 1310 02:04:33,098 --> 02:04:39,276 I don't want to get separated from you. Please, come again... 1311 02:06:01,487 --> 02:06:01,965 Yuck. 1312 02:06:02,988 --> 02:06:03,864 Shouldn't I touch you? 1313 02:06:11,664 --> 02:06:13,143 Okay, come on...Come on... 1314 02:06:13,766 --> 02:06:14,369 Come on... 1315 02:06:15,968 --> 02:06:17,174 Okay, don't come. 1316 02:06:18,837 --> 02:06:21,147 Are you a north Indian? Which place are you from? 1317 02:06:22,341 --> 02:06:23,376 You don't look like a Tamil girl. 1318 02:06:24,677 --> 02:06:27,658 Your complexion & hair colour are superb. - Yuck! 1319 02:06:28,847 --> 02:06:37,164 But, you are his leftovers. That's the only thing holding me back. 1320 02:06:39,692 --> 02:06:40,898 You two consummated your marriage last night, didn't you? 1321 02:06:42,695 --> 02:06:43,332 Was it good? 1322 02:06:45,698 --> 02:06:50,169 Okay, don't wear this. You don't need this, remove it. 1323 02:06:50,369 --> 02:06:52,349 I said, remove it & throw it aside. 1324 02:06:53,872 --> 02:06:55,681 Anbuselvan will be lying dead under the water. 1325 02:07:00,279 --> 02:07:01,519 Those 4 put on a good show, didn't they? 1326 02:07:02,881 --> 02:07:05,862 They thought just because they had guns, they had a license to kill anyone. 1327 02:07:07,553 --> 02:07:09,032 Won't this be a good lesson for them? 1328 02:07:09,855 --> 02:07:12,096 From now on, every single cop will be scared to come forward. 1329 02:07:13,892 --> 02:07:17,066 Tomorrow when they read the newspaper, will they call themselves "Policemen"? 1330 02:07:17,496 --> 02:07:19,601 No, that's it. 1331 02:07:23,402 --> 02:07:26,042 In a flash, they were all dead. You saw it, didn't you? 1332 02:07:27,406 --> 02:07:30,046 That's life. For all of them, including Anbuselvan. 1333 02:07:31,744 --> 02:07:33,690 Mother F... 1334 02:08:05,277 --> 02:08:06,517 Sister, call the doctor. 1335 02:08:09,848 --> 02:08:12,089 Which hospital is this? - Pondicherry Government Hospital. 1336 02:08:12,785 --> 02:08:15,356 How many days have I been here? - Sir, since day before yesterday. 1337 02:08:15,621 --> 02:08:16,258 Please be calm. 1338 02:08:22,294 --> 02:08:23,102 Don't give that to me. 1339 02:08:25,297 --> 02:08:28,767 I don't have time to talk to you. I'm okay. I have to go! 1340 02:08:29,134 --> 02:08:30,272 Make arrangements for me to leave this place. 1341 02:08:30,469 --> 02:08:34,440 I am Anbuselvan, Assistant Commissioner of Police, Crime Branch. 1342 02:08:35,808 --> 02:08:43,693 Call ACP Arul. Phone No: 9841065486. Call him! 1343 02:08:50,289 --> 02:08:52,633 Anbu, nothing has happened. Listen to me. 1344 02:08:56,328 --> 02:09:00,140 Get out, all of you. I want to talk to them. All of you, leave... 1345 02:09:02,668 --> 02:09:03,305 Go... 1346 02:09:06,238 --> 02:09:09,219 Anbu, please don't strain yourself. Lie down. Listen to me. 1347 02:09:19,284 --> 02:09:22,163 Srikanth, Swathi? 1348 02:09:33,265 --> 02:09:37,179 Anbu, I betrayed you. I betrayed my job. 1349 02:09:39,037 --> 02:09:40,414 Anbu, at that time, I didn't know what to do. 1350 02:09:42,875 --> 02:09:43,910 They took away my Swathi. 1351 02:09:45,544 --> 02:09:46,852 I don't know how they caught her. 1352 02:09:48,380 --> 02:09:49,688 I just left her at the airport 1353 02:09:52,651 --> 02:09:53,356 They called me. 1354 02:09:53,886 --> 02:09:55,126 They beat her in front of me. 1355 02:09:56,221 --> 02:09:58,030 They said if I didn't co-operate with them, they'd kill her. 1356 02:10:01,727 --> 02:10:03,263 Pandia, leave her. What do you want? 1357 02:10:04,396 --> 02:10:05,033 Tell me, what should I do. 1358 02:10:06,465 --> 02:10:07,535 I couldn't think about anything else... 1359 02:10:11,403 --> 02:10:12,814 They sent me to your house. 1360 02:10:15,073 --> 02:10:18,486 They hid a mike in my shirt & listened to our whole conversation. 1361 02:10:22,581 --> 02:10:23,525 I exchanged your gun. 1362 02:10:24,917 --> 02:10:29,059 They gave me a Walter P 88 gun like yours, with the firing pin removed. 1363 02:10:30,155 --> 02:10:32,897 I told them where you would be on your wedding night. 1364 02:10:34,426 --> 02:10:35,905 Anbu, I didn't know what I was doing. 1365 02:10:37,095 --> 02:10:38,267 They stayed in my house the whole night. 1366 02:10:39,264 --> 02:10:41,141 They allowed Swathi to talk to me once an hour. 1367 02:10:42,334 --> 02:10:44,245 Suddenly, they left the place, early in the morning. 1368 02:10:45,938 --> 02:10:46,973 Only then, I came to my senses. 1369 02:10:49,174 --> 02:10:50,244 I called Arul & told him everything. 1370 02:10:51,710 --> 02:10:54,919 We decided to come there immediately. We informed the commissioner. 1371 02:10:56,048 --> 02:11:00,258 I phoned you on the way. But, you never responded. 1372 02:11:02,287 --> 02:11:03,265 Before we came... 1373 02:11:12,531 --> 02:11:14,511 Sri, what are you doing? Give it to me. 1374 02:11:15,467 --> 02:11:16,104 What's this, man? 1375 02:11:17,669 --> 02:11:18,545 Anbu, please don't forgive me. 1376 02:11:23,308 --> 02:11:27,484 I've failed as a human being and as a policeman. 1377 02:11:28,981 --> 02:11:31,894 When I think about it now, even my Swathi won't forgive me. 1378 02:11:37,990 --> 02:11:39,594 Shoot me down. 1379 02:11:41,260 --> 02:11:42,568 Anbu, it's not wrong. Shoot me down. 1380 02:11:55,240 --> 02:11:59,484 Sri, she's not just your Swathi, she's our Swathi. 1381 02:12:15,193 --> 02:12:19,608 Please, leave me. I'll go to him. 1382 02:12:19,865 --> 02:12:20,843 Yuck. I don't want you. 1383 02:12:21,366 --> 02:12:23,778 My boys are craving for you. It seems they want you. 1384 02:12:24,970 --> 02:12:27,974 Only 2, 3 men. Will you agree? Tell me. 1385 02:12:31,143 --> 02:12:31,712 What is it Bose? 1386 02:12:32,544 --> 02:12:34,251 Pandia, Anbuselvan isn't dead. 1387 02:12:34,880 --> 02:12:37,451 He's been admitted in Pondicherry Govt. Hospital. He survived. 1388 02:12:38,283 --> 02:12:43,232 ACP Arul, this woman's husband, Commissioner, all of them are there. 1389 02:12:51,396 --> 02:12:53,307 Commissioner Bejoy Menon, I'm Pandia speaking. 1390 02:12:53,565 --> 02:12:54,976 I need to talk to Anbuselvan immediately. 1391 02:13:18,890 --> 02:13:21,063 Talk...Anbuselvan. on the line...Talk to him. 1392 02:13:25,263 --> 02:13:25,900 Pandia... 1393 02:13:31,103 --> 02:13:31,740 Maya, it's me... 1394 02:13:33,939 --> 02:13:34,747 Maya, can you hear me? 1395 02:13:36,608 --> 02:13:40,920 Maya, I'm sorry. It's nothing. You don't get scared. Maya, I'll come there. 1396 02:13:41,680 --> 02:13:44,923 Okay, It's enough. Give me, I say give me. Stop it. 1397 02:13:47,119 --> 02:13:49,258 Anbuselvan, I thought you were dead. 1398 02:13:49,621 --> 02:13:50,759 I thought everything was over. 1399 02:13:51,289 --> 02:13:52,996 I had told your wife to remove the auspicious thread. 1400 02:13:53,258 --> 02:13:55,067 But you didn't die. So, it's not over right? 1401 02:13:57,029 --> 02:13:59,031 Now, I'm going to put an end to this in my style. 1402 02:13:59,631 --> 02:14:01,440 150 kms. away from Madras. 1403 02:14:01,633 --> 02:14:03,112 There's a place called 'SAAMAL SEEMA' near Andhra highway... 1404 02:14:03,668 --> 02:14:05,705 If you want her, come there & take her. 1405 02:14:06,271 --> 02:14:07,841 She & the other girl. 1406 02:14:08,807 --> 02:14:11,811 Bring those 2 fucking policemen friends with you. 1407 02:14:12,477 --> 02:14:14,616 Bring every weapon your police department has. 1408 02:14:15,247 --> 02:14:19,457 Anbuselvan, if you have guts" if you want those girls, 1409 02:14:20,085 --> 02:14:22,964 Come to that place now. You three alone. 1410 02:14:25,157 --> 02:14:26,067 Hello. 1411 02:14:29,828 --> 02:14:31,330 Swathi, you can go. 1412 02:14:31,830 --> 02:14:35,505 Your husband is coming in search of you. Go to him. 1413 02:14:35,834 --> 02:14:37,745 How can you go there without any security? 1414 02:14:37,936 --> 02:14:39,279 If they ask only 3 of you to come there. 1415 02:14:39,571 --> 02:14:41,642 They may be ready to kill you also. 1416 02:14:42,074 --> 02:14:43,883 We don't know how many of them are there. 1417 02:14:44,276 --> 02:14:45,812 Come on, Anbu...first... 1418 02:14:46,011 --> 02:14:48,184 ...Sir, we'll go there. We started it. 1419 02:14:48,447 --> 02:14:50,393 We should only put an end to it. Please sanction weapons for us. 1420 02:14:52,517 --> 02:14:54,758 I've decided to take you to a place. Let's go. 1421 02:14:56,555 --> 02:14:57,693 Wash your face & get ready. 1422 02:15:00,425 --> 02:15:01,335 We've to leave this place soon. 1423 02:15:04,429 --> 02:15:06,773 You should look like an angel, okay? 1424 02:16:11,930 --> 02:16:12,465 Wait... 1425 02:16:29,047 --> 02:16:30,253 Sir, look there. 1426 02:16:31,383 --> 02:16:32,657 Srikanth sir, look there. 1427 02:16:43,995 --> 02:16:45,565 'Srikanth' &'Anbuselvan'. 1428 02:16:46,865 --> 02:16:50,108 What the fuck is this Anbu? 1429 02:16:51,570 --> 02:16:52,275 Let us open it. 1430 02:16:52,971 --> 02:16:55,815 No, Anbu No..l know what will be inside that box. 1431 02:16:56,208 --> 02:17:00,623 Sri, there won't be anything in that box. I'm going to open it. 1432 02:17:00,812 --> 02:17:02,849 Anbu, who's he? What does he want? 1433 02:17:03,782 --> 02:17:04,988 Why should we fall at his feet? 1434 02:17:05,617 --> 02:17:06,459 Can't we do anything to him? 1435 02:17:13,325 --> 02:17:13,803 Shit. 1436 02:17:14,492 --> 02:17:14,970 Hey, Sri... 1437 02:17:31,343 --> 02:17:32,151 Oh God! 1438 02:17:37,482 --> 02:17:38,825 Sir, control yourself sir. 1439 02:17:45,056 --> 02:17:47,058 Hey relax...Srikanth, relax... 1440 02:17:54,966 --> 02:17:58,038 Anbu, I'm not able to bear it. 1441 02:17:59,537 --> 02:18:01,039 Anbu, is that Swathi? Tell me. 1442 02:18:01,873 --> 02:18:08,518 Anbu, ask them to check whether it's Swathi. 1443 02:18:09,781 --> 02:18:11,988 Oh! I can't bear it. 1444 02:18:12,851 --> 02:18:14,091 Anbu, check whether, it's Swathi or not. 1445 02:18:18,957 --> 02:18:20,732 I don't deserve to live. 1446 02:18:22,027 --> 02:18:23,438 Anbu, sorry, I betrayed you. 1447 02:18:24,262 --> 02:18:28,574 I betrayed you, Anbu. I betrayed everyone. 1448 02:18:29,167 --> 02:18:31,807 Anbu, my Swathi died because of me only. 1449 02:18:33,471 --> 02:18:35,041 Maya was kidnapped... 1450 02:18:36,107 --> 02:18:45,050 I'm not fit to live. - Hey, relax... Be calm. - Sorry. 1451 02:18:46,751 --> 02:18:49,493 Sri, what are you doing? 1452 02:18:58,063 --> 02:19:03,069 Damn it, why?... why? 1453 02:19:15,613 --> 02:19:17,422 Hey, how long will you be sitting with a headless corpse? 1454 02:19:17,615 --> 02:19:18,616 Isn't it disgusting? Take it away. 1455 02:19:19,117 --> 02:19:19,754 Mother F... 1456 02:19:42,574 --> 02:19:44,349 Have you heard of a woman called 'Varalakshmi'? 1457 02:19:44,676 --> 02:19:45,654 She has a big bungalow. 1458 02:19:46,544 --> 02:19:48,615 Bungalow full of girls. All are prostitutes. 1459 02:19:49,414 --> 02:19:50,654 I'm going to leave you there. 1460 02:19:51,816 --> 02:19:54,023 There's a great demand for girls like you. 1461 02:19:55,320 --> 02:19:57,459 Within a week, all big shots in the city will... 1462 02:19:58,156 --> 02:19:59,999 Then, all other men. 1463 02:20:01,359 --> 02:20:02,337 It's enough, if you stay there for 2 weeks. 1464 02:20:03,294 --> 02:20:06,707 I'll call your Anbuselvan after that he'll come. 1465 02:20:07,332 --> 02:20:09,710 He'll shudder & die looking at your condition. 1466 02:20:09,968 --> 02:20:11,276 I swear, I don't like doing this, 1467 02:20:12,203 --> 02:20:13,307 But your husband hasn't died yet. 1468 02:20:14,172 --> 02:20:16,311 He should die, right? That's why... 1469 02:20:18,676 --> 02:20:19,518 Where are you going? 1470 02:20:19,744 --> 02:20:21,917 I'm hungry. I'll go & eat something. - Okay. 1471 02:21:03,621 --> 02:21:05,828 Yes sir. Anbu is here. I'll inform him. 1472 02:21:06,257 --> 02:21:06,758 Okay sir. 1473 02:21:09,694 --> 02:21:11,139 Anbu, his name is Bose. 1474 02:21:11,429 --> 02:21:12,271 Sethu's old henchmen. 1475 02:21:12,664 --> 02:21:15,770 He knows where Pandia stays. Then, Maya is alive. 1476 02:21:16,267 --> 02:21:17,769 He knows where they've kept Maya. 1477 02:21:18,603 --> 02:21:20,344 They are going to shift her to some other place tonight. 1478 02:21:20,905 --> 02:21:22,077 This is our last chance. 1479 02:21:24,943 --> 02:21:26,513 Varalakshmi, don't show your fucking attitude to me. 1480 02:21:26,778 --> 02:21:27,722 I can't come to the place where you want me to come. 1481 02:21:27,912 --> 02:21:30,722 You come to the place which I choose. Pay the money & take this girl. 1482 02:21:31,115 --> 02:21:33,220 I'll tell you the place within 1/2 an hour. Now disconnect the phone. 1483 02:21:34,018 --> 02:21:35,292 Fuck, these women are such a torture. 1484 02:22:16,594 --> 02:22:21,270 Pandia, police...Police...is coming. They've surrounded our place. 1485 02:22:21,533 --> 02:22:23,513 Pandia, they've killed Ram & Chandra. 1486 02:22:23,801 --> 02:22:24,836 Pandia, we should escape quickly. 1487 02:22:25,103 --> 02:22:27,105 Quick...Quick... - Lift her...Take her. 1488 02:22:33,645 --> 02:22:35,852 Hey, don't leave anyone. 1489 02:23:08,212 --> 02:23:11,682 Follow him, chase Pandia... move... move. 1490 02:23:11,883 --> 02:23:12,861 Come quickly... 1491 02:23:31,402 --> 02:23:32,403 Maya...You are alright. 1492 02:23:41,512 --> 02:23:48,361 Maya, nothing I've come... Boys, I need help... Arul. 1493 02:23:50,722 --> 02:23:52,531 Maya, it's nothing. 1494 02:23:54,225 --> 02:23:57,604 Maya, is it paining? Maya, do you hear me? 1495 02:23:58,763 --> 02:23:59,241 Oh God! 1496 02:24:01,466 --> 02:24:03,605 Maya, I'm not crying. I'm brave... 1497 02:24:04,035 --> 02:24:04,570 Can you see me? 1498 02:24:05,136 --> 02:24:07,082 Maya, I'm going to take you to the hospital. 1499 02:24:07,572 --> 02:24:10,382 Doctors will take care of you. Maya everything will be alright. 1500 02:24:16,314 --> 02:24:18,760 Maya, when you open your eyes, I'll be there in front of you. 1501 02:24:19,083 --> 02:24:20,585 Even now..., do you hear me? 1502 02:24:21,252 --> 02:24:22,754 You'll repeat all these things to me later. 1503 02:24:23,655 --> 02:24:24,929 Maya, I won't leave you. 1504 02:24:38,736 --> 02:24:40,340 What? Still not yet seen? 1505 02:24:41,272 --> 02:24:43,115 It seems, it'll take 1/2 an hour for the boat to come. 1506 02:25:01,793 --> 02:25:03,136 Go & kill him. 1507 02:25:36,861 --> 02:25:39,842 Hey, Tamil Nadu police, come man...Come... 1508 02:25:41,799 --> 02:25:44,712 Hey bloody bastard...Come here... Come... 1509 02:25:45,570 --> 02:25:46,344 Come to me. 1510 02:25:46,571 --> 02:25:50,314 Now, is it painful to you? ACP Anbuselvan...encounter specialist. 1511 02:25:51,676 --> 02:25:52,313 Come man... 1512 02:25:53,745 --> 02:25:58,524 Now, Anbuselvan is all alone. Come man. 1513 02:26:52,470 --> 02:26:53,471 Come on...Come. 1514 02:27:16,194 --> 02:27:16,831 Get up, man. 1515 02:27:27,305 --> 02:27:27,942 Come on... 1516 02:27:41,586 --> 02:27:42,758 Get up...Come on... 1517 02:27:48,359 --> 02:27:48,928 Get up, man. 1518 02:27:56,000 --> 02:27:59,948 Come on...Hey... 1519 02:28:37,008 --> 02:28:38,316 What? That's all? 1520 02:28:39,076 --> 02:28:42,489 After killing all of my friends, you wanted to talk to me personally, didn't you? 1521 02:28:42,747 --> 02:28:45,489 I've come here alone. Let's talk. Talk... 1522 02:28:49,954 --> 02:28:55,370 Talk...Talk man... Let's talk...Talk... 1523 02:28:56,827 --> 02:28:57,965 Look, all of them are lying dead. 1524 02:28:59,931 --> 02:29:04,744 How many people? All for one person. "Sethu". 1525 02:29:05,703 --> 02:29:12,143 Shit! He's garbage. He's a Virus. He should be destroyed. 1526 02:29:13,244 --> 02:29:15,724 His death is good for the society. So, I destroyed him. 1527 02:29:16,314 --> 02:29:18,794 You've come for him. I'll destroy you also. 1528 02:29:19,617 --> 02:29:22,063 If some other man comes for you, I'll destroy him also. 1529 02:30:29,320 --> 02:30:30,765 Police life is also a battle field. 1530 02:30:31,555 --> 02:30:32,693 But with a difference. 1531 02:30:33,324 --> 02:30:36,271 What's aimed at there isn't a Policeman's life, 1532 02:30:36,727 --> 02:30:40,539 ...but his honesty, bravery and beloved relationships, 1533 02:30:41,399 --> 02:30:43,037 'Kakhi' uniforms may have stains. 1534 02:30:43,601 --> 02:30:46,104 Because it's humans who are wearing it. 1535 02:30:46,704 --> 02:30:49,617 Just because a part of them haven't still lost their humanity, 1536 02:30:50,174 --> 02:30:53,280 the lurking beast within us is still quiet. 1537 02:30:53,978 --> 02:30:57,551 We sleep peacefully as they sacrifice their lives for us. 1538 02:30:59,417 --> 02:31:00,361 After 10 weeks... 1539 02:31:00,518 --> 02:31:02,054 I've informed Forensic Dept. They'll be there within 10 minutes. 1540 02:31:02,353 --> 02:31:04,390 I'll reach there within 15 minutes. Sir, I'll take care of it. 1541 02:31:29,213 --> 02:31:30,590 I'm not saying that it must be like this. 1542 02:31:31,482 --> 02:31:32,859 I'm just saying that this way it's nice. 1543 02:31:34,118 --> 02:31:35,995 Hereafter your life is going to become colorful... see. 1544 02:31:36,287 --> 02:31:39,287 Get more 'best on net' South Indian subs here. http://v2.subscene.com/subtitles/j4gg3r/user.aspx 122594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.