Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:03,880 --> 00:00:04,800
Your Highness.
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,960
You saw it too.
4
00:00:07,120 --> 00:00:09,480
King Jing Ling hates me so much.
5
00:00:10,400 --> 00:00:12,080
If I help him to ascend the throne,
6
00:00:12,720 --> 00:00:15,000
I'm bringing myself to destruction.
7
00:00:15,360 --> 00:00:17,600
You're a cunning person!
8
00:00:18,160 --> 00:00:19,720
You speak nonsense.
9
00:00:19,840 --> 00:00:21,440
You slander me!
10
00:00:23,840 --> 00:00:24,520
Xuan
11
00:00:26,600 --> 00:00:28,480
You must believe me.
12
00:00:29,520 --> 00:00:31,280
You must believe me!
13
00:00:34,640 --> 00:00:35,600
All right.
14
00:00:38,560 --> 00:00:39,680
I...
15
00:00:41,200 --> 00:00:43,400
will prove my innocence
with my death.
16
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Your Highness.
17
00:01:00,400 --> 00:01:01,440
For this kind of drama,
18
00:01:01,880 --> 00:01:02,760
just go
19
00:01:02,840 --> 00:01:04,599
and play with your son.
20
00:01:07,160 --> 00:01:08,960
Hand over the tiger tally.
21
00:01:10,039 --> 00:01:12,280
If not, I'll kill her immediately.
22
00:01:25,480 --> 00:01:26,200
Xuan.
23
00:01:29,120 --> 00:01:29,840
Xuan!
24
00:01:32,200 --> 00:01:33,920
You must not hand it over.
25
00:01:35,000 --> 00:01:36,960
You must not hand it over!
26
00:01:39,960 --> 00:01:40,800
Lu Yuan.
27
00:01:41,840 --> 00:01:43,440
You're reprehensible.
28
00:01:43,520 --> 00:01:45,560
You'll suffer the consequences
of your actions!
29
00:01:47,039 --> 00:01:48,240
All right.
30
00:01:48,920 --> 00:01:51,400
Kill me if you dare!
31
00:01:52,000 --> 00:01:56,160
The Song of Glory
32
00:01:57,560 --> 00:02:00,160
Episode 37
33
00:02:04,560 --> 00:02:05,320
Wait!
34
00:02:08,039 --> 00:02:09,520
Xuan!
35
00:02:10,199 --> 00:02:11,400
Don't!
36
00:02:22,400 --> 00:02:23,400
Don't...
37
00:03:39,120 --> 00:03:40,680
Watch over King Jing Ling
and Her Highness.
38
00:03:40,880 --> 00:03:42,160
Don't let anyone go in or out from here.
39
00:03:42,240 --> 00:03:42,880
Yes!
40
00:03:47,120 --> 00:03:47,840
Open the door.
41
00:03:51,040 --> 00:03:51,920
Open the door!
42
00:03:54,600 --> 00:03:56,120
Do you know who am I?
43
00:03:56,880 --> 00:03:58,320
I'm the Great Consort Sun!
44
00:03:59,360 --> 00:04:01,360
How dare you treat me like this!
45
00:04:01,520 --> 00:04:02,480
Open the door!
46
00:04:03,560 --> 00:04:05,080
Open the door!
47
00:04:20,240 --> 00:04:21,560
Xuan.
48
00:04:26,200 --> 00:04:27,880
You shouldn't give the tiger tally
49
00:04:29,320 --> 00:04:30,640
to Lu Yuan.
50
00:04:36,120 --> 00:04:37,080
Lu Yuan only brought back
51
00:04:37,120 --> 00:04:38,600
ten thousand soldiers.
52
00:04:39,960 --> 00:04:42,120
If you concentrate all troops,
53
00:04:42,960 --> 00:04:44,320
and wait for your Fourth Brother,
54
00:04:44,400 --> 00:04:45,520
you two
55
00:04:45,840 --> 00:04:47,840
can defeat Lu Yuan together.
56
00:04:51,840 --> 00:04:53,040
When did it start?
57
00:04:59,480 --> 00:05:00,200
Xuan.
58
00:05:01,320 --> 00:05:02,400
You can't just...
59
00:05:02,880 --> 00:05:03,640
You can't just
60
00:05:03,760 --> 00:05:05,240
listen to what Lu Yuan said.
61
00:05:09,400 --> 00:05:10,160
Lu Yuan.
62
00:05:11,080 --> 00:05:12,760
He has bad intentions.
63
00:05:13,320 --> 00:05:15,120
He earn profit with private foundry.
64
00:05:15,400 --> 00:05:16,960
When he raised private soldiers,
65
00:05:17,520 --> 00:05:18,360
he had
66
00:05:19,120 --> 00:05:21,120
the intention to rebel.
67
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Xuan.
68
00:05:24,200 --> 00:05:25,720
He said all that
69
00:05:26,440 --> 00:05:28,840
to drive a wedge between us.
70
00:05:29,360 --> 00:05:31,080
I don't know anything.
71
00:05:36,440 --> 00:05:37,760
When?
72
00:05:44,120 --> 00:05:45,840
You don't believe me.
73
00:05:46,040 --> 00:05:47,080
Lu Yuan
74
00:05:47,159 --> 00:05:47,720
didn't say
75
00:05:47,800 --> 00:05:49,000
how much soldiers he brought back!
76
00:05:52,320 --> 00:05:53,680
If you didn't collude with him,
77
00:05:55,800 --> 00:05:56,360
how did you know
78
00:05:56,440 --> 00:05:58,000
how much soldiers he had
in Jian Kang City?
79
00:05:59,840 --> 00:06:01,520
How did you know
Fourth Brother's not dead?
80
00:06:04,280 --> 00:06:04,960
Everything
81
00:06:05,040 --> 00:06:06,360
that Lu Yuan did today
82
00:06:07,600 --> 00:06:09,440
is a crime of
extirpation of three clans.
83
00:06:11,160 --> 00:06:12,240
He made a full confession.
84
00:06:13,120 --> 00:06:14,040
If it's not the truth,
85
00:06:16,440 --> 00:06:17,960
why should he slander you?
86
00:06:20,000 --> 00:06:21,880
If Lu Yuan deploy the troops today...
87
00:06:24,840 --> 00:06:25,320
You
88
00:06:27,280 --> 00:06:27,720
and I
89
00:06:29,680 --> 00:06:30,920
don't have any value.
90
00:06:32,800 --> 00:06:34,200
Why do he need to drive
a wedge between us?
91
00:06:35,080 --> 00:06:36,720
Fourth Brother
is not your biological son,
92
00:06:38,760 --> 00:06:40,400
but he saved me when I'm young,
93
00:06:41,040 --> 00:06:42,280
and he's filial to you,
94
00:06:42,360 --> 00:06:43,760
I feel ashamed!
95
00:06:45,120 --> 00:06:46,240
You were forced to leave the palace
96
00:06:46,320 --> 00:06:47,240
because of grudges in the palace.
97
00:06:49,040 --> 00:06:50,320
I'm out leading the soldiers at that time.
98
00:06:52,520 --> 00:06:53,400
It's Fourth Brother
99
00:06:54,520 --> 00:06:55,840
who ignored everyone's criticism
100
00:06:55,920 --> 00:06:57,800
and brought you
to King Peng Cheng's mansion.
101
00:06:58,560 --> 00:06:59,720
He treats you like his biological mother.
102
00:07:00,360 --> 00:07:01,320
How could you...
103
00:07:09,600 --> 00:07:10,440
Xuan.
104
00:07:14,840 --> 00:07:15,760
Xuan.
105
00:07:17,760 --> 00:07:19,160
I didn't.
106
00:07:20,160 --> 00:07:21,680
I didn't!
107
00:07:21,720 --> 00:07:24,640
Trust me, I didn't.
108
00:07:25,080 --> 00:07:26,840
Xuan.
109
00:07:27,480 --> 00:07:28,160
Royal mother.
110
00:07:31,360 --> 00:07:31,960
As I'm
111
00:07:32,040 --> 00:07:33,480
calling you my royal mother,
112
00:07:36,200 --> 00:07:36,800
tell me.
113
00:07:43,480 --> 00:07:44,200
No.
114
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
No.
115
00:07:50,159 --> 00:07:51,560
You're beyond saving.
116
00:07:54,320 --> 00:07:55,280
You're beyond saving.
117
00:09:01,280 --> 00:09:03,720
Why do you look at me like this?
118
00:09:03,880 --> 00:09:04,520
Lu Yuan!
119
00:09:04,840 --> 00:09:06,120
You killed King Peng Cheng!
120
00:09:06,440 --> 00:09:07,560
You're reprehensible!
121
00:09:07,640 --> 00:09:08,880
Everyone can kill you!
122
00:09:09,160 --> 00:09:09,960
Why are you
123
00:09:10,040 --> 00:09:11,800
so ignorant?
124
00:09:12,840 --> 00:09:14,720
King Peng Cheng was killed by Wei Army.
125
00:09:15,240 --> 00:09:17,320
His corpse is here.
126
00:09:18,160 --> 00:09:18,920
Lu Yuan!
127
00:09:19,400 --> 00:09:20,600
You're talking nonsense!
128
00:09:20,800 --> 00:09:22,280
King Jing Ling just said that
129
00:09:22,520 --> 00:09:23,720
King Peng Cheng's not dead.
130
00:09:23,760 --> 00:09:25,480
That corpse is not King Peng Cheng.
131
00:09:25,800 --> 00:09:27,080
You have bad intentions.
132
00:09:27,120 --> 00:09:28,600
We can't agree with you!
133
00:09:29,200 --> 00:09:30,880
Bad intentions?
134
00:09:31,800 --> 00:09:32,800
I, Lu Yuan,
135
00:09:32,840 --> 00:09:33,680
spare no effort
136
00:09:33,720 --> 00:09:35,400
to bring back his corpse.
137
00:09:35,960 --> 00:09:36,360
If it's not him,
138
00:09:36,400 --> 00:09:37,320
who's that?
139
00:09:38,160 --> 00:09:40,280
King Jing Ling's talking nonsense.
140
00:09:41,160 --> 00:09:41,720
Nothing
141
00:09:41,720 --> 00:09:42,960
happened just now.
142
00:09:43,200 --> 00:09:43,800
Nonsense!
143
00:09:43,920 --> 00:09:44,960
You're talking nonsense!
144
00:09:45,040 --> 00:09:46,200
We won't believe you!
145
00:09:49,800 --> 00:09:50,520
Lu Yuan!
146
00:09:50,640 --> 00:09:51,960
How dare you use force against us!
147
00:09:52,040 --> 00:09:53,440
What do you want from us?
148
00:09:54,360 --> 00:09:55,040
Yue Fang.
149
00:10:06,400 --> 00:10:07,840
King Peng Cheng is dead.
150
00:10:09,560 --> 00:10:11,680
Please draft an imperial order
for funeral.
151
00:10:13,320 --> 00:10:14,080
Chief secretariat.
152
00:10:15,120 --> 00:10:16,840
As the head of officials,
153
00:10:18,040 --> 00:10:19,440
set an example.
154
00:10:26,680 --> 00:10:27,200
Lu Yuan.
155
00:10:27,760 --> 00:10:29,680
We'll never give in to you.
156
00:10:30,640 --> 00:10:32,200
You think if King Peng Cheng
hasn't return,
157
00:10:32,640 --> 00:10:34,040
we'll be afraid of you?
158
00:10:34,280 --> 00:10:35,920
This is Jian Kang City.
159
00:10:37,160 --> 00:10:38,440
We'll enter the palace
160
00:10:38,480 --> 00:10:40,040
and tell His Majesty
about your crimes.
161
00:10:40,240 --> 00:10:42,120
You're a traitor and heinous.
162
00:10:42,600 --> 00:10:45,360
His Majesty will not spare you!
163
00:10:46,120 --> 00:10:46,760
Kill him.
164
00:10:46,880 --> 00:10:47,600
Wait!
165
00:10:49,000 --> 00:10:49,760
Central Protector Lu.
166
00:10:50,520 --> 00:10:51,800
Please be merciful.
167
00:10:52,040 --> 00:10:52,920
Chief secretariat.
168
00:10:54,240 --> 00:10:55,920
I'm sure you don't want to see
169
00:10:56,000 --> 00:10:58,880
a bloodbath in Zhijian Hall.
170
00:11:00,120 --> 00:11:01,600
They're ignorant.
171
00:11:02,240 --> 00:11:03,520
But I remember
172
00:11:04,120 --> 00:11:05,680
you're the one
173
00:11:05,760 --> 00:11:08,480
who knows what's at stake.
174
00:11:11,680 --> 00:11:13,240
It happened suddenly.
175
00:11:13,480 --> 00:11:15,240
It's normal for them
176
00:11:15,440 --> 00:11:16,720
to unable to accept it now.
177
00:11:17,480 --> 00:11:18,640
Please
178
00:11:19,160 --> 00:11:20,840
give me some time.
179
00:11:22,040 --> 00:11:23,440
Let me persuade them.
180
00:11:40,200 --> 00:11:40,800
Lu Yuan.
181
00:11:41,520 --> 00:11:43,320
You and I know
182
00:11:43,920 --> 00:11:45,160
what happened to King Peng Cheng.
183
00:11:45,560 --> 00:11:47,440
Don't make things too difficult.
184
00:11:48,240 --> 00:11:48,880
Central Protector Lu.
185
00:11:50,040 --> 00:11:51,280
Give me some time.
186
00:11:52,560 --> 00:11:53,400
All right.
187
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
I'll give you face.
188
00:12:01,240 --> 00:12:03,280
I've surrounded Jian Kang City
with soldiers.
189
00:12:04,000 --> 00:12:06,120
There's not much time left for you.
190
00:12:07,560 --> 00:12:08,360
Just one night.
191
00:12:10,120 --> 00:12:11,760
You guys make your consideration.
192
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
For this night,
193
00:12:15,480 --> 00:12:17,560
you'll only be thinking about
194
00:12:18,600 --> 00:12:20,600
your own life.
195
00:12:21,720 --> 00:12:22,640
If you won't write,
196
00:12:23,920 --> 00:12:26,040
you'll die.
197
00:12:47,400 --> 00:12:48,480
Everything is arranged?
198
00:12:49,120 --> 00:12:50,120
The middle troops at the gate
199
00:12:50,200 --> 00:12:51,440
has been replaced
by our people.
200
00:12:51,640 --> 00:12:53,440
Black Armored Army
will enter the city tonight
201
00:12:53,520 --> 00:12:54,800
and surround the Jian Kang Palace.
202
00:12:55,480 --> 00:12:56,840
Not only King Peng Cheng's mansion
203
00:12:57,280 --> 00:12:58,760
but we've placed our people
204
00:12:58,800 --> 00:13:00,040
at every official's residence.
205
00:13:00,120 --> 00:13:01,840
We won't let any official
206
00:13:02,240 --> 00:13:03,520
leave Jian Kang City in secret.
207
00:13:10,920 --> 00:13:12,080
What about the Danyang army?
208
00:13:12,720 --> 00:13:13,920
Ji Shu leaves the city yesterday
209
00:13:14,000 --> 00:13:14,800
after receiving the order.
210
00:13:16,040 --> 00:13:16,840
They will
211
00:13:17,160 --> 00:13:17,920
arrive Jian Kang City
212
00:13:18,000 --> 00:13:19,080
tonight the soonest.
213
00:13:24,480 --> 00:13:25,040
All right.
214
00:13:26,120 --> 00:13:28,400
You bring men to stop them.
215
00:13:29,040 --> 00:13:29,880
Tell them that
216
00:13:31,080 --> 00:13:32,320
King Jing Ling rebelled
217
00:13:32,960 --> 00:13:33,920
and capture Ji Shu.
218
00:13:34,040 --> 00:13:35,520
If anyone dares to resist,
219
00:13:37,080 --> 00:13:38,160
kill him on the spot.
220
00:13:38,360 --> 00:13:38,800
Yes.
221
00:13:39,800 --> 00:13:40,240
Sister!
222
00:13:42,200 --> 00:13:42,960
How is it?
223
00:13:43,080 --> 00:13:43,520
Sister.
224
00:13:44,880 --> 00:13:46,480
The Black Armored Army
made some movements outside the city.
225
00:13:46,760 --> 00:13:48,120
After the officials entered
King Peng Cheng's mansion,
226
00:13:48,160 --> 00:13:49,200
they never come out.
227
00:13:49,360 --> 00:13:50,320
The guards of King Peng Cheng's mansion
228
00:13:50,440 --> 00:13:51,320
have also increased.
229
00:13:51,440 --> 00:13:52,960
Seems like Lu Yuan
has got the tiger tally
230
00:13:53,040 --> 00:13:53,880
and prepare to take action.
231
00:13:54,160 --> 00:13:54,680
All right.
232
00:13:55,280 --> 00:13:56,760
Luring the enemy
is just the first step.
233
00:13:57,040 --> 00:13:57,640
Second step
234
00:13:57,720 --> 00:13:58,840
is to protect King Jing Ling
235
00:13:58,920 --> 00:13:59,840
and the officials.
236
00:14:01,560 --> 00:14:02,120
Zhu Rong.
237
00:14:02,440 --> 00:14:03,560
Do you have news
of King Peng Cheng?
238
00:14:04,160 --> 00:14:04,840
No.
239
00:14:07,760 --> 00:14:09,200
If His Highness and his troops
240
00:14:09,320 --> 00:14:10,760
can't make it on time,
241
00:14:11,200 --> 00:14:12,520
all our efforts will go in vain.
242
00:14:14,720 --> 00:14:16,520
Shen Feng, Huo Yun, Zhu Rong,
this is my order.
243
00:14:16,840 --> 00:14:17,400
Yes.
244
00:14:18,360 --> 00:14:20,360
Jian Kang City
245
00:14:55,180 --> 00:14:58,320
Jian Kang City
246
00:15:29,920 --> 00:15:31,760
King Jing Ling mobilize troops in secret.
247
00:15:31,840 --> 00:15:32,800
He attempted to rebel
248
00:15:32,880 --> 00:15:33,800
and was captured immediately.
249
00:15:34,120 --> 00:15:35,000
Tiger tally as proof.
250
00:15:35,160 --> 00:15:36,760
Danyang Army will listen to my order
251
00:15:36,840 --> 00:15:37,720
from now on.
252
00:16:45,000 --> 00:16:48,360
King Peng Cheng's mansion
253
00:17:32,080 --> 00:17:33,480
Everyone has thought about it
the whole night.
254
00:17:34,160 --> 00:17:35,360
Have you figure it out now?
255
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
A wise man adapts himself
to circumstances,
256
00:17:38,480 --> 00:17:40,520
as water shapes itself
to the vessel that contains it.
257
00:17:41,160 --> 00:17:43,040
You still haven't figure it out?
258
00:17:43,520 --> 00:17:45,120
There's not much time left.
259
00:17:46,120 --> 00:17:48,720
It's not good to delay further.
260
00:17:49,320 --> 00:17:50,160
Chief secretariat.
261
00:17:50,360 --> 00:17:52,200
You set an example for them.
262
00:17:52,680 --> 00:17:53,720
You'll write it.
263
00:17:54,480 --> 00:17:54,920
I...
264
00:18:17,360 --> 00:18:19,280
I'm not talented.
265
00:18:33,960 --> 00:18:34,640
However,
266
00:18:35,880 --> 00:18:38,560
I also have the integrity
to not be a betrayal!
267
00:18:38,680 --> 00:18:39,120
You...
268
00:18:41,120 --> 00:18:42,080
What is chief secretariat...
269
00:18:42,760 --> 00:18:44,400
Lu Yuan goes against the natural order.
270
00:18:45,080 --> 00:18:46,800
He won't have good outcome.
271
00:18:47,680 --> 00:18:48,760
I
272
00:18:48,960 --> 00:18:50,680
will wait and see!
273
00:18:50,960 --> 00:18:53,160
No good outcome indeed.
274
00:18:54,440 --> 00:18:55,560
Central Protector Lu has given orders.
275
00:18:56,280 --> 00:18:58,120
The government will not keep
useless person.
276
00:18:58,640 --> 00:19:00,320
Especially those idiots
who cannot adapt
277
00:19:00,440 --> 00:19:02,400
to current situation
and unwilling to change.
278
00:19:03,080 --> 00:19:04,280
Under these circumstances,
279
00:19:04,920 --> 00:19:06,520
if you still don't get it,
280
00:19:07,640 --> 00:19:09,160
you don't have to stay anymore.
281
00:19:10,240 --> 00:19:11,920
He also asked me to tell you that
282
00:19:12,680 --> 00:19:15,520
family bonds are human nature.
283
00:19:15,960 --> 00:19:18,240
No matter you're going to write it or not,
284
00:19:18,400 --> 00:19:20,040
he'll not let you
285
00:19:20,800 --> 00:19:22,480
separate from your family.
286
00:19:23,320 --> 00:19:23,760
This...
287
00:19:24,640 --> 00:19:27,200
You're so unscrupulous!
288
00:19:27,480 --> 00:19:28,680
This is his order.
289
00:19:29,320 --> 00:19:30,480
I must obey.
290
00:19:32,240 --> 00:19:33,800
You still won't write it?
291
00:19:39,240 --> 00:19:39,920
All right.
292
00:19:40,880 --> 00:19:41,520
Kill them!
293
00:20:02,880 --> 00:20:03,480
Concubine Li?
294
00:20:04,120 --> 00:20:05,360
You're alive?
295
00:20:10,320 --> 00:20:12,000
Lu Yuan's death is inevitable.
296
00:20:12,360 --> 00:20:13,880
He mobilized the middle troops
without authorization,
297
00:20:14,400 --> 00:20:15,640
confined the officials
298
00:20:15,800 --> 00:20:17,040
and surrounded the king's mansion.
299
00:20:17,120 --> 00:20:18,280
He's guilty of terrible crimes.
300
00:20:18,960 --> 00:20:20,800
All those who conspired with Lu Yuan
301
00:20:21,080 --> 00:20:22,320
will be punished on the spot.
302
00:20:22,960 --> 00:20:24,680
If there are people
who's still stubborn,
303
00:20:24,880 --> 00:20:26,120
he'll be executed immediately.
304
00:20:37,400 --> 00:20:39,320
We'll be loyal.
305
00:20:39,520 --> 00:20:41,240
We'll be loyal.
306
00:20:41,600 --> 00:20:43,320
We'll be loyal.
307
00:20:43,680 --> 00:20:45,560
We'll be loyal.
308
00:20:45,920 --> 00:20:47,720
We'll be loyal.
309
00:20:48,600 --> 00:20:50,080
Do you think if you get back
the middle troops
310
00:20:50,160 --> 00:20:51,280
and King Peng Cheng's mansion,
311
00:20:51,440 --> 00:20:53,200
you'll be able to stop
Central Protector Lu?
312
00:20:53,640 --> 00:20:54,600
Don't even think about it!
313
00:20:55,440 --> 00:20:57,360
There're tens of thousands
of Danyang Army outside the city
314
00:20:57,520 --> 00:20:58,800
waiting for his order.
315
00:20:59,040 --> 00:21:01,120
There're also many ex-comrades
from Black Armored Army.
316
00:21:01,320 --> 00:21:01,800
Shen Feng.
317
00:21:01,880 --> 00:21:03,200
Aren't you afraid?
318
00:21:11,280 --> 00:21:12,360
Protect the officials.
319
00:21:13,000 --> 00:21:14,120
Act in secret.
320
00:21:16,440 --> 00:21:17,120
Xue Qiu?
321
00:21:34,080 --> 00:21:34,720
Concubine Li?
322
00:21:37,480 --> 00:21:38,040
Princess consort.
323
00:21:42,400 --> 00:21:43,200
Concubine Li.
324
00:21:44,280 --> 00:21:45,280
You're alive.
325
00:21:52,320 --> 00:21:53,240
That's great.
326
00:21:58,720 --> 00:21:59,360
It's all right now.
327
00:21:59,840 --> 00:22:01,000
Everything has passed.
328
00:22:01,880 --> 00:22:02,920
Do you know
329
00:22:04,240 --> 00:22:05,400
His Highness...
330
00:22:07,160 --> 00:22:08,040
His Highness...
331
00:22:08,400 --> 00:22:09,280
Don't worry.
332
00:22:09,560 --> 00:22:10,600
His Highness is safe.
333
00:22:10,720 --> 00:22:12,040
The corpse in the coffin
334
00:22:12,280 --> 00:22:12,960
is not him.
335
00:22:15,880 --> 00:22:16,480
Really?
336
00:22:16,960 --> 00:22:17,920
It's real.
337
00:22:19,760 --> 00:22:21,520
What happened actually?
338
00:22:21,720 --> 00:22:22,920
It's a long story.
339
00:22:23,360 --> 00:22:25,080
This place is not safe yet.
340
00:22:25,480 --> 00:22:26,520
Don't stay here for too long.
341
00:22:26,600 --> 00:22:27,240
Let's go.
342
00:22:27,560 --> 00:22:28,240
All right.
343
00:22:38,184 --> 00:22:48,184
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
344
00:23:27,040 --> 00:23:28,560
Central protector,
Major Xue report that
345
00:23:28,760 --> 00:23:30,160
Danyang Army has been captured.
346
00:23:34,740 --> 00:23:37,140
Xuan Yang Door
347
00:23:37,760 --> 00:23:38,920
King Peng Cheng died in battle.
348
00:23:39,840 --> 00:23:40,600
Everyone,
349
00:23:41,240 --> 00:23:42,680
follow me into the palace
to see His Majesty.
350
00:24:02,360 --> 00:24:03,200
Central Protector Lu.
351
00:24:03,800 --> 00:24:05,120
Who did you say died in battle?
352
00:24:09,840 --> 00:24:10,920
Attack!
353
00:24:37,000 --> 00:24:39,280
So you've planned it out.
354
00:24:43,960 --> 00:24:45,800
King Jing Ling mobilize troops in secret.
355
00:24:45,840 --> 00:24:47,880
He attempted to rebel
and was captured immediately.
356
00:25:04,440 --> 00:25:05,320
You
357
00:25:07,280 --> 00:25:09,680
plot all these for me.
358
00:25:10,320 --> 00:25:11,760
If it weren't for your evil actions
359
00:25:11,960 --> 00:25:13,040
and bad intentions,
360
00:25:13,680 --> 00:25:14,760
you won't fell
361
00:25:14,840 --> 00:25:16,040
into my trap.
362
00:25:16,680 --> 00:25:18,160
And you won't have this outcome.
363
00:25:34,200 --> 00:25:36,600
You've returned
to Jian Kang City long ago.
364
00:25:40,920 --> 00:25:42,280
You also knew
365
00:25:42,360 --> 00:25:43,880
the corpse was fake.
366
00:25:45,320 --> 00:25:47,040
You deliberately expose me.
367
00:25:48,160 --> 00:25:48,840
Of course.
368
00:25:49,560 --> 00:25:50,400
If not,
369
00:25:50,840 --> 00:25:52,160
how can we buy time
370
00:25:52,200 --> 00:25:54,600
for King Peng Cheng
to bring the soldiers back?
371
00:25:55,920 --> 00:25:56,520
Lu Yuan's
372
00:25:56,560 --> 00:25:57,880
controlling middle troops
of Jian Kang.
373
00:25:58,360 --> 00:25:59,120
We must wait for
374
00:25:59,160 --> 00:26:00,200
Fourth Brother to return
with his troops.
375
00:26:01,760 --> 00:26:03,120
So you mean
376
00:26:03,200 --> 00:26:04,720
to expose his crime in public?
377
00:26:04,760 --> 00:26:07,520
We must make him
not to act rashly
378
00:26:07,600 --> 00:26:09,680
and buy more time
for Fourth Brother.
379
00:26:14,360 --> 00:26:15,880
I purposely lowered my guard
380
00:26:16,480 --> 00:26:18,560
and exposed the corpse was fake in public
381
00:26:19,000 --> 00:26:20,040
so that you'll expose
382
00:26:20,160 --> 00:26:21,160
your wild ambition.
383
00:26:21,760 --> 00:26:23,080
All the officials in your custody
384
00:26:23,280 --> 00:26:24,720
are witnesses.
385
00:26:34,560 --> 00:26:35,360
King Peng Cheng.
386
00:26:35,840 --> 00:26:38,440
I brought all officials here
to make a report.
387
00:26:38,840 --> 00:26:41,320
Lu Yuan lead troops
to kill officials
388
00:26:41,720 --> 00:26:43,680
and threatened us
389
00:26:44,040 --> 00:26:45,400
to draft a funeral.
390
00:26:45,960 --> 00:26:47,880
Central Protector Lu
want to wait for reinforcements?
391
00:26:48,440 --> 00:26:50,240
I'm afraid they're in the jail.
392
00:26:50,560 --> 00:26:52,120
Do you want to meet them?
393
00:26:52,280 --> 00:26:52,920
Lu Yuan.
394
00:26:53,640 --> 00:26:55,400
You assembled ex-comrades
in the north,
395
00:26:55,520 --> 00:26:56,640
destroyed the military,
396
00:26:56,880 --> 00:26:58,080
made fake military report,
397
00:26:58,200 --> 00:26:59,320
made unlawful confinement
to the officials,
398
00:27:00,040 --> 00:27:01,200
and surrounded Jian Kang City,
399
00:27:02,440 --> 00:27:03,280
do you admit your crimes?
400
00:27:04,360 --> 00:27:06,080
Losers are always in the wrong.
401
00:27:07,680 --> 00:27:08,640
In this world,
402
00:27:09,680 --> 00:27:11,080
Lu Yuan's gone.
403
00:27:11,480 --> 00:27:12,680
Since you've committed crimes,
404
00:27:13,160 --> 00:27:14,720
it won't be written off at one stroke.
405
00:27:15,320 --> 00:27:16,720
Your death is inevitable.
406
00:27:17,800 --> 00:27:19,000
Your crimes
407
00:27:19,480 --> 00:27:20,640
will be made public
408
00:27:21,440 --> 00:27:22,640
to warn the officials
409
00:27:22,960 --> 00:27:24,200
and calm the people.
410
00:27:26,840 --> 00:27:28,440
Lu Yuan's crime is real.
411
00:27:28,720 --> 00:27:29,920
We're the witnesses.
412
00:27:30,040 --> 00:27:31,480
Please punish him severely.
413
00:27:32,040 --> 00:27:34,240
Please punish him severely.
414
00:27:36,680 --> 00:27:37,560
Take Lu Yuan
415
00:27:38,560 --> 00:27:39,640
to The Judicial Office.
416
00:27:40,160 --> 00:27:40,640
Yes!
417
00:27:41,440 --> 00:27:41,960
Yes!
418
00:27:57,920 --> 00:28:00,040
Congratulations to King Peng Cheng
to return in triumph.
419
00:28:00,880 --> 00:28:03,880
Congratulations to King Peng Cheng
to return in triumph.
420
00:28:16,720 --> 00:28:18,080
Fourth Brother, you don't know
421
00:28:18,160 --> 00:28:19,360
how dangerous it was back then.
422
00:28:19,600 --> 00:28:20,760
When we first entered the city,
423
00:28:20,840 --> 00:28:22,160
we're almost spotted.
424
00:28:22,400 --> 00:28:23,680
Fortunately, I'm dexterous
425
00:28:23,760 --> 00:28:24,600
and fought them.
426
00:28:24,840 --> 00:28:25,920
I killed them
427
00:28:26,000 --> 00:28:27,080
in silent.
428
00:28:27,440 --> 00:28:28,680
If not,
429
00:28:28,800 --> 00:28:29,600
all our efforts will go in vain.
430
00:28:29,960 --> 00:28:30,440
Also,
431
00:28:30,880 --> 00:28:31,920
when we ask Danyang Army
432
00:28:32,000 --> 00:28:33,040
to pose as Black Armored Army,
433
00:28:33,400 --> 00:28:35,160
they won't do it at first.
434
00:28:35,200 --> 00:28:36,640
They thought we're the bad guys.
435
00:28:37,120 --> 00:28:39,440
But they're quite loyal.
436
00:28:40,800 --> 00:28:41,480
In Zhijian Hall,
437
00:28:41,560 --> 00:28:43,120
those officials in Zhijian Hall.
438
00:28:43,200 --> 00:28:44,000
You don't know
439
00:28:44,040 --> 00:28:45,080
at the beginning,
440
00:28:45,640 --> 00:28:46,600
when they saw me,
441
00:28:46,720 --> 00:28:48,560
they were overwhelmed.
442
00:28:48,600 --> 00:28:49,880
When they saw me
443
00:28:49,920 --> 00:28:51,160
slit the edict,
444
00:28:51,240 --> 00:28:52,200
they were relieved.
445
00:28:52,280 --> 00:28:52,960
It felt like
446
00:28:53,000 --> 00:28:54,280
I'm their saviour.
447
00:28:54,360 --> 00:28:55,120
I nearly
448
00:28:55,200 --> 00:28:56,200
laugh.
449
00:28:58,440 --> 00:28:59,240
Moreover,
450
00:28:59,400 --> 00:28:59,920
when I saw
451
00:28:59,960 --> 00:29:01,360
their admiring faces towards me,
452
00:29:01,480 --> 00:29:02,720
I'm quite happy.
453
00:29:03,800 --> 00:29:04,800
You've talked so much.
454
00:29:05,160 --> 00:29:05,960
You must be thirsty.
455
00:29:07,440 --> 00:29:08,600
Drink some tea and rest.
456
00:29:09,960 --> 00:29:10,960
I'm not tired.
457
00:29:15,480 --> 00:29:16,560
Swordswoman.
458
00:29:17,720 --> 00:29:19,360
My swordswoman.
459
00:29:19,600 --> 00:29:20,320
What's wrong?
460
00:29:20,920 --> 00:29:22,880
Lu Yuan was captured.
461
00:29:23,320 --> 00:29:23,960
You
462
00:29:24,240 --> 00:29:25,520
have returned to the king's mansion.
463
00:29:26,480 --> 00:29:28,000
You're my Concubine Li now.
464
00:29:28,560 --> 00:29:29,760
You're a woman.
465
00:29:30,400 --> 00:29:32,000
Can you stop saying things
466
00:29:32,160 --> 00:29:33,360
about killing?
467
00:29:34,080 --> 00:29:36,600
Now, you can be my Concubine Li
468
00:29:36,720 --> 00:29:37,880
with a peace of mind.
469
00:29:38,440 --> 00:29:39,240
Try to think about
470
00:29:39,880 --> 00:29:41,240
what you can do as my wife.
471
00:29:42,720 --> 00:29:43,680
What?
472
00:29:45,360 --> 00:29:46,160
For example,
473
00:29:47,480 --> 00:29:49,600
how to give birth to my child,
474
00:29:50,560 --> 00:29:53,120
how to do feminine arts.
475
00:29:54,040 --> 00:29:55,240
Do you dare
476
00:29:55,360 --> 00:29:56,400
to eat my cooking?
477
00:30:01,000 --> 00:30:02,320
It's better for you to fight and kill.
478
00:30:03,240 --> 00:30:05,320
What's wrong with you?
479
00:30:09,580 --> 00:30:12,870
♫ Your shadow is lingering ♫
480
00:30:13,000 --> 00:30:16,240
♫ Burning the sadness in my heart ♫
481
00:30:18,000 --> 00:30:18,520
Is it painful?
482
00:30:19,840 --> 00:30:20,800
No.
483
00:30:21,360 --> 00:30:22,880
♫ Love you ♫
484
00:30:23,320 --> 00:30:24,040
I'm fine.
485
00:30:24,160 --> 00:30:24,720
I'll ask physician
486
00:30:24,800 --> 00:30:26,080
to give me some ointment later.
487
00:30:26,680 --> 00:30:29,760
♫ Collect a lifetime of wander ♫
488
00:30:29,840 --> 00:30:30,680
Don't need to ask physician.
489
00:30:32,440 --> 00:30:33,280
I'll help you.
490
00:30:35,640 --> 00:30:36,560
Now,
491
00:30:37,360 --> 00:30:38,720
I always bring along the ointment.
492
00:30:39,840 --> 00:30:40,600
I'm worried
493
00:30:40,640 --> 00:30:41,520
if you need it,
494
00:30:42,400 --> 00:30:43,640
I can give it to you immediately.
495
00:30:44,560 --> 00:30:45,400
So that you
496
00:30:45,440 --> 00:30:46,800
don't need to collect herbs
in the forest.
497
00:30:49,260 --> 00:30:50,260
♫ Never leave your side ♫
498
00:30:51,200 --> 00:30:54,280
♫ If it weren't for the chanting ♫
499
00:30:54,520 --> 00:30:57,280
♫ Looking out in the midsummer ♫
500
00:30:57,400 --> 00:30:57,920
Is it painful?
501
00:30:58,280 --> 00:31:03,680
♫ The heart is crying and obsessed ♫
502
00:31:02,920 --> 00:31:04,600
Don't move,
I'm not done.
503
00:31:05,020 --> 00:31:08,500
♫ I fall in love with the wrong person
but I'm so madly in love with you ♫
504
00:31:08,600 --> 00:31:10,600
♫ What's wrong
if I put up a tough front? ♫
505
00:31:10,680 --> 00:31:11,440
In the future,
506
00:31:12,080 --> 00:31:13,280
you just be my Concubine Li
507
00:31:13,360 --> 00:31:14,840
with peace of mind, all right?
508
00:31:16,040 --> 00:31:16,640
All right.
509
00:31:16,960 --> 00:31:19,080
I don't allow you
to be hurt again.
510
00:31:19,880 --> 00:31:21,000
You must not drop a single blood.
511
00:31:21,920 --> 00:31:23,000
You can't even lose hair.
512
00:31:23,680 --> 00:31:24,960
If so,
513
00:31:25,320 --> 00:31:26,880
I'll just lead an easy life
514
00:31:26,960 --> 00:31:28,160
with everything provided.
515
00:31:29,040 --> 00:31:30,160
Don't forget what you said.
516
00:31:30,760 --> 00:31:31,440
When the time comes,
517
00:31:32,040 --> 00:31:33,440
don't get all excited
518
00:31:33,520 --> 00:31:34,440
when talk about fighting and killing.
519
00:31:34,960 --> 00:31:35,560
What are you doing?
520
00:31:37,280 --> 00:31:38,400
I'm excited.
521
00:31:40,560 --> 00:31:42,040
Good day, King Jing Ling.
522
00:31:45,000 --> 00:31:45,480
Fourth Brother.
523
00:31:45,680 --> 00:31:46,200
Sixth Brother.
524
00:31:47,720 --> 00:31:48,200
Concubine Li.
525
00:31:49,160 --> 00:31:50,080
I'm relieved
526
00:31:50,320 --> 00:31:51,280
to see you all safe and sound.
527
00:31:51,640 --> 00:31:52,320
Because of you,
528
00:31:52,760 --> 00:31:54,160
Lu Yuan's conspiracy failed.
529
00:31:54,680 --> 00:31:56,120
Thank you so much.
530
00:31:56,320 --> 00:31:57,520
You're welcome.
531
00:31:57,720 --> 00:31:58,920
I just act accordingly
532
00:31:59,120 --> 00:31:59,760
and do my best
533
00:31:59,800 --> 00:32:00,680
in order to capture Lu Yuan.
534
00:32:00,920 --> 00:32:01,680
It mainly rely
535
00:32:01,800 --> 00:32:02,680
on you planning ahead.
536
00:32:03,680 --> 00:32:04,400
And Concubine Li
537
00:32:04,640 --> 00:32:05,400
is brave
538
00:32:05,480 --> 00:32:06,320
and deploy troops.
539
00:32:06,680 --> 00:32:07,280
We work together
540
00:32:07,320 --> 00:32:08,600
to bring Lu Yuan to justice.
541
00:32:09,480 --> 00:32:10,440
I admire you.
542
00:32:11,280 --> 00:32:12,600
You overpraise me.
543
00:32:13,440 --> 00:32:13,920
Sixth Brother.
544
00:32:14,720 --> 00:32:15,400
Where's San Bao?
545
00:32:15,600 --> 00:32:16,400
Did you see him?
546
00:32:16,880 --> 00:32:17,640
San Bao?
547
00:32:18,360 --> 00:32:19,800
He didn't follow you to the north?
548
00:32:21,360 --> 00:32:22,600
Xiao Xin told me
549
00:32:22,640 --> 00:32:23,600
after he was rescued,
550
00:32:23,720 --> 00:32:25,120
he went back in a hurry.
551
00:32:25,360 --> 00:32:26,160
Rescue him?
552
00:32:26,800 --> 00:32:27,280
Yes.
553
00:32:28,080 --> 00:32:28,800
After he came back,
554
00:32:28,920 --> 00:32:29,920
he was doing forced labour.
555
00:32:30,240 --> 00:32:31,320
It should be because of Lu Yuan.
556
00:32:33,120 --> 00:32:33,840
Shen Leqing
557
00:32:33,960 --> 00:32:34,680
told me.
558
00:32:35,200 --> 00:32:35,760
What?
559
00:32:36,400 --> 00:32:37,840
Shen Leqing's not dead?
560
00:32:38,080 --> 00:32:38,680
Lige.
561
00:32:39,880 --> 00:32:40,400
I'll go see her.
562
00:32:40,880 --> 00:32:41,320
Lige!
563
00:33:00,000 --> 00:33:00,560
Your Highness.
564
00:33:01,040 --> 00:33:01,720
What should we do?
565
00:33:01,920 --> 00:33:02,880
What should we do?
566
00:33:03,720 --> 00:33:04,920
King Peng Cheng has returned.
567
00:33:04,960 --> 00:33:05,840
Lu Yuan was captured.
568
00:33:05,920 --> 00:33:06,440
Next...
569
00:33:06,680 --> 00:33:07,280
Next...
570
00:33:10,160 --> 00:33:11,040
Your Highness.
571
00:33:11,160 --> 00:33:11,800
Next,
572
00:33:11,880 --> 00:33:13,400
will it involve His Highness?
573
00:33:14,480 --> 00:33:16,680
Lu Yuan made a big mistake himself.
574
00:33:17,040 --> 00:33:19,040
What has it got to do
with King Jing Ling?
575
00:33:19,120 --> 00:33:20,120
Your Highness.
576
00:33:20,480 --> 00:33:22,120
After all, you had negotiations
with Lu Yuan.
577
00:33:22,880 --> 00:33:24,560
If something happened to you,
578
00:33:24,680 --> 00:33:25,800
how can King Jing Ling
579
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
make a stand in the imperial court?
580
00:33:29,560 --> 00:33:30,880
Kang is indebted to me.
581
00:33:32,440 --> 00:33:34,200
Kang might not believe
582
00:33:36,680 --> 00:33:38,200
Lu Yuan's one-sided statement.
583
00:33:39,640 --> 00:33:40,480
Yes.
584
00:33:40,840 --> 00:33:42,400
As long as King Peng Cheng
can't find any evidence.
585
00:33:46,080 --> 00:33:46,600
Your Highness.
586
00:33:47,520 --> 00:33:48,680
Your letter with Lu Yuan.
587
00:34:27,360 --> 00:34:28,239
How could this be?
588
00:34:28,520 --> 00:34:29,360
Who did it?
589
00:34:29,840 --> 00:34:30,920
Who did it?
590
00:34:35,280 --> 00:34:36,199
I did wrong.
591
00:34:36,320 --> 00:34:37,320
Please punish me.
592
00:34:38,800 --> 00:34:39,480
Hurry
593
00:34:39,520 --> 00:34:40,679
and take the clothes to wash.
594
00:34:45,280 --> 00:34:47,000
Shen Leqing.
595
00:34:47,800 --> 00:34:48,679
Shen Leqing?
596
00:34:50,120 --> 00:34:51,080
I'll go capture her now.
597
00:35:02,680 --> 00:35:06,200
Weaving Room
598
00:35:10,640 --> 00:35:11,880
Mdm. Chun Fang.
599
00:35:13,600 --> 00:35:15,200
Anyone of you see Shen Leqing?
600
00:35:16,440 --> 00:35:17,720
No.
601
00:35:17,960 --> 00:35:19,360
Madam, we haven't
602
00:35:19,400 --> 00:35:20,560
see Qing the whole day.
603
00:35:20,600 --> 00:35:21,360
We thought
604
00:35:21,480 --> 00:35:22,560
something big happened.
605
00:35:22,720 --> 00:35:24,360
She ran away early in the morning.
606
00:35:25,800 --> 00:35:26,200
Search the place!
607
00:35:26,640 --> 00:35:27,120
Yes.
608
00:35:40,720 --> 00:35:42,240
Madam, we didn't find anything.
609
00:35:42,920 --> 00:35:43,840
Continue to search.
610
00:35:43,880 --> 00:35:44,600
Search thoroughly.
611
00:35:44,840 --> 00:35:45,320
Yes.
612
00:35:50,400 --> 00:35:51,440
She's not here.
613
00:35:52,160 --> 00:35:54,680
What are they looking for?
614
00:37:37,840 --> 00:37:40,120
In loving memory of Father, Lu Yandi
615
00:37:40,560 --> 00:37:41,160
Young lady.
616
00:37:46,240 --> 00:37:46,840
Xue Qiu!
617
00:37:49,840 --> 00:37:50,400
Young lady.
618
00:37:50,520 --> 00:37:51,120
Where's my brother?
619
00:37:51,200 --> 00:37:52,440
Why didn't he return?
620
00:37:52,840 --> 00:37:53,400
Young lady.
621
00:37:53,640 --> 00:37:54,960
King Peng Cheng and King Jing Ling
622
00:37:55,240 --> 00:37:56,760
work together to plot against
Central Protector Lu.
623
00:37:57,040 --> 00:37:58,480
He was captured.
624
00:37:58,600 --> 00:38:00,280
There's not much time left.
625
00:38:00,360 --> 00:38:02,280
They'll come here soon.
626
00:38:02,400 --> 00:38:03,640
Hurry and run.
627
00:38:14,600 --> 00:38:16,360
Xun Bai Hall
628
00:38:25,160 --> 00:38:25,480
Come.
629
00:38:35,760 --> 00:38:36,160
This...
630
00:38:36,240 --> 00:38:37,880
Young lady, leave this place first.
631
00:38:45,760 --> 00:38:46,360
Hurry!
632
00:38:47,680 --> 00:38:48,200
What's wrong with you?
633
00:38:48,320 --> 00:38:48,760
I'm wrong.
634
00:38:48,840 --> 00:38:49,840
You didn't eat?
635
00:38:50,000 --> 00:38:51,440
I'm sorry.
636
00:38:51,520 --> 00:38:52,800
Why are you hitting people again?
637
00:38:52,880 --> 00:38:53,760
Why can't I hit you?
638
00:38:53,840 --> 00:38:54,800
Busybody.
639
00:38:54,880 --> 00:38:55,680
Go and do your work.
640
00:38:55,760 --> 00:38:57,120
If not, I'll hit you again.
641
00:38:57,160 --> 00:38:58,440
Hit me again if you dare.
642
00:39:01,400 --> 00:39:03,320
King Peng Cheng and princess consort
have always been kind
643
00:39:03,720 --> 00:39:05,000
and forgiving.
644
00:39:05,440 --> 00:39:07,360
How dare you abuse the servants
in king's mansion.
645
00:39:07,680 --> 00:39:08,840
As of today,
646
00:39:09,320 --> 00:39:10,760
get out immediately.
647
00:39:11,400 --> 00:39:11,760
Concubine Li.
648
00:39:11,840 --> 00:39:12,200
Take her away.
649
00:39:12,320 --> 00:39:12,760
Yes.
650
00:39:13,480 --> 00:39:14,720
Concubine Li, please forgive me.
651
00:39:14,920 --> 00:39:16,320
Concubine Li, please forgive me!
652
00:39:16,600 --> 00:39:17,440
Concubine Li!
653
00:39:19,320 --> 00:39:19,720
Xiao Xin.
654
00:39:20,120 --> 00:39:21,360
Let me down.
655
00:39:23,880 --> 00:39:24,320
Sister.
656
00:39:25,080 --> 00:39:26,800
I knew you would come back.
657
00:39:27,520 --> 00:39:29,480
We're not dreaming, right?
658
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
We're not dreaming.
659
00:39:35,440 --> 00:39:36,720
You two fools.
660
00:39:37,600 --> 00:39:39,520
Of course you're not dreaming.
661
00:39:40,360 --> 00:39:41,240
I'm back.
662
00:39:42,200 --> 00:39:43,240
I came to bring you.
663
00:39:43,960 --> 00:39:45,160
To take you home.
664
00:39:52,840 --> 00:39:53,320
You two...
665
00:39:54,800 --> 00:39:55,680
has suffered.
666
00:39:56,160 --> 00:39:57,240
We didn't suffer.
667
00:39:59,880 --> 00:40:01,560
Sister.
668
00:40:02,440 --> 00:40:04,400
I miss you so much.
669
00:40:04,920 --> 00:40:06,800
I miss you too.
670
00:40:07,800 --> 00:40:09,040
I miss you two too.
671
00:40:12,400 --> 00:40:13,080
Sister.
672
00:40:13,480 --> 00:40:14,640
When you punish me,
673
00:40:16,040 --> 00:40:16,840
I know
674
00:40:17,560 --> 00:40:19,440
it's because I didn't hold
the tray properly.
675
00:40:20,320 --> 00:40:22,840
I regret it every day.
676
00:40:23,200 --> 00:40:25,200
Why didn't I do it well?
677
00:40:25,560 --> 00:40:28,520
So I didn't sleep nor rest
678
00:40:28,840 --> 00:40:29,960
and keep practicing.
679
00:40:31,000 --> 00:40:32,160
I'll show you.
680
00:40:34,320 --> 00:40:34,880
Look.
681
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Five bowls.
682
00:40:38,120 --> 00:40:39,280
Even if add on another five bowls,
683
00:40:39,800 --> 00:40:41,120
I'll be able to hold it well.
684
00:40:43,440 --> 00:40:44,960
I can do it with one hand as well.
685
00:40:54,800 --> 00:40:55,360
Look.
686
00:41:01,520 --> 00:41:02,080
There's more.
687
00:41:13,920 --> 00:41:14,360
Look.
688
00:41:14,880 --> 00:41:16,480
I won't tear it off anymore.
689
00:41:18,280 --> 00:41:19,160
Take it.
690
00:41:19,960 --> 00:41:20,880
I know.
691
00:41:24,280 --> 00:41:25,200
Sister.
692
00:41:30,480 --> 00:41:31,200
Sister.
693
00:41:31,640 --> 00:41:33,760
I thought you hate me.
694
00:41:33,840 --> 00:41:34,800
I thought...
695
00:41:35,560 --> 00:41:37,640
I thought you're dead.
696
00:41:39,080 --> 00:41:40,040
I'm sorry.
697
00:41:41,240 --> 00:41:42,480
At that time,
698
00:41:42,760 --> 00:41:44,280
I have my reasons to do so.
699
00:41:44,720 --> 00:41:46,000
I'm worried to get you inflicted.
700
00:41:48,120 --> 00:41:48,720
Sister.
701
00:41:49,320 --> 00:41:50,080
In the future,
702
00:41:50,680 --> 00:41:52,240
even if something happens,
703
00:41:53,000 --> 00:41:54,240
you can
704
00:41:55,600 --> 00:41:56,920
give us a hint.
705
00:41:59,720 --> 00:42:01,120
I'm not afraid of anything.
706
00:42:03,000 --> 00:42:05,120
I want to be with you
no matter what.
707
00:42:05,760 --> 00:42:06,440
Yes.
708
00:42:06,680 --> 00:42:08,080
You must not
709
00:42:08,160 --> 00:42:09,640
abandon us again.
710
00:42:13,080 --> 00:42:14,400
All right.
711
00:42:15,040 --> 00:42:17,560
I won't abandon you again.
712
00:42:20,480 --> 00:42:21,960
Even something happens,
713
00:42:22,440 --> 00:42:23,200
I'll...
714
00:42:24,640 --> 00:42:26,280
give you a hint in advance.
715
00:42:26,600 --> 00:42:27,160
All right?
716
00:42:27,720 --> 00:42:28,160
Yes.
717
00:42:31,104 --> 00:42:41,104
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
44263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.