All language subtitles for Was.it.Love.E08.200730.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,594 --> 00:00:10,461 WAS IT LOVE? 2 00:00:11,997 --> 00:00:13,919 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 3 00:00:14,021 --> 00:00:15,813 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:16,900 --> 00:00:20,028 EPISODE 8 5 00:00:21,446 --> 00:00:23,615 YEAR 2003 6 00:00:26,951 --> 00:00:28,453 Me, me! 7 00:00:35,919 --> 00:00:38,463 Greetings. I am a freshman of the Department of Theater and Film 8 00:00:38,546 --> 00:00:40,882 for the year 2003. 9 00:00:40,965 --> 00:00:44,511 It's good to meet you all. I'm Noh Ae-jeong. 10 00:00:44,844 --> 00:00:48,098 -Hey, it's Jin. -Jin! 11 00:00:48,640 --> 00:00:49,849 -You're here. -You made it. 12 00:00:50,475 --> 00:00:52,060 Guys, dial it down. 13 00:00:52,143 --> 00:00:54,479 The freshman is introducing herself. Oh. Hey, Jin. 14 00:00:54,562 --> 00:00:56,856 I chose theater and film as my major 15 00:00:57,690 --> 00:00:59,859 in hopes of being 16 00:01:00,235 --> 00:01:05,073 one of Korea's best film producers ten years from now. 17 00:01:05,782 --> 00:01:08,451 -Nice! -Right at this moment though, 18 00:01:08,535 --> 00:01:12,956 I'm thrilled to have the opportunity to get wasted with my seniors. 19 00:01:13,039 --> 00:01:15,333 -Good one. -Sweet. 20 00:01:15,750 --> 00:01:19,003 I do have one small wish though. 21 00:01:19,629 --> 00:01:20,797 And that is 22 00:01:23,341 --> 00:01:24,759 to be a couple on campus. 23 00:01:24,843 --> 00:01:26,010 DEPARTMENT OF THEATER AND FILM NEW SEMESTER PARTY 24 00:01:26,094 --> 00:01:27,762 -Good! -Go for it! 25 00:01:30,014 --> 00:01:32,350 I hope you think fondly of me. 26 00:01:32,434 --> 00:01:33,935 Thank you! 27 00:01:36,521 --> 00:01:37,730 Okay, that's enough. 28 00:01:37,814 --> 00:01:39,816 Which freshman will go next? 29 00:01:39,899 --> 00:01:41,151 That was nerve-wracking. 30 00:01:43,820 --> 00:01:45,321 I was first. 31 00:01:46,656 --> 00:01:48,700 -Here. -Thank you. 32 00:01:48,992 --> 00:01:50,493 I was the first to meet her. 33 00:01:50,577 --> 00:01:52,245 Thank you, Jin. 34 00:01:52,996 --> 00:01:54,122 It's nice to meet you. 35 00:01:56,583 --> 00:01:57,625 Let's kiss. 36 00:02:00,712 --> 00:02:02,630 I was the one to fall for her first. 37 00:02:11,014 --> 00:02:12,974 APPLICANT: RYU JIN 38 00:02:13,057 --> 00:02:14,809 MASTERFUL ACTOR RYU JIN 39 00:02:15,727 --> 00:02:16,978 Jin! 40 00:02:18,271 --> 00:02:21,232 Masterful actor Ryu Jin. Born-to-be actor Ryu Jin. 41 00:02:21,816 --> 00:02:24,027 -Ae-jeong... -Oh, no, you don't. 42 00:02:24,110 --> 00:02:26,029 You can't be nervous for this audition. 43 00:02:28,781 --> 00:02:31,075 I knew you'd be this way which is why... 44 00:02:31,159 --> 00:02:33,620 Ta-da. I brought you a magic pill. 45 00:02:38,333 --> 00:02:40,084 And I was the first to love her. 46 00:02:41,711 --> 00:02:42,712 Jin. 47 00:02:44,172 --> 00:02:45,298 We're dating. 48 00:02:47,175 --> 00:02:48,301 Shocking, right? 49 00:02:50,470 --> 00:02:52,680 Let's not make him uncomfortable. 50 00:02:52,972 --> 00:02:54,766 What? Oh, sorry. 51 00:02:57,018 --> 00:02:59,145 -Congratulations. -Thanks, Jin. 52 00:03:00,146 --> 00:03:02,565 I'm going to eat everything here. 53 00:03:02,649 --> 00:03:03,650 Dig in. 54 00:03:03,733 --> 00:03:05,735 I was even the first to have my heart broken by her. 55 00:03:05,818 --> 00:03:07,403 Can I really order everything? Really? 56 00:03:15,662 --> 00:03:16,871 In every aspect, 57 00:03:20,416 --> 00:03:21,918 I was always the first. 58 00:03:28,591 --> 00:03:31,427 What brings you by at this hour? 59 00:03:32,845 --> 00:03:34,514 I thought you were busy. 60 00:03:34,931 --> 00:03:37,058 Well, I wanted to talk to you. 61 00:03:37,559 --> 00:03:39,435 About what? Something important? 62 00:03:50,738 --> 00:03:53,199 What exactly do you want to talk to me about? 63 00:03:56,035 --> 00:03:57,161 Stop this. 64 00:04:01,624 --> 00:04:04,252 Stop having feelings for Ae-jeong. 65 00:04:06,879 --> 00:04:07,964 What? 66 00:04:10,925 --> 00:04:12,385 Stop liking her, 67 00:04:13,720 --> 00:04:14,804 Dae-o. 68 00:04:22,228 --> 00:04:23,313 That was unexpected. 69 00:04:23,896 --> 00:04:24,897 What was that? 70 00:04:25,231 --> 00:04:28,318 Don't tell me you're already getting into character. 71 00:04:30,820 --> 00:04:31,946 Stop joking around. 72 00:04:34,365 --> 00:04:36,409 You know that I'm serious. 73 00:04:46,919 --> 00:04:48,129 Yes, Hye-jin. 74 00:04:49,464 --> 00:04:51,966 Of course not. I was just lost in thought. 75 00:04:52,050 --> 00:04:54,844 Wait. Right now? 76 00:04:55,386 --> 00:04:58,056 Okay, got it. 77 00:05:04,896 --> 00:05:07,899 Jin, when did you get here? 78 00:05:12,320 --> 00:05:15,490 I told Ms. Noh that you came by for moral support. 79 00:05:16,574 --> 00:05:19,577 I'm glad we can be of some help. 80 00:05:19,660 --> 00:05:21,037 -Sure. -Hold on. 81 00:05:21,537 --> 00:05:24,874 Are Ms. Noh and Mr. Cheon just by themselves then? 82 00:05:26,376 --> 00:05:28,378 No, Ryu Jin came by as well. 83 00:05:28,461 --> 00:05:29,962 Ryu Jin? 84 00:05:31,714 --> 00:05:32,673 Really? 85 00:05:40,640 --> 00:05:42,141 Goodness. 86 00:05:42,725 --> 00:05:46,729 This wasn't planned, but here we are all together. 87 00:05:48,356 --> 00:05:52,527 A-rin bought fried chicken for us to eat while brainstorming. 88 00:05:52,610 --> 00:05:54,612 Please enjoy these before you go back to work. 89 00:05:55,113 --> 00:05:57,240 A-rin prepared these especially for you. 90 00:05:57,323 --> 00:05:59,450 Gosh, thank you so much. 91 00:05:59,534 --> 00:06:00,910 -They're heavy. -We'll enjoy these. 92 00:06:01,369 --> 00:06:02,912 I thought you'd be hungry. 93 00:06:04,038 --> 00:06:05,456 Aren't you glad to see me? 94 00:06:06,499 --> 00:06:07,458 I am. 95 00:06:07,875 --> 00:06:11,421 If you had come any later, things might've gotten awkward. 96 00:06:14,424 --> 00:06:15,591 I'm grateful. 97 00:06:16,384 --> 00:06:17,427 Let me. 98 00:06:18,094 --> 00:06:20,930 Now I'm curious as to what you were talking about. 99 00:06:21,639 --> 00:06:22,932 It's been a while, 100 00:06:24,308 --> 00:06:25,393 Joo A-rin. 101 00:06:27,854 --> 00:06:30,648 I know. It's been a while, Jin. 102 00:06:32,275 --> 00:06:33,359 That's right! 103 00:06:33,860 --> 00:06:35,903 You two are already acquainted. 104 00:06:38,197 --> 00:06:39,449 What a relief. 105 00:06:45,705 --> 00:06:48,082 We've been quite distant lately 106 00:06:48,666 --> 00:06:50,293 for two people who share a secret. 107 00:06:53,713 --> 00:06:54,589 What? 108 00:06:54,672 --> 00:06:56,340 Please don't tell me you forgot 109 00:06:58,968 --> 00:07:00,094 about that day. 110 00:07:05,767 --> 00:07:07,018 YEAR 2012 111 00:07:39,383 --> 00:07:41,469 It's a day I can never forget. 112 00:07:45,640 --> 00:07:47,850 When our eyes met... 113 00:08:19,382 --> 00:08:21,008 Stop. That's enough! 114 00:08:22,218 --> 00:08:24,804 Gosh, how many years ago was that? 115 00:08:26,931 --> 00:08:27,890 You... 116 00:08:28,516 --> 00:08:29,767 How can you be this malicious? 117 00:08:30,518 --> 00:08:32,270 Shouldn't you have forgotten about it by now? 118 00:08:32,353 --> 00:08:34,564 Oh, please. I'm just getting started. 119 00:08:35,481 --> 00:08:39,569 You're a manipulative witch who blackmails people for leverage, 120 00:08:39,652 --> 00:08:43,030 and you smoke like a chimney despite being an anti-smoking campaign model. 121 00:08:43,114 --> 00:08:46,033 You do remember that your secrets have stayed hidden 122 00:08:47,285 --> 00:08:49,078 only because I've kept my mouth shut. 123 00:08:49,662 --> 00:08:51,038 And why have you? 124 00:08:51,122 --> 00:08:54,542 It's because your secret is worse. 125 00:08:55,334 --> 00:08:59,046 If that were my story and word got out, I'd leave the industry immediately. 126 00:09:03,843 --> 00:09:06,429 Why? Do you have a new-found gratitude for me? 127 00:09:09,140 --> 00:09:10,683 Of course. 128 00:09:11,434 --> 00:09:12,894 I was so grateful 129 00:09:12,977 --> 00:09:14,979 that I asked the director to alter the scenario 130 00:09:15,062 --> 00:09:18,065 so that you could play the leading role instead. 131 00:09:18,816 --> 00:09:21,444 Thanks to me, you became a leading actress 132 00:09:21,527 --> 00:09:23,154 and the Angel of Asia. 133 00:09:24,155 --> 00:09:25,740 You've become a star since then. 134 00:09:25,823 --> 00:09:27,742 Just hold on a second. 135 00:09:28,743 --> 00:09:32,580 That movie only did well because you gave up your role. 136 00:09:32,663 --> 00:09:36,375 Would the movie have been such a success if you had remained as the lead? 137 00:09:37,501 --> 00:09:39,170 To hell with you. 138 00:09:39,962 --> 00:09:41,172 Hey! 139 00:09:42,590 --> 00:09:43,466 What's your reason 140 00:09:44,216 --> 00:09:45,968 for doing this movie? 141 00:09:46,594 --> 00:09:48,763 It's to annoy the shit out of me, isn't it? 142 00:09:49,513 --> 00:09:50,723 How delusional are you? 143 00:09:51,057 --> 00:09:53,017 Don't worry because that's not my intention. 144 00:09:55,269 --> 00:09:57,647 I'm too busy pining over another man, you see. 145 00:10:11,202 --> 00:10:12,495 Ae-jeong, 146 00:10:13,245 --> 00:10:15,665 -you heard us, didn't you? -Hear what? 147 00:10:17,083 --> 00:10:18,834 You really didn't hear anything? 148 00:10:20,920 --> 00:10:22,797 Why do you keep asking me that? 149 00:10:25,967 --> 00:10:27,843 Where's Mr. Ryu and Ms. Joo? 150 00:10:28,302 --> 00:10:31,013 They stepped outside to talk for a bit. 151 00:10:33,766 --> 00:10:38,813 It seems like they share a special something we don't know about. 152 00:10:38,896 --> 00:10:41,357 -What do you mean? -"A special something"? 153 00:10:42,149 --> 00:10:43,067 As in what? 154 00:10:44,110 --> 00:10:46,529 When working part-time as an extra on set, 155 00:10:46,946 --> 00:10:48,698 I heard this rumor. 156 00:10:49,448 --> 00:10:52,243 Gosh, Hye-jin. You really have worked all sorts of jobs. 157 00:10:53,911 --> 00:10:56,288 I wanted to be a film director, you see. 158 00:10:56,372 --> 00:10:58,916 So what was that rumor? 159 00:10:59,709 --> 00:11:02,336 I'm sure you know the movie Catch Her. 160 00:11:02,420 --> 00:11:05,464 -The one starring A-rin as the lead. -Right. 161 00:11:06,632 --> 00:11:10,636 Rumor has it that Ryu Jin was supposed to be the lead actor. 162 00:11:12,430 --> 00:11:14,390 I heard it was originally called Catch Him. 163 00:11:16,475 --> 00:11:18,352 Not only did the title and the lead role change, 164 00:11:18,436 --> 00:11:20,896 but the fates of the two actors had also-- 165 00:11:22,481 --> 00:11:24,108 My gosh, are you all right? 166 00:11:24,191 --> 00:11:26,944 I apologize. It slipped out of my hands. 167 00:11:27,945 --> 00:11:29,238 You broke a perfectly good mug. 168 00:11:29,989 --> 00:11:31,741 Are you sure it slipped? 169 00:11:32,992 --> 00:11:34,201 -Goodness. -Let me. 170 00:11:34,285 --> 00:11:35,745 No, please leave it. 171 00:11:35,828 --> 00:11:38,164 -I'll get a broom. -But... 172 00:11:42,543 --> 00:11:44,253 I have sweaty palms. 173 00:11:50,050 --> 00:11:51,594 She couldn't have heard us, right? 174 00:11:59,894 --> 00:12:02,646 Stop having feelings for Ae-jeong. 175 00:12:04,356 --> 00:12:05,357 What? 176 00:12:06,567 --> 00:12:07,860 Stop liking her, 177 00:12:09,320 --> 00:12:10,613 Dae-o. 178 00:12:31,509 --> 00:12:34,929 So how did your talk go with Ryu Jin? 179 00:12:35,679 --> 00:12:38,182 What's the chance of him revealing the real you? 180 00:12:38,474 --> 00:12:39,725 Zero. 181 00:12:40,142 --> 00:12:42,478 I know his weakness which means his lips are sealed. 182 00:12:43,437 --> 00:12:45,648 Be careful not to plant seeds for any rumors. 183 00:12:46,440 --> 00:12:49,276 The employee here seems to have a very big mouth. 184 00:12:49,860 --> 00:12:53,322 I came by to see Mr. Cheon, but I couldn't even talk to him. 185 00:12:55,407 --> 00:12:57,743 A-rin, thank you for coming. 186 00:12:57,827 --> 00:12:58,953 My pleasure. 187 00:12:59,036 --> 00:13:01,872 -Thank you for coming by. -Thank you so much. 188 00:13:01,956 --> 00:13:04,542 Mr. Cheon, aren't you hungry? 189 00:13:04,667 --> 00:13:06,210 Why don't you join me for breakfast? 190 00:13:10,256 --> 00:13:12,800 I'm sorry. I'm too tired to have an appetite right now. 191 00:13:14,802 --> 00:13:15,845 I see. 192 00:13:16,595 --> 00:13:18,681 Ms. Noh, you're heading home, right? 193 00:13:20,099 --> 00:13:21,767 Let me drive you. 194 00:13:25,187 --> 00:13:27,690 It's fine. I can take the bus from there. 195 00:13:28,649 --> 00:13:31,235 Ms. Noh, get in my car, then. 196 00:13:31,318 --> 00:13:32,820 I'll drive you home. 197 00:13:35,573 --> 00:13:38,784 Honestly, Jin, it's fine. I'll just take the bus. 198 00:13:39,910 --> 00:13:42,788 You're quite popular, Ms. Noh. Both of them offered to drive you-- 199 00:13:44,165 --> 00:13:46,292 Let me drive you home instead. 200 00:13:48,294 --> 00:13:52,173 She'd feel more at ease with me than either of you. 201 00:13:52,256 --> 00:13:53,757 Right, Ae-jeong? 202 00:13:54,466 --> 00:13:56,427 Sure, sounds good. 203 00:13:57,011 --> 00:13:59,013 -Thanks, A-rin. -Don't mention it. 204 00:13:59,889 --> 00:14:03,184 Mr. Cheon, I'll get going then. See you around. 205 00:14:03,267 --> 00:14:04,393 Thank you for today. 206 00:14:05,978 --> 00:14:07,188 Let's go. 207 00:14:08,731 --> 00:14:09,815 Have a safe trip home. 208 00:14:10,399 --> 00:14:12,693 -Hye-jin, I'll get going too. -Sure, Ms. Noh. 209 00:14:23,621 --> 00:14:26,582 So whose car should I get into? 210 00:14:26,665 --> 00:14:29,627 Right. Well, thank you for today. 211 00:14:30,211 --> 00:14:31,587 Have a good day. 212 00:14:31,879 --> 00:14:33,547 But... 213 00:14:34,131 --> 00:14:35,716 Mr. Cheon, where's your car? 214 00:14:38,260 --> 00:14:39,386 My car? 215 00:14:39,470 --> 00:14:42,431 Jeez, I walked here today. How stupid of me. 216 00:14:42,514 --> 00:14:43,807 I'm going that way too! 217 00:14:48,187 --> 00:14:49,271 Ae-jeong. 218 00:14:50,481 --> 00:14:51,732 Yes? 219 00:14:51,815 --> 00:14:53,609 Your husband must be bothered 220 00:14:53,901 --> 00:14:55,611 with you working with men like them. 221 00:14:57,780 --> 00:15:00,866 I actually don't have a husband. I'm a single mom. 222 00:15:01,617 --> 00:15:02,868 Really? 223 00:15:03,786 --> 00:15:05,037 Yes. 224 00:15:06,038 --> 00:15:07,164 How admirable. 225 00:15:07,248 --> 00:15:09,291 A working single mother? 226 00:15:09,875 --> 00:15:11,293 Thanks for saying so. 227 00:15:12,002 --> 00:15:13,295 Are you seeing someone then? 228 00:15:15,464 --> 00:15:16,507 Sorry? 229 00:15:17,716 --> 00:15:20,511 A-rin, that's what you should ask over drinks sometime. 230 00:15:21,595 --> 00:15:23,472 Sorry. That was rude of me, wasn't it? 231 00:15:23,555 --> 00:15:27,685 I just find it weird that someone as cool as you is single. 232 00:15:27,768 --> 00:15:29,395 It's all right. 233 00:15:29,561 --> 00:15:31,397 I'm grateful for the compliment, 234 00:15:31,522 --> 00:15:33,565 but I don't have room in my life for a relationship. 235 00:15:33,649 --> 00:15:34,942 I see. 236 00:15:37,486 --> 00:15:40,739 I'm sure you'll consider it if someone good enough appears. 237 00:15:41,699 --> 00:15:42,741 Well... 238 00:15:43,242 --> 00:15:46,412 It just isn't a priority at the moment. 239 00:15:47,079 --> 00:15:50,040 Gwang-su, shouldn't you focus on your driving? 240 00:15:50,749 --> 00:15:51,750 Oh, right. 241 00:15:52,918 --> 00:15:55,296 So you don't feel like dating at the moment? 242 00:15:57,131 --> 00:15:58,173 No. 243 00:16:00,009 --> 00:16:01,844 So you won't look for love at work. 244 00:16:11,478 --> 00:16:12,688 Ha-nee, what are you up to? 245 00:16:12,771 --> 00:16:14,773 I'm grilling myself some toast. 246 00:16:14,857 --> 00:16:16,233 You'll have one too, right? 247 00:16:17,318 --> 00:16:18,986 Why not? Let me. 248 00:16:23,741 --> 00:16:25,034 Where's your mom? 249 00:16:26,076 --> 00:16:27,286 She didn't come in last night. 250 00:16:27,870 --> 00:16:29,580 She pulled an all-nighter at work. 251 00:16:32,291 --> 00:16:33,876 Why don't we make some for your mom too? 252 00:16:39,840 --> 00:16:40,966 Why are you smiling? 253 00:16:43,594 --> 00:16:46,180 It's nothing. I'm just grateful, that's all. 254 00:16:48,432 --> 00:16:51,977 It would've been nice if you were my dad. 255 00:16:54,646 --> 00:16:55,731 Tell me about it. 256 00:16:57,232 --> 00:16:59,526 I would love to have a daughter like you. 257 00:17:05,115 --> 00:17:06,408 Thanks, Mr. Oh. 258 00:17:11,497 --> 00:17:13,290 I'm home! 259 00:17:13,874 --> 00:17:15,793 -Mom, is that you? -Yes. 260 00:17:16,752 --> 00:17:19,129 -Good morning, Grandma. -Morning, Ms. Choi. 261 00:17:19,713 --> 00:17:21,090 -Ae-jeong, you're home. -Right. 262 00:17:21,590 --> 00:17:23,092 I see you were having breakfast. 263 00:17:24,301 --> 00:17:25,636 -We need to talk. -What? 264 00:17:25,886 --> 00:17:27,388 What is it? 265 00:17:29,556 --> 00:17:30,641 Have a seat. 266 00:17:31,850 --> 00:17:35,062 Seriously, it's early in the morning. Are you going to nag me? 267 00:17:46,782 --> 00:17:48,742 I found this in the trash. 268 00:17:51,912 --> 00:17:54,665 TO MY FUTURE BABY 269 00:17:54,748 --> 00:17:55,874 But how... 270 00:17:56,458 --> 00:17:58,544 Your daughter saw it. 271 00:17:58,627 --> 00:18:02,172 She must've been so shocked that she threw it out. 272 00:18:03,715 --> 00:18:05,134 DAD: OH YEON-WOO MOM: NOH AE-JEONG 273 00:18:09,430 --> 00:18:10,347 Ha-nee... 274 00:18:11,974 --> 00:18:13,267 saw this? 275 00:18:14,726 --> 00:18:17,855 Do you have any idea how fond of Yeon-woo she is? 276 00:18:18,856 --> 00:18:20,315 Why do you think that is? 277 00:18:20,399 --> 00:18:21,692 Even though she doesn't show it, 278 00:18:21,775 --> 00:18:23,569 she craves for a relationship with her dad. 279 00:18:23,902 --> 00:18:25,737 She may be mature, but she's still a kid. 280 00:19:04,693 --> 00:19:06,028 I'm off to school. 281 00:19:06,904 --> 00:19:07,905 Hold on. 282 00:19:08,906 --> 00:19:10,866 Your allowance is still here. 283 00:19:15,329 --> 00:19:18,248 Buy whatever you need and anything you want to eat. 284 00:19:19,917 --> 00:19:21,585 I don't want the money you earn, Dad. 285 00:19:23,504 --> 00:19:24,463 Why... 286 00:19:26,215 --> 00:19:27,716 do you hate me so much? 287 00:19:30,344 --> 00:19:33,138 -What must I do to-- -What did my mother look like? 288 00:19:35,933 --> 00:19:38,143 Why can't I remember her? 289 00:19:42,606 --> 00:19:43,607 Why... 290 00:19:44,566 --> 00:19:46,527 Why did she die? 291 00:19:48,570 --> 00:19:49,655 Sir, 292 00:19:51,031 --> 00:19:52,366 I have urgent news. 293 00:19:53,116 --> 00:19:55,202 -Right. -I'll head to school then. 294 00:20:03,752 --> 00:20:06,630 Four unidentified dead bodies were found off the coast of Incheon. 295 00:20:07,214 --> 00:20:08,799 They were all male 296 00:20:08,882 --> 00:20:10,384 in rain jackets worn by sailors. 297 00:20:10,467 --> 00:20:13,554 Based on the distinctive tattoos on their necks, 298 00:20:13,637 --> 00:20:14,930 the police will investigate... 299 00:20:20,018 --> 00:20:21,562 It has to be them. 300 00:20:26,066 --> 00:20:29,236 -Make sure nothing happens to Dong-chan. -Yes, sir. 301 00:20:35,367 --> 00:20:37,244 You need to lower your torso more. 302 00:20:38,495 --> 00:20:40,622 Dong-chan, don't frown so much. 303 00:20:41,248 --> 00:20:42,249 Got it. 304 00:20:42,332 --> 00:20:44,876 I'm certain that my real father is that no-good actor. 305 00:20:44,960 --> 00:20:45,877 How so? 306 00:20:47,963 --> 00:20:48,839 Are you 307 00:20:50,340 --> 00:20:51,592 my dad? 308 00:20:55,178 --> 00:20:56,513 He was dumbstruck, 309 00:20:57,889 --> 00:20:59,766 which is an admission of guilt. 310 00:21:04,938 --> 00:21:07,065 He's nothing like someone else I know. 311 00:21:09,693 --> 00:21:10,861 Trade places! 312 00:21:11,903 --> 00:21:13,196 Let's switch. 313 00:21:16,408 --> 00:21:20,579 I got the hunch that he was as guilty as they come. 314 00:21:21,830 --> 00:21:23,707 What will be your next move then? 315 00:21:26,752 --> 00:21:27,961 Revenge. 316 00:21:28,795 --> 00:21:30,088 What? Revenge? 317 00:21:30,964 --> 00:21:32,007 Yes. 318 00:21:51,109 --> 00:21:52,694 CHAIRWOMAN JOO BO-HYE 319 00:22:13,590 --> 00:22:14,925 You called for me, Ms. Joo? 320 00:22:22,641 --> 00:22:25,018 If you have nothing to say, I'll-- 321 00:22:25,102 --> 00:22:26,186 It's been three days. 322 00:22:27,813 --> 00:22:30,065 You went back on your promise, left the event, 323 00:22:30,148 --> 00:22:31,858 and you haven't called since then. 324 00:22:33,485 --> 00:22:36,363 Haven't I waited long enough? 325 00:22:37,823 --> 00:22:41,076 What upsets me the most though 326 00:22:42,411 --> 00:22:44,871 is that you left the event with some woman. 327 00:22:49,209 --> 00:22:51,336 You blew off dinner with Assemblyman Kim's daughter 328 00:22:51,878 --> 00:22:52,838 because of her, right? 329 00:22:53,547 --> 00:22:55,674 She's the one you've been seeing. 330 00:22:56,758 --> 00:22:57,634 Right? 331 00:23:05,100 --> 00:23:08,937 Since I'm all up to speed, you should introduce me to her. 332 00:23:09,020 --> 00:23:11,314 I should see what kind of woman she is. 333 00:23:11,398 --> 00:23:12,482 No. 334 00:23:14,818 --> 00:23:15,819 It'll be uncomfortable. 335 00:23:20,699 --> 00:23:24,202 Why on earth are you keeping her hidden from me? 336 00:23:24,286 --> 00:23:26,997 It's obvious that I'm doing so for a reason. 337 00:23:34,713 --> 00:23:36,631 You should stop, Dae-o. 338 00:23:36,715 --> 00:23:38,049 Stop having feelings 339 00:23:39,342 --> 00:23:40,510 for Ae-jeong. 340 00:24:07,412 --> 00:24:09,164 HANKUK UNIVERSITY DEPARTMENT OF THEATER AND FILM 341 00:24:20,383 --> 00:24:22,886 Do you still have feelings for Ae-jeong? 342 00:24:24,012 --> 00:24:26,806 You won't be seeing Ae-jeong anymore then, will you? 343 00:24:28,183 --> 00:24:29,392 Why are you here? 344 00:24:36,066 --> 00:24:37,108 No way. 345 00:25:05,095 --> 00:25:09,182 That photo and everything you told me so far. 346 00:25:10,892 --> 00:25:12,477 They are all coincidences, right? 347 00:25:14,020 --> 00:25:15,272 Right? 348 00:25:17,440 --> 00:25:18,817 You told me to stop 349 00:25:19,401 --> 00:25:21,778 because you were worried that I might get dumped 350 00:25:22,445 --> 00:25:23,738 and destroy my life again, right? 351 00:25:25,323 --> 00:25:27,242 Isn't that why you told me to stop? 352 00:25:27,742 --> 00:25:29,119 I'm right, aren't I? 353 00:25:31,580 --> 00:25:33,290 No, that's not it. 354 00:25:34,874 --> 00:25:36,001 It's not? 355 00:25:39,087 --> 00:25:43,508 Even before you told Ae-jeong that you liked her... 356 00:25:44,259 --> 00:25:45,552 Stop. 357 00:25:46,803 --> 00:25:49,097 Even before you confessed your feelings to her... 358 00:25:49,848 --> 00:25:51,141 I told you to stop. 359 00:25:52,892 --> 00:25:55,103 Way before you started dating Ae-jeong... 360 00:25:55,186 --> 00:25:57,063 Stop it, you jerk! 361 00:26:00,609 --> 00:26:02,485 I liked Ae-jeong first. 362 00:26:08,617 --> 00:26:09,826 Stop it. 363 00:26:16,875 --> 00:26:18,501 Then, why did you stay by my side? 364 00:26:20,211 --> 00:26:23,548 When I was in so much pain and said that I was going to end my life, 365 00:26:25,550 --> 00:26:26,801 why were you there for me? 366 00:26:30,722 --> 00:26:32,724 You should have kept it a secret to the end, then. 367 00:26:34,851 --> 00:26:36,478 You should have kept it from me. 368 00:26:38,897 --> 00:26:40,106 Why are you doing this now? 369 00:26:44,110 --> 00:26:44,986 I'm sorry. 370 00:26:46,529 --> 00:26:48,615 -Jin. -Don't call me like that anymore. 371 00:26:53,828 --> 00:26:55,038 You won't be my friend now? 372 00:26:58,917 --> 00:27:00,418 You're willing to take this that far? 373 00:27:01,252 --> 00:27:02,796 -Really? -What choice do I have? 374 00:27:05,548 --> 00:27:06,925 I'm already in too deep. 375 00:27:35,704 --> 00:27:37,997 He shouldn't have helped me, then. 376 00:27:39,582 --> 00:27:41,543 She said no because it was too extravagant. 377 00:27:41,626 --> 00:27:43,628 And the other day, she said I was too reckless. 378 00:27:43,712 --> 00:27:45,797 She's driving me crazy, Jin. Seriously. 379 00:27:46,047 --> 00:27:48,133 Can you help me out just this once? 380 00:27:48,758 --> 00:27:52,095 Jin, please. She'd do anything if you ask her. 381 00:27:54,347 --> 00:27:56,057 What am I going to do? 382 00:27:56,516 --> 00:27:58,226 If you help me and she still says no, 383 00:27:58,309 --> 00:28:01,104 then it's over. I'll stop liking her. 384 00:28:01,187 --> 00:28:02,814 I will completely give up. 385 00:28:03,773 --> 00:28:05,108 Do you mean that? 386 00:28:07,235 --> 00:28:09,404 Will you help me, then? Of course, I meant it. 387 00:28:09,487 --> 00:28:11,781 If she still says no with your help, it'll never happen. 388 00:28:14,367 --> 00:28:16,911 Can you give this to her and talk me up? Please? 389 00:28:24,294 --> 00:28:25,503 There it is. 390 00:28:27,088 --> 00:28:28,214 Jin. 391 00:28:33,094 --> 00:28:34,429 They met. 392 00:28:36,931 --> 00:28:39,142 MY 10TH LOVE CONFESSION TO YOU, MY BALL OF SUNSHINE 393 00:28:40,143 --> 00:28:41,811 That's from Dae-o. 394 00:28:41,895 --> 00:28:43,271 I know. 395 00:28:44,773 --> 00:28:46,399 This must be a hassle for you. 396 00:28:47,984 --> 00:28:49,277 I can't believe he asked you. 397 00:28:50,445 --> 00:28:53,656 You should give him an answer this time. He's been waiting for it. 398 00:28:53,740 --> 00:28:56,534 Gosh, he's embarrassing me. 399 00:28:58,620 --> 00:29:00,747 What? I think she likes it. 400 00:29:14,177 --> 00:29:15,261 What is it? 401 00:29:22,018 --> 00:29:23,186 Well, 402 00:29:29,317 --> 00:29:30,527 I like you. 403 00:29:33,404 --> 00:29:35,824 At first, I found you fun. 404 00:29:37,158 --> 00:29:38,576 Afterward, I found you beautiful. 405 00:29:40,537 --> 00:29:43,039 Now, I miss you even when you're in front of me. 406 00:29:45,959 --> 00:29:47,043 What is that? 407 00:29:52,465 --> 00:29:54,926 Dae-o wanted me to tell you this. 408 00:29:56,553 --> 00:29:58,638 -I think... -He startled me. 409 00:29:58,721 --> 00:30:00,932 he really likes you a lot. 410 00:30:01,432 --> 00:30:04,018 Come on, Jin. You startled me. 411 00:30:06,104 --> 00:30:08,940 All right. Then, my task ends here. 412 00:30:09,858 --> 00:30:10,984 Bye. 413 00:30:29,338 --> 00:30:31,423 A-rin, good work today. 414 00:30:31,840 --> 00:30:34,051 I heard we got the revised draft. How is it? Is it good? 415 00:30:34,593 --> 00:30:36,845 I read it during your interview, 416 00:30:37,012 --> 00:30:38,222 and I think it's better than before. 417 00:30:38,305 --> 00:30:40,516 It was already great, but it got better a hundredfold. 418 00:30:40,599 --> 00:30:41,684 What? 419 00:30:42,017 --> 00:30:45,604 Call Mr. Cheon right now and tell him that I don't like it. 420 00:30:45,813 --> 00:30:48,941 What? No, it's so much better now. You're not listening to me. 421 00:30:49,024 --> 00:30:50,609 I want to complain in any way I can. 422 00:30:51,193 --> 00:30:54,280 That way, I'll get to see him one more time. 423 00:30:55,197 --> 00:30:56,907 I see. I didn't think that far. 424 00:30:57,783 --> 00:30:59,201 Then, I'll call him. 425 00:31:00,369 --> 00:31:02,955 All right. Where's Mr. Cheon's number? 426 00:31:06,458 --> 00:31:07,626 Hello, Mr. Cheon. 427 00:31:08,252 --> 00:31:09,586 Pardon? 428 00:31:10,296 --> 00:31:12,131 What? 429 00:31:12,715 --> 00:31:14,091 What is it? 430 00:31:15,217 --> 00:31:16,385 Hi. 431 00:31:16,760 --> 00:31:19,138 Mr. Cheon. 432 00:31:19,221 --> 00:31:20,514 What? 433 00:31:20,889 --> 00:31:22,641 Gosh, he drank a lot. 434 00:31:23,684 --> 00:31:25,311 Did something happen to him? 435 00:31:31,108 --> 00:31:32,943 -What is it? -A-rin. 436 00:31:33,027 --> 00:31:35,404 He's completely drunk. 437 00:31:35,487 --> 00:31:37,072 Bring him to the car, then. 438 00:31:37,239 --> 00:31:38,490 Did you ask him where he lives? 439 00:31:38,699 --> 00:31:43,037 Mr. Cheon, where do you live? If you could tell me your address... 440 00:31:48,667 --> 00:31:50,627 I'M REALLY GOING TO BE A MOM 441 00:31:54,006 --> 00:31:55,883 GROW UP HEALTHY AND STRONG 442 00:31:57,843 --> 00:32:00,054 IT'S ALL FOR HA-NEE 443 00:32:10,647 --> 00:32:12,024 Ae-jeong. 444 00:32:13,692 --> 00:32:15,361 Hey, Yeon-woo. 445 00:32:17,029 --> 00:32:18,155 Why are you hiding that? 446 00:32:18,405 --> 00:32:19,698 I have the diary too. 447 00:32:24,286 --> 00:32:25,913 PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS 448 00:32:28,123 --> 00:32:30,542 Ha-nee came to my room the other day and asked me 449 00:32:32,419 --> 00:32:33,629 about the diary. 450 00:32:37,049 --> 00:32:38,008 She asked you? 451 00:32:40,052 --> 00:32:43,097 At first, I was worried if she might have gotten the wrong idea. 452 00:32:45,641 --> 00:32:46,892 But she already knew 453 00:32:47,684 --> 00:32:49,019 that I'm not her dad. 454 00:32:57,820 --> 00:32:59,238 I had no idea. 455 00:33:02,616 --> 00:33:03,951 I didn't know 456 00:33:04,952 --> 00:33:06,412 she still thought about her dad. 457 00:33:08,372 --> 00:33:11,333 I thought I was doing a good job on my own. 458 00:33:13,752 --> 00:33:15,587 I thought I was doing a good job 459 00:33:18,048 --> 00:33:20,259 making sure she didn't feel lonely. 460 00:33:25,431 --> 00:33:27,182 I don't think she's lonely. 461 00:33:28,392 --> 00:33:30,519 You, your mother, and Ha-nee. 462 00:33:31,186 --> 00:33:32,938 How could she get lonely in this house? 463 00:33:33,522 --> 00:33:34,982 You're doing a fantastic job. 464 00:33:36,567 --> 00:33:40,070 Despite that, if she still needs a father, 465 00:33:42,239 --> 00:33:43,991 It shouldn't be him, Ae-jeong. 466 00:33:50,289 --> 00:33:53,709 When you vanished without a word 14 years ago, 467 00:33:55,752 --> 00:33:57,713 do you know what the hardest part was? 468 00:34:00,591 --> 00:34:02,050 It was that I was too young, 469 00:34:05,429 --> 00:34:07,055 and that I didn't have anything, 470 00:34:07,639 --> 00:34:10,058 so I couldn't do anything for you. 471 00:34:14,021 --> 00:34:18,025 I couldn't help you in any way when I saw he had caused you pain. 472 00:34:19,276 --> 00:34:21,737 The only thing I could do was letting you go. 473 00:34:28,035 --> 00:34:29,328 But I'm now sure I can be of help 474 00:34:34,124 --> 00:34:36,877 for both you and Ha-nee. 475 00:34:42,382 --> 00:34:43,342 Yeon-woo. 476 00:34:43,926 --> 00:34:45,469 Hey, didn't we come here yesterday? 477 00:34:47,721 --> 00:34:50,599 I remember that alley, the building, and the house. 478 00:34:51,016 --> 00:34:54,019 Yes, you're right. We were here yesterday. This is Ms. Noh's house. 479 00:34:54,102 --> 00:34:55,395 A-rin? 480 00:34:57,314 --> 00:34:58,857 A-rin, what brings you here? 481 00:34:58,941 --> 00:35:00,192 -Hello, Gwang-su. -Hi. 482 00:35:04,321 --> 00:35:05,239 -Mr. Cheon? -Ae-jeong-- 483 00:35:08,158 --> 00:35:09,201 Aren't you... 484 00:35:13,121 --> 00:35:14,581 Ae-jeong. 485 00:35:17,209 --> 00:35:18,418 Mr. Cheon. 486 00:35:19,419 --> 00:35:20,254 Choose. 487 00:35:21,922 --> 00:35:24,633 Is it Jin or me? 488 00:35:27,302 --> 00:35:28,887 Gosh, what's wrong with you? 489 00:35:30,138 --> 00:35:31,557 -Hey. -Let go! 490 00:35:36,103 --> 00:35:37,312 You're in this, too. 491 00:35:39,022 --> 00:35:40,440 Fine. Let me ask you again. 492 00:35:40,983 --> 00:35:41,984 Okay. 493 00:35:42,734 --> 00:35:43,610 Is it me, 494 00:35:44,736 --> 00:35:45,737 Jin, 495 00:35:46,655 --> 00:35:47,823 or this jerk? 496 00:35:48,282 --> 00:35:49,157 Choose. 497 00:35:50,951 --> 00:35:53,328 What is he talking about? 498 00:35:55,163 --> 00:35:57,708 Beats me. I have no idea what he's talking about. 499 00:35:57,791 --> 00:35:59,167 Why did you drink so much? 500 00:35:59,751 --> 00:36:01,837 A-rin, we should stay out of this. 501 00:36:03,046 --> 00:36:04,923 Choose! 502 00:36:09,219 --> 00:36:11,597 Let go. Let go of me! 503 00:36:13,265 --> 00:36:14,099 Ae-jeong. 504 00:36:17,477 --> 00:36:18,770 For me, it's you. 505 00:36:20,772 --> 00:36:21,815 You... 506 00:36:23,233 --> 00:36:25,193 For me, it's you! 507 00:36:29,072 --> 00:36:30,532 I choose you. 508 00:36:33,910 --> 00:36:36,163 Ae-jeong, do you know where he lives? 509 00:36:40,584 --> 00:36:41,793 Yes, I do. 510 00:36:43,211 --> 00:36:46,006 Can you drive him home? Please drive him home. 511 00:36:47,424 --> 00:36:48,592 Hold on. 512 00:36:57,100 --> 00:36:58,352 It's you... 513 00:37:07,486 --> 00:37:08,487 Mr. Cheon. 514 00:37:09,696 --> 00:37:10,697 Mr. Cheon. 515 00:37:14,993 --> 00:37:17,162 Goodness, he's totally wasted. 516 00:37:18,038 --> 00:37:20,123 He's totally out of it. He keeps talking nonsense. 517 00:37:23,126 --> 00:37:25,379 A-rin. Don't pay attention to what he said today. 518 00:37:25,462 --> 00:37:27,339 He's drunk, you know. 519 00:37:32,094 --> 00:37:34,554 Gosh. I'm tired from all the driving I did today. 520 00:37:34,721 --> 00:37:36,515 A-rin, I'll rest a bit in the car. 521 00:37:44,231 --> 00:37:45,524 -Mr. Oh. -What? 522 00:37:48,443 --> 00:37:50,445 I like you a lot. 523 00:37:50,529 --> 00:37:51,780 YEAR 2005 524 00:37:51,863 --> 00:37:52,989 I love you. 525 00:37:55,784 --> 00:37:57,828 I think I'm in love with you. 526 00:38:01,123 --> 00:38:04,084 What was that? Did you just confess your feelings to me? 527 00:38:05,252 --> 00:38:07,003 What is it? Do you not like me? 528 00:38:07,671 --> 00:38:08,922 I'm pretty. 529 00:38:12,134 --> 00:38:15,262 Hyo-sim, do you remember what I told you? 530 00:38:15,595 --> 00:38:17,931 When you make an argument, it has to be logical. 531 00:38:18,557 --> 00:38:19,891 Why wasn't that logical? 532 00:38:20,434 --> 00:38:21,935 Isn't this logical enough for you? 533 00:38:25,021 --> 00:38:26,815 My gosh. What should I do with you? 534 00:38:27,524 --> 00:38:31,069 All right. To get into the department of Fashion at Hankuk University, 535 00:38:31,153 --> 00:38:33,447 you need to write a good essay. Okay? 536 00:38:33,572 --> 00:38:36,908 But look at this. Gosh, I wrote way more than you. 537 00:38:36,992 --> 00:38:38,785 What do you think about that? 538 00:38:39,286 --> 00:38:40,829 Gosh, are you blind? 539 00:38:40,912 --> 00:38:42,539 Then, who do you find pretty? 540 00:38:42,622 --> 00:38:45,125 Hyori? Yoona? 541 00:38:46,126 --> 00:38:47,836 There's a girl I find beautiful. 542 00:38:48,003 --> 00:38:51,006 Her name is Noh Ae-jeong. Yes. 543 00:38:52,841 --> 00:38:53,800 She's it. 544 00:38:54,551 --> 00:38:57,137 Gosh, why am I telling you this? Let's get back to our study. 545 00:38:57,220 --> 00:39:00,390 And keep this hidden. Your mother can't see this. 546 00:39:02,684 --> 00:39:05,812 Time has passed, but nothing's changed. 547 00:39:06,897 --> 00:39:08,482 You still won't even look at me. 548 00:39:15,655 --> 00:39:17,407 But I'm now sure I can be of help 549 00:39:18,533 --> 00:39:21,119 for both you and Ha-nee. 550 00:39:29,377 --> 00:39:30,712 Stop liking her, 551 00:39:32,088 --> 00:39:32,923 Dae-o. 552 00:39:39,763 --> 00:39:40,931 For me, it's you. 553 00:39:43,016 --> 00:39:44,059 You... 554 00:39:45,519 --> 00:39:47,354 For me, it's you! 555 00:40:13,129 --> 00:40:16,716 SPECIAL LECTURE FOR THE DREAMERS AT HANBAK 556 00:40:25,559 --> 00:40:28,562 Yes. Did you look into what I asked for? 557 00:40:31,773 --> 00:40:33,483 Gosh, my stomach hurts. 558 00:40:37,362 --> 00:40:38,905 Gosh, my stomach. 559 00:40:41,324 --> 00:40:42,367 Choose. 560 00:40:43,660 --> 00:40:46,162 Is it Jin or me? 561 00:40:48,957 --> 00:40:52,377 You're in this, too. Is it me, Jin, or this jerk? 562 00:40:53,920 --> 00:40:55,046 This is so embarrassing. 563 00:40:55,922 --> 00:40:57,632 It's so embarrassing. 564 00:41:09,811 --> 00:41:11,021 So annoying. 565 00:41:16,318 --> 00:41:18,153 Gosh, I feel awful. 566 00:41:23,950 --> 00:41:27,162 It's always chaotic around the female bird. 567 00:41:27,454 --> 00:41:29,539 In order to win over a female bird, 568 00:41:29,623 --> 00:41:31,207 a group of male birds fight each other. 569 00:41:31,875 --> 00:41:36,421 This fight will never end until there is only one winner left. 570 00:41:37,797 --> 00:41:40,884 However, sometimes, there are more important things 571 00:41:40,967 --> 00:41:42,844 than winning this fight. 572 00:41:43,803 --> 00:41:47,140 The male's resolute instinct to run to the female 573 00:41:47,223 --> 00:41:49,267 when the female is in danger. 574 00:41:49,976 --> 00:41:53,104 THE MALES, EPISODE 1 THE MAD WORLD 575 00:41:54,773 --> 00:41:56,608 "Resolute instinct". 576 00:42:02,238 --> 00:42:03,114 Hello. 577 00:42:03,740 --> 00:42:05,867 I don't get it. He said okay at first. 578 00:42:06,159 --> 00:42:07,827 Why can't we use it all of a sudden? 579 00:42:08,286 --> 00:42:11,247 The village foreman said that the people from the outside 580 00:42:11,331 --> 00:42:12,749 will only make their village crowded 581 00:42:12,832 --> 00:42:15,710 and leave behind a lot of litter. 582 00:42:15,835 --> 00:42:17,921 But I'll clean up afterward. 583 00:42:18,296 --> 00:42:21,049 Tell him that I'll clean everything including the floors. 584 00:42:21,132 --> 00:42:24,719 That's what I told him, but he was dead set against it. 585 00:42:25,553 --> 00:42:28,556 So when I told Mr. Cheon about this as I was out of options, 586 00:42:28,890 --> 00:42:31,559 he said that it had to be there. 587 00:42:31,643 --> 00:42:36,272 Goodness. It's all because of that stubborn director of ours. 588 00:42:36,356 --> 00:42:39,484 He's driving me crazy. Damn it. 589 00:42:39,776 --> 00:42:40,652 This is the bus. 590 00:42:42,529 --> 00:42:44,197 -This will be enough, right? -Yes. 591 00:42:44,280 --> 00:42:46,282 -Let's go. -Ms. Noh. 592 00:42:46,366 --> 00:42:48,827 My nerves must be getting to me. My stomach hurts a lot. 593 00:42:49,327 --> 00:42:51,538 Can I use the restroom quickly? 594 00:42:52,163 --> 00:42:53,999 Okay. Hurry. I'll be on the bus. 595 00:42:54,082 --> 00:42:55,125 Okay. 596 00:42:55,208 --> 00:42:58,378 Here you go. Thank you. 597 00:43:14,728 --> 00:43:16,229 -Hello, Hye-jin. -Mr. Cheon. 598 00:43:16,312 --> 00:43:18,815 I didn't get on the bus just as you told me. 599 00:43:18,898 --> 00:43:20,150 Really? 600 00:43:20,567 --> 00:43:21,818 Great job. 601 00:43:21,901 --> 00:43:24,279 -Let me handle the rest. -Okay. 602 00:43:39,377 --> 00:43:42,922 Wait, no. Hye-jin didn't get on the bus yet. 603 00:43:43,048 --> 00:43:44,674 Wait. Hold on. Hye-jin... 604 00:43:44,841 --> 00:43:46,593 No. What about Hye-jin? 605 00:43:46,676 --> 00:43:49,512 Wait? What about Hye-jin? Hye-jin. 606 00:43:50,013 --> 00:43:51,097 Hye-jin. 607 00:43:53,183 --> 00:43:55,143 No! Don't leave yet! 608 00:43:59,731 --> 00:44:02,400 Can you talk some sense into Ae-jeong? 609 00:44:02,984 --> 00:44:06,112 At this rate, she might end up dying alone without getting married. 610 00:44:06,696 --> 00:44:07,739 How can I do that? 611 00:44:08,323 --> 00:44:12,077 Ae-jeong doesn't listen to me, but she listens to you. 612 00:44:13,119 --> 00:44:17,040 For 14 years, Ae-jeong poured all of her attention and love to Ha-nee. 613 00:44:18,041 --> 00:44:21,002 It will be hard to persuade her. 614 00:44:23,630 --> 00:44:25,924 -But still. -Do you know what that also means? 615 00:44:26,257 --> 00:44:28,259 It means she hasn't dated for 14 years. 616 00:44:29,844 --> 00:44:33,973 Given how long she lived without a man, she's like an old dried-up tree. 617 00:44:34,557 --> 00:44:35,433 Oh, no. 618 00:44:36,142 --> 00:44:37,560 What am I going to do with Ae-jeong? 619 00:44:38,394 --> 00:44:40,396 Someone ought to go to her and water her. 620 00:44:40,480 --> 00:44:42,690 Help her get some sunlight so she can photosynthesize. 621 00:44:43,983 --> 00:44:46,152 Put it in terms that I can understand. 622 00:44:46,820 --> 00:44:49,906 The thing about trees is that they don't move. 623 00:44:50,323 --> 00:44:53,201 Trees are always in the same spot. 624 00:44:54,452 --> 00:44:55,662 What are you talking about? 625 00:44:56,246 --> 00:44:57,664 Besides, she's an old tree at that. 626 00:44:58,873 --> 00:45:00,583 She's stiff as ever. 627 00:45:01,209 --> 00:45:03,586 Will you stop talking to me in riddles? 628 00:45:03,670 --> 00:45:07,507 Gosh, Hyang-ja. You must look somewhere else. 629 00:45:15,431 --> 00:45:18,768 It's your day off. I'm sorry to make you do a house chore. 630 00:45:19,561 --> 00:45:20,854 It's nothing. 631 00:45:22,981 --> 00:45:26,776 By the way, did you hear? 632 00:45:26,860 --> 00:45:31,364 A huge arboretum around our house opened up. 633 00:45:31,447 --> 00:45:32,365 Really? 634 00:45:33,408 --> 00:45:38,496 I heard that a lot of young couples go there on a date. 635 00:45:39,038 --> 00:45:40,915 It has clean air and a beautiful scenery. 636 00:45:41,124 --> 00:45:42,500 And the atmosphere is even better. 637 00:45:46,129 --> 00:45:47,881 -It's all done. -Okay. Yeon-woo. 638 00:45:50,133 --> 00:45:52,468 -Yes? -Why don't you go there? 639 00:45:54,721 --> 00:45:57,181 Today is the last day of their opening promotion. 640 00:45:57,265 --> 00:45:58,892 You don't have to pay the admission fee. 641 00:45:59,684 --> 00:46:03,146 -I see. -What's the harm? It's free. 642 00:46:05,523 --> 00:46:07,233 Will you go or not? 643 00:46:09,611 --> 00:46:11,529 Sure. I will check it out. 644 00:46:15,617 --> 00:46:18,286 Really? With who? 645 00:46:30,663 --> 00:46:33,207 TAN ZI YI 646 00:46:43,300 --> 00:46:44,468 Why... 647 00:46:45,678 --> 00:46:48,013 Why did she die? 648 00:46:52,142 --> 00:46:53,811 Can I tell him now? 649 00:46:54,144 --> 00:46:57,606 Will Dong-chan understand me, then? 650 00:47:12,621 --> 00:47:14,832 THIS WOMAN LOOKS JUST LIKE TAN ZI YI 651 00:47:34,727 --> 00:47:35,978 What the hell? 652 00:47:37,104 --> 00:47:37,938 -Let go. -I'm sorry. 653 00:47:43,068 --> 00:47:44,403 Excuse me. 654 00:48:03,964 --> 00:48:07,092 That woman looked just like Tan Zi Yi. 655 00:48:08,635 --> 00:48:12,806 Didn't I tell you that I'd kill you if you ever showed up again? 656 00:48:14,391 --> 00:48:15,350 Kill me? 657 00:48:16,435 --> 00:48:19,480 If you kill me, someone else will come. 658 00:48:20,981 --> 00:48:23,692 You started this fight. 659 00:48:25,986 --> 00:48:29,031 This is all because you killed our boss. 660 00:48:30,199 --> 00:48:32,743 If you want to put an end to this, 661 00:48:35,079 --> 00:48:37,081 come and kneel. 662 00:48:37,498 --> 00:48:40,876 The more you resist, the more pain you'll cause those around you. 663 00:48:42,086 --> 00:48:43,754 And that woman isn't an exception. 664 00:48:49,760 --> 00:48:50,719 Boss! 665 00:48:56,141 --> 00:48:56,975 Are you okay? 666 00:48:57,559 --> 00:48:59,603 Find out Ms. Noh's whereabouts. Hurry! 667 00:49:00,187 --> 00:49:01,355 I'm sorry. 668 00:49:01,563 --> 00:49:04,024 I tried to make it quick but I missed the bus. 669 00:49:04,608 --> 00:49:05,692 Should I go right now? 670 00:49:06,318 --> 00:49:09,363 Forget it. You'll take too long. 671 00:49:10,072 --> 00:49:11,865 I'll see the foreman by myself. 672 00:49:12,449 --> 00:49:13,367 Really? 673 00:49:14,368 --> 00:49:17,121 Gosh, I'm truly sorry about this. 674 00:49:19,873 --> 00:49:21,625 To be honest, 675 00:49:22,292 --> 00:49:23,752 Mr. Cheon... 676 00:49:24,253 --> 00:49:25,129 Hello? 677 00:49:26,296 --> 00:49:28,382 Hello? Ms. Noh. 678 00:49:28,465 --> 00:49:29,800 Hello? 679 00:49:31,009 --> 00:49:32,386 Hello? What's going on? 680 00:49:34,680 --> 00:49:36,807 Darn it. 681 00:49:38,475 --> 00:49:41,395 Nothing's going my way today. 682 00:49:45,065 --> 00:49:48,569 Ha-nee, let's meet. I have something to tell you. 683 00:50:11,633 --> 00:50:13,802 I'm going to confess my love to her once again today. 684 00:50:14,011 --> 00:50:17,222 As I did in the past, I'm going to keep trying no matter how long it takes. 685 00:50:17,431 --> 00:50:18,932 I can't lose both of you. 686 00:50:19,183 --> 00:50:22,352 Now that you've turned your back on me, I'm not going to let her go. 687 00:50:26,690 --> 00:50:28,066 OH DAE-O 688 00:50:32,070 --> 00:50:33,739 The receiver cannot be reached. 689 00:50:33,822 --> 00:50:37,576 You will be directed to voicemail. Please leave a message after the beep. 690 00:50:39,203 --> 00:50:40,162 NOH AE-JEONG 691 00:50:41,455 --> 00:50:43,165 The phone is turned off. 692 00:50:43,248 --> 00:50:45,584 Please leave a message after the beep. 693 00:50:51,089 --> 00:50:54,134 Ms. Choi, what's Ms. Noh's schedule for today? 694 00:50:54,343 --> 00:50:55,469 Jin! 695 00:50:57,012 --> 00:50:58,222 I'm back. 696 00:51:01,475 --> 00:51:04,686 What is this? Why aren't you happy? We haven't seen each other for over a day. 697 00:51:08,607 --> 00:51:10,609 Okay. Thank you. 698 00:51:12,402 --> 00:51:15,280 Answer me. Who were you speaking to? Why do you look so serious? 699 00:51:22,120 --> 00:51:23,830 -I'm sorry, but-- -What is it this time? 700 00:51:23,914 --> 00:51:25,415 Why are you grabbing the car keys? 701 00:51:25,499 --> 00:51:28,293 Let me just cause one more problem. 702 00:51:30,170 --> 00:51:31,046 Hey! 703 00:51:31,588 --> 00:51:32,756 Kwae-nam, I'm sorry. 704 00:51:33,465 --> 00:51:35,759 If I don't go right now, I'll regret it. 705 00:51:35,842 --> 00:51:36,927 -I'm sorry. Bye. -It's fine. No. 706 00:51:37,010 --> 00:51:38,387 -Bye. I'm sorry. -No. Hey. 707 00:51:38,470 --> 00:51:42,975 GREAT WATER AND AIR SEONJADO 708 00:51:44,434 --> 00:51:46,979 Many people have been looking for Ms. Noh today. 709 00:51:47,479 --> 00:51:50,399 It's such a shame that she's on a business trip. 710 00:51:51,358 --> 00:51:53,151 She must be very busy. 711 00:51:53,360 --> 00:51:54,611 Her phone was off. 712 00:51:55,737 --> 00:52:00,158 Right? I tried calling her as well, but I think her phone's dead. 713 00:52:00,659 --> 00:52:03,912 She went there because of the filming site issues. 714 00:52:05,247 --> 00:52:06,456 She went quite far. 715 00:52:07,332 --> 00:52:08,792 When will she return? 716 00:52:09,543 --> 00:52:11,962 Let me ask Mr. Cheon. 717 00:52:12,671 --> 00:52:15,424 Did he tag along as well? 718 00:52:16,008 --> 00:52:17,217 Yes. 719 00:52:18,176 --> 00:52:22,431 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 720 00:52:23,265 --> 00:52:25,309 His phone's off as well. 721 00:52:25,392 --> 00:52:27,853 Can you try calling the others? 722 00:52:28,854 --> 00:52:31,106 You see, she was supposed to go with me. 723 00:52:31,189 --> 00:52:34,943 But Mr. Cheon wanted to go himself, so it was just the two of them. 724 00:52:37,404 --> 00:52:39,781 I should go now. I'll have that tea some other time. 725 00:52:40,032 --> 00:52:41,074 When will that be? 726 00:52:41,158 --> 00:52:43,410 I'll need your number if we're going to have tea together. 727 00:53:12,898 --> 00:53:15,984 Ms. Noh is visiting an island due to filming. 728 00:53:25,577 --> 00:53:26,661 KWAE-NAM 729 00:53:28,038 --> 00:53:29,456 Whatever. 730 00:53:29,748 --> 00:53:30,749 REJECT 731 00:53:30,832 --> 00:53:32,417 I'm sorry. 732 00:53:44,846 --> 00:53:47,224 Sir, could you go a bit faster? 733 00:54:24,594 --> 00:54:26,596 Wait! Don't go! 734 00:54:26,680 --> 00:54:28,348 Stop, please! Stop... 735 00:54:48,076 --> 00:54:51,830 It seems that we're all looking for the same person. 736 00:54:52,956 --> 00:54:54,082 I guess so. 737 00:54:54,583 --> 00:54:56,293 How about we form an alliance 738 00:54:57,252 --> 00:54:58,795 until we get there? 739 00:55:10,140 --> 00:55:11,850 If she was at that event, 740 00:55:14,060 --> 00:55:16,480 that must mean she works in the entertainment industry. 741 00:55:21,234 --> 00:55:22,903 -Mr. Kim. -Yes, ma'am? 742 00:55:23,653 --> 00:55:25,363 Could you print out the guest list 743 00:55:25,614 --> 00:55:27,574 for the Cheonmyeong's Night event we had recently? 744 00:55:27,657 --> 00:55:31,286 If it's possible, include their arrival and departure times. 745 00:55:31,912 --> 00:55:32,996 Yes, ma'am. 746 00:55:34,873 --> 00:55:36,666 Why did you ask him to do that? 747 00:55:38,168 --> 00:55:39,169 Hi. 748 00:55:40,170 --> 00:55:43,215 You seem like someone who's looking for her runaway boyfriend. 749 00:55:44,591 --> 00:55:46,134 Don't tell me you have a boyfriend. 750 00:55:47,802 --> 00:55:49,679 I wish. 751 00:55:51,014 --> 00:55:54,643 I'll always be in one-sided love until the day I die. 752 00:55:57,270 --> 00:56:00,106 "One-sided love"? This must be about your son again. 753 00:56:02,275 --> 00:56:05,195 You have no idea how frustrated I am. 754 00:56:06,738 --> 00:56:09,407 My one and only son won't tell me anything. 755 00:56:10,700 --> 00:56:12,494 Gosh, you must be distressed. 756 00:56:13,119 --> 00:56:15,580 Is it that hard to let me know if he's going home 757 00:56:15,664 --> 00:56:17,999 or if he has a girlfriend? 758 00:56:18,583 --> 00:56:21,211 He didn't even tell me that he moved. 759 00:56:22,587 --> 00:56:27,050 How could a mother not know where her son's house is? 760 00:56:29,344 --> 00:56:30,512 Aren't you... 761 00:56:34,891 --> 00:56:36,142 Does he live there? 762 00:56:37,227 --> 00:56:38,395 What? 763 00:56:38,979 --> 00:56:39,938 What did you say? 764 00:56:41,064 --> 00:56:42,482 It's nothing. 765 00:56:43,525 --> 00:56:45,277 What is it? Tell me. 766 00:56:45,360 --> 00:56:46,903 Don't be like him. 767 00:56:47,153 --> 00:56:48,321 A-rin. 768 00:56:49,030 --> 00:56:49,948 A-rin. 769 00:56:51,741 --> 00:56:54,578 Well, I saw your son yesterday. 770 00:56:54,703 --> 00:56:56,288 I ran into him when I went to Ms. Noh's place. 771 00:56:57,998 --> 00:56:59,040 "Ms. Noh"? 772 00:57:04,838 --> 00:57:06,631 What is it? Did someone text you? 773 00:57:07,465 --> 00:57:08,466 Yes. 774 00:57:09,217 --> 00:57:11,845 I think he's trying to reconcile with me 775 00:57:12,846 --> 00:57:15,223 but I will never let him off that easy. 776 00:57:15,807 --> 00:57:17,809 DELETE 777 00:57:19,144 --> 00:57:21,396 DUI COFFEE, LOOKING FOR PART-TIMERS 778 00:57:21,479 --> 00:57:22,564 What are you looking at? 779 00:57:23,189 --> 00:57:24,024 Part-time jobs. 780 00:57:24,774 --> 00:57:27,527 I thought you already had one. Is giving out flyers too hard? 781 00:57:28,111 --> 00:57:31,323 Not really. I'm just worried I'd run into someone again. 782 00:57:31,907 --> 00:57:34,200 Also, I won't be able to save enough money to raise my dog 783 00:57:34,284 --> 00:57:36,202 and get a DNA test anytime soon. 784 00:57:36,286 --> 00:57:37,662 "DNA test"? 785 00:57:37,746 --> 00:57:40,790 Yes. I told you. I'm going to take revenge on him. 786 00:57:41,750 --> 00:57:44,628 In order to receive child support, I need to confirm that he's my dad. 787 00:57:45,128 --> 00:57:46,630 I'm going to squeeze money out of him 788 00:57:47,422 --> 00:57:49,341 and compensate my mom 789 00:57:50,383 --> 00:57:51,885 for everything she's been through. 790 00:58:02,812 --> 00:58:03,688 -Hey. -Yes? 791 00:58:03,772 --> 00:58:04,981 What's on your mind? 792 00:58:05,982 --> 00:58:07,943 -Let's go. -Where? 793 00:58:17,535 --> 00:58:20,163 Hello, I'm Noh Ae-jeong, 794 00:58:20,455 --> 00:58:22,499 a producer at Thumb Film in Seoul. 795 00:58:23,833 --> 00:58:25,877 Excuse me. Sir? 796 00:58:26,628 --> 00:58:27,712 Sir? 797 00:58:30,757 --> 00:58:32,217 Good work. 798 00:58:32,342 --> 00:58:33,927 Come on, you did all the work. 799 00:58:36,096 --> 00:58:38,974 -Hi. -Hey, Dae-o. 800 00:58:39,057 --> 00:58:42,018 She's the producer I told you about. 801 00:58:42,936 --> 00:58:48,400 Goodness. What brings you all the way here from Seoul? 802 00:58:48,817 --> 00:58:53,071 Actually, I'm here for location scouting. 803 00:58:53,154 --> 00:58:56,950 You didn't have to come all the way here. I'd be happy to help you out. 804 00:58:58,076 --> 00:58:59,661 Sorry? 805 00:59:01,913 --> 00:59:03,790 Why are you looking at me that way? 806 00:59:10,964 --> 00:59:13,008 Sir, I need to report something. 807 00:59:13,925 --> 00:59:16,678 -Sure. -Three men from Seoul 808 00:59:16,886 --> 00:59:19,014 -Okay. -are on board the ship right now. 809 00:59:19,889 --> 00:59:20,724 Okay. 810 00:59:20,807 --> 00:59:23,768 You see, one of them is a gem. 811 00:59:24,561 --> 00:59:25,854 What? 812 00:59:27,022 --> 00:59:30,275 You know the guy whose face is printed on beverage bottles 813 00:59:30,567 --> 00:59:32,068 that the women swoon over? 814 00:59:32,569 --> 00:59:35,739 It's Ryu Jin, the actor. 815 00:59:35,822 --> 00:59:39,701 Shut it. Why would someone so famous 816 00:59:39,784 --> 00:59:41,619 come to our island? 817 00:59:42,454 --> 00:59:44,622 I'm telling you. 818 00:59:44,914 --> 00:59:46,708 He's the guy on TV. 819 00:59:46,791 --> 00:59:48,168 He gave an intense look-- 820 00:59:49,294 --> 00:59:51,463 Gosh, he's throwing up. He's puking a lot. 821 00:59:51,546 --> 00:59:53,548 Goodness, he ate a lot. 822 00:59:54,758 --> 00:59:56,885 What? Yes, I'm headed there right now. 823 00:59:58,053 --> 01:00:01,347 Gosh, I'm serious. 824 01:00:11,524 --> 01:00:12,650 That hurts. 825 01:00:13,443 --> 01:00:14,402 Thank you. 826 01:00:24,954 --> 01:00:26,247 Thank you, Dong-chan's father. 827 01:00:28,249 --> 01:00:29,584 I'm sorry. 828 01:00:33,713 --> 01:00:35,173 The waves are so fierce. 829 01:00:39,719 --> 01:00:40,637 Pull yourself together. 830 01:00:44,641 --> 01:00:48,353 Everything works out once I get involved. 831 01:00:48,561 --> 01:00:51,064 I really am an amazing guy. 832 01:00:52,232 --> 01:00:53,149 Don't you think so? 833 01:00:54,359 --> 01:00:56,653 Good work. Go rest up. 834 01:00:57,821 --> 01:00:58,905 That's it? 835 01:00:59,906 --> 01:01:00,907 Ae-jeong. 836 01:01:04,285 --> 01:01:05,537 What's the problem this time? 837 01:01:06,496 --> 01:01:08,206 Why are you always so indifferent? 838 01:01:08,706 --> 01:01:10,208 I didn't expect you to be touched 839 01:01:10,542 --> 01:01:12,168 but you could compliment me at the least. 840 01:01:14,504 --> 01:01:15,547 This was my job. 841 01:01:15,630 --> 01:01:17,841 So why did you do it yourself and act proudly? 842 01:01:18,800 --> 01:01:19,926 "Act proudly"? 843 01:01:21,886 --> 01:01:23,805 Gosh, that hurts. 844 01:01:25,473 --> 01:01:26,891 It's my job, 845 01:01:27,183 --> 01:01:28,768 and I'll ask for help if I need it. 846 01:01:29,561 --> 01:01:31,604 You're the director, and I'm the producer. 847 01:01:32,021 --> 01:01:34,149 Why do you keep crossing the line? 848 01:01:34,232 --> 01:01:35,859 What's wrong with that? 849 01:01:37,193 --> 01:01:38,403 I like you. 850 01:01:40,738 --> 01:01:42,365 The gap we had for 14 years. 851 01:01:42,657 --> 01:01:43,867 Those long years. 852 01:01:44,993 --> 01:01:46,327 I want to fill them up. 853 01:01:54,043 --> 01:01:55,211 This is driving me crazy. 854 01:01:58,423 --> 01:01:59,465 Dae-o. 855 01:01:59,841 --> 01:02:00,884 You... 856 01:02:02,802 --> 01:02:03,678 Why... 857 01:02:09,309 --> 01:02:13,438 Why would you stir up my heart after all these years? 858 01:02:14,147 --> 01:02:16,107 Can't you just let me be? 859 01:02:16,608 --> 01:02:17,567 Just... 860 01:02:17,734 --> 01:02:18,651 Can you... 861 01:02:18,735 --> 01:02:21,529 Can't you just let me work? 862 01:02:24,699 --> 01:02:26,075 I can't. 863 01:02:28,661 --> 01:02:30,163 I really can't. 864 01:02:31,706 --> 01:02:33,166 You're here. 865 01:02:33,583 --> 01:02:35,376 After 14 years, I've met you once again. 866 01:02:35,460 --> 01:02:36,544 So how... 867 01:02:39,631 --> 01:02:40,965 Forget it. 868 01:02:41,466 --> 01:02:43,009 No, I don't want to hear it. 869 01:02:45,553 --> 01:02:46,721 You need to. 870 01:02:50,433 --> 01:02:51,476 I've been 871 01:02:52,894 --> 01:02:54,854 missing you like crazy. 872 01:03:30,504 --> 01:03:38,230 Subtitle translation by Soo-ji Kim 873 01:03:45,315 --> 01:03:48,097 WAS IT LOVE? 874 01:03:48,199 --> 01:03:49,951 Seriously, how did you get here? 875 01:03:50,034 --> 01:03:51,828 How will you go back to Seoul? 876 01:03:51,911 --> 01:03:54,998 All of you are so handsome! 877 01:03:55,081 --> 01:03:57,417 She looks like someone who I couldn't protect. 878 01:03:57,500 --> 01:03:58,918 It's true my heart fluttered for a while, 879 01:03:59,002 --> 01:04:00,586 But the that is nowhere enough to fix everything 880 01:04:00,670 --> 01:04:02,547 that happened in the past 14 years. 881 01:04:02,630 --> 01:04:05,008 Why don't you just let it go now? That burden on your heart. 882 01:04:05,174 --> 01:04:08,928 It's just a simple checkup. I don't see why you're refusing to take it. 883 01:04:09,387 --> 01:04:10,805 It seems like you're hiding something. 884 01:04:10,888 --> 01:04:12,515 He must have been scared 885 01:04:12,598 --> 01:04:15,059 to have found out that he had a child. 886 01:04:15,143 --> 01:04:16,853 Is it okay if I keep doing this? 887 01:04:16,936 --> 01:04:19,689 I'll do whatever I can to help you get over your broken heart. 888 01:04:20,562 --> 01:04:22,851 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.