All language subtitles for The.Slender.Thread.1965.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:07,396 --> 00:06:11,396 www.titlovi.com 2 00:06:14,396 --> 00:06:15,831 You need a hand, Mr. Newell? 3 00:06:16,633 --> 00:06:17,966 A head, Dr. Coburn. 4 00:06:19,368 --> 00:06:21,103 I have finals tomorrow. 5 00:06:21,136 --> 00:06:22,271 You should have called in 6 00:06:22,303 --> 00:06:23,472 And asked for a substitute. 7 00:06:23,505 --> 00:06:24,674 I thought of that all the way over here. 8 00:06:25,608 --> 00:06:27,075 Is it quiet up there? 9 00:06:27,109 --> 00:06:30,680 Listen, I'd like to steal an evening and spend it with my son. 10 00:06:30,712 --> 00:06:32,682 Will you be all right alone? 11 00:06:33,281 --> 00:06:34,484 Let's see. 12 00:06:34,516 --> 00:06:36,453 I left a number with Marion, 13 00:06:36,486 --> 00:06:37,954 But if you don't have to call... 14 00:06:37,987 --> 00:06:38,787 You have a good time. 15 00:06:59,140 --> 00:07:00,208 Four. 16 00:07:00,241 --> 00:07:01,309 Hi. 17 00:07:01,342 --> 00:07:02,343 Hi. 18 00:07:02,377 --> 00:07:03,613 Six. 19 00:07:04,947 --> 00:07:07,783 Eight. Ten. 20 00:07:07,816 --> 00:07:08,985 Ten enough? 21 00:07:10,119 --> 00:07:10,987 Twelve. 22 00:07:12,754 --> 00:07:14,491 And 12. 23 00:07:16,693 --> 00:07:18,561 I wrote a number down for Dr. Coburn. 24 00:07:18,594 --> 00:07:20,429 It's right by the phone. 25 00:07:22,231 --> 00:07:23,500 Anything? 26 00:07:24,400 --> 00:07:25,967 Not a creature stirring. 27 00:07:27,504 --> 00:07:28,403 Let me know how you like the coffee. 28 00:07:28,437 --> 00:07:29,939 It's a new brand. 29 00:07:32,841 --> 00:07:33,909 Good night. 30 00:07:33,943 --> 00:07:35,076 Good night. 31 00:08:17,719 --> 00:08:19,789 Crisis Clinic. Newell speaking. 32 00:08:19,822 --> 00:08:22,658 Newell, huh? What have you got against barbers? 33 00:08:24,660 --> 00:08:26,362 It depends on the haircut. 34 00:08:26,395 --> 00:08:27,963 Well, I'm a barber. 35 00:08:29,498 --> 00:08:31,199 Your name, please. 36 00:08:31,233 --> 00:08:32,834 Rudy. Rudy Leachman. 37 00:08:35,336 --> 00:08:37,607 Your age, please, Mr. Leachman. 38 00:08:37,639 --> 00:08:39,508 Ah, come on. What's age got to do with it? 39 00:08:39,542 --> 00:08:41,943 I bet you're one of those guys who think barbers got pension plans. 40 00:08:45,147 --> 00:08:46,481 Would you hold the phone a moment please? 41 00:08:46,515 --> 00:08:48,117 Mac, where you going? 42 00:08:49,985 --> 00:08:52,821 There are some things you ought to learn about barbers. 43 00:08:54,591 --> 00:08:56,491 Crisis Clinic. Newell speaking. 44 00:08:56,525 --> 00:08:59,460 I have to talk to somebody. 45 00:08:59,494 --> 00:09:02,764 You know, there are 11,000 barbers in this country? 46 00:09:02,799 --> 00:09:04,300 Hold the phone a moment, please. 47 00:09:04,332 --> 00:09:06,367 Well, I'm one of the best. 48 00:09:06,401 --> 00:09:07,604 Cutting hair is an art. 49 00:09:07,969 --> 00:09:09,538 Sir... 50 00:09:09,572 --> 00:09:12,741 That's right. I said an art. I suppose you think barbers never shut up. 51 00:09:12,775 --> 00:09:13,842 Well, it's a two-way street. 52 00:09:13,876 --> 00:09:15,011 I'm going to have to call you back. 53 00:09:15,044 --> 00:09:16,445 I've got somebody on the other line. 54 00:09:16,477 --> 00:09:18,013 Would you please give me a number? 55 00:09:18,047 --> 00:09:19,949 You ought to hear the things people say. 56 00:09:19,981 --> 00:09:21,517 They ought to be ashamed. 57 00:09:21,550 --> 00:09:22,984 Hold the phone a minute. 58 00:09:24,319 --> 00:09:27,023 Wait a minute. I stood next to my chair listening... 59 00:09:27,056 --> 00:09:28,357 I'm here now. 60 00:09:28,389 --> 00:09:29,291 You can talk to me if you like. 61 00:09:31,893 --> 00:09:33,229 What did you say your name was? 62 00:09:33,261 --> 00:09:34,462 Newell. 63 00:09:34,495 --> 00:09:37,966 N-E-W-E-L-L. 64 00:09:38,601 --> 00:09:40,102 Alan Newell. 65 00:09:40,136 --> 00:09:42,571 May I ask who's calling, please? 66 00:09:42,605 --> 00:09:44,206 Does it make any difference? 67 00:09:44,240 --> 00:09:45,574 You know my name. 68 00:09:45,608 --> 00:09:47,308 Why shouldn't I know yours? 69 00:09:48,376 --> 00:09:49,345 Now, what do I call you? 70 00:09:51,280 --> 00:09:52,480 Please? 71 00:09:52,513 --> 00:09:53,716 Stupid. 72 00:09:54,350 --> 00:09:56,118 Not you. Me. 73 00:09:56,152 --> 00:09:57,754 Just call me stupid. 74 00:09:58,553 --> 00:09:59,554 Why, miss? 75 00:09:59,588 --> 00:10:00,790 Missus. 76 00:10:01,858 --> 00:10:03,992 I planned everything except the car keys. 77 00:10:04,025 --> 00:10:05,526 What if they don't find them? 78 00:10:05,560 --> 00:10:07,229 It's a brand-new car. 79 00:10:07,263 --> 00:10:09,231 Maybe there's something I can do about that. 80 00:10:09,265 --> 00:10:11,066 I could mail them, I suppose, 81 00:10:12,835 --> 00:10:15,071 But I don't have a stamp, 82 00:10:15,104 --> 00:10:17,306 And I can't go out now, even if I did. 83 00:10:19,676 --> 00:10:21,276 I want Mark to have them. 84 00:10:21,309 --> 00:10:22,811 How old are you? 85 00:10:23,879 --> 00:10:26,047 I'm just trying to get a picture. 86 00:10:26,082 --> 00:10:28,884 You know, it makes it easier if I can kind of see the person. 87 00:10:28,918 --> 00:10:29,951 I'm 30. 88 00:10:31,120 --> 00:10:32,221 An old 30. 89 00:10:34,190 --> 00:10:35,291 Look, miss... 90 00:10:35,323 --> 00:10:36,324 Missus. 91 00:10:37,592 --> 00:10:39,027 Why can't we be sociable, 92 00:10:39,060 --> 00:10:41,630 And I call you missus but Mrs. What? 93 00:10:41,664 --> 00:10:43,031 Ah, you're well trained, aren't you? 94 00:10:43,700 --> 00:10:44,933 I beg your pardon? 95 00:10:44,966 --> 00:10:46,836 Talking to disturbed people. 96 00:10:48,404 --> 00:10:49,739 Are you disturbed? 97 00:10:49,772 --> 00:10:50,773 Why don't you say something, mac? 98 00:10:51,640 --> 00:10:52,641 Not anymore. 99 00:10:52,675 --> 00:10:53,875 That's good. 100 00:10:53,910 --> 00:10:56,444 Very simple cure, Mr. Newell. 101 00:10:56,477 --> 00:10:59,014 Just hold out one hand and pour yourself the right kind of pills, 102 00:11:00,015 --> 00:11:02,418 Then open your mouth and swallow. 103 00:11:03,885 --> 00:11:05,688 Hey, speak, will you? 104 00:11:05,722 --> 00:11:07,455 Ain't you got no point of view? 105 00:11:07,488 --> 00:11:09,826 Do I understand that you're 106 00:11:09,859 --> 00:11:11,660 Thinking of taking barbiturates? 107 00:11:12,928 --> 00:11:14,963 You do not understand me. 108 00:11:17,766 --> 00:11:20,769 Well, I'm glad of that. 109 00:11:20,802 --> 00:11:23,405 I am not thinking of taking barbiturates. 110 00:11:23,438 --> 00:11:24,873 I have taken barbiturates. 111 00:11:26,808 --> 00:11:28,677 I am checking out, Mr. Newell. 112 00:11:30,578 --> 00:11:32,548 Except for these damn keys. 113 00:11:32,580 --> 00:11:34,751 I don't know what to do about them. 114 00:11:35,551 --> 00:11:37,286 I could have them picked up. 115 00:11:38,453 --> 00:11:40,155 Good night, Mr. Newell. 116 00:11:40,189 --> 00:11:41,322 I mean, goodbye. 117 00:11:41,357 --> 00:11:42,258 No. 118 00:11:43,624 --> 00:11:44,727 Oh? 119 00:11:45,895 --> 00:11:47,495 I want to talk to you. 120 00:11:47,528 --> 00:11:49,966 I mean, I need to talk to you. 121 00:11:49,998 --> 00:11:52,334 Didn't you need to talk to somebody just a moment ago? 122 00:11:52,368 --> 00:11:53,335 Well? 123 00:11:54,635 --> 00:11:56,839 Now I need to talk to somebody. 124 00:11:56,873 --> 00:11:58,374 What kind of psychology is that? 125 00:11:59,809 --> 00:12:01,811 I'm not a psychiatrist, lady. 126 00:12:01,844 --> 00:12:03,279 I'm a student at the U. 127 00:12:03,312 --> 00:12:05,113 I come up here one night a week. 128 00:12:05,146 --> 00:12:07,483 I sit by the phone, when the phone rings, I answer it. 129 00:12:07,515 --> 00:12:09,017 I'm a volunteer. 130 00:12:11,720 --> 00:12:13,589 I got another reason... 131 00:12:13,621 --> 00:12:15,957 You understand that, lady? 132 00:12:15,992 --> 00:12:18,294 You understand the irony of that? 133 00:12:18,326 --> 00:12:20,161 On the most important night of your life, 134 00:12:20,196 --> 00:12:21,798 When you need somebody who really knows, 135 00:12:21,830 --> 00:12:23,431 You had to pick me? 136 00:12:27,002 --> 00:12:29,070 How I cut their husbands' hair. 137 00:12:29,670 --> 00:12:30,872 Ma'am? 138 00:12:32,707 --> 00:12:34,175 Ma'am? 139 00:12:34,209 --> 00:12:35,076 I heard you, Mr. Newell. 140 00:12:39,714 --> 00:12:41,350 I need a cup of coffee. 141 00:12:43,853 --> 00:12:45,754 The pot is just over there 142 00:12:45,788 --> 00:12:46,823 On the other side of the room. 143 00:12:46,856 --> 00:12:49,291 But if I go get it, will you... 144 00:12:49,325 --> 00:12:51,059 Will you stay on the line? 145 00:12:52,627 --> 00:12:54,996 Will you promise me? 146 00:12:55,031 --> 00:12:56,532 Just please promise to stay on the line 147 00:12:56,564 --> 00:12:57,934 Till I get a cup of coffee. 148 00:12:57,967 --> 00:12:59,500 I might. I might not. 149 00:13:03,004 --> 00:13:05,307 Just hold on one second, 150 00:13:05,341 --> 00:13:06,707 And I'll get some coffee. 151 00:13:06,741 --> 00:13:07,977 Ain't you got no point of view? 152 00:13:08,009 --> 00:13:09,846 Come on, speak, will you? 153 00:13:10,813 --> 00:13:11,780 Mac, are you still there? 154 00:13:11,780 --> 00:13:15,384 Look, mister, I've got an emergency on our other line. 155 00:13:15,417 --> 00:13:16,451 Please give me your number. 156 00:13:16,485 --> 00:13:17,820 Forget it, mac. 157 00:13:23,458 --> 00:13:24,793 Operator. May I help you? 158 00:13:24,826 --> 00:13:27,562 This is Alan Newell. Crisis Clinic. 159 00:13:27,596 --> 00:13:31,868 Got a woman on our other line. Maine 2-1454. 160 00:13:38,273 --> 00:13:39,842 One moment, please. 161 00:13:47,583 --> 00:13:48,817 Yes? 162 00:13:50,151 --> 00:13:51,252 All right. 163 00:13:58,827 --> 00:14:00,096 Go ahead, sir. 164 00:14:00,128 --> 00:14:02,098 Got a woman on our other line. 165 00:14:02,130 --> 00:14:05,200 She's taken pills. I need an emergency trace. 166 00:14:05,233 --> 00:14:06,602 Would you hold the line a minute, sir? 167 00:14:06,634 --> 00:14:08,437 I can't. I'll lose her. 168 00:14:08,470 --> 00:14:10,171 How long will it take? 169 00:14:10,205 --> 00:14:11,840 Sir, that depends on where the call's originating. 170 00:14:11,840 --> 00:14:15,610 Get a hold of a Dr. Joe Coburn. 171 00:14:15,643 --> 00:14:20,349 Mutual 2-4530. 172 00:14:20,381 --> 00:14:22,517 This is Operator 43, Unit 3. 173 00:14:22,550 --> 00:14:24,385 Emergency. 174 00:14:24,420 --> 00:14:29,025 I need a trace incoming to the Crisis Clinic at Maine 2-1454. 175 00:14:29,057 --> 00:14:32,493 Maine 2-1454. 176 00:14:32,528 --> 00:14:34,195 Make it as fast as I can. 177 00:15:28,784 --> 00:15:29,952 Hello. 178 00:15:31,619 --> 00:15:33,289 How's the coffee? 179 00:15:34,923 --> 00:15:37,125 Marion, she's the secretary here, 180 00:15:37,159 --> 00:15:38,594 She makes the hairiest coffee in the world. 181 00:15:39,060 --> 00:15:40,662 You sound nervous. 182 00:15:40,695 --> 00:15:42,431 It comes through, huh? 183 00:15:42,464 --> 00:15:45,166 What the hell are you nervous about? 184 00:15:47,203 --> 00:15:49,538 Because I don't know what to say to you. 185 00:15:51,073 --> 00:15:52,407 I mean, up here they give us lectures 186 00:15:52,441 --> 00:15:54,543 On how to handle people in trouble. 187 00:15:55,944 --> 00:15:58,647 We're supposed to gain their confidence. 188 00:15:58,679 --> 00:16:00,281 They call it rapport. 189 00:16:05,021 --> 00:16:06,522 It's just words. 190 00:16:08,957 --> 00:16:11,027 Look, lady, 191 00:16:11,960 --> 00:16:14,663 You sure you wouldn't just... 192 00:16:14,696 --> 00:16:16,532 Just tell me where you are? 193 00:16:16,564 --> 00:16:19,301 Your voice has a nice ring to it, Mr. Newell. 194 00:16:19,335 --> 00:16:20,735 Thank you again. Goodbye. 195 00:16:21,537 --> 00:16:22,704 Wait a minute. 196 00:16:22,737 --> 00:16:23,972 Please. 197 00:16:24,373 --> 00:16:25,307 Yes? 198 00:16:28,644 --> 00:16:30,079 Why? 199 00:16:30,111 --> 00:16:32,048 Why did you pick today? 200 00:16:32,081 --> 00:16:33,114 What went wrong? 201 00:16:33,948 --> 00:16:35,683 Isn't that funny? 202 00:16:35,717 --> 00:16:37,385 Nothing, really. 203 00:16:38,287 --> 00:16:40,455 I just didn't have anything to do. 204 00:16:40,856 --> 00:16:42,190 What? 205 00:16:42,957 --> 00:16:44,725 My boss didn't come back. 206 00:16:46,028 --> 00:16:47,563 I didn't know that. 207 00:16:49,897 --> 00:16:52,168 I didn't know that, though, 208 00:16:52,201 --> 00:16:54,203 Until I got to work this morning. 209 00:16:56,138 --> 00:16:57,773 Good morning. 210 00:16:57,805 --> 00:16:59,208 Good morning. 211 00:17:23,631 --> 00:17:24,866 Mail. 212 00:17:24,900 --> 00:17:26,467 Oh, thank you, Tom. 213 00:17:44,253 --> 00:17:46,054 Mr. Hampton's office. 214 00:17:46,088 --> 00:17:47,089 Mr. Hampton for you, Inga. 215 00:17:47,123 --> 00:17:48,257 Go ahead, sir. 216 00:17:48,289 --> 00:17:49,258 Hello, Inga? 217 00:17:49,290 --> 00:17:50,991 Hello, Mr. Hampton. 218 00:17:51,025 --> 00:17:52,493 Inga, I won't be coming in today. 219 00:17:52,527 --> 00:17:55,063 The skiing's great, so we've decided to stay. 220 00:17:55,097 --> 00:17:56,565 Call Mrs. Hampton's mother. 221 00:17:56,598 --> 00:17:58,499 Tell her we'll make that dinner next week. 222 00:17:58,533 --> 00:18:00,269 Tell her the kids are having a ball. 223 00:18:00,301 --> 00:18:01,737 Everything okay? 224 00:18:02,303 --> 00:18:03,438 Yes. 225 00:18:03,471 --> 00:18:05,506 Remember that squeak in your chair? 226 00:18:05,540 --> 00:18:08,777 Well, I worked it out. I did it myself. 227 00:18:08,809 --> 00:18:11,680 Great. You're sure now there's nothing important? 228 00:18:11,713 --> 00:18:13,382 No. Everything's fine. 229 00:18:14,249 --> 00:18:16,051 The ski bus is outside, so... 230 00:18:16,084 --> 00:18:17,752 Yes. See you tomorrow. 231 00:18:58,959 --> 00:19:00,528 Hi, Jinny. 232 00:19:00,561 --> 00:19:01,362 Oh, hi, Inga. 233 00:19:02,497 --> 00:19:03,732 When can we have lunch? 234 00:19:03,765 --> 00:19:06,100 Oh, you remember Marvin? He just called. 235 00:19:06,134 --> 00:19:07,669 We're going to have lunch at the Windjammer. 236 00:19:07,703 --> 00:19:09,738 He just bought a new 30-foot sailboat. 237 00:19:09,771 --> 00:19:10,938 You don't mind, huh? 238 00:19:13,341 --> 00:19:15,644 Good morning. Price and Hampton. 239 00:19:15,676 --> 00:19:18,914 He's not in. I expect him back at 3:00. May I help you? 240 00:19:19,880 --> 00:19:21,450 Just a moment, please. 241 00:19:53,449 --> 00:19:56,417 So I spent the morning labeling keys. 242 00:19:56,452 --> 00:19:58,754 I have excellent handwriting, you know. 243 00:19:58,787 --> 00:20:01,622 I even won an award for penmanship in secretarial school. 244 00:20:03,591 --> 00:20:04,925 Now, look, are you trying to tell me 245 00:20:04,960 --> 00:20:06,627 That just because your boss didn't show up this morning 246 00:20:06,661 --> 00:20:07,829 You decided to kill yourself? 247 00:20:07,863 --> 00:20:08,864 You don't understand. 248 00:20:08,897 --> 00:20:10,130 Well, I'm trying! 249 00:20:10,164 --> 00:20:11,165 It had nothing to do with him. 250 00:20:11,199 --> 00:20:12,200 I just wanted to keep busy 251 00:20:12,200 --> 00:20:14,202 So I wouldn't have to think. 252 00:20:14,235 --> 00:20:15,736 About what, Inga? 253 00:20:16,472 --> 00:20:18,240 Who told you my name? 254 00:20:20,174 --> 00:20:22,810 You did, just now, 255 00:20:22,843 --> 00:20:24,812 When you were telling me about you and Jinny. 256 00:20:24,845 --> 00:20:27,348 You're trying to figure out where I am? 257 00:20:27,382 --> 00:20:29,650 From the name Inga? 258 00:20:29,684 --> 00:20:31,686 I shouldn't have told you about the office. You might try and trace me. 259 00:20:32,553 --> 00:20:34,689 What do I know about tracing? 260 00:20:34,723 --> 00:20:36,190 I'm not trying to trick you. 261 00:20:36,224 --> 00:20:37,759 How do I know that? 262 00:20:38,827 --> 00:20:40,529 You'll just have to trust me. 263 00:20:42,062 --> 00:20:43,231 Inga? 264 00:20:43,265 --> 00:20:44,433 What? 265 00:20:46,200 --> 00:20:48,304 What time did you take the pills? 266 00:20:50,306 --> 00:20:52,072 Why do you care? 267 00:20:52,106 --> 00:20:53,173 Never mind why. I care. 268 00:20:53,207 --> 00:20:54,443 But why? 269 00:20:56,043 --> 00:20:57,313 What kind of question is that? 270 00:20:57,346 --> 00:20:58,814 A perfectly valid question. 271 00:20:58,847 --> 00:20:59,881 Why should you? 272 00:20:59,915 --> 00:21:01,215 Why shouldn't I? 273 00:21:01,249 --> 00:21:02,751 See? You don't know why. 274 00:21:05,119 --> 00:21:08,424 Okay, okay, I don't know why. 275 00:21:08,457 --> 00:21:10,292 Does everything have to have a reason? 276 00:21:10,326 --> 00:21:11,393 How about what you're doing? 277 00:21:11,427 --> 00:21:13,762 I mean, I ask you why. Eh? 278 00:21:13,794 --> 00:21:16,298 What do you tell me? Your boss got hung up skiing. 279 00:21:16,332 --> 00:21:18,999 Well, lady, that's one hell of a good reason to kill yourself! 280 00:21:19,034 --> 00:21:20,868 Okay, okay. Stop hollering. You're hurting my ears. 281 00:21:23,438 --> 00:21:24,872 Where is that man? 282 00:21:39,855 --> 00:21:43,792 An emergency trace. Maine 2-1454. 283 00:21:43,825 --> 00:21:45,994 The call's coming through the Jackson Switching Station 284 00:21:46,026 --> 00:21:47,829 Out by the airport. 285 00:21:47,863 --> 00:21:49,498 We'll have to send a man out there to complete the trace. 286 00:21:49,998 --> 00:21:51,299 Thank you. 287 00:22:04,211 --> 00:22:05,680 Your busy night? 288 00:22:06,515 --> 00:22:08,517 Just hold the phone, please. 289 00:22:14,690 --> 00:22:16,392 Crisis Clinic. Newell speaking. 290 00:22:16,424 --> 00:22:17,893 In tracing your call, 291 00:22:17,925 --> 00:22:20,428 We find it's coming through an outlying switching station. 292 00:22:20,461 --> 00:22:22,297 We're sending a man out to complete the trace. 293 00:22:22,330 --> 00:22:24,400 Then tell him to hurry. 294 00:22:24,432 --> 00:22:26,367 Look, this lady may drop the phone any minute now. 295 00:22:26,402 --> 00:22:28,370 Come on, please. 296 00:22:28,404 --> 00:22:30,170 On your call to a Dr. Coburn, 297 00:22:30,205 --> 00:22:33,107 Mutual 2-4530 is busy. 298 00:22:33,141 --> 00:22:34,376 We'll keep trying. 299 00:22:34,410 --> 00:22:35,944 Get a police car out there 300 00:22:35,976 --> 00:22:38,679 And tell him I need him. Hurry! 301 00:22:43,984 --> 00:22:45,120 I'm sorry. 302 00:22:46,855 --> 00:22:48,155 Where were we? 303 00:22:48,188 --> 00:22:49,558 Who was that? 304 00:22:51,893 --> 00:22:53,395 A drunken barber. 305 00:22:54,496 --> 00:22:57,331 We get a few like that. And not all barbers. 306 00:22:57,365 --> 00:23:00,100 Why were you so brief with him? 307 00:23:00,135 --> 00:23:02,070 Well, when I say drunk, I mean, he was... 308 00:23:02,102 --> 00:23:04,372 You're not brief with me. 309 00:23:04,406 --> 00:23:08,477 Why, you're not a drunken barber. 310 00:23:08,510 --> 00:23:11,046 But you do disapprove of what I'm doing, right? 311 00:23:17,653 --> 00:23:19,854 Look, I'm not going to judge you, Inga. 312 00:23:19,888 --> 00:23:22,123 I can't. I only got three rules. 313 00:23:22,156 --> 00:23:23,924 I never play cards with a guy named Doc, 314 00:23:23,959 --> 00:23:25,861 I never eat in a place called Mom's, 315 00:23:25,894 --> 00:23:27,528 And I never let them know when they got me scared. 316 00:23:27,562 --> 00:23:30,731 I wish I'd met you under different circumstances. 317 00:23:32,200 --> 00:23:33,702 Let's make the circumstances. 318 00:23:33,734 --> 00:23:35,169 Just tell me where you are, 319 00:23:35,203 --> 00:23:38,073 And I'll jump in my car, and I'll be right over there. 320 00:23:45,046 --> 00:23:46,014 Okay. 321 00:23:47,082 --> 00:23:48,517 Okay, Inga. 322 00:23:55,524 --> 00:23:56,925 It bothers me. 323 00:23:58,960 --> 00:24:01,829 The idea of your dying bothers me greatly. 324 00:24:01,862 --> 00:24:03,699 You're silly. Don't let it. 325 00:24:04,364 --> 00:24:05,866 Aren't you afraid? 326 00:24:06,935 --> 00:24:08,036 Not at all. 327 00:24:10,138 --> 00:24:11,640 I feel wonderful. 328 00:24:13,474 --> 00:24:14,875 I recommend it. 329 00:24:16,845 --> 00:24:19,314 What kind of pills did you take, Inga? 330 00:24:19,347 --> 00:24:20,981 Think I'm going to tell you? 331 00:24:21,016 --> 00:24:23,819 I already took them. It's done. 332 00:24:23,852 --> 00:24:26,386 There's nothing more to talk about. 333 00:24:26,421 --> 00:24:27,923 At least give me a reason. 334 00:24:28,524 --> 00:24:30,626 Help me to understand. 335 00:24:30,658 --> 00:24:33,194 What went wrong, and I don't mean this morning! 336 00:24:34,294 --> 00:24:36,131 I don't even know you. 337 00:24:36,163 --> 00:24:38,933 Maybe it's better. Maybe it's easier. 338 00:24:54,049 --> 00:24:55,282 Hi, Ma. 339 00:24:55,315 --> 00:24:57,052 Hi, honey. Want to help? 340 00:24:57,085 --> 00:24:58,953 I'm going to watch Captain Jupiter with Pete. 341 00:24:58,987 --> 00:25:00,656 It'll be on in five minutes. 342 00:25:00,689 --> 00:25:02,222 Okay. I'll call you for dinner. 343 00:25:02,257 --> 00:25:03,858 Hi, Mrs. Dyson. 344 00:25:03,891 --> 00:25:04,959 Hi, Pete. 345 00:25:16,471 --> 00:25:17,639 Mark? 346 00:25:26,113 --> 00:25:27,147 Honey! 347 00:25:28,316 --> 00:25:29,850 Shall I make us a drink? 348 00:25:34,454 --> 00:25:35,856 Where are you? 349 00:25:49,269 --> 00:25:50,572 Mark. 350 00:25:50,606 --> 00:25:51,539 Are you all right? 351 00:25:51,573 --> 00:25:52,641 Get away. 352 00:25:54,474 --> 00:25:55,611 What is it? 353 00:25:56,510 --> 00:25:59,847 It's a check for $263 354 00:26:00,816 --> 00:26:01,849 From a lawyer in Portland. 355 00:26:04,185 --> 00:26:05,986 What does a lawyer in Portland have to do... 356 00:26:06,020 --> 00:26:07,255 Where's Chris? 357 00:26:12,193 --> 00:26:12,560 He's outside. 358 00:26:14,295 --> 00:26:15,664 Why? 359 00:26:15,697 --> 00:26:17,265 The check is for him. 360 00:26:19,400 --> 00:26:20,701 His father remembered him. 361 00:26:23,270 --> 00:26:25,005 Do you remember his father? 362 00:26:27,575 --> 00:26:31,045 He remembered Chris to the tune of $263. 363 00:26:35,450 --> 00:26:36,350 Oh, my God. 364 00:26:38,586 --> 00:26:39,720 Oh... 365 00:26:50,430 --> 00:26:51,299 Mark... 366 00:26:56,436 --> 00:26:58,606 It happened before we were married. 367 00:26:59,506 --> 00:27:00,908 I mean, I... 368 00:27:01,408 --> 00:27:02,744 I was 18. 369 00:27:10,918 --> 00:27:11,952 Mark... 370 00:27:14,089 --> 00:27:15,055 I love you. 371 00:27:16,457 --> 00:27:18,292 He's not my son. 372 00:27:18,326 --> 00:27:19,895 Christopher is not my son. 373 00:27:22,097 --> 00:27:23,330 Oh, my God. 374 00:27:24,264 --> 00:27:25,733 Premature birth. 375 00:27:27,202 --> 00:27:28,302 12 years you knew, 376 00:27:29,269 --> 00:27:30,872 And all this time 377 00:27:32,307 --> 00:27:33,841 You let me call him son. 378 00:27:34,975 --> 00:27:35,944 Why? 379 00:27:36,712 --> 00:27:38,146 I didn't know what else to do. 380 00:27:38,913 --> 00:27:39,847 Why? 381 00:27:41,883 --> 00:27:44,351 How could you do that? 382 00:27:44,385 --> 00:27:45,485 Because I saw you together. 383 00:27:45,519 --> 00:27:46,654 He thinks I'm his father. 384 00:27:46,688 --> 00:27:47,723 But you are h... 385 00:27:47,756 --> 00:27:49,357 Here's his father! 386 00:27:49,389 --> 00:27:51,727 $263, a name on a will... 387 00:27:51,760 --> 00:27:53,393 Who was he? Nobody. 388 00:27:53,428 --> 00:27:54,830 Who was he? 389 00:27:54,863 --> 00:27:56,732 Mark, please, he's dead. 390 00:27:59,099 --> 00:28:00,335 What about you? 391 00:28:05,505 --> 00:28:06,573 Where are you going? 392 00:28:06,606 --> 00:28:08,309 How can I stay here? 393 00:28:08,343 --> 00:28:10,812 You married me with another man's baby in you. 394 00:28:10,846 --> 00:28:12,680 Mark, please, don't throw away 12 years. 395 00:28:12,680 --> 00:28:14,750 What are you going to tell that boy now? 396 00:28:14,783 --> 00:28:16,651 Tell me what to do. 397 00:28:16,684 --> 00:28:19,353 A person owes things, the truth. 398 00:28:19,387 --> 00:28:22,023 A person doesn't just put a thing like this aside. 399 00:28:22,057 --> 00:28:23,724 A person owes the truth! 400 00:28:23,759 --> 00:28:25,560 I'll do anything. Please... 401 00:28:25,593 --> 00:28:27,763 That's not fair. That boy's not... 402 00:28:27,795 --> 00:28:29,765 Get out of my way! 403 00:28:29,798 --> 00:28:31,066 Don't leave me alone. 404 00:29:55,316 --> 00:29:56,250 Hey! 405 00:29:56,852 --> 00:29:58,185 Hey, lady! 406 00:30:11,566 --> 00:30:12,567 No more medication. 407 00:30:14,369 --> 00:30:15,770 15-minute rounds. 408 00:30:15,803 --> 00:30:17,172 Yes, Doctor. 409 00:30:17,972 --> 00:30:19,707 Her husband's outside. 410 00:30:19,739 --> 00:30:20,876 I'll get him. 411 00:30:39,394 --> 00:30:40,896 How was your walk? 412 00:30:41,429 --> 00:30:43,030 I went to the church. 413 00:30:44,731 --> 00:30:46,666 Did you inform the congregation? 414 00:30:46,700 --> 00:30:48,436 What are you trying to do? 415 00:30:49,905 --> 00:30:51,839 It's very obvious, isn't it? 416 00:30:51,873 --> 00:30:52,908 I came here to talk to you. 417 00:30:53,807 --> 00:30:55,877 What do you want to talk about? 418 00:30:55,911 --> 00:30:58,013 My lying? My cheating? 419 00:30:58,046 --> 00:30:59,915 Or should I apologize for not dying tonight? 420 00:31:05,252 --> 00:31:06,220 Mark. 421 00:31:07,923 --> 00:31:08,957 Don't go. 422 00:31:11,725 --> 00:31:12,627 Please. 423 00:31:29,244 --> 00:31:31,879 It's not like visiting a sick friend, is it? 424 00:31:36,417 --> 00:31:38,652 Hey, Mark. What are we going to do? 425 00:31:41,821 --> 00:31:43,925 Doctor says you got to stay here a few days. 426 00:31:43,959 --> 00:31:45,526 You know what I mean. 427 00:31:49,430 --> 00:31:50,398 Oh... 428 00:31:51,166 --> 00:31:53,200 I'm sorry you got gypped. 429 00:31:54,469 --> 00:31:56,203 How many other things about you don't I know? 430 00:31:58,772 --> 00:31:59,975 Ohh... 431 00:32:02,410 --> 00:32:03,343 Wow. 432 00:32:04,479 --> 00:32:07,115 What am I supposed to do now, forget about it? 433 00:32:09,883 --> 00:32:11,385 Or bring flowers. 434 00:32:15,089 --> 00:32:16,090 Yes? 435 00:32:16,657 --> 00:32:17,657 Maybe? 436 00:32:19,526 --> 00:32:20,695 Maybe in time, 437 00:32:22,397 --> 00:32:23,964 A man could forget. 438 00:32:24,799 --> 00:32:25,699 Hmm? 439 00:32:27,435 --> 00:32:29,604 Nobody else has to know about it. 440 00:32:29,636 --> 00:32:31,271 Chris doesn't know. 441 00:32:31,306 --> 00:32:32,839 That counts, doesn't it? 442 00:32:35,310 --> 00:32:37,245 Maybe we could just go home 443 00:32:38,013 --> 00:32:39,547 And start all over again. 444 00:32:40,647 --> 00:32:41,949 Hmm? 445 00:32:41,983 --> 00:32:44,319 What the hell kind of rules do you go by? 446 00:32:45,520 --> 00:32:47,155 Do you think not getting caught in a lie 447 00:32:47,187 --> 00:32:48,388 Is the same as telling the truth? 448 00:32:51,858 --> 00:32:53,028 Ohh. 449 00:32:55,596 --> 00:32:57,032 Oh, Mark. 450 00:32:59,167 --> 00:33:01,036 I don't know how to help. 451 00:33:06,840 --> 00:33:07,975 Oh. 452 00:33:09,276 --> 00:33:10,210 Gee. 453 00:33:12,613 --> 00:33:15,249 Look at this. I've made myself cry. 454 00:33:16,883 --> 00:33:18,253 Well. 455 00:33:22,656 --> 00:33:23,623 Inga? 456 00:33:25,326 --> 00:33:26,394 Inga? 457 00:33:31,131 --> 00:33:32,600 I just had to blow my nose. 458 00:33:33,700 --> 00:33:34,968 Tell me where you are. 459 00:33:35,002 --> 00:33:36,336 Why are you so kind? 460 00:33:36,371 --> 00:33:37,872 It's not natural, you know. 461 00:33:37,904 --> 00:33:39,139 I'm not kind. 462 00:33:39,174 --> 00:33:41,376 Then how come you sit by that phone? 463 00:33:43,744 --> 00:33:46,380 On-the-job research. I told you, I'm a student. 464 00:33:46,413 --> 00:33:48,848 Three units in applied psychology and a term paper. 465 00:33:48,882 --> 00:33:50,384 That's why I sit by this phone! 466 00:33:50,417 --> 00:33:52,287 Hey, you going to write about me, 467 00:33:52,319 --> 00:33:53,453 The nutty broad who killed herself? 468 00:33:59,859 --> 00:34:01,129 Hello. 469 00:34:03,064 --> 00:34:04,264 Hold on. 470 00:34:04,998 --> 00:34:06,534 It's for you, Art. 471 00:34:09,836 --> 00:34:10,770 Yeah. 472 00:34:12,073 --> 00:34:14,074 Yes, Mr. Turow, this is Foss. 473 00:34:15,042 --> 00:34:16,043 Yes, sir, but... 474 00:34:18,145 --> 00:34:20,248 Well, from where I am to the Jackson Station, 475 00:34:20,280 --> 00:34:22,249 It's a good 20 minutes' drive. 476 00:34:23,918 --> 00:34:27,021 Jimmy Rouse lives just a couple blocks from the station. 477 00:34:27,054 --> 00:34:29,456 He's about as fast on step equipment as... 478 00:34:29,989 --> 00:34:31,859 He's not home. 479 00:34:31,891 --> 00:34:33,260 Yes, sir. Right away, sir. 480 00:34:34,694 --> 00:34:35,863 Look, honey, 481 00:34:35,895 --> 00:34:37,964 The boss wants me to go out on an emergency trace. 482 00:34:37,997 --> 00:34:39,199 I'll be just a little while. 483 00:34:39,234 --> 00:34:40,668 Tommy will take you home. 484 00:34:57,718 --> 00:34:59,654 I'll tell her to print it in her newspaper, that's what I'll do. 485 00:35:01,356 --> 00:35:03,591 Inga, what's that racket? What are you doing? 486 00:35:03,624 --> 00:35:05,160 I turned on TV. 487 00:35:08,696 --> 00:35:10,798 Would you say that's significant, 488 00:35:10,830 --> 00:35:13,100 That the last thing I'll ever hear is a laugh track? 489 00:35:17,704 --> 00:35:20,308 Who are the people who do all the laughing? 490 00:35:20,741 --> 00:35:22,843 Age 30. 491 00:35:22,876 --> 00:35:26,246 Yeah, this one is for real, Dr. Coburn, and she's full of pills. 492 00:35:26,280 --> 00:35:28,047 I'm getting nowhere. I need help. 493 00:35:28,082 --> 00:35:30,718 Previous attempt, Golden Gardens Beach. 494 00:35:30,750 --> 00:35:32,552 They would have taken her to King's County Hospital. 495 00:35:32,586 --> 00:35:33,688 Alan. 496 00:35:33,721 --> 00:35:34,588 Dr. Coburn, please. 497 00:35:36,157 --> 00:35:37,858 She asked you a question. 498 00:35:39,893 --> 00:35:41,296 Alan. 499 00:35:41,328 --> 00:35:42,863 I don't know, Inga. 500 00:35:44,865 --> 00:35:46,334 I guess it's a job. 501 00:35:46,366 --> 00:35:48,568 Yes, to who am I speaking, please? 502 00:35:48,602 --> 00:35:51,206 Sergeant Ward, this is Joe Coburn at the Crisis Clinic. 503 00:35:51,239 --> 00:35:52,673 Yes, the phone company told you of our problem? 504 00:35:52,707 --> 00:35:54,809 I wonder how much they get paid for laughing? 505 00:35:54,842 --> 00:35:56,075 Yes, would you check your records, please. 506 00:35:56,109 --> 00:35:59,112 Anything on a suicide attempt, Golden Gardens Beach? 507 00:35:59,146 --> 00:36:01,782 Woman age 30. First name Inga. 508 00:36:01,816 --> 00:36:03,418 Married name unknown. 509 00:36:03,450 --> 00:36:04,785 Husband's first name Mark. 510 00:36:06,052 --> 00:36:07,855 Mark. 511 00:36:07,887 --> 00:36:08,756 I thank you, Sergeant. 512 00:36:08,789 --> 00:36:10,691 You know, 513 00:36:10,725 --> 00:36:14,428 Some of those people died since they recorded those laughs, 514 00:36:14,462 --> 00:36:16,731 But they go right on laughing. 515 00:36:16,764 --> 00:36:17,764 Right? 516 00:36:22,036 --> 00:36:24,871 To tell you the truth, I've never given it much thought. 517 00:36:24,905 --> 00:36:25,772 Mmm... 518 00:36:26,574 --> 00:36:28,743 Me, neither. 519 00:36:28,775 --> 00:36:30,711 The worst thing we could do at this point is bring in a new voice. 520 00:36:30,745 --> 00:36:32,046 My voice. 521 00:36:32,078 --> 00:36:34,249 You want to kill her? You want that on my conscience? 522 00:36:34,282 --> 00:36:36,050 This calls for a psychiatrist. Not me. 523 00:36:36,082 --> 00:36:37,617 You must be doing something right. 524 00:36:37,651 --> 00:36:39,854 You've held onto her since 7:46. 525 00:36:39,886 --> 00:36:43,457 If I speak to her on this phone, she'll hang right up. 526 00:36:43,491 --> 00:36:45,460 Don't be afraid to talk about her dying. 527 00:36:45,492 --> 00:36:47,093 Right now her capacity for dying 528 00:36:47,126 --> 00:36:48,928 Is a hell of a lot bigger than our capacity for letting her. 529 00:36:50,063 --> 00:36:51,931 That's it. You're the doctor. 530 00:36:53,368 --> 00:36:57,103 The time is 8:00 p.m. This is KOB 385, KOI 362. 531 00:36:57,136 --> 00:36:58,037 Seattle police. 532 00:36:58,071 --> 00:36:59,274 1-2-7. 533 00:36:59,307 --> 00:37:01,575 Hold the line, please. 534 00:37:01,608 --> 00:37:02,576 128. 535 00:37:03,311 --> 00:37:04,879 1-2-8. 536 00:37:04,912 --> 00:37:07,214 1-2-9. 537 00:37:07,248 --> 00:37:09,949 129 clear. Would like to have a copy at... 538 00:37:10,684 --> 00:37:12,253 Okay, 1-2-9. 539 00:37:12,287 --> 00:37:13,220 We have a suspicious black Ford without a license plate. 540 00:37:15,356 --> 00:37:17,691 Yeah, I think I saw that one earlier. 541 00:37:17,725 --> 00:37:21,761 I believe the license was Adam-Frank-Mary 801. 542 00:37:21,796 --> 00:37:22,829 Will you get me a make on that? 543 00:37:24,131 --> 00:37:25,432 Adam-Frank-Mary 801. 544 00:37:26,900 --> 00:37:28,235 Pellegrini. 545 00:37:29,537 --> 00:37:31,204 Put Peters on this. He's just coming on duty. 546 00:37:31,238 --> 00:37:32,840 Use red light and siren. 547 00:37:38,011 --> 00:37:40,981 315, are you clear from that vandalism call? 548 00:37:41,014 --> 00:37:42,682 315 to radio. 549 00:37:42,716 --> 00:37:44,884 Come in, 315. 550 00:37:44,919 --> 00:37:47,021 Yes, the little boy, the tricycle, and the mother 551 00:37:47,053 --> 00:37:48,255 Are all reunited. 552 00:37:48,289 --> 00:37:49,524 All is well. 553 00:37:49,556 --> 00:37:51,526 Received, 315. You're clear. 554 00:37:56,195 --> 00:37:57,765 Sergeant says red light and siren. 555 00:37:57,798 --> 00:37:58,933 Right away. 556 00:38:11,010 --> 00:38:13,246 324 clear. 557 00:38:13,280 --> 00:38:14,649 What's holding up that phone trace? 558 00:38:14,681 --> 00:38:16,716 We got the exchange in three minutes flat, 559 00:38:16,751 --> 00:38:18,553 But the call came from an outlying station, 560 00:38:18,585 --> 00:38:20,520 Jackson 9. 561 00:38:20,555 --> 00:38:22,322 A man's going out now to check it out. 562 00:38:25,492 --> 00:38:28,061 322. We'll be out of the car a minute. 563 00:38:42,377 --> 00:38:44,644 It'll take an hour to get an answer from Olympia on the car license. 564 00:38:45,913 --> 00:38:48,916 Harry, you mind if I mess around a little? 565 00:38:48,949 --> 00:38:50,216 That's a patrol emergency. 566 00:38:50,249 --> 00:38:51,852 It's out of your jurisdiction. 567 00:38:51,886 --> 00:38:54,153 Give me Maine 2-1454. 568 00:38:54,187 --> 00:38:55,755 I just went off duty. 569 00:38:55,789 --> 00:38:57,724 I can cruise around the Jackson area. 570 00:38:57,757 --> 00:39:00,059 And if Peters gets a make on the car, who knows? 571 00:39:00,094 --> 00:39:01,529 Hi. Go ahead. 572 00:39:02,530 --> 00:39:04,365 Which way? 573 00:39:04,399 --> 00:39:06,165 Directly in back of you. 574 00:39:06,199 --> 00:39:08,536 What's with him? All of a sudden, he's a volunteer. 575 00:39:08,568 --> 00:39:10,938 I don't know. He's fighting with his old lady again. He hates to go home. 576 00:39:12,205 --> 00:39:14,475 Yeah. Dr. Coburn, Sergeant Ward. 577 00:39:14,509 --> 00:39:16,977 Your woman's name is Inga Dyson. 578 00:39:17,010 --> 00:39:18,045 I've got a man on the way out there now. 579 00:39:18,846 --> 00:39:20,415 Thank you, Sergeant. 580 00:39:21,816 --> 00:39:22,817 I'm not going to be able to tell much 581 00:39:22,850 --> 00:39:24,852 With that racket going on. 582 00:39:24,884 --> 00:39:26,553 See if you can get her to turn off the television set. 583 00:39:26,587 --> 00:39:28,555 Let me have her respiration when you get something. 584 00:39:32,058 --> 00:39:34,327 Inga, can you hear me through that noise? 585 00:39:34,361 --> 00:39:36,096 Yes. 586 00:39:36,129 --> 00:39:38,498 Is there a remote control on that TV set? 587 00:39:40,066 --> 00:39:41,801 Yes. 588 00:39:41,835 --> 00:39:44,571 It's getting harder and harder to hear you. 589 00:39:44,605 --> 00:39:46,105 Would you mind turning it off? 590 00:39:46,140 --> 00:39:49,076 Hello, this is Dr. Coburn at the Crisis Clinic. 591 00:39:49,108 --> 00:39:52,379 Would you please check your admittance file on Mrs. Inga Dyson? 592 00:39:52,413 --> 00:39:55,583 Suicide, approximately 15th May. That's better. 593 00:39:55,615 --> 00:39:57,350 I'd like to know the name of the doctor, please. 594 00:40:07,495 --> 00:40:09,096 Inga, what was that? 595 00:40:10,229 --> 00:40:11,165 What? 596 00:40:13,067 --> 00:40:14,502 Did I just hear a plane? 597 00:40:14,535 --> 00:40:15,935 Come on, Alan. 598 00:40:18,272 --> 00:40:20,307 Why can't I reach you? 599 00:40:20,339 --> 00:40:21,909 Hey, don't be upset. 600 00:40:21,941 --> 00:40:23,478 You did fine. 601 00:40:23,510 --> 00:40:25,044 I want it this way. 602 00:40:26,781 --> 00:40:28,783 I just can't imagine it, though. 603 00:40:29,984 --> 00:40:31,551 My own death, I mean. 604 00:40:33,153 --> 00:40:34,754 Here I am, feeling numb, 605 00:40:35,590 --> 00:40:37,157 Things getting dark. 606 00:40:38,558 --> 00:40:39,794 And I'm not scared. 607 00:40:41,161 --> 00:40:42,597 That's foolish. 608 00:40:44,599 --> 00:40:46,701 Inga, you are running out of time. 609 00:40:48,435 --> 00:40:50,236 Now, you can't be that certain 610 00:40:50,269 --> 00:40:52,238 That this is what you want. 611 00:40:52,271 --> 00:40:54,774 Aw, don't sermonize, Alan, please. 612 00:40:55,675 --> 00:40:57,512 That won't help. It never does. 613 00:40:58,646 --> 00:41:00,114 Mark thought it would, too. 614 00:41:00,880 --> 00:41:02,181 You know where he took me 615 00:41:02,216 --> 00:41:04,485 Just two days after they let me out of the hospital? 616 00:41:05,919 --> 00:41:07,021 To church. 617 00:41:08,656 --> 00:41:10,857 I sat there like a bad little girl 618 00:41:10,890 --> 00:41:12,859 Who had just been spanked. 619 00:41:14,461 --> 00:41:16,831 With my son and my husband. 620 00:41:18,666 --> 00:41:21,601 We were the picture of togetherness. 621 00:41:21,635 --> 00:41:24,705 Trust in the Lord with all your heart. 622 00:41:26,673 --> 00:41:29,544 And do not rely upon your own insight. 623 00:41:30,877 --> 00:41:33,913 In all your ways, acknowledge him, 624 00:41:34,881 --> 00:41:38,586 And he will make straight your paths. 625 00:41:41,088 --> 00:41:44,691 It is inviting shipwreck for life and soul 626 00:41:46,561 --> 00:41:49,829 If we try to be a ship 627 00:41:51,230 --> 00:41:52,700 Without a pilot. 628 00:41:53,833 --> 00:41:56,203 For Christ is our pilot ever, 629 00:41:57,403 --> 00:42:00,840 And his words our compass, too. 630 00:42:01,741 --> 00:42:04,243 The church, the open harbor 631 00:42:05,745 --> 00:42:08,583 To worship him anew. 632 00:42:12,852 --> 00:42:18,958 * Lord of the everlasting hymns 633 00:42:19,693 --> 00:42:25,732 * Aboard the boundless sea 634 00:42:25,766 --> 00:42:32,406 * Will last through all the shards of pain 635 00:42:32,438 --> 00:42:38,244 * To put our trust in Thee 636 00:43:08,975 --> 00:43:10,944 There's punch and cake inside. 637 00:43:10,977 --> 00:43:12,011 People are asking about you. 638 00:43:17,483 --> 00:43:19,318 Why did you bring me here today? 639 00:43:20,855 --> 00:43:22,021 What was supposed to happen? 640 00:43:27,360 --> 00:43:29,063 This is a place of faith. 641 00:43:33,968 --> 00:43:34,835 Of hope. 642 00:43:39,139 --> 00:43:41,040 I brought you here because I thought it would help. 643 00:43:43,076 --> 00:43:44,043 How? 644 00:43:46,246 --> 00:43:47,281 And which one of us? 645 00:43:49,015 --> 00:43:49,949 Both of us. 646 00:43:50,751 --> 00:43:52,119 Well, did it? 647 00:43:54,420 --> 00:43:55,756 Did it help? 648 00:43:58,524 --> 00:43:59,794 Have you forgiven me, Mark? 649 00:44:08,467 --> 00:44:10,970 Well, I haven't either. 650 00:44:14,974 --> 00:44:16,977 I haven't forgiven me for... 651 00:44:18,178 --> 00:44:19,780 12 years. 652 00:44:24,751 --> 00:44:26,721 I know how bad it is for you. 653 00:44:28,688 --> 00:44:30,691 But, sweetheart, it's worse for me. 654 00:44:30,725 --> 00:44:31,858 I did it. 655 00:44:34,560 --> 00:44:37,864 Have you any idea how evil I feel? 656 00:44:38,665 --> 00:44:40,701 How am I going to stop feeling evil? 657 00:44:41,902 --> 00:44:44,238 Is that some kind of answer? 658 00:44:44,271 --> 00:44:45,905 You asking me to feel sorry for you? 659 00:44:45,940 --> 00:44:47,506 It doesn't go that way. 660 00:44:48,943 --> 00:44:51,278 They already passed the collection plate. 661 00:45:00,755 --> 00:45:02,989 The boys are iced up and ready to go. 662 00:45:04,825 --> 00:45:06,293 Bad timing, huh? 663 00:45:12,631 --> 00:45:13,700 When are you coming back? 664 00:45:15,302 --> 00:45:17,071 It's a big ocean. 665 00:45:17,103 --> 00:45:18,705 Don't you guys want cake? 666 00:45:32,820 --> 00:45:35,455 As soon as we get to Cape Addington 667 00:45:35,488 --> 00:45:37,056 And we fish our limit, 668 00:45:37,825 --> 00:45:39,226 I'll be back. 669 00:45:45,498 --> 00:45:46,934 See you, Inga. 670 00:45:50,203 --> 00:45:51,305 Bye, Dad. 671 00:45:55,975 --> 00:45:57,878 Her respiration's way down. 672 00:45:57,912 --> 00:45:59,814 Half an hour, if that long. 673 00:46:08,054 --> 00:46:08,988 Inga? 674 00:46:10,457 --> 00:46:11,792 If you don't tell me where you are, 675 00:46:11,826 --> 00:46:13,760 You'll be dead in 30 minutes. 676 00:46:13,760 --> 00:46:18,064 Maybe they're right, the people who believe in another world. 677 00:46:18,098 --> 00:46:19,933 Maybe this isn't the end. 678 00:46:21,135 --> 00:46:23,402 There's always that chance, isn't there? 679 00:46:23,436 --> 00:46:24,839 It's the end of Inga. 680 00:46:24,871 --> 00:46:27,306 I don't care what anybody believes. 681 00:46:27,341 --> 00:46:29,844 You believe me now, right this minute. 682 00:46:30,510 --> 00:46:32,279 Inga, you are something... 683 00:46:34,047 --> 00:46:36,383 All your own, just like I am. 684 00:46:38,117 --> 00:46:40,053 Something that's never been on this earth before 685 00:46:40,087 --> 00:46:41,889 In all these millions of years 686 00:46:41,921 --> 00:46:44,557 And something that will never be here again. 687 00:46:44,591 --> 00:46:45,993 Well, hooray. 688 00:46:50,931 --> 00:46:52,799 Lady, you are arrogant. 689 00:46:53,934 --> 00:46:55,870 You are... What am I doing wasting my... 690 00:46:55,903 --> 00:46:57,471 You gave her to me. 691 00:46:59,138 --> 00:47:02,641 You can't live with yourself because you made a mistake? 692 00:47:02,675 --> 00:47:05,244 What the hell gave you the right to expect you wouldn't? 693 00:47:05,278 --> 00:47:06,380 Oh, boy, I really needed this. 694 00:47:06,413 --> 00:47:08,547 Who the hell are you, Miss America? 695 00:47:09,715 --> 00:47:11,818 She dances, she smiles, she's nothing. 696 00:47:11,852 --> 00:47:13,786 Well, you got a little messed up. 697 00:47:13,820 --> 00:47:15,555 So, welcome to the club. 698 00:47:16,823 --> 00:47:18,158 Now, listen. 699 00:47:19,193 --> 00:47:21,528 You're her last link with life. 700 00:47:21,560 --> 00:47:23,262 She'll break it right now 701 00:47:23,997 --> 00:47:25,632 Unless you stop moralizing. 702 00:47:25,665 --> 00:47:26,532 Who's there with you? 703 00:47:30,236 --> 00:47:32,171 Alan, I heard another voice. 704 00:47:40,246 --> 00:47:42,315 I don't know what you heard, Inga, 705 00:47:43,383 --> 00:47:44,885 But we are alone. 706 00:47:46,585 --> 00:47:49,322 Hey, gee. You know what we just had? 707 00:47:49,890 --> 00:47:51,358 Our first fight. 708 00:48:15,582 --> 00:48:16,782 Good evening. 709 00:48:16,815 --> 00:48:18,351 Is Mrs. Dyson home? 710 00:48:18,385 --> 00:48:19,286 No. 711 00:48:20,987 --> 00:48:22,222 Would you step outside a moment, please? 712 00:48:23,822 --> 00:48:25,658 Chris, you go back and watch TV. 713 00:48:27,894 --> 00:48:29,595 Any idea where she is? 714 00:48:29,629 --> 00:48:31,664 She called about 5:00, 715 00:48:31,698 --> 00:48:33,232 Asked me to stay with Chris tonight. 716 00:48:33,267 --> 00:48:35,868 Said she might drive down to Portland. Why? 717 00:48:35,902 --> 00:48:37,771 Mr. Dyson, where do we find him? 718 00:48:37,803 --> 00:48:39,406 Oh, he's gone. Where? 719 00:48:39,439 --> 00:48:42,476 Hecate Strait. He left this afternoon. 720 00:48:42,509 --> 00:48:45,244 He's probably all the way past Victoria by now. He's a fisherman. 721 00:48:45,279 --> 00:48:47,014 Skipper on the Provider II. 722 00:48:47,047 --> 00:48:50,050 And he'll be gone two, three weeks, depending, you know. 723 00:48:50,084 --> 00:48:51,717 Where does Mrs. Dyson work? 724 00:48:51,750 --> 00:48:53,053 Price and Hampton. 725 00:48:53,087 --> 00:48:54,521 That's the contracting firm on Jefford. 726 00:48:54,554 --> 00:48:56,056 What happened? 727 00:48:56,090 --> 00:48:58,025 Did she leave a note anywhere around the house 728 00:48:58,058 --> 00:49:00,027 Before she went to work this morning? 729 00:49:00,060 --> 00:49:01,260 What kind of a note? 730 00:49:01,962 --> 00:49:03,030 Suicide. 731 00:49:04,598 --> 00:49:06,200 Oh, no. 732 00:49:06,232 --> 00:49:07,434 What kind of a car does she drive, ma'am? 733 00:49:08,301 --> 00:49:11,005 All cars stand by. All cars. 734 00:49:11,038 --> 00:49:12,838 Request to locate a Buick station wagon, 735 00:49:12,871 --> 00:49:15,208 Light tan, 1964, 736 00:49:15,242 --> 00:49:17,011 With a plastic sunflower on the aerial. 737 00:49:17,044 --> 00:49:19,079 Repeat. Buick station wagon, 738 00:49:19,112 --> 00:49:21,448 Light tan, 1964, 739 00:49:21,481 --> 00:49:23,450 Plastic sunflower on the aerial. 740 00:49:23,482 --> 00:49:24,784 This vehicle may have been used 741 00:49:24,818 --> 00:49:26,353 To transport a missing woman, 742 00:49:26,385 --> 00:49:30,324 Mrs. Inga Dyson of 142170th Northwest. 743 00:49:30,356 --> 00:49:32,626 This woman is presently at an unknown address 744 00:49:32,658 --> 00:49:35,394 Where she has ingested an overdose of sleeping pills. 745 00:49:35,428 --> 00:49:37,264 This is a request to locate. 746 00:49:37,296 --> 00:49:38,864 Pellegrini, call the Coast Guard. 747 00:49:38,897 --> 00:49:41,167 Request emergency pickup on Mark Dyson. 748 00:49:41,201 --> 00:49:43,436 Left Ballard this afternoon on Provider II. 749 00:49:43,470 --> 00:49:46,272 He should be off the north tip of Whidbey Island by now. 750 00:49:46,305 --> 00:49:47,541 Yes, sir. 751 00:49:47,574 --> 00:49:49,308 Mick, get Peters over to that contractor's office. 752 00:49:49,342 --> 00:49:50,309 She may be calling from there. 753 00:49:50,343 --> 00:49:52,179 Already done. Line's busy. 754 00:49:53,013 --> 00:49:54,313 Down to 12. 755 00:50:03,356 --> 00:50:05,492 Her respiration is down to 12. 756 00:50:05,525 --> 00:50:07,027 20 to 22 is normal. 757 00:50:11,631 --> 00:50:14,000 Your respiration is down to 12, Inga. 758 00:50:14,000 --> 00:50:16,236 Oh, good. 759 00:50:18,237 --> 00:50:21,107 20 to 22 is good. 12 is not good. 760 00:50:22,141 --> 00:50:24,511 Not good for you. Great for me. 761 00:50:26,880 --> 00:50:29,349 You keep trying to make a contest out of this. 762 00:50:29,383 --> 00:50:30,684 Cross my heart and hope to die, 763 00:50:30,716 --> 00:50:32,186 I mustn't tell Alan where I am 764 00:50:32,218 --> 00:50:33,419 Because that would be losing the game. 765 00:50:33,452 --> 00:50:34,754 You better lose this game, Inga. 766 00:50:36,455 --> 00:50:39,526 Don't you ever get tired saying the same things over and over? 767 00:50:47,866 --> 00:50:50,670 What do you want me to do? 768 00:50:50,704 --> 00:50:54,373 Say, "Okay, kid, if you want to get out of it, go ahead?" 769 00:50:55,709 --> 00:51:00,279 "I'll sit here and keep you company like a slob while you die"? 770 00:51:00,314 --> 00:51:03,683 Can't you just have your coffee and be sweet? 771 00:51:06,052 --> 00:51:07,321 I can't. 772 00:51:08,822 --> 00:51:10,190 Don't you understand? 773 00:51:10,224 --> 00:51:12,259 I can't just give up like that. 774 00:51:13,327 --> 00:51:14,060 Why? 775 00:51:15,729 --> 00:51:17,131 What stops you? 776 00:51:24,002 --> 00:51:25,104 You. 777 00:51:25,805 --> 00:51:26,739 Me? 778 00:51:27,874 --> 00:51:30,310 It seems I care what happens to you, Inga. 779 00:51:30,343 --> 00:51:33,079 Oh, Alan, you're a very nice man. 780 00:51:34,413 --> 00:51:37,083 Nice. This is no time for nice. 781 00:51:37,117 --> 00:51:38,385 Nice is for Saturday night, 782 00:51:38,417 --> 00:51:39,985 And I'm not your date. 783 00:51:40,018 --> 00:51:41,621 No, you aren't, are you? 784 00:51:43,289 --> 00:51:45,592 What if you were, though, Alan? 785 00:51:45,625 --> 00:51:47,694 Would things have been different? 786 00:51:48,662 --> 00:51:50,264 Would you have been able to forgive me? 787 00:51:51,798 --> 00:51:53,332 Mark almost did. 788 00:51:54,234 --> 00:51:55,302 Just yesterday. 789 00:51:57,103 --> 00:51:58,705 He almost forgave me. 790 00:52:01,675 --> 00:52:04,278 I kept remembering that look on his face in the church 791 00:52:04,311 --> 00:52:05,911 When he left me. 792 00:52:05,944 --> 00:52:07,181 I was afraid when he came back, 793 00:52:07,214 --> 00:52:08,248 It would still be there. 794 00:52:11,651 --> 00:52:12,719 I tried. 795 00:52:14,120 --> 00:52:16,389 God, how I tried to make it go well. 796 00:52:19,792 --> 00:52:23,662 I bought the softest, whitest outfit I could find, 797 00:52:25,031 --> 00:52:26,665 Little gloves and all. 798 00:52:27,434 --> 00:52:29,203 I spent an hour making sure 799 00:52:29,235 --> 00:52:31,904 My eye make-up was just right 800 00:52:31,938 --> 00:52:33,606 Before I went to the pier. 801 00:52:36,009 --> 00:52:37,444 Mark tried, too. 802 00:52:38,777 --> 00:52:41,748 We even managed to have a little fun the way we used to. 803 00:52:42,882 --> 00:52:44,550 Alan, we came so close. 804 00:52:51,658 --> 00:52:52,591 Hey! 805 00:52:57,297 --> 00:52:58,765 Is it still a big ocean? 806 00:52:59,733 --> 00:53:00,633 The biggest. 807 00:53:06,873 --> 00:53:07,774 Was it Pacific? 808 00:53:09,408 --> 00:53:10,777 Yeah, I'd call it the Pacific Ocean. 809 00:53:25,024 --> 00:53:26,260 Chris says welcome home. 810 00:53:28,227 --> 00:53:29,529 How is he? 811 00:53:31,664 --> 00:53:32,799 He's lonely. 812 00:53:37,135 --> 00:53:38,938 I hope you didn't go and fix a big spread. 813 00:53:38,971 --> 00:53:40,774 I did. Wine and candles. 814 00:53:41,775 --> 00:53:43,342 I have a new recipe for candles. 815 00:53:44,778 --> 00:53:46,645 I thought we'd do the town with Charlie and Edna. 816 00:53:46,679 --> 00:53:48,715 Charlie said there's a new one of those places just opened up. 817 00:53:48,748 --> 00:53:51,251 Charlie, what's that place with the... 818 00:53:51,285 --> 00:53:52,352 Oh, the Go-Go House. 819 00:53:52,386 --> 00:53:53,519 Yeah. What is it? A what? 820 00:53:53,552 --> 00:53:55,255 A discotheque. Discotheque. 821 00:53:55,289 --> 00:53:57,590 We'll pick up Edna on the way. 822 00:53:58,758 --> 00:53:59,993 Am I dressed for it? 823 00:54:00,025 --> 00:54:01,895 Charlie, is she dressed for it? 824 00:54:33,526 --> 00:54:36,194 Oh, wow! I don't believe this. 825 00:54:36,228 --> 00:54:38,632 I believe it. Believe it. 826 00:54:38,664 --> 00:54:40,699 These two come here all the time. 827 00:54:40,733 --> 00:54:42,636 It's great for the circulation. 828 00:54:55,281 --> 00:54:56,515 Oh, dear. 829 00:54:56,550 --> 00:54:58,352 What's he doing? What's he doing? 830 00:54:58,385 --> 00:54:59,585 He wants you to dance with him. 831 00:54:59,618 --> 00:55:00,820 Get out there. Oh, no! 832 00:55:01,654 --> 00:55:02,588 No. 833 00:55:06,592 --> 00:55:07,861 Come on, Inga, let's do it. 834 00:55:07,894 --> 00:55:09,463 Get out of here. I can't... One time. 835 00:55:09,496 --> 00:55:11,465 No. Come on! 836 00:55:11,498 --> 00:55:12,731 Yeah, come on, try it. 837 00:55:12,765 --> 00:55:14,199 No, I can't. 838 00:55:14,232 --> 00:55:16,403 You're chicken. Come on, Edna. 839 00:55:32,886 --> 00:55:33,786 Really? 840 01:00:53,807 --> 01:00:56,710 You didn't really want to come home tonight, did you? 841 01:00:57,876 --> 01:01:01,079 The funny thing is, I did. 842 01:01:08,722 --> 01:01:10,156 I'm sorry, Inga. 843 01:01:13,259 --> 01:01:14,392 I'm sorry. 844 01:01:16,962 --> 01:01:19,131 Look, Doctor, don't you want your story told? 845 01:01:19,165 --> 01:01:22,068 We'll rush the film back, catch the 10:00 time slot. 846 01:01:22,100 --> 01:01:24,070 She may be dead before your 10:00 time slot. 847 01:01:24,102 --> 01:01:25,739 Just let us set up right over there. 848 01:01:25,771 --> 01:01:27,205 I want to take a few shots with her on the phone. 849 01:01:27,240 --> 01:01:28,407 The camera won't make any noise, honest. Please. 850 01:01:30,608 --> 01:01:32,278 Wiggle your toes. 851 01:01:33,279 --> 01:01:35,181 Go on. Wiggle them. 852 01:01:37,449 --> 01:01:38,718 They don't wiggle. 853 01:01:38,752 --> 01:01:40,353 You bet they don't. 854 01:01:41,319 --> 01:01:42,055 Can you move your legs? 855 01:01:42,856 --> 01:01:44,690 They feel like anchors. 856 01:01:45,859 --> 01:01:48,994 Just think, no more bresfiss dishes. 857 01:01:49,796 --> 01:01:51,697 No more "breakfasts." 858 01:01:51,731 --> 01:01:53,366 That's you, isn't it, Alan? 859 01:01:54,099 --> 01:01:55,701 You stay in there, don't you? 860 01:01:55,735 --> 01:01:57,871 You just keep punching. 861 01:01:57,904 --> 01:01:59,305 Sometimes I give up. 862 01:02:05,779 --> 01:02:06,846 What now? 863 01:02:08,013 --> 01:02:08,982 You want to hear a joke? 864 01:02:10,548 --> 01:02:13,753 Yes. Tell me where you're calling from, Inga. 865 01:02:13,787 --> 01:02:16,054 Nah, no. A good one, really. 866 01:02:16,889 --> 01:02:19,558 There's this drunk, see. 867 01:02:19,592 --> 01:02:22,095 And he's staring at an ugly lady on a streetcar. 868 01:02:22,995 --> 01:02:25,731 He's staring and he's staring. 869 01:02:25,764 --> 01:02:27,801 She's trying to ignore him, see. 870 01:02:28,834 --> 01:02:30,736 Finally, he says, 871 01:02:30,770 --> 01:02:35,341 "Lady, you're the ugliest lady I have ever seen in my life." 872 01:02:36,275 --> 01:02:38,978 And she turns to him and says, 873 01:02:39,011 --> 01:02:42,881 "And you are the drunkest man I have ever seen in my life." 874 01:02:44,016 --> 01:02:47,253 And the drunk says, "Yeah, but, lady," 875 01:02:47,286 --> 01:02:49,687 "In the morning, I'll be all right." 876 01:02:58,431 --> 01:02:59,465 You're not laughing. 877 01:03:00,665 --> 01:03:01,901 It's not funny. 878 01:03:02,836 --> 01:03:03,870 Alan... 879 01:03:04,470 --> 01:03:05,404 Yep. 880 01:03:07,205 --> 01:03:08,374 Laugh for me. 881 01:03:10,376 --> 01:03:11,209 You must be kidding. 882 01:03:11,945 --> 01:03:13,245 No, I'm not. 883 01:03:14,780 --> 01:03:16,548 I want to hear you laugh. 884 01:03:23,055 --> 01:03:24,858 Uh, come on now, Inga. 885 01:03:25,557 --> 01:03:26,558 Please. 886 01:03:27,893 --> 01:03:29,095 Please. 887 01:03:30,728 --> 01:03:32,130 Laugh for me. 888 01:04:26,885 --> 01:04:27,921 Stop it, Alan! 889 01:04:30,756 --> 01:04:31,958 Stop it! 890 01:04:39,532 --> 01:04:40,498 Okay. 891 01:04:43,301 --> 01:04:44,670 Now you are going to have to help me out 892 01:04:44,702 --> 01:04:46,004 Because I'm stuck. 893 01:04:52,946 --> 01:04:53,879 Where's Price and Hampton? 894 01:04:53,913 --> 01:04:55,213 Third floor. 895 01:05:10,695 --> 01:05:12,264 Anyone else here? 896 01:05:12,297 --> 01:05:14,433 Just the janitor. Anything wrong? 897 01:05:14,467 --> 01:05:16,234 Any possibility a Miss Inga Dyson could still be here? 898 01:05:16,935 --> 01:05:18,037 Everybody leaves at 5:00. 899 01:05:22,640 --> 01:05:23,876 Who's using it? 900 01:05:23,909 --> 01:05:26,479 We keep a line open to the board room. It's down the hall. 901 01:05:32,884 --> 01:05:34,119 Yeah, honey, they're having a big meeting 902 01:05:34,153 --> 01:05:35,620 In here tomorrow. 903 01:06:23,802 --> 01:06:25,038 Ridley to radio. 904 01:06:25,070 --> 01:06:26,238 Radio. 905 01:06:42,387 --> 01:06:45,323 Al? Art. I just got here. 906 01:06:45,358 --> 01:06:47,792 I borrowed a bike, and I ran out of gas. 907 01:06:47,825 --> 01:06:49,028 Yeah. 908 01:06:49,294 --> 01:06:51,463 Bay 201, 909 01:06:51,863 --> 01:06:54,366 Repeater 176. 910 01:06:54,399 --> 01:06:57,170 All right. I'll call you right back at the test port. 911 01:07:03,941 --> 01:07:05,211 Look... 912 01:07:07,546 --> 01:07:10,948 I'm losing her, right here in plain sight of everybody. 913 01:07:10,982 --> 01:07:13,219 With all the experts, surrounded by experts, I'm losing her! 914 01:07:16,755 --> 01:07:18,157 Alan? 915 01:07:18,724 --> 01:07:20,159 What time is it? 916 01:07:20,926 --> 01:07:22,795 It's 8:21. 917 01:07:22,827 --> 01:07:25,264 Checkout time, 8:40, right? 918 01:07:25,297 --> 01:07:26,798 That's just a guess. 919 01:07:26,832 --> 01:07:29,034 21 from 40. 920 01:07:29,067 --> 01:07:30,002 It could hit you any second, too. 921 01:07:30,035 --> 01:07:31,404 It could come up behind you 922 01:07:31,436 --> 01:07:32,504 And grab you right in the middle of a sentence. 923 01:07:32,538 --> 01:07:35,141 Oh, wouldn't that be a laugh 924 01:07:35,173 --> 01:07:38,211 If I ended a sentence with a preposition 925 01:07:38,243 --> 01:07:40,613 And didn't have time to correct myself? 926 01:07:40,646 --> 01:07:42,215 Very funny. 927 01:07:42,247 --> 01:07:44,516 Oh, aren't we grim. 928 01:07:45,284 --> 01:07:47,352 This is not my happy night. 929 01:07:47,385 --> 01:07:49,787 Look, I don't just come and go with people, you know. 930 01:07:49,822 --> 01:07:50,988 I don't have many friends, 931 01:07:51,022 --> 01:07:52,857 And when I lose one, I feel rotten. 932 01:07:52,890 --> 01:07:54,359 Yeah, but just think. 933 01:07:54,392 --> 01:07:56,262 Tomorrow morning on campus, 934 01:07:56,894 --> 01:07:59,064 You'll be a celebrity. 935 01:07:59,098 --> 01:08:01,834 You can tell them all about this stupid... 936 01:08:01,866 --> 01:08:03,269 About the what? 937 01:08:04,170 --> 01:08:05,970 About the unlocated overdose I talked to 938 01:08:06,003 --> 01:08:07,673 For a little while tonight? 939 01:08:07,706 --> 01:08:10,576 You know, that's what the police will call you tomorrow. 940 01:08:10,609 --> 01:08:13,411 You will be on the blotter. "Unlocated overdose." 941 01:08:13,445 --> 01:08:18,684 That's all. No history to it, no love, no beauty, 942 01:08:18,717 --> 01:08:21,253 Nothing about how sad you are, what you want, 943 01:08:21,987 --> 01:08:23,656 What you're doing it for. 944 01:08:24,189 --> 01:08:25,690 No name, Inga. 945 01:08:25,723 --> 01:08:27,593 Unknown and turning cold. 946 01:08:27,625 --> 01:08:29,162 So tell them what? 947 01:08:29,928 --> 01:08:31,764 That I let you go, 948 01:08:31,796 --> 01:08:35,233 That we talked, and I let you slip through my fingers? 949 01:08:36,033 --> 01:08:37,703 Maybe I can make it up to you. 950 01:08:38,837 --> 01:08:41,439 A few simple words, "Come and get me, Alan." 951 01:08:42,374 --> 01:08:44,410 Maybe you could use me as a lesson. 952 01:08:52,885 --> 01:08:54,187 Look, Inga. 953 01:08:54,986 --> 01:08:56,087 And please get this straight. 954 01:08:56,121 --> 01:08:57,790 I'm up to my ears in lessons. 955 01:08:57,823 --> 01:09:00,226 I've been taught, long before I picked up this phone tonight. 956 01:09:00,259 --> 01:09:03,329 I've been taught. So lessons, I don't need. Understand? 957 01:09:03,361 --> 01:09:04,862 Good people, I do. 958 01:09:06,332 --> 01:09:08,366 You've watched the walls close in on you. Me, too. 959 01:09:09,066 --> 01:09:12,470 You've been ignored or studied 960 01:09:12,504 --> 01:09:14,472 Out of the corners of people's eyes. Me, too. 961 01:09:14,506 --> 01:09:15,140 You've been suffered and tolerated. Me, too. 962 01:09:15,140 --> 01:09:16,875 Okay? 963 01:09:18,910 --> 01:09:20,279 Times are bad. Things stink. 964 01:09:20,312 --> 01:09:21,647 The world's a cinder in your eye, 965 01:09:21,680 --> 01:09:23,148 But what is the alternative? 966 01:09:23,181 --> 01:09:27,052 Now, I ask you, Inga, what in God's name is the alternative? 967 01:09:27,084 --> 01:09:31,257 Every time I breathe, every breath I take, every gulp, 968 01:09:31,289 --> 01:09:33,425 It's like it's got bubbles in it. 969 01:09:34,125 --> 01:09:35,194 It's heady. 970 01:09:36,195 --> 01:09:38,897 Why can't you reach out and hang on to me 971 01:09:38,930 --> 01:09:40,632 And feel what I feel? 972 01:09:42,201 --> 01:09:44,369 Why can't you come into my world? 973 01:09:45,671 --> 01:09:47,240 Oh, God... 974 01:09:49,174 --> 01:09:50,876 Where were you today, Alan? 975 01:09:52,311 --> 01:09:55,180 This morning, when I left the office, 976 01:09:55,948 --> 01:09:57,649 After my boss called. 977 01:10:50,503 --> 01:10:51,669 The poor bird can't fly. 978 01:10:53,406 --> 01:10:55,274 Is he hurt? 979 01:10:55,308 --> 01:10:57,475 I don't know. I'm afraid to find out. 980 01:11:04,950 --> 01:11:05,951 Well... 981 01:11:08,954 --> 01:11:11,857 He seems to be all right as far as I can tell. 982 01:11:11,890 --> 01:11:13,526 He has a white eye. 983 01:11:13,558 --> 01:11:15,260 Oh, that's just his eyelid. 984 01:11:15,260 --> 01:11:17,763 I wouldn't touch him if I were you, 985 01:11:17,795 --> 01:11:20,299 Because you could catch something. 986 01:11:20,333 --> 01:11:21,767 I tell you what. 987 01:11:23,200 --> 01:11:25,270 You stay here and take care of him, 988 01:11:26,739 --> 01:11:28,841 And I'll go get something, okay? 989 01:11:29,675 --> 01:11:30,609 Okay. 990 01:11:46,057 --> 01:11:47,224 I'd like some brandy, please. 991 01:11:47,258 --> 01:11:49,761 Any particular brand? 992 01:11:49,795 --> 01:11:52,297 Well, I know you're gonna think this is ridiculous, 993 01:11:52,331 --> 01:11:53,866 But it's for a bird. 994 01:11:56,267 --> 01:11:57,669 What's ridiculous? 995 01:11:57,702 --> 01:11:59,572 Well, he's a very sick bird. 996 01:11:59,604 --> 01:12:02,341 Okay, we got brandy for all kinds of birds. 997 01:12:02,375 --> 01:12:05,209 We got brandy for, uh, hoarse canaries. 998 01:12:05,242 --> 01:12:08,112 We got brandy for tired sea gulls. We've even got... 999 01:12:08,145 --> 01:12:09,582 I think a pint would be enough. 1000 01:12:14,487 --> 01:12:18,791 Lady, even for an eagle, this is too much brandy. 1001 01:12:18,824 --> 01:12:19,991 I'll take just the pint, please. 1002 01:12:20,025 --> 01:12:21,626 Okay. $2.50. 1003 01:12:29,635 --> 01:12:31,937 You don't care if something dies? 1004 01:14:28,085 --> 01:14:29,021 Ohh! 1005 01:14:32,457 --> 01:14:33,658 Chris! 1006 01:14:35,426 --> 01:14:36,495 Chris! 1007 01:14:39,897 --> 01:14:40,932 Chris! 1008 01:14:57,949 --> 01:14:58,850 Hi. 1009 01:15:00,553 --> 01:15:02,720 How come you're not at work? 1010 01:15:02,755 --> 01:15:04,489 Oh, I just took off. 1011 01:15:08,561 --> 01:15:10,095 I brought you some cold fruit. 1012 01:15:10,128 --> 01:15:11,063 Okay. 1013 01:15:17,535 --> 01:15:19,270 Uh, what do you do around here every day? 1014 01:15:20,205 --> 01:15:22,641 Nothing, just mess around. 1015 01:15:22,674 --> 01:15:25,109 I like to look for boats from other places. 1016 01:15:25,578 --> 01:15:26,979 You see any? 1017 01:15:27,012 --> 01:15:28,112 A couple. 1018 01:15:29,347 --> 01:15:30,214 Something wrong? 1019 01:15:31,215 --> 01:15:32,117 No. 1020 01:15:33,150 --> 01:15:34,620 Hey, come on, Chris! 1021 01:15:36,287 --> 01:15:37,488 Where you going? 1022 01:15:37,522 --> 01:15:38,523 We've got a game, Ma. 1023 01:15:39,290 --> 01:15:40,224 Oh. 1024 01:15:41,259 --> 01:15:42,595 Hey, Chris! 1025 01:15:44,461 --> 01:15:45,898 For the road? 1026 01:15:45,930 --> 01:15:47,099 No, thanks. 1027 01:15:48,801 --> 01:15:49,767 Oops! 1028 01:15:53,404 --> 01:15:55,472 Would... Would you take this home for me? 1029 01:15:55,506 --> 01:15:56,675 Sure. 1030 01:16:01,913 --> 01:16:04,149 Ma, you want to come watch the game? 1031 01:16:04,849 --> 01:16:05,917 I can't. 1032 01:16:06,450 --> 01:16:07,620 What? 1033 01:16:10,589 --> 01:16:12,023 See you later. 1034 01:16:28,272 --> 01:16:30,542 Okay, Inga, he gave you the boat. 1035 01:16:30,575 --> 01:16:31,944 Then what did you do? Where did you go? 1036 01:16:59,705 --> 01:17:01,572 Inga, can you hear me? 1037 01:17:01,606 --> 01:17:03,676 The water's full of coins. 1038 01:17:05,009 --> 01:17:08,045 What? Are you near the water, Inga? 1039 01:17:08,079 --> 01:17:10,615 For every coin, someone made a wish. 1040 01:17:11,949 --> 01:17:14,887 For every wish, I wonder. 1041 01:17:14,919 --> 01:17:17,154 Listen to me, Inga... 1042 01:17:17,189 --> 01:17:19,825 There just wasn't anywhere to go. 1043 01:17:22,860 --> 01:17:24,863 I even tried to get arrested, 1044 01:17:26,764 --> 01:17:28,934 But everyone looked the other way. 1045 01:17:52,489 --> 01:17:53,425 Oh. 1046 01:17:54,727 --> 01:17:56,393 Is this where I was before? 1047 01:17:58,529 --> 01:18:00,699 What hospital is this? 1048 01:18:00,733 --> 01:18:03,400 Well, what hospital were you looking for? 1049 01:18:03,435 --> 01:18:05,136 Does a Dr. Van work here? 1050 01:18:05,670 --> 01:18:07,071 Dr. Alden Van? 1051 01:18:07,104 --> 01:18:08,206 Yes. 1052 01:18:08,240 --> 01:18:09,374 He left last week. 1053 01:18:09,406 --> 01:18:11,976 I believe he was transferred to Los Angeles. 1054 01:18:15,146 --> 01:18:15,680 Would you like to see the resident on duty? 1055 01:18:17,249 --> 01:18:18,449 Yes. 1056 01:18:18,482 --> 01:18:19,718 Please. 1057 01:18:24,355 --> 01:18:25,957 Dr. Morris, please. 1058 01:18:26,858 --> 01:18:28,392 Uh, he's eating dinner. 1059 01:18:29,194 --> 01:18:30,595 Oh. 1060 01:18:30,627 --> 01:18:32,629 Do you want to sign in? 1061 01:18:32,663 --> 01:18:34,598 Look, I just want to talk to somebody. 1062 01:18:34,631 --> 01:18:36,935 Well, can't it wait a few minutes? 1063 01:18:36,968 --> 01:18:37,936 No. 1064 01:18:42,339 --> 01:18:45,609 Would you ask Dr. Morris to come to the desk, please? 1065 01:18:45,642 --> 01:18:46,343 The doctor will be right here. 1066 01:19:09,566 --> 01:19:10,769 Hello. 1067 01:19:11,602 --> 01:19:12,905 Oh, hello. 1068 01:19:13,537 --> 01:19:14,873 What's the problem? 1069 01:19:14,907 --> 01:19:15,740 Oh, listen, I'm sorry I spoiled your dinner, 1070 01:19:15,740 --> 01:19:19,211 But, you see, well... 1071 01:19:20,578 --> 01:19:22,346 Well, I think I'm going to pieces. 1072 01:19:22,380 --> 01:19:25,016 I have a husband, and I can't seem to reach him. 1073 01:19:25,050 --> 01:19:27,252 And my son, well, he's very young, 1074 01:19:27,284 --> 01:19:29,921 And he's playing baseball someplace, 1075 01:19:29,954 --> 01:19:31,388 And I really have nobody. 1076 01:19:32,723 --> 01:19:35,327 Oh, God! I know this sounds like it's something 1077 01:19:35,360 --> 01:19:36,894 For a lovelorn column, 1078 01:19:36,929 --> 01:19:40,265 But, honestly, I feel very, very strange. 1079 01:19:40,298 --> 01:19:42,267 Do you want to commit yourself? 1080 01:19:43,901 --> 01:19:46,271 Well, I don't know. How long would I have to stay? 1081 01:19:46,304 --> 01:19:48,874 I can't tell you that. It could be two days or two months. 1082 01:19:48,907 --> 01:19:52,109 Oh, no, I couldn't possibly be away that long. 1083 01:19:52,143 --> 01:19:54,546 Anyway, I don't want to be around crazy people. 1084 01:19:54,578 --> 01:19:56,314 I just want somebody to talk to. 1085 01:19:56,348 --> 01:19:57,681 Well, maybe I can suggest... 1086 01:19:57,714 --> 01:19:59,417 Dr. Morris, you're wanted on the line. 1087 01:19:59,451 --> 01:20:01,987 Hold it for just a minute. 1088 01:20:02,019 --> 01:20:03,922 Maybe I can suggest somebody for you to see. 1089 01:20:03,956 --> 01:20:06,523 No! No, no, no! You don't understand. 1090 01:20:06,558 --> 01:20:08,560 I need somebody now. 1091 01:20:08,592 --> 01:20:10,428 I'm terribly sorry, but, you see, there's nothing I can do 1092 01:20:10,462 --> 01:20:12,397 Unless you sign in. 1093 01:20:12,430 --> 01:20:15,532 But, gee, I just want somebody to talk to. 1094 01:20:15,567 --> 01:20:17,334 I tell you what, I'll have the nurse draw up admittance papers. 1095 01:20:17,369 --> 01:20:19,537 She can admit you if you want, okay? 1096 01:20:19,570 --> 01:20:21,038 But you decide. 1097 01:20:23,474 --> 01:20:24,575 Nurse, make out the papers. 1098 01:20:24,609 --> 01:20:27,045 I'll be up to see her as soon as she's settled in. 1099 01:20:27,078 --> 01:20:28,245 Excuse me. Listen, 1100 01:20:28,913 --> 01:20:30,548 I just want somebody to tell me 1101 01:20:30,581 --> 01:20:32,484 What's happening to me. 1102 01:20:32,516 --> 01:20:34,319 Hello, admitting. 1103 01:20:34,352 --> 01:20:36,488 How do you spell that last name, please? 1104 01:20:45,796 --> 01:20:47,132 All right. 1105 01:20:50,835 --> 01:20:52,169 All right. 1106 01:20:53,939 --> 01:20:56,140 It's got to be one of these two switches. 1107 01:21:01,046 --> 01:21:03,015 At least two gross, wing-collar model. 1108 01:21:03,949 --> 01:21:05,082 Going that well, huh? 1109 01:21:05,117 --> 01:21:06,683 Can't keep them in stock. 1110 01:21:06,717 --> 01:21:08,853 Let's try this one. 1111 01:21:08,887 --> 01:21:10,956 So you decided to show them. 1112 01:21:10,989 --> 01:21:13,025 Is that when you took the pills? 1113 01:21:14,893 --> 01:21:15,860 They were hard to swallow. 1114 01:21:18,029 --> 01:21:20,933 At first, I didn't think they were going to stay down. 1115 01:21:24,236 --> 01:21:27,571 They looked so harmless, Alan, 1116 01:21:27,605 --> 01:21:31,176 Like you had the biggest headache in the whole world. 1117 01:25:36,520 --> 01:25:38,522 Crisis Clinic, Newell speaking. 1118 01:25:42,360 --> 01:25:43,827 I have to talk to somebody. 1119 01:25:43,861 --> 01:25:45,363 Inga, talk to me! 1120 01:25:49,701 --> 01:25:50,702 Inga! 1121 01:25:54,706 --> 01:25:55,606 Mmm. 1122 01:26:01,111 --> 01:26:04,381 Go ahead, baby. Go ahead and die. 1123 01:26:04,416 --> 01:26:06,251 Let it go. You never liked it anyway. 1124 01:26:06,284 --> 01:26:07,884 Go ahead and kick it! 1125 01:26:09,052 --> 01:26:11,522 If love were enough, I could drag you back. 1126 01:26:11,555 --> 01:26:14,124 I could reach through this phone and drag you back, 1127 01:26:14,158 --> 01:26:15,693 But it isn't enough. 1128 01:26:15,727 --> 01:26:17,194 You're going to have to want to come back 1129 01:26:17,228 --> 01:26:18,730 All by yourself. 1130 01:26:19,596 --> 01:26:21,433 Look, I'm dried up. I'm tapped out. 1131 01:26:21,465 --> 01:26:22,633 I'm done! 1132 01:26:23,967 --> 01:26:26,102 So you choose. 1133 01:26:26,137 --> 01:26:30,542 You choose right now, or, so help me God, I'll hang up this phone! 1134 01:26:37,782 --> 01:26:39,217 Goodbye, Inga. 1135 01:26:39,950 --> 01:26:41,753 No, don't! 1136 01:26:41,786 --> 01:26:43,187 Don't leave me. 1137 01:26:46,623 --> 01:26:48,192 Police department. 1138 01:26:48,860 --> 01:26:50,427 Hold the line, please. 1139 01:26:50,462 --> 01:26:52,095 Sarge, got a request to locate. 1140 01:26:52,128 --> 01:26:53,965 They traced the calling number. 1141 01:26:54,832 --> 01:26:56,268 Sergeant Ward. 1142 01:26:58,602 --> 01:27:01,273 Get me the exact address as quick as you can. 1143 01:27:02,240 --> 01:27:04,040 305 toward the airport, Nick. 1144 01:27:04,074 --> 01:27:06,577 Shoot Peters and Ingert out there, too, just in case. 1145 01:27:06,610 --> 01:27:09,347 And have fire standby to dispatch an "A" truck. 1146 01:27:15,753 --> 01:27:16,220 Fire department. 1147 01:27:18,121 --> 01:27:20,858 Sea-Tac Airport, overdose of pills. 1148 01:27:20,891 --> 01:27:22,059 We'll be there immediately. 1149 01:27:58,830 --> 01:28:00,597 All cars, standby. 1150 01:28:00,631 --> 01:28:04,902 All cars, on the request to locate Mrs. Inga Dyson, 1151 01:28:04,936 --> 01:28:08,605 Her call has been traced to the Hyatt House Motel on Pacific Highway. 1152 01:28:16,179 --> 01:28:17,515 Countdown, Inga. 1153 01:28:17,548 --> 01:28:19,851 You've got eight minutes at the outside. 1154 01:28:21,017 --> 01:28:21,952 Okay. 1155 01:28:23,355 --> 01:28:24,888 You sound far away. 1156 01:28:33,297 --> 01:28:34,931 I can't hear you, Alan. 1157 01:28:35,867 --> 01:28:37,335 What did you say? 1158 01:28:38,068 --> 01:28:41,237 I said I love you, Inga! 1159 01:28:41,271 --> 01:28:42,840 I love you, too, Alan. 1160 01:28:46,777 --> 01:28:47,979 Hello? 1161 01:28:48,011 --> 01:28:50,747 If there's such a thing as memory where I'm going... 1162 01:28:50,781 --> 01:28:51,949 Oh, no! 1163 01:28:51,983 --> 01:28:53,550 Then I'm going to remember you. 1164 01:28:53,585 --> 01:28:56,354 You're not going anywhere. 1165 01:28:56,388 --> 01:28:58,322 You're going to stay right here with the rest of us 1166 01:28:58,356 --> 01:29:00,657 In this lovely, lovely, lovely land of the living. 1167 01:29:02,326 --> 01:29:05,597 She's in a motel, 200 rooms. 1168 01:29:05,629 --> 01:29:07,031 She's not calling through the switchboard, 1169 01:29:07,063 --> 01:29:07,932 And she's not registered. 1170 01:29:12,970 --> 01:29:13,804 Impossible. 1171 01:29:15,772 --> 01:29:16,340 Well... 1172 01:29:16,340 --> 01:29:18,810 Kick down the doors. 1173 01:29:18,843 --> 01:29:20,077 Tear the place apart. Find her! 1174 01:29:20,110 --> 01:29:21,746 They'll try. 1175 01:29:21,778 --> 01:29:23,947 The manager's waiting for them now, but it takes time. 1176 01:29:51,608 --> 01:29:53,144 You take that wing. 1177 01:30:13,764 --> 01:30:15,298 Hey, everybody's under arrest! 1178 01:30:20,137 --> 01:30:21,705 Oh, excuse me, mac. 1179 01:30:31,347 --> 01:30:33,084 Come on! Come on, open it up. 1180 01:30:43,928 --> 01:30:45,463 I'm going to make an educated guess. 1181 01:30:45,497 --> 01:30:46,697 You went to a motel, didn't you? 1182 01:30:46,731 --> 01:30:48,299 Oh... 1183 01:30:48,331 --> 01:30:49,701 Too late. 1184 01:30:49,733 --> 01:30:52,036 How did you check in? Did you register? 1185 01:30:53,638 --> 01:30:54,639 Inga? 1186 01:30:55,540 --> 01:30:57,141 What name did you use? 1187 01:30:57,173 --> 01:30:58,142 Name? 1188 01:30:58,875 --> 01:31:00,011 What name? 1189 01:31:17,962 --> 01:31:18,862 Yes? 1190 01:31:20,130 --> 01:31:21,465 Last one? Right. Right. 1191 01:31:21,499 --> 01:31:22,867 Excuse me. It's okay. It's okay. 1192 01:31:22,899 --> 01:31:23,801 What... 1193 01:31:24,601 --> 01:31:26,270 What the hell is going on? 1194 01:31:26,303 --> 01:31:27,939 It's okay. It's okay. 1195 01:31:32,777 --> 01:31:33,778 Hello? 1196 01:31:34,444 --> 01:31:37,048 Hang on. 1197 01:31:37,081 --> 01:31:40,852 They checked every room with a single registration, nothing. 1198 01:31:40,884 --> 01:31:43,820 Did you register in someone else's name as man and wife? 1199 01:31:44,522 --> 01:31:46,157 I don't remember. 1200 01:31:47,691 --> 01:31:49,126 Try Mr. And Mrs. 1201 01:31:53,930 --> 01:31:56,267 They say it could take another half hour. 1202 01:31:58,969 --> 01:32:00,104 Are you on a ground floor? 1203 01:32:03,107 --> 01:32:04,642 No. 1204 01:32:05,942 --> 01:32:08,580 Inga, just give me the room number. 1205 01:32:10,747 --> 01:32:11,649 Inga! 1206 01:32:16,520 --> 01:32:18,288 Give me the room number. 1207 01:32:18,322 --> 01:32:20,725 The room number, please. 1208 01:32:23,193 --> 01:32:24,695 It's on the telephone. 1209 01:32:24,728 --> 01:32:26,263 Look on the telephone. 1210 01:32:27,130 --> 01:32:28,600 Inga, please! 1211 01:32:33,404 --> 01:32:34,606 13. 1212 01:32:37,473 --> 01:32:38,610 Ohh. 1213 01:32:41,112 --> 01:32:41,978 Inga. 1214 01:32:43,880 --> 01:32:44,849 Inga? 1215 01:32:47,418 --> 01:32:48,785 Help me, 1216 01:32:53,157 --> 01:32:54,158 Alan. 1217 01:32:55,627 --> 01:32:56,993 Please, Inga. 1218 01:32:58,562 --> 01:32:59,764 Please. 1219 01:33:00,598 --> 01:33:02,298 The room number. 1220 01:33:05,603 --> 01:33:06,970 Please, Inga. 1221 01:33:13,845 --> 01:33:14,811 Inga. 1222 01:33:21,218 --> 01:33:22,353 Mr. Dyson? 1223 01:33:36,032 --> 01:33:36,901 Inga? 1224 01:33:38,169 --> 01:33:39,603 Inga, it's me. 1225 01:33:40,871 --> 01:33:41,906 Honey. 1226 01:33:43,174 --> 01:33:44,776 Please say something. 1227 01:33:57,020 --> 01:33:57,921 Honey, 1228 01:33:59,256 --> 01:34:00,291 It's me. 1229 01:34:04,328 --> 01:34:05,862 She doesn't answer. 1230 01:34:09,465 --> 01:34:11,567 She can't, Mr. Dyson. 1231 01:34:11,601 --> 01:34:12,804 Alan. 1232 01:34:19,610 --> 01:34:21,077 Hello? Are you still there? 1233 01:34:22,046 --> 01:34:23,446 Is anyone on this line? 1234 01:34:23,480 --> 01:34:25,049 Hello? Answer me. 1235 01:34:25,081 --> 01:34:26,617 This is the police. Hello? 1236 01:34:26,650 --> 01:34:28,019 Hello. 1237 01:34:28,052 --> 01:34:29,285 We've got her. 1238 01:34:30,121 --> 01:34:31,788 She's still breathing. 1239 01:35:04,221 --> 01:35:05,021 What happens? 1240 01:35:05,989 --> 01:35:07,023 Where will they take her? 1241 01:35:09,559 --> 01:35:11,896 Officer, would you take Mr. Dyson to county? 1242 01:35:11,928 --> 01:35:14,799 The officer will take you to the hospital, Mr. Dyson. 1243 01:35:27,343 --> 01:35:29,412 I'll call you as soon as I can. 1244 01:35:34,018 --> 01:35:36,087 I'll let you know how she's doing. 1245 01:35:55,773 --> 01:35:56,874 I'll make new. 1246 01:36:04,680 --> 01:36:07,050 Man, I feel good. 1247 01:36:14,859 --> 01:36:16,760 I'll go down to county, see if I can help. 1248 01:36:17,929 --> 01:36:19,130 You'll be all right alone. 1249 01:36:33,344 --> 01:36:34,946 You want to meet her? 1250 01:36:41,452 --> 01:36:42,386 No. 1251 01:36:47,391 --> 01:36:49,159 So long. Good job. 1252 01:36:49,560 --> 01:36:50,862 Thank you. 1253 01:36:52,628 --> 01:36:53,965 Two. 1254 01:36:56,067 --> 01:36:57,100 Four. 1255 01:36:58,701 --> 01:37:00,136 Six. 1256 01:37:12,248 --> 01:37:13,350 Eight. 1257 01:37:15,751 --> 01:37:16,820 Ten. 1258 01:37:18,622 --> 01:37:20,424 And 12. 1259 01:37:23,424 --> 01:37:27,424 Preuzeto sa www.titlovi.com 84524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.