All language subtitles for Manborg (2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,220 --> 00:00:20,220 www.titlovi.com 2 00:00:23,220 --> 00:00:25,500 Zemlja,mjesto Paklenih ratova. 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,778 Mjesto gdje se �ove�anstvo sukobilo sa armijama Pakla. 4 00:00:27,778 --> 00:00:29,837 Mjesto gdje je Pakao pobijedio. 5 00:00:30,211 --> 00:00:31,761 Sa svakim proteklim satom po jedna nova nacija je padala na koljena, 6 00:00:31,761 --> 00:00:33,454 pred njihovom tehnolo�kom napredno��u, i monstruozno��u 7 00:00:33,881 --> 00:00:36,515 njihovog vo�e:"Grofa Drakulona." 8 00:00:37,433 --> 00:00:39,353 Dok su se okeani punili krvlju miliona nedu�nih, 9 00:00:39,353 --> 00:00:41,349 mala grupa o�ajnika se jo� uvijek borila, 10 00:00:41,349 --> 00:00:44,285 odbijaju�i da odbaci svaku NADU. 11 00:00:58,876 --> 00:01:00,087 OVAMO! OVAMO! 12 00:01:00,391 --> 00:01:02,376 Br�e! 13 00:01:15,652 --> 00:01:16,321 Dr�ite liniju! 14 00:01:16,321 --> 00:01:18,034 Vodite ove ljude odavde. 15 00:01:18,696 --> 00:01:19,415 Dobro,brate. 16 00:01:20,122 --> 00:01:22,551 Ho�u re�i...Da,Gospodine. Razumijem,Gospodine. 17 00:01:23,145 --> 00:01:24,940 Isuse,borite se kao mu�karci. 18 00:01:38,686 --> 00:01:41,248 Do�ite,kopiladi. 19 00:01:50,153 --> 00:01:51,273 Dr�i prokletu liniju. 20 00:01:55,117 --> 00:01:56,117 Brate!? 21 00:01:56,651 --> 00:01:57,978 Gubi se odavde. -Ne. 22 00:01:58,186 --> 00:01:59,964 Ne�u te ostaviti,hajde. 23 00:01:59,964 --> 00:02:00,958 Bili smo dobar tim. 24 00:02:01,534 --> 00:02:02,870 Bio si dobar brat. 25 00:02:03,374 --> 00:02:04,791 Ne...Ne idi... 26 00:02:05,300 --> 00:02:06,594 Ne idi...Ne...Ne... 27 00:02:07,061 --> 00:02:10,089 Zapamti,ovdje se ne radi o ubijanju, 28 00:02:10,551 --> 00:02:13,487 ve� o porodici. 29 00:02:14,744 --> 00:02:16,404 Sada idi! -Ne! 30 00:02:16,404 --> 00:02:18,609 Ne�u te ostaviti! -Mora�,idi! 31 00:02:18,609 --> 00:02:19,418 Gubi se odavde,idi! 32 00:02:19,418 --> 00:02:21,250 Ne�u te ostaviti.Ne! 33 00:02:21,250 --> 00:02:22,137 Ne�u te ostaviti... 34 00:02:22,137 --> 00:02:24,029 To je nare�enje. -Da,Gospodine! 35 00:02:35,091 --> 00:02:36,777 Idi u pakao. 36 00:02:38,489 --> 00:02:43,200 Ne jo�,ne dok ne donesem pakao tebi. 37 00:02:58,724 --> 00:03:02,063 Ukusniji su dok jo� imaju nade. 38 00:03:12,652 --> 00:03:13,742 Da. 39 00:03:32,634 --> 00:03:35,174 �teta �to si tako slab. 40 00:03:36,420 --> 00:03:39,261 Mogli smo imati pravu borbu. 41 00:03:44,204 --> 00:03:46,589 Jo� ovo nije gotovo, ja �u te prona�i... 42 00:03:46,990 --> 00:03:48,644 a onda �u te rastrgnuti na komade. 43 00:03:48,867 --> 00:03:49,656 Da. 44 00:03:49,656 --> 00:03:51,368 Jedva �ekam na to. 45 00:03:52,114 --> 00:03:52,791 Ne. 46 00:03:54,069 --> 00:03:55,684 Ne! 47 00:06:00,482 --> 00:06:01,482 Sistem Aktiviran 48 00:07:41,979 --> 00:07:42,927 Ne govori. 49 00:07:42,927 --> 00:07:44,119 Mogu te �uti. 50 00:07:44,888 --> 00:07:45,680 �ta? 51 00:07:47,128 --> 00:07:48,663 Moje ime je "�ovjek Broj 1" 52 00:07:48,663 --> 00:07:50,815 Jedini na�in da se iz ovoga izvu�emo �ivi, 53 00:07:50,815 --> 00:07:51,886 jeste da sara�ujemo. 54 00:08:08,916 --> 00:08:09,904 Ne! 55 00:08:14,641 --> 00:08:15,955 Ti!Stoj! 56 00:08:16,516 --> 00:08:17,367 Ne! 57 00:08:18,693 --> 00:08:19,607 Uhvatite ga. 58 00:09:02,703 --> 00:09:05,650 Dobrodo�li u Meganet Siti. 59 00:09:08,787 --> 00:09:12,446 Dobrodo�li u Novi Pakao. 60 00:09:13,967 --> 00:09:16,799 Svi odmetnici bi�e istrijebljeni. 61 00:09:17,493 --> 00:09:21,395 Prijavite se dobrovoljno za eksperimente. 62 00:09:57,106 --> 00:10:00,115 Dakle,�ta ste mi donijeli danas. 63 00:10:01,123 --> 00:10:01,983 Ah! 64 00:10:02,358 --> 00:10:03,620 �ovjek Broj 1. 65 00:10:03,620 --> 00:10:06,368 Tvoje bjegstvo je bilo kratkog daha. 66 00:10:06,368 --> 00:10:08,127 Ti si taj ko �e biti kratkog daha. 67 00:10:08,557 --> 00:10:09,707 O,da... 68 00:10:10,180 --> 00:10:13,435 Bi�e� dobro nagra�en za tvoje ispade. 69 00:10:14,680 --> 00:10:16,115 Radujem se tome. 70 00:10:17,227 --> 00:10:19,443 Ovaj je ubio oficira X3-9. 71 00:10:20,354 --> 00:10:21,903 X3-9? 72 00:10:22,302 --> 00:10:23,086 Odli�no! 73 00:10:23,578 --> 00:10:24,997 Treba nam vi�e ljudi kao on. 74 00:10:25,711 --> 00:10:27,093 Stavite ga sa ostalima. 75 00:10:35,257 --> 00:10:36,524 Po�alji mi odmah novi tovar ljudi, 76 00:10:36,774 --> 00:10:38,305 kao i propratne podatke, 77 00:10:38,305 --> 00:10:39,615 proces moramo zapo�eti odmah. 78 00:10:39,947 --> 00:10:41,151 Baron tra�i vi�e krvi. 79 00:10:41,566 --> 00:10:44,101 A i moje analize �e uskoro biti gotove. 80 00:10:44,935 --> 00:10:46,079 Dali je sve spremno? 81 00:11:10,386 --> 00:11:10,814 Hej... 82 00:11:12,398 --> 00:11:13,613 Hej... 83 00:11:14,824 --> 00:11:16,746 Odgovori mi,kada ti se obra�am. 84 00:11:17,113 --> 00:11:18,185 Smiri se,D�astise, 85 00:11:18,507 --> 00:11:20,373 bolje �uvaj energiju za arenu. 86 00:11:20,789 --> 00:11:21,700 Ma,svejedno mi je, �ovje�e. 87 00:11:21,700 --> 00:11:22,626 A i �ta to tebe briga? 88 00:11:22,983 --> 00:11:24,257 �ta to treba da zna�i? 89 00:11:24,590 --> 00:11:25,897 �ta to treba da zna�i? 90 00:11:26,727 --> 00:11:28,547 Ostavio si nas ovdje,brate... 91 00:11:28,984 --> 00:11:30,344 �ta god se desi sr�a�emo se zajedno...- 92 00:11:30,683 --> 00:11:31,357 Jeli? 93 00:11:32,410 --> 00:11:33,503 Nijeam imao izbora. 94 00:11:34,903 --> 00:11:36,209 DA,DA. 95 00:11:37,394 --> 00:11:38,627 Ima� li ime,drugar? 96 00:11:38,993 --> 00:11:39,730 Ja sam... 97 00:11:44,622 --> 00:11:45,340 Ja sam... 98 00:11:46,735 --> 00:11:47,605 Man... 99 00:11:50,877 --> 00:11:51,389 Borg... 100 00:11:53,959 --> 00:11:55,060 Moje ime je Manborg... 101 00:11:56,819 --> 00:11:57,643 Manborg... 102 00:11:58,579 --> 00:11:59,575 Vi�e si mi kao kreten. 103 00:12:00,795 --> 00:12:02,521 Za�to malo ne oladi�? 104 00:12:02,962 --> 00:12:03,692 Mo�e? 105 00:12:04,409 --> 00:12:06,508 Uredu.Ovdje se ne mo�e ni odmoriti. 106 00:12:07,581 --> 00:12:09,213 �ta ti ustvari i radi� ovdje? 107 00:12:09,517 --> 00:12:10,756 Ubio je jednog od njihovih, 108 00:12:11,422 --> 00:12:12,229 ja mu vjerujem. 109 00:12:12,802 --> 00:12:13,720 On nam mo�e pomo�i. 110 00:12:15,323 --> 00:12:15,998 Ok 111 00:12:16,867 --> 00:12:17,483 Mina.... 112 00:12:18,480 --> 00:12:19,920 �ao mi je �to nijesam bio ovdje kad je trebalo... 113 00:12:20,760 --> 00:12:21,455 Dobro. 114 00:12:24,934 --> 00:12:25,699 �ta bulji�,kretenu. 115 00:12:26,405 --> 00:12:27,737 Jo� jednom mi tako pogledaj sestru... 116 00:12:29,107 --> 00:12:29,926 i ubi�u te. 117 00:12:35,688 --> 00:12:37,561 Broj 3 i broj 6 , su sasvim dobri. 118 00:12:39,402 --> 00:12:41,090 Kao i brojevi 8 i 9. 119 00:12:42,130 --> 00:12:44,822 Zna�i,ti si sigurno novi regrut. 120 00:12:45,876 --> 00:12:47,064 I broj 10 je dobar. 121 00:12:47,831 --> 00:12:49,334 Da vidimo �ta mo�e. 122 00:12:51,627 --> 00:12:52,169 Izdajni�e. 123 00:12:55,788 --> 00:12:56,838 Danas ima� borbu. 124 00:12:57,277 --> 00:12:59,235 Odavde ne�e� iza�i �iv. 125 00:13:06,349 --> 00:13:08,977 Dali su zatvorenici procesuirani, i spremni za borbu? 126 00:13:10,021 --> 00:13:11,475 Nemoj nas iznevjeriti,Doktore. 127 00:13:14,795 --> 00:13:16,526 Ima�u veliko zadovoljstvo, 128 00:13:16,526 --> 00:13:19,311 da vidim njihova tijela, slomljena i krvava. 129 00:13:19,806 --> 00:13:21,032 Rasuta svuda... 130 00:13:21,242 --> 00:13:22,216 Oh,zdravo! 131 00:13:22,602 --> 00:13:23,427 Ko je ovo? 132 00:13:24,004 --> 00:13:25,425 Zatvorenik broj 7,gospodine. 133 00:13:26,806 --> 00:13:27,898 Tako lijepo ime. 134 00:13:28,589 --> 00:13:29,554 To nije moje ime. 135 00:13:29,801 --> 00:13:30,289 Da. 136 00:13:31,034 --> 00:13:32,144 Izvanredan primjerak. 137 00:13:32,854 --> 00:13:34,366 Oprostite,Zatvoreni�e broj 7, 138 00:13:34,643 --> 00:13:36,082 izvinite ne mojim manirima. 139 00:13:36,691 --> 00:13:37,632 Da li vam je udobno? 140 00:13:37,860 --> 00:13:39,231 Mogu li vam ne�to donijeti,ili...? 141 00:13:39,613 --> 00:13:40,699 Gubi mi se sa o�iju. 142 00:13:41,010 --> 00:13:43,133 Da,tako je vatrena. 143 00:13:43,811 --> 00:13:45,998 Ispitivanje je po�elo u kontrolnoj sobi,gospodine. 144 00:13:47,474 --> 00:13:47,956 �ta? 145 00:13:48,758 --> 00:13:49,859 O,da. 146 00:13:50,549 --> 00:13:51,944 Ovdje sve ja moram raditi. 147 00:13:52,486 --> 00:13:55,622 Mo�da,kada uni�tim tvoje prijatelje, 148 00:13:55,857 --> 00:13:57,833 na�emo malo vi�e vremena za razgovor. 149 00:13:58,517 --> 00:14:00,290 Imam moju li�nu mra�nu komoru. 150 00:14:00,694 --> 00:14:01,679 Radije bih umrla. 151 00:14:02,097 --> 00:14:03,501 Tako je. 152 00:14:03,938 --> 00:14:04,671 Mi imamo dosta toga zajedni�kog. 153 00:14:04,888 --> 00:14:06,082 Vidimo se! 154 00:14:14,843 --> 00:14:16,363 Ustanite.Svi vi. 155 00:14:24,273 --> 00:14:25,396 Bez plesa. 156 00:14:27,644 --> 00:14:28,468 Ma koji ku... 157 00:14:29,136 --> 00:14:29,900 Jebiga... 158 00:14:41,937 --> 00:14:43,633 Borba po�inje za 159 00:14:44,115 --> 00:14:46,642 ta�no 2 minuta. 160 00:14:48,580 --> 00:14:49,204 Nakaze. 161 00:14:50,102 --> 00:14:51,692 Jebene,krvi �edne,nakaze. 162 00:14:52,855 --> 00:14:53,595 Svi oni. 163 00:14:55,101 --> 00:14:57,182 Ako bude po mome,ubi�u te. 164 00:14:58,376 --> 00:14:58,898 �ta? 165 00:15:05,343 --> 00:15:07,059 Mina,budi oprezna. 166 00:15:08,025 --> 00:15:08,926 �uva�u ti le�a. 167 00:15:13,015 --> 00:15:16,198 Dobrodo�li ljudi,u Teror Optikon. 168 00:15:17,513 --> 00:15:19,270 Ovdje nema pora�enih. 169 00:15:19,770 --> 00:15:22,362 Mo�ete pobijediti, ili umrijeti. 170 00:15:25,540 --> 00:15:27,743 Sada kada sam to rekao naglas, 171 00:15:27,743 --> 00:15:30,036 sasvim sam siguran,da �e pora�eni biti,ljudi. 172 00:15:30,036 --> 00:15:31,764 Neka igre po�nu. 173 00:15:35,305 --> 00:15:36,589 Igra po�inje. 174 00:15:45,448 --> 00:15:46,099 Motoristi. 175 00:15:47,038 --> 00:15:48,210 Oni ne gube vrijeme. 176 00:15:48,807 --> 00:15:49,579 �elim da pomognem. 177 00:15:49,866 --> 00:15:50,602 Samo se odmakni. 178 00:15:51,491 --> 00:15:53,009 Potreban nam je,ili smo svi mrtvi. 179 00:15:53,009 --> 00:15:54,361 Jeli,a kako ti to zna�? 180 00:15:54,361 --> 00:15:55,979 Brate,ho�e� li se fokusirati na borbu. 181 00:15:55,979 --> 00:15:57,182 Pa,to zavisi. 182 00:15:58,185 --> 00:15:59,200 Jesi li spremna za rokenrol? 183 00:16:01,343 --> 00:16:02,291 Samo me gledaj. 184 00:16:03,387 --> 00:16:04,510 Mina,ne! 185 00:16:13,341 --> 00:16:17,053 BRAVO,MINA! 186 00:16:18,663 --> 00:16:19,401 Igra po�inje. 187 00:16:28,011 --> 00:16:29,228 UBIJEN. 188 00:16:35,799 --> 00:16:36,873 Do smrti,molim. 189 00:16:44,014 --> 00:16:45,014 �ta...? 190 00:16:55,200 --> 00:16:56,851 Ho�e� li nam mo�da pomo�i? 191 00:17:32,794 --> 00:17:33,414 Da. 192 00:17:34,848 --> 00:17:36,157 LJUDI SU POBIJEDILI. 193 00:17:43,647 --> 00:17:44,111 Hvala.. 194 00:17:44,505 --> 00:17:45,265 U redu je. 195 00:17:46,023 --> 00:17:48,656 Oh...Bo�e...Bo�e. 196 00:18:15,118 --> 00:18:16,992 Ne...Ali za�to? 197 00:18:17,439 --> 00:18:19,154 �ta sam uradio? 198 00:18:19,610 --> 00:18:21,796 Obe�ao si mi gomilu 199 00:18:22,181 --> 00:18:23,549 ljudske krvi. 200 00:18:24,200 --> 00:18:25,291 Oni rade zajedno. 201 00:18:25,924 --> 00:18:28,648 Nije ovo prvi put da su ljudi pobijedili. 202 00:18:28,860 --> 00:18:31,592 Nema vi�e mjesta za gre�ke. 203 00:18:32,987 --> 00:18:34,133 Ne vi�e. 204 00:18:34,399 --> 00:18:35,150 Da... 205 00:18:38,209 --> 00:18:38,979 Gospodaru. 206 00:18:45,358 --> 00:18:46,699 To �to si uradio tamo,bilo je ba� interesantno, 207 00:18:46,903 --> 00:18:48,251 prokleti Manborg. 208 00:18:49,157 --> 00:18:50,757 �ta si ti ustvari? 209 00:18:51,630 --> 00:18:52,748 Jesi li ti �pijun? 210 00:18:53,032 --> 00:18:54,540 Jeli te doktor Skorpius poslao? 211 00:18:55,166 --> 00:18:56,018 Ti nijesi �ovjek. 212 00:18:57,245 --> 00:18:58,249 Jesi li poslat ovamo,da bi nas ubio? 213 00:19:00,351 --> 00:19:01,795 Ja sam... -Ne govori to... 214 00:19:02,568 --> 00:19:03,375 �upku. 215 00:19:04,168 --> 00:19:04,911 Isuse. 216 00:19:05,127 --> 00:19:06,230 Zamalo zbog njega Mina nije poginula. 217 00:19:06,889 --> 00:19:07,634 Vidio sam. 218 00:19:08,764 --> 00:19:11,268 Ku�kin sine! 219 00:19:11,739 --> 00:19:13,167 Zbog tebe moja sestra zamalo nije poginula. 220 00:19:16,532 --> 00:19:18,183 Ne mogu da vjerujem. 221 00:19:18,822 --> 00:19:20,788 Kakav bi �ovjek to uradio? 222 00:19:21,805 --> 00:19:22,977 On nije �ovjek. 223 00:19:23,396 --> 00:19:24,455 On je jedan od njih. 224 00:19:25,236 --> 00:19:26,375 U pravu si Mina. 225 00:19:26,722 --> 00:19:27,812 Vjerovatno jeste. 226 00:19:29,228 --> 00:19:30,172 Sranje! 227 00:19:31,527 --> 00:19:32,515 Ja nijesam... 228 00:19:33,136 --> 00:19:35,066 Jedan od nnih... 229 00:19:36,133 --> 00:19:37,148 Ja sam... 230 00:19:41,378 --> 00:19:42,196 Ne�to drugo. 231 00:19:43,218 --> 00:19:47,507 Mi nijesmo pre�ivjeli ovoliko, da bi u�ivali 232 00:19:47,729 --> 00:19:49,221 u tvojim skupocenim �izmama, 233 00:19:49,221 --> 00:19:50,862 i tvojoj fantasi�noj odje�i, 234 00:19:50,862 --> 00:19:52,048 dok �ekamo da nas pobiju. 235 00:19:52,445 --> 00:19:53,681 Gubi se odavde...Idi! 236 00:19:54,025 --> 00:19:55,147 Gubi mi se sa o�iju,gubi se...! 237 00:19:55,356 --> 00:19:56,733 Ako nijesi jedan od nas,napolje! 238 00:19:57,206 --> 00:19:58,453 Hajde pokupi se,hajde... 239 00:20:15,002 --> 00:20:15,687 Da. 240 00:20:16,389 --> 00:20:18,973 Izbaci prst,malo sa�ekaj, 241 00:20:19,610 --> 00:20:20,945 i uhvati svoj prevoz. 242 00:20:21,171 --> 00:20:23,186 Jer te mi ne �elimo ovdje. 243 00:20:32,734 --> 00:20:33,856 U redu je Mina. 244 00:20:34,406 --> 00:20:35,588 Sada si sigurna. 245 00:20:42,816 --> 00:20:43,622 Hej... 246 00:20:44,169 --> 00:20:45,726 Zdravo,Zatvoreni�e broj 7. 247 00:20:46,570 --> 00:20:48,159 Ja...Nadam se... 248 00:20:50,328 --> 00:20:53,601 Pa...Dali voli� bicikla... 249 00:20:54,881 --> 00:20:56,914 Sranje...Tako je glupo... 250 00:20:59,143 --> 00:20:59,925 Pa,sre�no! 251 00:21:02,282 --> 00:21:04,923 Odakle li se to stvorilo? 252 00:21:06,284 --> 00:21:07,034 Ok 253 00:21:09,156 --> 00:21:09,826 Ja sam idiot. 254 00:21:10,191 --> 00:21:11,602 Bi�u u svojoj mra�noj komori. 255 00:21:16,702 --> 00:21:17,313 Ustani! 256 00:21:46,526 --> 00:21:47,844 Ne vjerujem da �e se vi�e vratiti. 257 00:21:53,448 --> 00:21:54,872 Stvarno ne znam u �emu grije�im? 258 00:21:54,872 --> 00:21:56,557 Trudim se i trudim,ali uzalud. 259 00:21:57,980 --> 00:21:59,466 Mislim ne znam, 260 00:21:59,710 --> 00:22:01,641 kako da obradim te ljudske emocije? 261 00:22:02,313 --> 00:22:05,095 Ponekada mi se �ini kao i da ne primje�uje da postojim. 262 00:22:06,517 --> 00:22:07,400 Hmm,ne znam... 263 00:22:07,400 --> 00:22:10,052 Mo�da da proba� da joj kupi� ne�to... 264 00:22:10,052 --> 00:22:11,086 Mo�da cvije�e,ili... 265 00:22:11,086 --> 00:22:12,321 Ti�ina! 266 00:22:13,633 --> 00:22:15,826 Kakvo cvije�e...ima li neka odre�ena vrsta? 267 00:22:16,044 --> 00:22:18,690 Slu�aj,Barone,veoma sam zauzet 268 00:22:18,690 --> 00:22:19,970 Imam mnogo poslova koje moram zavr�iti. 269 00:22:19,970 --> 00:22:21,686 Mo�da bi ovo mogao raspraviti sa... ne znam,mo�da... 270 00:22:21,686 --> 00:22:22,725 Mo�da sa Grofom? 271 00:22:22,933 --> 00:22:24,560 �ini mi se da se vas dvojica ba� dobro sla�ete. 272 00:22:26,411 --> 00:22:27,181 Kada nije �edan... 273 00:22:27,708 --> 00:22:30,758 Dobi�u jebeni napad depresije. 274 00:22:31,026 --> 00:22:31,762 Treba mi cigareta. 275 00:22:34,051 --> 00:22:35,514 Rekao si mi da si prestao. 276 00:22:38,041 --> 00:22:40,011 Ne po�inji. 277 00:22:46,642 --> 00:22:50,562 Borba po�inje za ta�no 2 minuta. 278 00:22:57,646 --> 00:22:58,643 Hajde. 279 00:22:59,761 --> 00:23:00,852 Mo�e� ti to. 280 00:23:16,625 --> 00:23:18,420 Niko jo� nije pobijedio �ampiona. 281 00:23:38,852 --> 00:23:39,852 Prokletstvo. 282 00:23:48,134 --> 00:23:49,636 Ovo je stra�no. 283 00:23:49,636 --> 00:23:51,015 Ne mogu da gledam... 284 00:24:23,846 --> 00:24:24,907 Ne�e� mo�i... 285 00:24:26,878 --> 00:24:27,927 O,ne! 286 00:24:35,797 --> 00:24:36,797 Projektili spremni. 287 00:24:41,327 --> 00:24:42,558 Ohh,toooo! 288 00:24:55,688 --> 00:24:59,050 Niko do sada nije pobijedio �ampiona. 289 00:24:59,432 --> 00:25:00,591 Kako smo dozvolili da se ovo dogodi? 290 00:25:01,185 --> 00:25:03,344 �ini mi se da je novi �ampion stigao u grad. 291 00:25:03,806 --> 00:25:04,422 Zave�i. 292 00:25:04,767 --> 00:25:06,016 Nemoj misliti da sam zaboravio na tebe. 293 00:25:06,294 --> 00:25:07,090 Ne zanm ni kako bi mogao? 294 00:25:07,090 --> 00:25:08,399 Ja sam ti izvadio oba oka. 295 00:25:11,076 --> 00:25:12,461 Ho�u toga Manborga... 296 00:25:12,949 --> 00:25:14,236 Saznajte �ta je. 297 00:25:38,392 --> 00:25:41,128 Zna�i,ovo je Manborg. 298 00:25:49,534 --> 00:25:51,618 Sramota te je da bude� samo �ovjek. 299 00:25:51,911 --> 00:25:54,763 Milije ti je �to su te sklopili dio po dio. 300 00:25:55,236 --> 00:25:55,794 A-haa. 301 00:25:56,259 --> 00:25:58,187 Zna�i ti si za�titio svoje prijatelje u areni. 302 00:25:59,105 --> 00:26:01,326 Dali bi ih volio vidjeti kako mole za svoje �ivote. 303 00:26:02,098 --> 00:26:03,603 I oni su bespomo�ni ba� kao i ti. 304 00:26:04,118 --> 00:26:05,094 Da.Sjajno. 305 00:26:05,094 --> 00:26:06,871 Da,ba� je sjajno. 306 00:26:07,495 --> 00:26:09,081 Pogubite ostale zatvorenike. 307 00:26:09,963 --> 00:26:12,017 Sve osim zatvorenika broj 7. 308 00:26:14,303 --> 00:26:16,869 Shadow-Mega je na�a najbolja kreacija, 309 00:26:17,379 --> 00:26:18,468 hibrid kao i ti. 310 00:26:19,112 --> 00:26:21,864 Ona �e pokazati tvojim prijateljima �ta je prava patnja. 311 00:26:23,630 --> 00:26:27,602 Ali ti...bi�e� bezbjedan dok se ona ne vrati. 312 00:26:28,284 --> 00:26:28,927 Stvarno. 313 00:26:29,152 --> 00:26:31,570 Niko ne�e mo�i da spre�i Grofa. 314 00:26:31,874 --> 00:26:34,545 �ak i ti �e� ga moliti za milost. 315 00:26:54,213 --> 00:26:55,933 Dali me �uje�? -Da. 316 00:26:57,147 --> 00:26:59,487 Moje ime je Doktor Skorpius. 317 00:27:00,379 --> 00:27:01,358 Kako se ti zove�? 318 00:27:02,406 --> 00:27:03,206 Manborg.. 319 00:27:04,397 --> 00:27:05,555 Odakle si? 320 00:27:07,111 --> 00:27:08,215 Probudio sam se u kutiji. 321 00:27:09,918 --> 00:27:12,455 Tebi sve ovo izgleda veoma �udno. 322 00:27:13,232 --> 00:27:14,569 Ovo nije svijet kakav si o�ekivao da �e� zate�i, 323 00:27:14,569 --> 00:27:15,833 zar ne? 324 00:27:17,246 --> 00:27:19,073 Ne.Ja sam bio... 325 00:27:19,073 --> 00:27:20,452 Vojnik,znam... 326 00:27:20,452 --> 00:27:22,549 Vojnik,u poslednjem velikom ratu protiv pakla. 327 00:27:24,796 --> 00:27:25,385 Da. 328 00:27:27,485 --> 00:27:28,410 Kako ti to zna�? 329 00:27:30,511 --> 00:27:31,598 Znam... 330 00:27:36,774 --> 00:27:37,942 Zato �to sam te ja napravio. 331 00:27:43,872 --> 00:27:44,524 Hej, 332 00:27:45,609 --> 00:27:46,231 Bad. 333 00:27:47,708 --> 00:27:49,091 Ne vjerujem ti. 334 00:27:49,326 --> 00:27:50,639 Ja sam taj koji postavlja pitanja ovdje. 335 00:27:50,996 --> 00:27:51,550 �ta? 336 00:27:51,919 --> 00:27:53,591 Napravio sam te kada se �ovje�anstvo sru�ilo. 337 00:27:54,617 --> 00:27:56,438 Koristio sam njihovu Robo-Tehnologiju, 338 00:27:57,083 --> 00:27:59,017 da napravim oru�je dovoljno sna�no 339 00:27:59,017 --> 00:27:59,964 da ih uni�tim zauvijek. 340 00:28:02,044 --> 00:28:02,945 Moram to uraditi. 341 00:28:04,159 --> 00:28:06,243 Ipak,sve sam ovo ja izazvao. 342 00:28:06,517 --> 00:28:10,195 Ti si uzrok ovome? 343 00:28:11,518 --> 00:28:12,358 Morao sam. 344 00:28:13,146 --> 00:28:13,981 Zbog nauke. 345 00:28:14,568 --> 00:28:15,568 Proces zapo�et. 346 00:28:15,568 --> 00:28:17,451 Nijesam ni znao,da sam otvorio vrata od pakla. 347 00:28:18,386 --> 00:28:20,156 Kada sam shvatio �ta sam uradio, 348 00:28:20,459 --> 00:28:22,150 bilo je ve� kasno. 349 00:28:31,324 --> 00:28:32,652 Ti si moja poslednja �ansa za iskupljenje. 350 00:28:33,489 --> 00:28:34,378 Ali sada mi se �ini, 351 00:28:36,007 --> 00:28:37,339 da nam je svima vrijeme na izmaku. 352 00:28:38,145 --> 00:28:39,314 Ti,gade! 353 00:28:40,148 --> 00:28:41,306 Sve je ovo tvoja gre�ka... 354 00:28:58,485 --> 00:28:59,370 Ti si heroj. 355 00:29:00,117 --> 00:29:02,659 Ti si jedini sposoban da se suprotstavi� Grofu Drakulonu li�no. 356 00:29:04,120 --> 00:29:06,780 Planirao sam da se probudi� 357 00:29:07,584 --> 00:29:08,388 sada u budo�nosti 358 00:29:09,406 --> 00:29:11,745 i da zavr�i� ono �to si zapo�eo tako davno. 359 00:29:13,255 --> 00:29:14,748 Za�to mi se ovo de�ava? 360 00:29:16,262 --> 00:29:17,330 Nemamo vremena. 361 00:29:17,806 --> 00:29:19,172 Uzmi ove kasete iz budu�nosti. 362 00:29:20,939 --> 00:29:21,858 Hvala ti. 363 00:29:30,912 --> 00:29:32,813 Ne...U redu je...Dosta je.. 364 00:29:36,402 --> 00:29:37,162 Menborg. 365 00:29:38,471 --> 00:29:40,838 Poma�em im samo zato �to nemam drugog izbora. 366 00:29:42,199 --> 00:29:43,911 Razumijem. 367 00:29:44,795 --> 00:29:46,028 Idi i ispravi stvari. 368 00:29:48,289 --> 00:29:49,333 Ho�u! 369 00:29:54,546 --> 00:29:55,837 Sada je na�a prilika da pobjegnemo. 370 00:29:56,085 --> 00:29:56,815 Ali kako? 371 00:29:57,072 --> 00:29:58,720 Okru�eni smo sa ovim laserskim re�etkama. 372 00:29:58,968 --> 00:30:00,384 Gdje je sada taj Manborg 373 00:30:00,384 --> 00:30:01,416 kada nam treba,ha? 374 00:30:01,416 --> 00:30:02,938 Bez pri�e. 375 00:30:05,927 --> 00:30:07,127 Ne mo�e biti. 376 00:30:08,617 --> 00:30:09,718 Zdravo,svima! 377 00:30:10,425 --> 00:30:12,392 Pucaj u kontrolnu tablu da nas oslobodi� iz �elija. 378 00:30:23,028 --> 00:30:23,957 Bravo! 379 00:30:24,720 --> 00:30:25,949 Ovamo,do vrata hangara. 380 00:30:28,624 --> 00:30:29,611 Ide� li? 381 00:30:30,271 --> 00:30:31,151 Jesam li pozvan? 382 00:30:32,049 --> 00:30:32,823 Jesi. 383 00:30:33,995 --> 00:30:35,562 Samo ne pucaj ni u �ta. 384 00:30:47,038 --> 00:30:47,918 Kakav je to zvuk? 385 00:30:50,018 --> 00:30:51,501 Hajde,gubimo se odavde? 386 00:31:02,876 --> 00:31:05,212 Manborg!Ovamo 387 00:31:05,428 --> 00:31:07,768 Po�uri,bje�i od tih televizora. 388 00:31:09,447 --> 00:31:11,116 �ta je to bilo do�avola? 389 00:31:11,116 --> 00:31:12,607 Samo nastavite! 390 00:31:20,071 --> 00:31:21,010 Pristup odbijen. 391 00:31:22,197 --> 00:31:23,368 To je jedna od brava iz budu�nosti. 392 00:31:26,944 --> 00:31:28,177 Pucaj u bravu. 393 00:31:32,800 --> 00:31:34,069 Tako je. 394 00:31:35,053 --> 00:31:36,134 Ulazi. 395 00:31:45,069 --> 00:31:45,919 To je to,Barone. 396 00:31:46,505 --> 00:31:47,591 Sada nema nazad. 397 00:31:52,324 --> 00:31:53,475 Zatvoreni�e broj 7, 398 00:31:53,941 --> 00:31:56,081 imam ne�to �to bi �elio da ti poklonim. 399 00:32:00,928 --> 00:32:01,714 Da... 400 00:32:03,327 --> 00:32:05,154 Opet si sam,Barone. 401 00:32:12,535 --> 00:32:15,442 Ponekada pomislim dasvemir �eli da budem sam. 402 00:32:16,701 --> 00:32:17,964 Njeno ime je Zatvorenik Broj 7, 403 00:32:19,523 --> 00:32:20,716 ali za mene, 404 00:32:21,653 --> 00:32:22,966 uvijek �e biti Zatvorenik Broj 1. 405 00:32:24,517 --> 00:32:25,033 Da... 406 00:32:28,234 --> 00:32:29,234 �ta? 407 00:32:31,389 --> 00:32:32,458 Izgleda da su pobjegli. 408 00:32:33,889 --> 00:32:35,847 �ta to ima�? �ta ti je iza le�a? 409 00:32:38,059 --> 00:32:43,152 To...cvije�e...za mene je,zar ne? 410 00:32:45,676 --> 00:32:46,577 Zatvorenici. 411 00:32:47,484 --> 00:32:50,176 Mora da su ga koristili da pobjegnu. 412 00:32:50,815 --> 00:32:52,244 Idem da posjetim �ovjeka-Topa. 413 00:33:03,417 --> 00:33:04,024 Tamo. 414 00:33:04,024 --> 00:33:05,208 To je ono �to nam treba. 415 00:33:06,076 --> 00:33:06,832 Radim na tome. 416 00:33:07,521 --> 00:33:08,601 Kako to da oni lebde? 417 00:33:09,209 --> 00:33:10,567 Dosta,u�uti. 418 00:33:10,567 --> 00:33:11,613 �ta je to bilo? 419 00:33:12,170 --> 00:33:13,604 Bravo,moronu! 420 00:33:23,251 --> 00:33:24,955 Baci oru�je odmah i predaj se. 421 00:33:48,613 --> 00:33:50,280 Ovamo,idemo! 422 00:33:50,668 --> 00:33:51,579 Po�urite malo! 423 00:33:52,952 --> 00:33:54,618 Prebio si tog �upka tamo. 424 00:33:54,934 --> 00:33:56,709 Naravno,ja sam ga i trenirao. 425 00:34:18,227 --> 00:34:19,227 Uzbuna gra�ani! 426 00:34:19,227 --> 00:34:23,231 Naoru�ani i opasni kriminalci su pobjegli... 427 00:34:45,919 --> 00:34:46,408 Iza nas. 428 00:35:19,683 --> 00:35:20,387 Pogodili su te. 429 00:35:20,387 --> 00:35:22,836 Ma ne,to je samo ogrebotina. 430 00:35:31,991 --> 00:35:33,615 Tako razo�aravaju�e. 431 00:35:40,118 --> 00:35:41,212 �ta god namjerava� da uradi�... 432 00:35:41,681 --> 00:35:42,578 uradi to odmah. 433 00:35:44,950 --> 00:35:46,661 Ionako na kraju ne�e ni�ta zna�iti. 434 00:35:51,963 --> 00:35:53,836 �ovje�anstvo je pre�ivjelo i gore stvari od tebe. 435 00:36:08,480 --> 00:36:10,227 �ovje�anstvo je pre�ivjelo i gore! 436 00:36:40,064 --> 00:36:41,854 Ne,Lusi,ne! 437 00:36:45,631 --> 00:36:48,229 Ostavite mou k�erku! Molim vas! 438 00:37:02,629 --> 00:37:05,117 Ku�a ovog �ovjeka je napravljena od novina. 439 00:37:06,892 --> 00:37:08,873 To zna�i da je siroma�an. 440 00:37:10,235 --> 00:37:12,762 Svuda su omoti od pljeskavica. 441 00:37:14,540 --> 00:37:17,022 Mislim da taj �ovjek ima sme�e na glavi. 442 00:37:18,373 --> 00:37:19,742 Ima ga i ovaj. 443 00:37:19,742 --> 00:37:21,326 Skinite to sme�e sa glave. 444 00:37:22,113 --> 00:37:24,284 Oni ne mogu da �uju ni rije� od onoga �ta ja pri�am. 445 00:37:33,321 --> 00:37:35,147 Ovamo,ulaz se nalazi ovdje. 446 00:37:39,261 --> 00:37:41,876 Pitam se dali imaju ovdje sendvi�a... 447 00:37:47,022 --> 00:37:48,407 Jesam li dobar,Mina? 448 00:37:49,185 --> 00:37:51,159 O,�ovje�e. Dokazuje se kao i obi�no. 449 00:37:52,998 --> 00:37:54,743 Ja sam jak kao i on, 450 00:37:55,061 --> 00:37:57,725 ali nemoj mu re�i,jer je ljubomoran. 451 00:38:05,581 --> 00:38:07,227 U redu je. To sam ja 452 00:38:08,189 --> 00:38:09,942 �ekaj,�ekaj,�ekaj,�ekaj... 453 00:38:10,230 --> 00:38:11,142 Ovamo drugovi. 454 00:38:13,219 --> 00:38:14,401 Da vidimo odakle je taj maleni do�ao. 455 00:38:30,148 --> 00:38:33,474 Gdje si na�ao sve ove stvari? 456 00:38:34,300 --> 00:38:36,154 Ovdje sam se smjestio kada sam pobjegao. 457 00:38:37,462 --> 00:38:39,426 Ima� ukusa za stvari. 458 00:38:40,042 --> 00:38:41,764 Ti si na� spasioc, �ovje�e Broj 1. 459 00:38:42,963 --> 00:38:44,344 �ta ako nas na�u? 460 00:38:44,790 --> 00:38:46,169 Oni nikada ne patroliraju ovuda. 461 00:38:46,677 --> 00:38:47,731 Ovdje smo bezbjedni. 462 00:38:47,731 --> 00:38:49,859 Ljudi se kriju ovdje ve� godinama. 463 00:38:52,410 --> 00:38:53,237 D�astise. 464 00:38:56,937 --> 00:38:58,148 Moramo ovo odmah o�istiti. 465 00:39:00,414 --> 00:39:01,553 Mora� se odmoriti,D�astise. 466 00:39:01,843 --> 00:39:02,723 Povrije�en si. 467 00:39:03,043 --> 00:39:03,731 Kako se osje�a�. 468 00:39:03,731 --> 00:39:06,020 Dobro sam,dobro sam. 469 00:39:06,020 --> 00:39:07,032 Trebali bi ostati ovdje, 470 00:39:07,233 --> 00:39:08,553 barem dok ne smislimo neki plan. 471 00:39:09,146 --> 00:39:10,401 Ne mo�emo samo da sjedimo ovdje. 472 00:39:10,716 --> 00:39:11,763 Nemamo drugog izbora. 473 00:39:13,668 --> 00:39:14,612 Bi�u napolju. 474 00:39:16,523 --> 00:39:17,474 Koji je tvoj problem? 475 00:39:18,074 --> 00:39:19,054 A,i koga je briga? 476 00:39:20,281 --> 00:39:21,406 Hajde da jedemo. 477 00:39:25,423 --> 00:39:26,852 Mina... 478 00:39:28,775 --> 00:39:31,479 Sada si sama... 479 00:39:32,014 --> 00:39:32,778 Ne. 480 00:39:33,463 --> 00:39:34,728 Da... 481 00:39:37,310 --> 00:39:38,970 Misli� da je mo�e� spasiti. 482 00:39:39,922 --> 00:39:41,760 Do�i i suo�i se samnom. 483 00:39:50,799 --> 00:39:51,684 �etiri �a�e vode, 484 00:39:51,684 --> 00:39:52,942 tako tamo pi�e. 485 00:39:54,843 --> 00:39:55,540 �etiri... 486 00:39:56,792 --> 00:39:57,440 �a�e... 487 00:39:58,892 --> 00:40:00,894 Vode.Da. 488 00:40:00,894 --> 00:40:02,425 Samo da je stavimo da proklju�a. 489 00:40:02,425 --> 00:40:04,643 Pa naravno. -Ne! 490 00:40:04,912 --> 00:40:05,700 Ne jo�. 491 00:40:05,700 --> 00:40:07,056 Tek kada prokuvamo vodu. 492 00:40:08,246 --> 00:40:09,495 Teka kada voda provre... 493 00:40:09,868 --> 00:40:10,890 Da,tako je ,pi�e... 494 00:40:12,220 --> 00:40:13,645 Malim slovima kao i uvijek. 495 00:40:14,558 --> 00:40:17,360 Mogu li...te pitati ne�to? 496 00:40:17,964 --> 00:40:19,523 Mo�e� me pitati �ta god �eli�.. 497 00:40:20,036 --> 00:40:20,917 Ja sam ti prijatelj. 498 00:40:21,665 --> 00:40:24,258 Za�to...za�to...ti..zna�...? 499 00:40:24,788 --> 00:40:25,728 Bje�im? 500 00:40:26,002 --> 00:40:27,111 To je duga pri�a. 501 00:40:28,846 --> 00:40:31,404 Imao sam izbor.Ili da treniram vojnike, 502 00:40:32,089 --> 00:40:33,119 ili da umrem. 503 00:40:35,387 --> 00:40:36,817 Do�ao sam nazad da bih vas spasio. 504 00:40:38,290 --> 00:40:39,433 Da spasim Minu. 505 00:40:40,826 --> 00:40:42,579 Hajde sada da spremimo ovo ukusno jelo. 506 00:40:43,773 --> 00:40:45,105 Da,hajde. 507 00:40:46,053 --> 00:40:46,803 Ne. 508 00:41:03,201 --> 00:41:04,336 Zdravo Manborg. 509 00:41:04,634 --> 00:41:05,839 Dali me se sje�a�? 510 00:41:06,061 --> 00:41:07,761 Ja sam tvoj prijatelj, doktor Skorpius. 511 00:41:08,316 --> 00:41:10,138 Zdravo. -�uti dok ja govorim. 512 00:41:12,072 --> 00:41:14,503 Ako gleda� ovo,velika je vjerovatno�a da sam mrtav, 513 00:41:15,127 --> 00:41:15,977 ili jo� gore. 514 00:41:17,116 --> 00:41:18,612 Ali,to zna�i da je vrijeme za borbu, 515 00:41:19,153 --> 00:41:21,040 vrijeme je da vrati� te Kilborge u pakao, 516 00:41:21,274 --> 00:41:23,506 i da spasi� �ovje�anstvo jednom zauvijek. 517 00:41:25,236 --> 00:41:26,353 Ima� pogre�nog brata. 518 00:41:28,156 --> 00:41:29,162 Ja nijesam heroj. 519 00:41:30,015 --> 00:41:31,062 Smiri se Manborg. 520 00:41:31,876 --> 00:41:33,803 Bio sam tamo kada si ubijen, 521 00:41:34,159 --> 00:41:35,503 zatim sam sakrio tvoje tijelo, 522 00:41:35,926 --> 00:41:37,093 i pravio sam te u tajnosti. 523 00:41:37,773 --> 00:41:39,597 Koriste�i njihovu Robo-Tehnologiju 524 00:41:39,839 --> 00:41:41,150 stvorio sam vrhunskog ratnika. 525 00:41:42,653 --> 00:41:45,212 Nijedan �ovjek nije bio ni blizu da porazi Grofa. 526 00:41:45,932 --> 00:41:50,030 Jedini koji to mo�e stoji ispred mene,a to si ti. 527 00:42:11,774 --> 00:42:12,568 �ovjek Broj 1. 528 00:42:13,388 --> 00:42:14,196 Na�ao sam ne�to. 529 00:42:15,493 --> 00:42:16,672 Od Mine je. -Oh. 530 00:42:16,672 --> 00:42:17,574 Pi�e... 531 00:42:19,176 --> 00:42:20,184 Samo jedan sekund... 532 00:42:21,510 --> 00:42:22,375 Nijesam poio nao�ari. 533 00:42:24,412 --> 00:42:25,953 Ma koga je briga �ta pi�e. 534 00:42:27,132 --> 00:42:27,789 Bitno je da je oti�la. 535 00:42:30,851 --> 00:42:31,522 Moj bo�e. 536 00:42:31,988 --> 00:42:32,851 Ovo je samoubistvo. 537 00:42:33,407 --> 00:42:33,945 �ta je? 538 00:42:35,076 --> 00:42:36,495 Vratila se u Genezis Toranj. 539 00:42:36,976 --> 00:42:37,616 U arenu. 540 00:42:38,153 --> 00:42:38,990 �eli da izazove... 541 00:42:39,728 --> 00:42:41,098 Grofa Drakulona. 542 00:42:41,726 --> 00:42:43,605 Mina,za�to? 543 00:42:43,897 --> 00:42:44,795 Moramo je spasiti. 544 00:42:45,006 --> 00:42:46,856 Ali kako,ne mo�emo se sami boriti protiv �itave armije. 545 00:42:48,232 --> 00:42:49,300 Ako ti je stalo do nje... 546 00:42:50,939 --> 00:42:51,566 Uradi�e� to. 547 00:42:52,218 --> 00:42:52,800 Kako? 548 00:42:53,477 --> 00:42:54,507 Ja �u ti re�i kako. 549 00:42:57,246 --> 00:42:58,143 Manborg! 550 00:42:59,651 --> 00:43:02,318 Idemo tamo da nekog razbijemo. 551 00:43:02,591 --> 00:43:04,326 To je pravi prijedlog,Manborg? 552 00:43:05,095 --> 00:43:06,187 Ali,�ta ako smo zakasnili? 553 00:43:07,553 --> 00:43:08,641 Nikada nije kasno... 554 00:43:10,516 --> 00:43:11,768 da se postane heroj. 555 00:43:12,658 --> 00:43:13,944 Ti si lud,Manborg. 556 00:43:14,909 --> 00:43:15,568 Svi�a� mi se. 557 00:43:16,057 --> 00:43:16,952 Bacimo se na posao. 558 00:43:17,530 --> 00:43:18,653 Drago mi je �to si se vratio,Manborg. 559 00:43:19,228 --> 00:43:21,037 �ovje�e Broj 1,drago mi je �to sam se borio uz tebe. 560 00:43:32,780 --> 00:43:33,731 Koncentri�i se. 561 00:43:37,547 --> 00:43:38,170 Da. 562 00:44:10,874 --> 00:44:12,272 Sveti Makerel. 563 00:44:22,872 --> 00:44:24,773 Tvoja snaga je iznad svega 564 00:44:24,773 --> 00:44:26,041 �to je ovaj svijet vidio,Manborg. 565 00:44:26,264 --> 00:44:28,468 Ali najve�a snaga le�i u tebi. 566 00:44:29,534 --> 00:44:31,337 Do�i �e trenutak kada �e� to shvatiti. 567 00:44:34,058 --> 00:44:35,899 O,da,svi�a li ti se ovo,mali�a? 568 00:44:37,837 --> 00:44:39,523 Koji je tvoj problem? 569 00:44:45,512 --> 00:44:46,288 Vrlo dobro. 570 00:44:55,153 --> 00:44:56,770 Ne dozvolite da ubiju ikog od vas. 571 00:44:57,934 --> 00:44:58,599 Sre�no. 572 00:44:59,370 --> 00:45:00,558 Nije u pitanj ubijanje... 573 00:45:01,731 --> 00:45:04,416 U pitanju je...Porodica. 574 00:45:06,642 --> 00:45:07,770 Mi smo porodica sada. 575 00:46:22,353 --> 00:46:23,376 Ne mora� da radi� ovo. 576 00:46:25,236 --> 00:46:26,220 Mo�emo ti pomo�i. 577 00:47:13,765 --> 00:47:15,565 �ao mi je �to vam kvarim provod. 578 00:47:16,797 --> 00:47:17,752 D�astis,pazi iza tebe. 579 00:47:28,368 --> 00:47:29,407 Hej. 580 00:47:30,509 --> 00:47:32,136 Gdje si krenuo? 581 00:47:33,295 --> 00:47:34,356 Idem da spasim Minu. 582 00:47:34,656 --> 00:47:35,999 I da izravnam neke ra�une. 583 00:47:36,403 --> 00:47:38,049 �ta je sa onim da smo mi familija? 584 00:47:38,510 --> 00:47:40,517 Porodica se dr�i na okupu. 585 00:47:41,765 --> 00:47:43,391 Vidje�u vas uskoro. 586 00:47:45,562 --> 00:47:47,698 Hej,hej! Manborg,ne idi tamo 587 00:47:47,965 --> 00:47:49,087 Tamo je opasno. 588 00:47:51,787 --> 00:47:54,144 Oh...lift.U redu je,idi. 589 00:47:56,042 --> 00:47:56,661 D�astise. 590 00:48:02,398 --> 00:48:03,184 Ma gubi se. 591 00:48:09,331 --> 00:48:10,197 Vidje�e� ga ponovo. 592 00:48:10,603 --> 00:48:12,908 Da,znam, 593 00:48:13,421 --> 00:48:14,046 Znam... 594 00:48:45,051 --> 00:48:49,043 Nadao sam se da �emo se opet sresti,Manborg. 595 00:48:50,154 --> 00:48:52,498 Da li te tako zovu sada? 596 00:49:02,258 --> 00:49:04,562 Ti si mi ubio brata. 597 00:49:11,531 --> 00:49:13,770 Onda uzmi svoju osvetu. 598 00:49:14,321 --> 00:49:15,970 O,daaaaa.... 599 00:50:41,717 --> 00:50:43,062 Jeste li ostavili nekog za mene? 600 00:50:44,343 --> 00:50:45,191 �iva si! 601 00:50:46,335 --> 00:50:47,341 Prokleto si u pravu. 602 00:50:58,567 --> 00:50:59,694 Mo�e se on brinuti za sebe. 603 00:51:02,507 --> 00:51:04,071 Voljela bih kada bih isto mogla re�i i za nas. 604 00:51:51,668 --> 00:51:55,226 Dobar si Broju 1,ali si zastario. 605 00:51:56,137 --> 00:51:58,117 Snaga ljudskog duha nikada ne�e zastariti. 606 00:51:58,957 --> 00:51:59,949 Ti...! 607 00:52:37,548 --> 00:52:39,169 Dali smo ti �ansu da nam se pridru�i�. 608 00:52:39,475 --> 00:52:41,502 Da postane� ne�to vi�e od obi�nog �ovjeka. 609 00:52:41,772 --> 00:52:43,584 Ja sam vi�e nego �to �e� ti ikada postati,Barone. 610 00:52:43,793 --> 00:52:46,147 Koja te pateti�na ljudska �elja 611 00:52:46,147 --> 00:52:47,636 natjerala da sve odbije�? 612 00:52:50,849 --> 00:52:52,070 Jeli to bila ljubav? 613 00:52:53,895 --> 00:52:54,450 Da. 614 00:53:23,761 --> 00:53:24,741 D�astise! -Hej! 615 00:53:25,583 --> 00:53:26,611 Zgrabi je... 616 00:53:27,171 --> 00:53:28,643 �ta...? 617 00:53:36,067 --> 00:53:36,944 Dobro,D�astise. 618 00:53:37,237 --> 00:53:38,117 Hajde �ovje�e. 619 00:53:38,117 --> 00:53:39,352 U�ini to. 620 00:53:40,118 --> 00:53:42,421 G...R... 621 00:53:43,017 --> 00:53:44,394 Obrnuto 3... 622 00:53:46,488 --> 00:53:47,787 To su granate,granate... 623 00:53:47,787 --> 00:53:48,925 Oh,moj Bo�e! 624 00:54:05,560 --> 00:54:08,041 E,to je bilo glasno. 625 00:54:09,788 --> 00:54:11,612 �ta je to dovraga? 626 00:54:12,609 --> 00:54:13,428 Manborg! 627 00:54:52,827 --> 00:54:53,748 Mina!Mina! 628 00:54:56,223 --> 00:54:58,366 Spremi se da se pridru�i� svom bratu... 629 00:54:58,656 --> 00:54:59,849 U paklu! 630 00:55:00,761 --> 00:55:01,577 Evo ti ovo! 631 00:55:14,604 --> 00:55:15,356 Drakulon1 632 00:55:18,609 --> 00:55:19,680 Eto ti,kopile! 633 00:55:58,731 --> 00:56:00,613 Pogo�ena je jakim energetskim zrakom. 634 00:56:02,806 --> 00:56:04,043 To je bio trenutni sr�ani zastoj. 635 00:56:05,420 --> 00:56:06,441 Moja sestra je mrtva? 636 00:56:08,122 --> 00:56:09,222 Mora� ne�to da uradi�. 637 00:56:09,834 --> 00:56:11,035 Nema se vi�e �ta uraditi. 638 00:56:11,710 --> 00:56:12,531 Umrla je. 639 00:56:16,469 --> 00:56:17,186 Ne. 640 00:56:18,918 --> 00:56:20,714 Imam ne�to u meni �to mo�e pomo�i. 641 00:56:41,670 --> 00:56:42,342 Mina! 642 00:56:49,160 --> 00:56:49,844 Manborg! 643 00:56:52,043 --> 00:56:53,547 Nemoj mi re�i da je taj serum 644 00:56:53,547 --> 00:56:54,992 bio jedini koji si imao. 645 00:56:55,668 --> 00:56:56,290 Bio je. 646 00:56:57,125 --> 00:56:58,307 Ti si heroj,Manborg. 647 00:57:01,702 --> 00:57:02,618 Zdravo,Manborg. 648 00:57:03,440 --> 00:57:04,899 Da,to sam ja,Manborg. 649 00:57:05,728 --> 00:57:07,911 Ovdje je neko ko bi �elio da te pozdravi. 650 00:57:15,796 --> 00:57:16,578 Zdravo brate. 651 00:57:16,904 --> 00:57:17,804 To sam ja,tvoj brat. 652 00:57:18,316 --> 00:57:19,765 Sje�a� se moje smrti na po�etku? 653 00:57:20,180 --> 00:57:21,999 E,pa �elio bih da ti ka�em da je gore sjajno. 654 00:57:25,072 --> 00:57:25,941 Ali,raj ne postoji. 655 00:57:33,423 --> 00:57:34,204 Zbogom,Manborg. 656 00:57:34,204 --> 00:57:38,231 Ne..ne postoji raj. 657 00:57:39,183 --> 00:57:41,700 Pu�ti to,smiri se. 658 00:57:40,777 --> 00:57:42,160 Da li postoji svjetlost,ili tako ne�to? 659 00:57:45,565 --> 00:57:48,237 PAD SISTEMA 660 00:58:01,661 --> 00:58:02,948 �ta... 661 00:58:03,661 --> 00:58:10,948 Po sluhu preveo Adler. 662 00:58:13,948 --> 00:58:17,948 Preuzeto sa www.titlovi.com 41993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.