Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,220 --> 00:00:20,220
www.titlovi.com
2
00:00:23,220 --> 00:00:25,500
Zemlja,mjesto Paklenih ratova.
3
00:00:25,500 --> 00:00:27,778
Mjesto gdje se �ove�anstvo
sukobilo sa armijama Pakla.
4
00:00:27,778 --> 00:00:29,837
Mjesto gdje je Pakao pobijedio.
5
00:00:30,211 --> 00:00:31,761
Sa svakim proteklim satom
po jedna nova nacija je padala na koljena,
6
00:00:31,761 --> 00:00:33,454
pred njihovom tehnolo�kom napredno��u,
i monstruozno��u
7
00:00:33,881 --> 00:00:36,515
njihovog vo�e:"Grofa Drakulona."
8
00:00:37,433 --> 00:00:39,353
Dok su se okeani punili krvlju miliona
nedu�nih,
9
00:00:39,353 --> 00:00:41,349
mala grupa o�ajnika se
jo� uvijek borila,
10
00:00:41,349 --> 00:00:44,285
odbijaju�i da odbaci svaku NADU.
11
00:00:58,876 --> 00:01:00,087
OVAMO!
OVAMO!
12
00:01:00,391 --> 00:01:02,376
Br�e!
13
00:01:15,652 --> 00:01:16,321
Dr�ite liniju!
14
00:01:16,321 --> 00:01:18,034
Vodite ove ljude odavde.
15
00:01:18,696 --> 00:01:19,415
Dobro,brate.
16
00:01:20,122 --> 00:01:22,551
Ho�u re�i...Da,Gospodine.
Razumijem,Gospodine.
17
00:01:23,145 --> 00:01:24,940
Isuse,borite se kao mu�karci.
18
00:01:38,686 --> 00:01:41,248
Do�ite,kopiladi.
19
00:01:50,153 --> 00:01:51,273
Dr�i prokletu liniju.
20
00:01:55,117 --> 00:01:56,117
Brate!?
21
00:01:56,651 --> 00:01:57,978
Gubi se odavde.
-Ne.
22
00:01:58,186 --> 00:01:59,964
Ne�u te ostaviti,hajde.
23
00:01:59,964 --> 00:02:00,958
Bili smo dobar tim.
24
00:02:01,534 --> 00:02:02,870
Bio si dobar brat.
25
00:02:03,374 --> 00:02:04,791
Ne...Ne idi...
26
00:02:05,300 --> 00:02:06,594
Ne idi...Ne...Ne...
27
00:02:07,061 --> 00:02:10,089
Zapamti,ovdje se ne radi o ubijanju,
28
00:02:10,551 --> 00:02:13,487
ve� o porodici.
29
00:02:14,744 --> 00:02:16,404
Sada idi!
-Ne!
30
00:02:16,404 --> 00:02:18,609
Ne�u te ostaviti!
-Mora�,idi!
31
00:02:18,609 --> 00:02:19,418
Gubi se odavde,idi!
32
00:02:19,418 --> 00:02:21,250
Ne�u te ostaviti.Ne!
33
00:02:21,250 --> 00:02:22,137
Ne�u te ostaviti...
34
00:02:22,137 --> 00:02:24,029
To je nare�enje.
-Da,Gospodine!
35
00:02:35,091 --> 00:02:36,777
Idi u pakao.
36
00:02:38,489 --> 00:02:43,200
Ne jo�,ne dok ne donesem pakao tebi.
37
00:02:58,724 --> 00:03:02,063
Ukusniji su dok jo� imaju nade.
38
00:03:12,652 --> 00:03:13,742
Da.
39
00:03:32,634 --> 00:03:35,174
�teta �to si tako slab.
40
00:03:36,420 --> 00:03:39,261
Mogli smo imati pravu borbu.
41
00:03:44,204 --> 00:03:46,589
Jo� ovo nije gotovo,
ja �u te prona�i...
42
00:03:46,990 --> 00:03:48,644
a onda �u te rastrgnuti na komade.
43
00:03:48,867 --> 00:03:49,656
Da.
44
00:03:49,656 --> 00:03:51,368
Jedva �ekam na to.
45
00:03:52,114 --> 00:03:52,791
Ne.
46
00:03:54,069 --> 00:03:55,684
Ne!
47
00:06:00,482 --> 00:06:01,482
Sistem Aktiviran
48
00:07:41,979 --> 00:07:42,927
Ne govori.
49
00:07:42,927 --> 00:07:44,119
Mogu te �uti.
50
00:07:44,888 --> 00:07:45,680
�ta?
51
00:07:47,128 --> 00:07:48,663
Moje ime je "�ovjek Broj 1"
52
00:07:48,663 --> 00:07:50,815
Jedini na�in da se iz
ovoga izvu�emo �ivi,
53
00:07:50,815 --> 00:07:51,886
jeste da sara�ujemo.
54
00:08:08,916 --> 00:08:09,904
Ne!
55
00:08:14,641 --> 00:08:15,955
Ti!Stoj!
56
00:08:16,516 --> 00:08:17,367
Ne!
57
00:08:18,693 --> 00:08:19,607
Uhvatite ga.
58
00:09:02,703 --> 00:09:05,650
Dobrodo�li u Meganet Siti.
59
00:09:08,787 --> 00:09:12,446
Dobrodo�li u Novi Pakao.
60
00:09:13,967 --> 00:09:16,799
Svi odmetnici bi�e
istrijebljeni.
61
00:09:17,493 --> 00:09:21,395
Prijavite se dobrovoljno
za eksperimente.
62
00:09:57,106 --> 00:10:00,115
Dakle,�ta ste mi
donijeli danas.
63
00:10:01,123 --> 00:10:01,983
Ah!
64
00:10:02,358 --> 00:10:03,620
�ovjek Broj 1.
65
00:10:03,620 --> 00:10:06,368
Tvoje bjegstvo je bilo kratkog daha.
66
00:10:06,368 --> 00:10:08,127
Ti si taj ko �e biti
kratkog daha.
67
00:10:08,557 --> 00:10:09,707
O,da...
68
00:10:10,180 --> 00:10:13,435
Bi�e� dobro nagra�en za
tvoje ispade.
69
00:10:14,680 --> 00:10:16,115
Radujem se tome.
70
00:10:17,227 --> 00:10:19,443
Ovaj je ubio oficira X3-9.
71
00:10:20,354 --> 00:10:21,903
X3-9?
72
00:10:22,302 --> 00:10:23,086
Odli�no!
73
00:10:23,578 --> 00:10:24,997
Treba nam vi�e ljudi kao on.
74
00:10:25,711 --> 00:10:27,093
Stavite ga sa ostalima.
75
00:10:35,257 --> 00:10:36,524
Po�alji mi odmah novi
tovar ljudi,
76
00:10:36,774 --> 00:10:38,305
kao i propratne podatke,
77
00:10:38,305 --> 00:10:39,615
proces moramo zapo�eti odmah.
78
00:10:39,947 --> 00:10:41,151
Baron tra�i vi�e krvi.
79
00:10:41,566 --> 00:10:44,101
A i moje analize �e uskoro
biti gotove.
80
00:10:44,935 --> 00:10:46,079
Dali je sve spremno?
81
00:11:10,386 --> 00:11:10,814
Hej...
82
00:11:12,398 --> 00:11:13,613
Hej...
83
00:11:14,824 --> 00:11:16,746
Odgovori mi,kada ti
se obra�am.
84
00:11:17,113 --> 00:11:18,185
Smiri se,D�astise,
85
00:11:18,507 --> 00:11:20,373
bolje �uvaj energiju
za arenu.
86
00:11:20,789 --> 00:11:21,700
Ma,svejedno mi je,
�ovje�e.
87
00:11:21,700 --> 00:11:22,626
A i �ta to tebe briga?
88
00:11:22,983 --> 00:11:24,257
�ta to treba da zna�i?
89
00:11:24,590 --> 00:11:25,897
�ta to treba da zna�i?
90
00:11:26,727 --> 00:11:28,547
Ostavio si nas ovdje,brate...
91
00:11:28,984 --> 00:11:30,344
�ta god se desi sr�a�emo
se zajedno...-
92
00:11:30,683 --> 00:11:31,357
Jeli?
93
00:11:32,410 --> 00:11:33,503
Nijeam imao izbora.
94
00:11:34,903 --> 00:11:36,209
DA,DA.
95
00:11:37,394 --> 00:11:38,627
Ima� li ime,drugar?
96
00:11:38,993 --> 00:11:39,730
Ja sam...
97
00:11:44,622 --> 00:11:45,340
Ja sam...
98
00:11:46,735 --> 00:11:47,605
Man...
99
00:11:50,877 --> 00:11:51,389
Borg...
100
00:11:53,959 --> 00:11:55,060
Moje ime je Manborg...
101
00:11:56,819 --> 00:11:57,643
Manborg...
102
00:11:58,579 --> 00:11:59,575
Vi�e si mi kao kreten.
103
00:12:00,795 --> 00:12:02,521
Za�to malo ne oladi�?
104
00:12:02,962 --> 00:12:03,692
Mo�e?
105
00:12:04,409 --> 00:12:06,508
Uredu.Ovdje se ne mo�e
ni odmoriti.
106
00:12:07,581 --> 00:12:09,213
�ta ti ustvari i radi�
ovdje?
107
00:12:09,517 --> 00:12:10,756
Ubio je jednog od njihovih,
108
00:12:11,422 --> 00:12:12,229
ja mu vjerujem.
109
00:12:12,802 --> 00:12:13,720
On nam mo�e pomo�i.
110
00:12:15,323 --> 00:12:15,998
Ok
111
00:12:16,867 --> 00:12:17,483
Mina....
112
00:12:18,480 --> 00:12:19,920
�ao mi je �to nijesam bio ovdje
kad je trebalo...
113
00:12:20,760 --> 00:12:21,455
Dobro.
114
00:12:24,934 --> 00:12:25,699
�ta bulji�,kretenu.
115
00:12:26,405 --> 00:12:27,737
Jo� jednom mi tako
pogledaj sestru...
116
00:12:29,107 --> 00:12:29,926
i ubi�u te.
117
00:12:35,688 --> 00:12:37,561
Broj 3 i broj 6 ,
su sasvim dobri.
118
00:12:39,402 --> 00:12:41,090
Kao i brojevi 8 i 9.
119
00:12:42,130 --> 00:12:44,822
Zna�i,ti si sigurno
novi regrut.
120
00:12:45,876 --> 00:12:47,064
I broj 10 je dobar.
121
00:12:47,831 --> 00:12:49,334
Da vidimo �ta mo�e.
122
00:12:51,627 --> 00:12:52,169
Izdajni�e.
123
00:12:55,788 --> 00:12:56,838
Danas ima� borbu.
124
00:12:57,277 --> 00:12:59,235
Odavde ne�e� iza�i �iv.
125
00:13:06,349 --> 00:13:08,977
Dali su zatvorenici procesuirani,
i spremni za borbu?
126
00:13:10,021 --> 00:13:11,475
Nemoj nas iznevjeriti,Doktore.
127
00:13:14,795 --> 00:13:16,526
Ima�u veliko zadovoljstvo,
128
00:13:16,526 --> 00:13:19,311
da vidim njihova tijela,
slomljena i krvava.
129
00:13:19,806 --> 00:13:21,032
Rasuta svuda...
130
00:13:21,242 --> 00:13:22,216
Oh,zdravo!
131
00:13:22,602 --> 00:13:23,427
Ko je ovo?
132
00:13:24,004 --> 00:13:25,425
Zatvorenik broj 7,gospodine.
133
00:13:26,806 --> 00:13:27,898
Tako lijepo ime.
134
00:13:28,589 --> 00:13:29,554
To nije moje ime.
135
00:13:29,801 --> 00:13:30,289
Da.
136
00:13:31,034 --> 00:13:32,144
Izvanredan primjerak.
137
00:13:32,854 --> 00:13:34,366
Oprostite,Zatvoreni�e broj 7,
138
00:13:34,643 --> 00:13:36,082
izvinite ne mojim manirima.
139
00:13:36,691 --> 00:13:37,632
Da li vam je udobno?
140
00:13:37,860 --> 00:13:39,231
Mogu li vam ne�to donijeti,ili...?
141
00:13:39,613 --> 00:13:40,699
Gubi mi se sa o�iju.
142
00:13:41,010 --> 00:13:43,133
Da,tako je vatrena.
143
00:13:43,811 --> 00:13:45,998
Ispitivanje je po�elo
u kontrolnoj sobi,gospodine.
144
00:13:47,474 --> 00:13:47,956
�ta?
145
00:13:48,758 --> 00:13:49,859
O,da.
146
00:13:50,549 --> 00:13:51,944
Ovdje sve ja moram raditi.
147
00:13:52,486 --> 00:13:55,622
Mo�da,kada uni�tim tvoje
prijatelje,
148
00:13:55,857 --> 00:13:57,833
na�emo malo vi�e vremena
za razgovor.
149
00:13:58,517 --> 00:14:00,290
Imam moju li�nu mra�nu komoru.
150
00:14:00,694 --> 00:14:01,679
Radije bih umrla.
151
00:14:02,097 --> 00:14:03,501
Tako je.
152
00:14:03,938 --> 00:14:04,671
Mi imamo dosta toga zajedni�kog.
153
00:14:04,888 --> 00:14:06,082
Vidimo se!
154
00:14:14,843 --> 00:14:16,363
Ustanite.Svi vi.
155
00:14:24,273 --> 00:14:25,396
Bez plesa.
156
00:14:27,644 --> 00:14:28,468
Ma koji ku...
157
00:14:29,136 --> 00:14:29,900
Jebiga...
158
00:14:41,937 --> 00:14:43,633
Borba po�inje za
159
00:14:44,115 --> 00:14:46,642
ta�no 2 minuta.
160
00:14:48,580 --> 00:14:49,204
Nakaze.
161
00:14:50,102 --> 00:14:51,692
Jebene,krvi �edne,nakaze.
162
00:14:52,855 --> 00:14:53,595
Svi oni.
163
00:14:55,101 --> 00:14:57,182
Ako bude po mome,ubi�u te.
164
00:14:58,376 --> 00:14:58,898
�ta?
165
00:15:05,343 --> 00:15:07,059
Mina,budi oprezna.
166
00:15:08,025 --> 00:15:08,926
�uva�u ti le�a.
167
00:15:13,015 --> 00:15:16,198
Dobrodo�li ljudi,u Teror Optikon.
168
00:15:17,513 --> 00:15:19,270
Ovdje nema pora�enih.
169
00:15:19,770 --> 00:15:22,362
Mo�ete pobijediti, ili umrijeti.
170
00:15:25,540 --> 00:15:27,743
Sada kada sam to rekao naglas,
171
00:15:27,743 --> 00:15:30,036
sasvim sam siguran,da
�e pora�eni biti,ljudi.
172
00:15:30,036 --> 00:15:31,764
Neka igre po�nu.
173
00:15:35,305 --> 00:15:36,589
Igra po�inje.
174
00:15:45,448 --> 00:15:46,099
Motoristi.
175
00:15:47,038 --> 00:15:48,210
Oni ne gube vrijeme.
176
00:15:48,807 --> 00:15:49,579
�elim da pomognem.
177
00:15:49,866 --> 00:15:50,602
Samo se odmakni.
178
00:15:51,491 --> 00:15:53,009
Potreban nam je,ili smo svi mrtvi.
179
00:15:53,009 --> 00:15:54,361
Jeli,a kako ti to zna�?
180
00:15:54,361 --> 00:15:55,979
Brate,ho�e� li se fokusirati
na borbu.
181
00:15:55,979 --> 00:15:57,182
Pa,to zavisi.
182
00:15:58,185 --> 00:15:59,200
Jesi li spremna za rokenrol?
183
00:16:01,343 --> 00:16:02,291
Samo me gledaj.
184
00:16:03,387 --> 00:16:04,510
Mina,ne!
185
00:16:13,341 --> 00:16:17,053
BRAVO,MINA!
186
00:16:18,663 --> 00:16:19,401
Igra po�inje.
187
00:16:28,011 --> 00:16:29,228
UBIJEN.
188
00:16:35,799 --> 00:16:36,873
Do smrti,molim.
189
00:16:44,014 --> 00:16:45,014
�ta...?
190
00:16:55,200 --> 00:16:56,851
Ho�e� li nam mo�da pomo�i?
191
00:17:32,794 --> 00:17:33,414
Da.
192
00:17:34,848 --> 00:17:36,157
LJUDI SU POBIJEDILI.
193
00:17:43,647 --> 00:17:44,111
Hvala..
194
00:17:44,505 --> 00:17:45,265
U redu je.
195
00:17:46,023 --> 00:17:48,656
Oh...Bo�e...Bo�e.
196
00:18:15,118 --> 00:18:16,992
Ne...Ali za�to?
197
00:18:17,439 --> 00:18:19,154
�ta sam uradio?
198
00:18:19,610 --> 00:18:21,796
Obe�ao si mi gomilu
199
00:18:22,181 --> 00:18:23,549
ljudske krvi.
200
00:18:24,200 --> 00:18:25,291
Oni rade zajedno.
201
00:18:25,924 --> 00:18:28,648
Nije ovo prvi put da su
ljudi pobijedili.
202
00:18:28,860 --> 00:18:31,592
Nema vi�e mjesta za gre�ke.
203
00:18:32,987 --> 00:18:34,133
Ne vi�e.
204
00:18:34,399 --> 00:18:35,150
Da...
205
00:18:38,209 --> 00:18:38,979
Gospodaru.
206
00:18:45,358 --> 00:18:46,699
To �to si uradio tamo,bilo je ba� interesantno,
207
00:18:46,903 --> 00:18:48,251
prokleti Manborg.
208
00:18:49,157 --> 00:18:50,757
�ta si ti ustvari?
209
00:18:51,630 --> 00:18:52,748
Jesi li ti �pijun?
210
00:18:53,032 --> 00:18:54,540
Jeli te doktor Skorpius poslao?
211
00:18:55,166 --> 00:18:56,018
Ti nijesi �ovjek.
212
00:18:57,245 --> 00:18:58,249
Jesi li poslat ovamo,da
bi nas ubio?
213
00:19:00,351 --> 00:19:01,795
Ja sam...
-Ne govori to...
214
00:19:02,568 --> 00:19:03,375
�upku.
215
00:19:04,168 --> 00:19:04,911
Isuse.
216
00:19:05,127 --> 00:19:06,230
Zamalo zbog njega Mina
nije poginula.
217
00:19:06,889 --> 00:19:07,634
Vidio sam.
218
00:19:08,764 --> 00:19:11,268
Ku�kin sine!
219
00:19:11,739 --> 00:19:13,167
Zbog tebe moja sestra
zamalo nije poginula.
220
00:19:16,532 --> 00:19:18,183
Ne mogu da vjerujem.
221
00:19:18,822 --> 00:19:20,788
Kakav bi �ovjek to
uradio?
222
00:19:21,805 --> 00:19:22,977
On nije �ovjek.
223
00:19:23,396 --> 00:19:24,455
On je jedan od njih.
224
00:19:25,236 --> 00:19:26,375
U pravu si Mina.
225
00:19:26,722 --> 00:19:27,812
Vjerovatno jeste.
226
00:19:29,228 --> 00:19:30,172
Sranje!
227
00:19:31,527 --> 00:19:32,515
Ja nijesam...
228
00:19:33,136 --> 00:19:35,066
Jedan od nnih...
229
00:19:36,133 --> 00:19:37,148
Ja sam...
230
00:19:41,378 --> 00:19:42,196
Ne�to drugo.
231
00:19:43,218 --> 00:19:47,507
Mi nijesmo pre�ivjeli ovoliko,
da bi u�ivali
232
00:19:47,729 --> 00:19:49,221
u tvojim skupocenim �izmama,
233
00:19:49,221 --> 00:19:50,862
i tvojoj fantasi�noj odje�i,
234
00:19:50,862 --> 00:19:52,048
dok �ekamo da nas pobiju.
235
00:19:52,445 --> 00:19:53,681
Gubi se odavde...Idi!
236
00:19:54,025 --> 00:19:55,147
Gubi mi se sa o�iju,gubi se...!
237
00:19:55,356 --> 00:19:56,733
Ako nijesi jedan od nas,napolje!
238
00:19:57,206 --> 00:19:58,453
Hajde pokupi se,hajde...
239
00:20:15,002 --> 00:20:15,687
Da.
240
00:20:16,389 --> 00:20:18,973
Izbaci prst,malo sa�ekaj,
241
00:20:19,610 --> 00:20:20,945
i uhvati svoj prevoz.
242
00:20:21,171 --> 00:20:23,186
Jer te mi ne �elimo ovdje.
243
00:20:32,734 --> 00:20:33,856
U redu je Mina.
244
00:20:34,406 --> 00:20:35,588
Sada si sigurna.
245
00:20:42,816 --> 00:20:43,622
Hej...
246
00:20:44,169 --> 00:20:45,726
Zdravo,Zatvoreni�e broj 7.
247
00:20:46,570 --> 00:20:48,159
Ja...Nadam se...
248
00:20:50,328 --> 00:20:53,601
Pa...Dali voli� bicikla...
249
00:20:54,881 --> 00:20:56,914
Sranje...Tako je glupo...
250
00:20:59,143 --> 00:20:59,925
Pa,sre�no!
251
00:21:02,282 --> 00:21:04,923
Odakle li se to stvorilo?
252
00:21:06,284 --> 00:21:07,034
Ok
253
00:21:09,156 --> 00:21:09,826
Ja sam idiot.
254
00:21:10,191 --> 00:21:11,602
Bi�u u svojoj mra�noj komori.
255
00:21:16,702 --> 00:21:17,313
Ustani!
256
00:21:46,526 --> 00:21:47,844
Ne vjerujem da �e se vi�e vratiti.
257
00:21:53,448 --> 00:21:54,872
Stvarno ne znam u �emu
grije�im?
258
00:21:54,872 --> 00:21:56,557
Trudim se i trudim,ali uzalud.
259
00:21:57,980 --> 00:21:59,466
Mislim ne znam,
260
00:21:59,710 --> 00:22:01,641
kako da obradim te
ljudske emocije?
261
00:22:02,313 --> 00:22:05,095
Ponekada mi se �ini kao i da
ne primje�uje da postojim.
262
00:22:06,517 --> 00:22:07,400
Hmm,ne znam...
263
00:22:07,400 --> 00:22:10,052
Mo�da da proba� da joj kupi� ne�to...
264
00:22:10,052 --> 00:22:11,086
Mo�da cvije�e,ili...
265
00:22:11,086 --> 00:22:12,321
Ti�ina!
266
00:22:13,633 --> 00:22:15,826
Kakvo cvije�e...ima li neka
odre�ena vrsta?
267
00:22:16,044 --> 00:22:18,690
Slu�aj,Barone,veoma sam zauzet
268
00:22:18,690 --> 00:22:19,970
Imam mnogo poslova koje moram
zavr�iti.
269
00:22:19,970 --> 00:22:21,686
Mo�da bi ovo mogao raspraviti sa...
ne znam,mo�da...
270
00:22:21,686 --> 00:22:22,725
Mo�da sa Grofom?
271
00:22:22,933 --> 00:22:24,560
�ini mi se da se vas dvojica
ba� dobro sla�ete.
272
00:22:26,411 --> 00:22:27,181
Kada nije �edan...
273
00:22:27,708 --> 00:22:30,758
Dobi�u jebeni napad depresije.
274
00:22:31,026 --> 00:22:31,762
Treba mi cigareta.
275
00:22:34,051 --> 00:22:35,514
Rekao si mi da si prestao.
276
00:22:38,041 --> 00:22:40,011
Ne po�inji.
277
00:22:46,642 --> 00:22:50,562
Borba po�inje za ta�no 2 minuta.
278
00:22:57,646 --> 00:22:58,643
Hajde.
279
00:22:59,761 --> 00:23:00,852
Mo�e� ti to.
280
00:23:16,625 --> 00:23:18,420
Niko jo� nije pobijedio �ampiona.
281
00:23:38,852 --> 00:23:39,852
Prokletstvo.
282
00:23:48,134 --> 00:23:49,636
Ovo je stra�no.
283
00:23:49,636 --> 00:23:51,015
Ne mogu da gledam...
284
00:24:23,846 --> 00:24:24,907
Ne�e� mo�i...
285
00:24:26,878 --> 00:24:27,927
O,ne!
286
00:24:35,797 --> 00:24:36,797
Projektili spremni.
287
00:24:41,327 --> 00:24:42,558
Ohh,toooo!
288
00:24:55,688 --> 00:24:59,050
Niko do sada nije pobijedio �ampiona.
289
00:24:59,432 --> 00:25:00,591
Kako smo dozvolili da se
ovo dogodi?
290
00:25:01,185 --> 00:25:03,344
�ini mi se da je novi
�ampion stigao u grad.
291
00:25:03,806 --> 00:25:04,422
Zave�i.
292
00:25:04,767 --> 00:25:06,016
Nemoj misliti da sam zaboravio
na tebe.
293
00:25:06,294 --> 00:25:07,090
Ne zanm ni kako bi mogao?
294
00:25:07,090 --> 00:25:08,399
Ja sam ti izvadio oba oka.
295
00:25:11,076 --> 00:25:12,461
Ho�u toga Manborga...
296
00:25:12,949 --> 00:25:14,236
Saznajte �ta je.
297
00:25:38,392 --> 00:25:41,128
Zna�i,ovo je Manborg.
298
00:25:49,534 --> 00:25:51,618
Sramota te je da
bude� samo �ovjek.
299
00:25:51,911 --> 00:25:54,763
Milije ti je �to su te
sklopili dio po dio.
300
00:25:55,236 --> 00:25:55,794
A-haa.
301
00:25:56,259 --> 00:25:58,187
Zna�i ti si za�titio svoje
prijatelje u areni.
302
00:25:59,105 --> 00:26:01,326
Dali bi ih volio vidjeti
kako mole za svoje �ivote.
303
00:26:02,098 --> 00:26:03,603
I oni su bespomo�ni ba� kao i ti.
304
00:26:04,118 --> 00:26:05,094
Da.Sjajno.
305
00:26:05,094 --> 00:26:06,871
Da,ba� je sjajno.
306
00:26:07,495 --> 00:26:09,081
Pogubite ostale zatvorenike.
307
00:26:09,963 --> 00:26:12,017
Sve osim zatvorenika broj 7.
308
00:26:14,303 --> 00:26:16,869
Shadow-Mega je na�a najbolja kreacija,
309
00:26:17,379 --> 00:26:18,468
hibrid kao i ti.
310
00:26:19,112 --> 00:26:21,864
Ona �e pokazati tvojim prijateljima
�ta je prava patnja.
311
00:26:23,630 --> 00:26:27,602
Ali ti...bi�e� bezbjedan dok se
ona ne vrati.
312
00:26:28,284 --> 00:26:28,927
Stvarno.
313
00:26:29,152 --> 00:26:31,570
Niko ne�e mo�i da spre�i Grofa.
314
00:26:31,874 --> 00:26:34,545
�ak i ti �e� ga moliti za milost.
315
00:26:54,213 --> 00:26:55,933
Dali me �uje�?
-Da.
316
00:26:57,147 --> 00:26:59,487
Moje ime je Doktor Skorpius.
317
00:27:00,379 --> 00:27:01,358
Kako se ti zove�?
318
00:27:02,406 --> 00:27:03,206
Manborg..
319
00:27:04,397 --> 00:27:05,555
Odakle si?
320
00:27:07,111 --> 00:27:08,215
Probudio sam se u kutiji.
321
00:27:09,918 --> 00:27:12,455
Tebi sve ovo izgleda veoma �udno.
322
00:27:13,232 --> 00:27:14,569
Ovo nije svijet kakav si o�ekivao
da �e� zate�i,
323
00:27:14,569 --> 00:27:15,833
zar ne?
324
00:27:17,246 --> 00:27:19,073
Ne.Ja sam bio...
325
00:27:19,073 --> 00:27:20,452
Vojnik,znam...
326
00:27:20,452 --> 00:27:22,549
Vojnik,u poslednjem velikom
ratu protiv pakla.
327
00:27:24,796 --> 00:27:25,385
Da.
328
00:27:27,485 --> 00:27:28,410
Kako ti to zna�?
329
00:27:30,511 --> 00:27:31,598
Znam...
330
00:27:36,774 --> 00:27:37,942
Zato �to sam te ja
napravio.
331
00:27:43,872 --> 00:27:44,524
Hej,
332
00:27:45,609 --> 00:27:46,231
Bad.
333
00:27:47,708 --> 00:27:49,091
Ne vjerujem ti.
334
00:27:49,326 --> 00:27:50,639
Ja sam taj koji postavlja
pitanja ovdje.
335
00:27:50,996 --> 00:27:51,550
�ta?
336
00:27:51,919 --> 00:27:53,591
Napravio sam te kada
se �ovje�anstvo sru�ilo.
337
00:27:54,617 --> 00:27:56,438
Koristio sam njihovu Robo-Tehnologiju,
338
00:27:57,083 --> 00:27:59,017
da napravim oru�je dovoljno sna�no
339
00:27:59,017 --> 00:27:59,964
da ih uni�tim zauvijek.
340
00:28:02,044 --> 00:28:02,945
Moram to uraditi.
341
00:28:04,159 --> 00:28:06,243
Ipak,sve sam ovo ja
izazvao.
342
00:28:06,517 --> 00:28:10,195
Ti si uzrok ovome?
343
00:28:11,518 --> 00:28:12,358
Morao sam.
344
00:28:13,146 --> 00:28:13,981
Zbog nauke.
345
00:28:14,568 --> 00:28:15,568
Proces zapo�et.
346
00:28:15,568 --> 00:28:17,451
Nijesam ni znao,da sam
otvorio vrata od pakla.
347
00:28:18,386 --> 00:28:20,156
Kada sam shvatio �ta sam uradio,
348
00:28:20,459 --> 00:28:22,150
bilo je ve� kasno.
349
00:28:31,324 --> 00:28:32,652
Ti si moja poslednja �ansa
za iskupljenje.
350
00:28:33,489 --> 00:28:34,378
Ali sada mi se �ini,
351
00:28:36,007 --> 00:28:37,339
da nam je svima vrijeme na izmaku.
352
00:28:38,145 --> 00:28:39,314
Ti,gade!
353
00:28:40,148 --> 00:28:41,306
Sve je ovo tvoja gre�ka...
354
00:28:58,485 --> 00:28:59,370
Ti si heroj.
355
00:29:00,117 --> 00:29:02,659
Ti si jedini sposoban da se
suprotstavi� Grofu Drakulonu li�no.
356
00:29:04,120 --> 00:29:06,780
Planirao sam da se probudi�
357
00:29:07,584 --> 00:29:08,388
sada u budo�nosti
358
00:29:09,406 --> 00:29:11,745
i da zavr�i� ono �to si
zapo�eo tako davno.
359
00:29:13,255 --> 00:29:14,748
Za�to mi se ovo de�ava?
360
00:29:16,262 --> 00:29:17,330
Nemamo vremena.
361
00:29:17,806 --> 00:29:19,172
Uzmi ove kasete iz budu�nosti.
362
00:29:20,939 --> 00:29:21,858
Hvala ti.
363
00:29:30,912 --> 00:29:32,813
Ne...U redu je...Dosta je..
364
00:29:36,402 --> 00:29:37,162
Menborg.
365
00:29:38,471 --> 00:29:40,838
Poma�em im samo zato �to
nemam drugog izbora.
366
00:29:42,199 --> 00:29:43,911
Razumijem.
367
00:29:44,795 --> 00:29:46,028
Idi i ispravi stvari.
368
00:29:48,289 --> 00:29:49,333
Ho�u!
369
00:29:54,546 --> 00:29:55,837
Sada je na�a prilika da pobjegnemo.
370
00:29:56,085 --> 00:29:56,815
Ali kako?
371
00:29:57,072 --> 00:29:58,720
Okru�eni smo sa ovim laserskim re�etkama.
372
00:29:58,968 --> 00:30:00,384
Gdje je sada taj Manborg
373
00:30:00,384 --> 00:30:01,416
kada nam treba,ha?
374
00:30:01,416 --> 00:30:02,938
Bez pri�e.
375
00:30:05,927 --> 00:30:07,127
Ne mo�e biti.
376
00:30:08,617 --> 00:30:09,718
Zdravo,svima!
377
00:30:10,425 --> 00:30:12,392
Pucaj u kontrolnu tablu
da nas oslobodi� iz �elija.
378
00:30:23,028 --> 00:30:23,957
Bravo!
379
00:30:24,720 --> 00:30:25,949
Ovamo,do vrata hangara.
380
00:30:28,624 --> 00:30:29,611
Ide� li?
381
00:30:30,271 --> 00:30:31,151
Jesam li pozvan?
382
00:30:32,049 --> 00:30:32,823
Jesi.
383
00:30:33,995 --> 00:30:35,562
Samo ne pucaj ni u �ta.
384
00:30:47,038 --> 00:30:47,918
Kakav je to zvuk?
385
00:30:50,018 --> 00:30:51,501
Hajde,gubimo se odavde?
386
00:31:02,876 --> 00:31:05,212
Manborg!Ovamo
387
00:31:05,428 --> 00:31:07,768
Po�uri,bje�i od
tih televizora.
388
00:31:09,447 --> 00:31:11,116
�ta je to bilo do�avola?
389
00:31:11,116 --> 00:31:12,607
Samo nastavite!
390
00:31:20,071 --> 00:31:21,010
Pristup odbijen.
391
00:31:22,197 --> 00:31:23,368
To je jedna od brava iz budu�nosti.
392
00:31:26,944 --> 00:31:28,177
Pucaj u bravu.
393
00:31:32,800 --> 00:31:34,069
Tako je.
394
00:31:35,053 --> 00:31:36,134
Ulazi.
395
00:31:45,069 --> 00:31:45,919
To je to,Barone.
396
00:31:46,505 --> 00:31:47,591
Sada nema nazad.
397
00:31:52,324 --> 00:31:53,475
Zatvoreni�e broj 7,
398
00:31:53,941 --> 00:31:56,081
imam ne�to �to bi �elio da ti
poklonim.
399
00:32:00,928 --> 00:32:01,714
Da...
400
00:32:03,327 --> 00:32:05,154
Opet si sam,Barone.
401
00:32:12,535 --> 00:32:15,442
Ponekada pomislim dasvemir
�eli da budem sam.
402
00:32:16,701 --> 00:32:17,964
Njeno ime je Zatvorenik Broj 7,
403
00:32:19,523 --> 00:32:20,716
ali za mene,
404
00:32:21,653 --> 00:32:22,966
uvijek �e biti Zatvorenik Broj 1.
405
00:32:24,517 --> 00:32:25,033
Da...
406
00:32:28,234 --> 00:32:29,234
�ta?
407
00:32:31,389 --> 00:32:32,458
Izgleda da su pobjegli.
408
00:32:33,889 --> 00:32:35,847
�ta to ima�?
�ta ti je iza le�a?
409
00:32:38,059 --> 00:32:43,152
To...cvije�e...za mene je,zar ne?
410
00:32:45,676 --> 00:32:46,577
Zatvorenici.
411
00:32:47,484 --> 00:32:50,176
Mora da su ga koristili
da pobjegnu.
412
00:32:50,815 --> 00:32:52,244
Idem da posjetim �ovjeka-Topa.
413
00:33:03,417 --> 00:33:04,024
Tamo.
414
00:33:04,024 --> 00:33:05,208
To je ono �to nam treba.
415
00:33:06,076 --> 00:33:06,832
Radim na tome.
416
00:33:07,521 --> 00:33:08,601
Kako to da oni lebde?
417
00:33:09,209 --> 00:33:10,567
Dosta,u�uti.
418
00:33:10,567 --> 00:33:11,613
�ta je to bilo?
419
00:33:12,170 --> 00:33:13,604
Bravo,moronu!
420
00:33:23,251 --> 00:33:24,955
Baci oru�je odmah i predaj se.
421
00:33:48,613 --> 00:33:50,280
Ovamo,idemo!
422
00:33:50,668 --> 00:33:51,579
Po�urite malo!
423
00:33:52,952 --> 00:33:54,618
Prebio si tog �upka tamo.
424
00:33:54,934 --> 00:33:56,709
Naravno,ja sam ga i trenirao.
425
00:34:18,227 --> 00:34:19,227
Uzbuna gra�ani!
426
00:34:19,227 --> 00:34:23,231
Naoru�ani i opasni kriminalci
su pobjegli...
427
00:34:45,919 --> 00:34:46,408
Iza nas.
428
00:35:19,683 --> 00:35:20,387
Pogodili su te.
429
00:35:20,387 --> 00:35:22,836
Ma ne,to je samo ogrebotina.
430
00:35:31,991 --> 00:35:33,615
Tako razo�aravaju�e.
431
00:35:40,118 --> 00:35:41,212
�ta god namjerava� da uradi�...
432
00:35:41,681 --> 00:35:42,578
uradi to odmah.
433
00:35:44,950 --> 00:35:46,661
Ionako na kraju ne�e ni�ta
zna�iti.
434
00:35:51,963 --> 00:35:53,836
�ovje�anstvo je pre�ivjelo i gore
stvari od tebe.
435
00:36:08,480 --> 00:36:10,227
�ovje�anstvo je pre�ivjelo i gore!
436
00:36:40,064 --> 00:36:41,854
Ne,Lusi,ne!
437
00:36:45,631 --> 00:36:48,229
Ostavite mou k�erku!
Molim vas!
438
00:37:02,629 --> 00:37:05,117
Ku�a ovog �ovjeka je napravljena od novina.
439
00:37:06,892 --> 00:37:08,873
To zna�i da je siroma�an.
440
00:37:10,235 --> 00:37:12,762
Svuda su omoti od pljeskavica.
441
00:37:14,540 --> 00:37:17,022
Mislim da taj �ovjek ima sme�e na glavi.
442
00:37:18,373 --> 00:37:19,742
Ima ga i ovaj.
443
00:37:19,742 --> 00:37:21,326
Skinite to sme�e sa glave.
444
00:37:22,113 --> 00:37:24,284
Oni ne mogu da �uju ni rije�
od onoga �ta ja pri�am.
445
00:37:33,321 --> 00:37:35,147
Ovamo,ulaz se nalazi ovdje.
446
00:37:39,261 --> 00:37:41,876
Pitam se dali imaju ovdje sendvi�a...
447
00:37:47,022 --> 00:37:48,407
Jesam li dobar,Mina?
448
00:37:49,185 --> 00:37:51,159
O,�ovje�e.
Dokazuje se kao i obi�no.
449
00:37:52,998 --> 00:37:54,743
Ja sam jak kao i on,
450
00:37:55,061 --> 00:37:57,725
ali nemoj mu re�i,jer
je ljubomoran.
451
00:38:05,581 --> 00:38:07,227
U redu je.
To sam ja
452
00:38:08,189 --> 00:38:09,942
�ekaj,�ekaj,�ekaj,�ekaj...
453
00:38:10,230 --> 00:38:11,142
Ovamo drugovi.
454
00:38:13,219 --> 00:38:14,401
Da vidimo odakle je taj maleni do�ao.
455
00:38:30,148 --> 00:38:33,474
Gdje si na�ao sve ove stvari?
456
00:38:34,300 --> 00:38:36,154
Ovdje sam se smjestio kada sam pobjegao.
457
00:38:37,462 --> 00:38:39,426
Ima� ukusa za stvari.
458
00:38:40,042 --> 00:38:41,764
Ti si na� spasioc,
�ovje�e Broj 1.
459
00:38:42,963 --> 00:38:44,344
�ta ako nas na�u?
460
00:38:44,790 --> 00:38:46,169
Oni nikada ne patroliraju ovuda.
461
00:38:46,677 --> 00:38:47,731
Ovdje smo bezbjedni.
462
00:38:47,731 --> 00:38:49,859
Ljudi se kriju ovdje
ve� godinama.
463
00:38:52,410 --> 00:38:53,237
D�astise.
464
00:38:56,937 --> 00:38:58,148
Moramo ovo odmah o�istiti.
465
00:39:00,414 --> 00:39:01,553
Mora� se odmoriti,D�astise.
466
00:39:01,843 --> 00:39:02,723
Povrije�en si.
467
00:39:03,043 --> 00:39:03,731
Kako se osje�a�.
468
00:39:03,731 --> 00:39:06,020
Dobro sam,dobro sam.
469
00:39:06,020 --> 00:39:07,032
Trebali bi ostati ovdje,
470
00:39:07,233 --> 00:39:08,553
barem dok ne smislimo neki plan.
471
00:39:09,146 --> 00:39:10,401
Ne mo�emo samo da sjedimo ovdje.
472
00:39:10,716 --> 00:39:11,763
Nemamo drugog izbora.
473
00:39:13,668 --> 00:39:14,612
Bi�u napolju.
474
00:39:16,523 --> 00:39:17,474
Koji je tvoj problem?
475
00:39:18,074 --> 00:39:19,054
A,i koga je briga?
476
00:39:20,281 --> 00:39:21,406
Hajde da jedemo.
477
00:39:25,423 --> 00:39:26,852
Mina...
478
00:39:28,775 --> 00:39:31,479
Sada si sama...
479
00:39:32,014 --> 00:39:32,778
Ne.
480
00:39:33,463 --> 00:39:34,728
Da...
481
00:39:37,310 --> 00:39:38,970
Misli� da je mo�e� spasiti.
482
00:39:39,922 --> 00:39:41,760
Do�i i suo�i se samnom.
483
00:39:50,799 --> 00:39:51,684
�etiri �a�e vode,
484
00:39:51,684 --> 00:39:52,942
tako tamo pi�e.
485
00:39:54,843 --> 00:39:55,540
�etiri...
486
00:39:56,792 --> 00:39:57,440
�a�e...
487
00:39:58,892 --> 00:40:00,894
Vode.Da.
488
00:40:00,894 --> 00:40:02,425
Samo da je stavimo da proklju�a.
489
00:40:02,425 --> 00:40:04,643
Pa naravno.
-Ne!
490
00:40:04,912 --> 00:40:05,700
Ne jo�.
491
00:40:05,700 --> 00:40:07,056
Tek kada prokuvamo vodu.
492
00:40:08,246 --> 00:40:09,495
Teka kada voda provre...
493
00:40:09,868 --> 00:40:10,890
Da,tako je ,pi�e...
494
00:40:12,220 --> 00:40:13,645
Malim slovima kao i uvijek.
495
00:40:14,558 --> 00:40:17,360
Mogu li...te pitati ne�to?
496
00:40:17,964 --> 00:40:19,523
Mo�e� me pitati �ta god �eli�..
497
00:40:20,036 --> 00:40:20,917
Ja sam ti prijatelj.
498
00:40:21,665 --> 00:40:24,258
Za�to...za�to...ti..zna�...?
499
00:40:24,788 --> 00:40:25,728
Bje�im?
500
00:40:26,002 --> 00:40:27,111
To je duga pri�a.
501
00:40:28,846 --> 00:40:31,404
Imao sam izbor.Ili da treniram vojnike,
502
00:40:32,089 --> 00:40:33,119
ili da umrem.
503
00:40:35,387 --> 00:40:36,817
Do�ao sam nazad da bih vas spasio.
504
00:40:38,290 --> 00:40:39,433
Da spasim Minu.
505
00:40:40,826 --> 00:40:42,579
Hajde sada da spremimo
ovo ukusno jelo.
506
00:40:43,773 --> 00:40:45,105
Da,hajde.
507
00:40:46,053 --> 00:40:46,803
Ne.
508
00:41:03,201 --> 00:41:04,336
Zdravo Manborg.
509
00:41:04,634 --> 00:41:05,839
Dali me se sje�a�?
510
00:41:06,061 --> 00:41:07,761
Ja sam tvoj prijatelj,
doktor Skorpius.
511
00:41:08,316 --> 00:41:10,138
Zdravo.
-�uti dok ja govorim.
512
00:41:12,072 --> 00:41:14,503
Ako gleda� ovo,velika je
vjerovatno�a da sam mrtav,
513
00:41:15,127 --> 00:41:15,977
ili jo� gore.
514
00:41:17,116 --> 00:41:18,612
Ali,to zna�i da je vrijeme za borbu,
515
00:41:19,153 --> 00:41:21,040
vrijeme je da vrati� te Kilborge
u pakao,
516
00:41:21,274 --> 00:41:23,506
i da spasi� �ovje�anstvo
jednom zauvijek.
517
00:41:25,236 --> 00:41:26,353
Ima� pogre�nog brata.
518
00:41:28,156 --> 00:41:29,162
Ja nijesam heroj.
519
00:41:30,015 --> 00:41:31,062
Smiri se Manborg.
520
00:41:31,876 --> 00:41:33,803
Bio sam tamo kada si ubijen,
521
00:41:34,159 --> 00:41:35,503
zatim sam sakrio tvoje tijelo,
522
00:41:35,926 --> 00:41:37,093
i pravio sam te u tajnosti.
523
00:41:37,773 --> 00:41:39,597
Koriste�i njihovu Robo-Tehnologiju
524
00:41:39,839 --> 00:41:41,150
stvorio sam vrhunskog ratnika.
525
00:41:42,653 --> 00:41:45,212
Nijedan �ovjek nije bio ni blizu da
porazi Grofa.
526
00:41:45,932 --> 00:41:50,030
Jedini koji to mo�e stoji
ispred mene,a to si ti.
527
00:42:11,774 --> 00:42:12,568
�ovjek Broj 1.
528
00:42:13,388 --> 00:42:14,196
Na�ao sam ne�to.
529
00:42:15,493 --> 00:42:16,672
Od Mine je.
-Oh.
530
00:42:16,672 --> 00:42:17,574
Pi�e...
531
00:42:19,176 --> 00:42:20,184
Samo jedan sekund...
532
00:42:21,510 --> 00:42:22,375
Nijesam poio nao�ari.
533
00:42:24,412 --> 00:42:25,953
Ma koga je briga
�ta pi�e.
534
00:42:27,132 --> 00:42:27,789
Bitno je da je oti�la.
535
00:42:30,851 --> 00:42:31,522
Moj bo�e.
536
00:42:31,988 --> 00:42:32,851
Ovo je samoubistvo.
537
00:42:33,407 --> 00:42:33,945
�ta je?
538
00:42:35,076 --> 00:42:36,495
Vratila se u Genezis Toranj.
539
00:42:36,976 --> 00:42:37,616
U arenu.
540
00:42:38,153 --> 00:42:38,990
�eli da izazove...
541
00:42:39,728 --> 00:42:41,098
Grofa Drakulona.
542
00:42:41,726 --> 00:42:43,605
Mina,za�to?
543
00:42:43,897 --> 00:42:44,795
Moramo je spasiti.
544
00:42:45,006 --> 00:42:46,856
Ali kako,ne mo�emo se sami boriti
protiv �itave armije.
545
00:42:48,232 --> 00:42:49,300
Ako ti je stalo do nje...
546
00:42:50,939 --> 00:42:51,566
Uradi�e� to.
547
00:42:52,218 --> 00:42:52,800
Kako?
548
00:42:53,477 --> 00:42:54,507
Ja �u ti re�i kako.
549
00:42:57,246 --> 00:42:58,143
Manborg!
550
00:42:59,651 --> 00:43:02,318
Idemo tamo da nekog razbijemo.
551
00:43:02,591 --> 00:43:04,326
To je pravi prijedlog,Manborg?
552
00:43:05,095 --> 00:43:06,187
Ali,�ta ako smo zakasnili?
553
00:43:07,553 --> 00:43:08,641
Nikada nije kasno...
554
00:43:10,516 --> 00:43:11,768
da se postane heroj.
555
00:43:12,658 --> 00:43:13,944
Ti si lud,Manborg.
556
00:43:14,909 --> 00:43:15,568
Svi�a� mi se.
557
00:43:16,057 --> 00:43:16,952
Bacimo se na posao.
558
00:43:17,530 --> 00:43:18,653
Drago mi je �to si se vratio,Manborg.
559
00:43:19,228 --> 00:43:21,037
�ovje�e Broj 1,drago mi je �to sam se borio
uz tebe.
560
00:43:32,780 --> 00:43:33,731
Koncentri�i se.
561
00:43:37,547 --> 00:43:38,170
Da.
562
00:44:10,874 --> 00:44:12,272
Sveti Makerel.
563
00:44:22,872 --> 00:44:24,773
Tvoja snaga je iznad svega
564
00:44:24,773 --> 00:44:26,041
�to je ovaj svijet vidio,Manborg.
565
00:44:26,264 --> 00:44:28,468
Ali najve�a snaga le�i u tebi.
566
00:44:29,534 --> 00:44:31,337
Do�i �e trenutak kada �e�
to shvatiti.
567
00:44:34,058 --> 00:44:35,899
O,da,svi�a li ti se
ovo,mali�a?
568
00:44:37,837 --> 00:44:39,523
Koji je tvoj problem?
569
00:44:45,512 --> 00:44:46,288
Vrlo dobro.
570
00:44:55,153 --> 00:44:56,770
Ne dozvolite da ubiju
ikog od vas.
571
00:44:57,934 --> 00:44:58,599
Sre�no.
572
00:44:59,370 --> 00:45:00,558
Nije u pitanj ubijanje...
573
00:45:01,731 --> 00:45:04,416
U pitanju je...Porodica.
574
00:45:06,642 --> 00:45:07,770
Mi smo porodica sada.
575
00:46:22,353 --> 00:46:23,376
Ne mora� da radi� ovo.
576
00:46:25,236 --> 00:46:26,220
Mo�emo ti pomo�i.
577
00:47:13,765 --> 00:47:15,565
�ao mi je �to vam kvarim provod.
578
00:47:16,797 --> 00:47:17,752
D�astis,pazi iza tebe.
579
00:47:28,368 --> 00:47:29,407
Hej.
580
00:47:30,509 --> 00:47:32,136
Gdje si krenuo?
581
00:47:33,295 --> 00:47:34,356
Idem da spasim Minu.
582
00:47:34,656 --> 00:47:35,999
I da izravnam neke ra�une.
583
00:47:36,403 --> 00:47:38,049
�ta je sa onim da smo
mi familija?
584
00:47:38,510 --> 00:47:40,517
Porodica se dr�i na okupu.
585
00:47:41,765 --> 00:47:43,391
Vidje�u vas uskoro.
586
00:47:45,562 --> 00:47:47,698
Hej,hej! Manborg,ne idi tamo
587
00:47:47,965 --> 00:47:49,087
Tamo je opasno.
588
00:47:51,787 --> 00:47:54,144
Oh...lift.U redu je,idi.
589
00:47:56,042 --> 00:47:56,661
D�astise.
590
00:48:02,398 --> 00:48:03,184
Ma gubi se.
591
00:48:09,331 --> 00:48:10,197
Vidje�e� ga ponovo.
592
00:48:10,603 --> 00:48:12,908
Da,znam,
593
00:48:13,421 --> 00:48:14,046
Znam...
594
00:48:45,051 --> 00:48:49,043
Nadao sam se da �emo se
opet sresti,Manborg.
595
00:48:50,154 --> 00:48:52,498
Da li te tako zovu sada?
596
00:49:02,258 --> 00:49:04,562
Ti si mi ubio brata.
597
00:49:11,531 --> 00:49:13,770
Onda uzmi svoju osvetu.
598
00:49:14,321 --> 00:49:15,970
O,daaaaa....
599
00:50:41,717 --> 00:50:43,062
Jeste li ostavili nekog za mene?
600
00:50:44,343 --> 00:50:45,191
�iva si!
601
00:50:46,335 --> 00:50:47,341
Prokleto si u pravu.
602
00:50:58,567 --> 00:50:59,694
Mo�e se on brinuti za sebe.
603
00:51:02,507 --> 00:51:04,071
Voljela bih kada bih isto mogla
re�i i za nas.
604
00:51:51,668 --> 00:51:55,226
Dobar si Broju 1,ali si zastario.
605
00:51:56,137 --> 00:51:58,117
Snaga ljudskog duha nikada
ne�e zastariti.
606
00:51:58,957 --> 00:51:59,949
Ti...!
607
00:52:37,548 --> 00:52:39,169
Dali smo ti �ansu da nam
se pridru�i�.
608
00:52:39,475 --> 00:52:41,502
Da postane� ne�to vi�e od
obi�nog �ovjeka.
609
00:52:41,772 --> 00:52:43,584
Ja sam vi�e nego �to �e�
ti ikada postati,Barone.
610
00:52:43,793 --> 00:52:46,147
Koja te pateti�na ljudska �elja
611
00:52:46,147 --> 00:52:47,636
natjerala da sve odbije�?
612
00:52:50,849 --> 00:52:52,070
Jeli to bila ljubav?
613
00:52:53,895 --> 00:52:54,450
Da.
614
00:53:23,761 --> 00:53:24,741
D�astise!
-Hej!
615
00:53:25,583 --> 00:53:26,611
Zgrabi je...
616
00:53:27,171 --> 00:53:28,643
�ta...?
617
00:53:36,067 --> 00:53:36,944
Dobro,D�astise.
618
00:53:37,237 --> 00:53:38,117
Hajde �ovje�e.
619
00:53:38,117 --> 00:53:39,352
U�ini to.
620
00:53:40,118 --> 00:53:42,421
G...R...
621
00:53:43,017 --> 00:53:44,394
Obrnuto 3...
622
00:53:46,488 --> 00:53:47,787
To su granate,granate...
623
00:53:47,787 --> 00:53:48,925
Oh,moj Bo�e!
624
00:54:05,560 --> 00:54:08,041
E,to je bilo glasno.
625
00:54:09,788 --> 00:54:11,612
�ta je to dovraga?
626
00:54:12,609 --> 00:54:13,428
Manborg!
627
00:54:52,827 --> 00:54:53,748
Mina!Mina!
628
00:54:56,223 --> 00:54:58,366
Spremi se da se pridru�i�
svom bratu...
629
00:54:58,656 --> 00:54:59,849
U paklu!
630
00:55:00,761 --> 00:55:01,577
Evo ti ovo!
631
00:55:14,604 --> 00:55:15,356
Drakulon1
632
00:55:18,609 --> 00:55:19,680
Eto ti,kopile!
633
00:55:58,731 --> 00:56:00,613
Pogo�ena je jakim energetskim zrakom.
634
00:56:02,806 --> 00:56:04,043
To je bio trenutni sr�ani zastoj.
635
00:56:05,420 --> 00:56:06,441
Moja sestra je mrtva?
636
00:56:08,122 --> 00:56:09,222
Mora� ne�to da uradi�.
637
00:56:09,834 --> 00:56:11,035
Nema se vi�e �ta uraditi.
638
00:56:11,710 --> 00:56:12,531
Umrla je.
639
00:56:16,469 --> 00:56:17,186
Ne.
640
00:56:18,918 --> 00:56:20,714
Imam ne�to u meni
�to mo�e pomo�i.
641
00:56:41,670 --> 00:56:42,342
Mina!
642
00:56:49,160 --> 00:56:49,844
Manborg!
643
00:56:52,043 --> 00:56:53,547
Nemoj mi re�i da je taj serum
644
00:56:53,547 --> 00:56:54,992
bio jedini koji si imao.
645
00:56:55,668 --> 00:56:56,290
Bio je.
646
00:56:57,125 --> 00:56:58,307
Ti si heroj,Manborg.
647
00:57:01,702 --> 00:57:02,618
Zdravo,Manborg.
648
00:57:03,440 --> 00:57:04,899
Da,to sam ja,Manborg.
649
00:57:05,728 --> 00:57:07,911
Ovdje je neko ko bi �elio da te
pozdravi.
650
00:57:15,796 --> 00:57:16,578
Zdravo brate.
651
00:57:16,904 --> 00:57:17,804
To sam ja,tvoj brat.
652
00:57:18,316 --> 00:57:19,765
Sje�a� se moje smrti na po�etku?
653
00:57:20,180 --> 00:57:21,999
E,pa �elio bih da ti ka�em da je gore sjajno.
654
00:57:25,072 --> 00:57:25,941
Ali,raj ne postoji.
655
00:57:33,423 --> 00:57:34,204
Zbogom,Manborg.
656
00:57:34,204 --> 00:57:38,231
Ne..ne postoji raj.
657
00:57:39,183 --> 00:57:41,700
Pu�ti to,smiri se.
658
00:57:40,777 --> 00:57:42,160
Da li postoji svjetlost,ili tako ne�to?
659
00:57:45,565 --> 00:57:48,237
PAD SISTEMA
660
00:58:01,661 --> 00:58:02,948
�ta...
661
00:58:03,661 --> 00:58:10,948
Po sluhu preveo Adler.
662
00:58:13,948 --> 00:58:17,948
Preuzeto sa www.titlovi.com
41993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.