All language subtitles for Hotel.King.E27.140712.HDTV.WITH-BarosG-LIMO-HANrel-ASSA-iPOP-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Hotel King 2 00:00:13,620 --> 00:00:14,660 Episode 27 3 00:00:21,860 --> 00:00:23,570 I can’t understand… 4 00:00:23,890 --> 00:00:26,270 …how a woman like you… 5 00:00:26,270 --> 00:00:28,240 …could adopt a child and love him. 6 00:00:29,170 --> 00:00:31,740 Then you wouldn’t know that… 7 00:00:31,740 --> 00:00:32,610 …I… 8 00:00:32,860 --> 00:00:36,510 …will put everything I have into stopping you. 9 00:00:36,790 --> 00:00:39,980 Protecting Ciel isn’t the last thing I’ll do with these shares. 10 00:00:40,150 --> 00:00:44,150 I’ll drag you down to the bottom with them… 11 00:00:45,300 --> 00:00:47,890 …the same horrible way you did to Chairman Ah and Mo Ne. 12 00:00:48,530 --> 00:00:50,190 This is my last warning… 13 00:00:50,190 --> 00:00:51,690 …Ms. Chairman Baek Mi Nyeo. 14 00:00:57,170 --> 00:00:59,130 Why is he following us? 15 00:01:04,610 --> 00:01:05,770 Would you like us to stop the car? 16 00:01:07,080 --> 00:01:08,900 No. Let’s just go. 17 00:01:45,770 --> 00:01:46,780 Mother… 18 00:01:53,250 --> 00:01:54,380 Mother… 19 00:01:57,860 --> 00:01:59,160 Mother! 20 00:02:32,140 --> 00:02:33,800 Is this why… 21 00:02:35,470 --> 00:02:36,650 …you told me that you’re sorry? 22 00:02:38,350 --> 00:02:39,300 Why did you do it? 23 00:02:40,200 --> 00:02:42,470 You promised me you wouldn't. 24 00:02:44,010 --> 00:02:45,340 Tell me *Hyung. 25 00:02:44,010 --> 00:02:45,340 [Hyung: Older brother or older male] 26 00:02:46,460 --> 00:02:48,170 Why did you do this to mother? 27 00:02:54,140 --> 00:02:55,080 Did you… 28 00:02:59,060 --> 00:03:00,420 …know… 29 00:03:04,900 --> 00:03:08,900 …that she's... 30 00:03:13,630 --> 00:03:14,930 ...my mother? 31 00:03:17,660 --> 00:03:19,070 Did you know? 32 00:03:27,990 --> 00:03:29,120 From the beginning? 33 00:03:33,030 --> 00:03:34,180 Then why? 34 00:03:40,260 --> 00:03:41,790 You should have told me earlier. 35 00:03:43,810 --> 00:03:45,990 Did you do this for me and my mother? 36 00:03:50,790 --> 00:03:52,430 It wasn’t because of you… 37 00:03:53,490 --> 00:03:55,190 …or mother. 38 00:03:57,810 --> 00:03:59,150 It was because of me. 39 00:04:03,810 --> 00:04:05,200 I didn’t want to... 40 00:04:07,410 --> 00:04:09,040 ...lose mother to you. 41 00:04:11,780 --> 00:04:12,750 Lee Ju Han. 42 00:04:13,130 --> 00:04:15,020 You've been living well until now... 43 00:04:15,020 --> 00:04:16,540 …without knowing. 44 00:04:17,880 --> 00:04:19,430 Please continue to live that way. 45 00:04:20,510 --> 00:04:24,450 How can you be her son after all this? 46 00:04:26,160 --> 00:04:27,480 It isn’t right. 47 00:04:28,680 --> 00:04:30,140 You know that better than I do. 48 00:04:56,630 --> 00:04:58,310 What will you do about mother? 49 00:05:02,060 --> 00:05:03,790 Are you going to let her get arrested like that? 50 00:05:05,750 --> 00:05:06,770 Hyung! 51 00:05:05,750 --> 00:05:06,770 [Hyung: Older brother or older male] 52 00:05:10,170 --> 00:05:11,310 I got it. 53 00:05:12,230 --> 00:05:13,950 This land brings misfortune. 54 00:05:14,110 --> 00:05:15,470 The first chairman passed away… 55 00:05:15,470 --> 00:05:16,910 …the second chairman became a maid… 56 00:05:16,910 --> 00:05:19,450 …and now the third chairman's been arrested. 57 00:05:19,450 --> 00:05:21,710 I don't know who the next chairman will be but... 58 00:05:21,710 --> 00:05:24,400 …we should call an exorcist and have an exorcism. 59 00:05:24,830 --> 00:05:27,460 If not I don't know what misfortune will befall the next chairman. 60 00:05:28,070 --> 00:05:29,170 I can't imagine it. 61 00:05:29,170 --> 00:05:30,890 I know. 62 00:05:31,220 --> 00:05:33,340 It was going to happen anyway. 63 00:05:33,830 --> 00:05:36,670 We all knew that Chairman Baek has been suspicious. 64 00:05:36,670 --> 00:05:39,840 It's not just Chairman Baek. The GM's been acting strange too. 65 00:05:39,840 --> 00:05:42,050 Why did he run after her like a madman? 66 00:05:42,050 --> 00:05:43,170 I thought he was the one who got her arrested. 67 00:05:44,370 --> 00:05:45,710 How are you? 68 00:05:46,510 --> 00:05:47,750 Former vice chairman... 69 00:05:50,350 --> 00:05:51,150 I heard that... 70 00:05:51,720 --> 00:05:55,450 ...my son reported Baek Mi Nyeo to the police. 71 00:05:55,980 --> 00:05:57,490 Is that true? 72 00:05:57,740 --> 00:05:59,160 It’s true that the chairman was arrested. 73 00:05:59,160 --> 00:06:02,770 I think there's probably a 97% chance... 74 00:06:02,770 --> 00:06:04,000 ...the GM was responsible. 75 00:06:04,100 --> 00:06:06,790 Oh that's too bad. 76 00:06:07,590 --> 00:06:09,770 I can’t stop worrying about Ciel. 77 00:06:10,340 --> 00:06:12,470 You were expelled from the hotel after you committed a crime. 78 00:06:12,470 --> 00:06:13,900 I wouldn't think that this is something that would concern you. 79 00:06:15,710 --> 00:06:16,770 What did you say? 80 00:06:17,990 --> 00:06:19,920 I recognize you. You haven't changed one bit. 81 00:06:21,180 --> 00:06:22,340 How’s your father? 82 00:06:43,370 --> 00:06:44,540 Cha Jae Wan. 83 00:06:48,780 --> 00:06:49,810 I’m sorry. 84 00:06:52,020 --> 00:06:53,990 I should have told you earlier… 85 00:06:55,910 --> 00:06:57,210 …but I couldn’t. 86 00:07:00,990 --> 00:07:01,910 I’m sorry. 87 00:07:04,160 --> 00:07:05,600 I’m so sorry. 88 00:07:08,720 --> 00:07:12,140 The woman you've been trying so hard to take down... 89 00:07:14,280 --> 00:07:15,590 …is your mother. 90 00:07:20,600 --> 00:07:22,460 The woman who hates you so much... 91 00:07:25,150 --> 00:07:29,150 ...she tried to kill you in a car accident... 92 00:07:31,260 --> 00:07:32,570 …is your mother. 93 00:07:36,500 --> 00:07:38,060 How could you say it? 94 00:07:41,270 --> 00:07:42,730 I wouldn’t be able to either. 95 00:08:31,250 --> 00:08:33,110 Okay. Let me ask you again. 96 00:08:33,640 --> 00:08:35,380 Starting with the public bidding stage of the hotel building procedure… 97 00:08:35,380 --> 00:08:37,580 …you backed Tae Jin Construction Company… 98 00:08:38,130 --> 00:08:40,740 ...as the director closest with Chairman Ah. 99 00:08:41,150 --> 00:08:42,480 Is this correct? 100 00:08:46,510 --> 00:08:48,260 You only had a bribe of $100000... 101 00:08:48,940 --> 00:08:51,030 ...to start the poor construction. 102 00:08:51,030 --> 00:08:53,170 I have evidence of it here. 103 00:08:54,380 --> 00:08:55,330 Do you admit to that? 104 00:08:58,830 --> 00:09:01,730 I acknowledge your right to plead the Fifth... 105 00:09:01,870 --> 00:09:03,810 ...but listen to me carefully Ms. Baek Mi Nyeo. 106 00:09:06,700 --> 00:09:09,740 Poor construction stock price manipulation and accounting fraud... 107 00:09:10,300 --> 00:09:11,640 The charges against you are so solid... 108 00:09:11,640 --> 00:09:14,940 ...that remaining silent will work against you. 109 00:09:22,730 --> 00:09:23,680 Hello. 110 00:09:24,560 --> 00:09:25,760 I’m Kang Seong Jin. 111 00:09:25,960 --> 00:09:28,320 I’m legal counsel for Mr. Loman Lee a director of Ciel. 112 00:09:30,150 --> 00:09:31,490 My son sent you? 113 00:09:31,490 --> 00:09:32,290 Yes. 114 00:09:32,460 --> 00:09:35,360 He asked me to take this case instead of Ciel's corporate lawyers. 115 00:09:36,850 --> 00:09:39,900 Don't try to argue that she's been detained unlawfully. 116 00:09:40,400 --> 00:09:42,300 Don't try to deny the accusations either. 117 00:09:42,440 --> 00:09:44,440 Instead let's work together to get the sentence reduced. 118 00:09:44,440 --> 00:09:45,240 Okay? 119 00:10:00,670 --> 00:10:01,610 Cha Jae Wan. 120 00:10:03,180 --> 00:10:04,510 Can I come in? 121 00:10:23,860 --> 00:10:24,850 Cha Jae Wan. 122 00:10:26,820 --> 00:10:28,350 What are you doing here? 123 00:10:34,590 --> 00:10:35,470 Stand up. 124 00:10:42,170 --> 00:10:43,090 Mo Ne. 125 00:10:45,910 --> 00:10:46,900 I’m… 126 00:10:50,710 --> 00:10:51,770 …scared. 127 00:11:02,590 --> 00:11:03,690 What should I do? 128 00:11:08,490 --> 00:11:10,310 I’m lost. 129 00:11:13,880 --> 00:11:14,850 I… 130 00:11:17,320 --> 00:11:18,960 I don’t know what to do. 131 00:11:35,380 --> 00:11:36,570 My Hyun Woo… 132 00:11:38,850 --> 00:11:40,150 …must be very hurt… 133 00:11:42,130 --> 00:11:43,570 …and very scared. 134 00:11:48,470 --> 00:11:49,500 I’m sorry… 135 00:11:51,240 --> 00:11:52,830 ...that I let you suffer alone. 136 00:11:57,110 --> 00:11:58,630 I’m sorry Hyun Woo. 137 00:12:39,850 --> 00:12:42,220 [Oppa: Older brother or older male] 138 00:12:39,850 --> 00:12:42,220 Not Woo Hyun *Oppa but Mr. Sun Woo Hyun. 139 00:12:42,710 --> 00:12:45,250 What are you doing here this early in the morning? 140 00:12:45,460 --> 00:12:46,780 Did Ms. Ah go to work already? 141 00:12:48,220 --> 00:12:51,110 Bok Soon came back at dawn and went out a little while ago. 142 00:12:51,110 --> 00:12:53,050 I don’t know what happened but she sobbed all night long. 143 00:12:53,050 --> 00:12:55,030 I'm sure everyone on this floor heard her crying. 144 00:13:13,180 --> 00:13:15,010 I don’t understand him. 145 00:13:16,780 --> 00:13:18,780 Why Woo Hyun was here this morning? 146 00:13:19,930 --> 00:13:21,810 What were you doing trying to do Jin Jung Han? 147 00:13:22,230 --> 00:13:23,350 What do you mean? 148 00:13:23,630 --> 00:13:24,750 How do you think of me? 149 00:13:26,480 --> 00:13:27,690 Take it take it. 150 00:13:27,690 --> 00:13:30,390 Eat this and get ready for work. 151 00:13:31,710 --> 00:13:34,160 You didn’t go out to buy this for me did you? 152 00:13:35,020 --> 00:13:37,300 If you keep doing this you're going to make me uncomfortable. 153 00:13:37,810 --> 00:13:38,670 I’m sorry but… 154 00:13:39,310 --> 00:13:41,570 …could you deliver them to Miss Yoon Da Jung? 155 00:13:41,570 --> 00:13:44,380 I can’t recognize who you are without makeup. 156 00:13:45,840 --> 00:13:46,740 What? 157 00:13:47,280 --> 00:13:48,870 What did he say? 158 00:13:48,870 --> 00:13:51,000 My skin looks great without makeup. 159 00:13:51,790 --> 00:13:54,780 They should hire me as a cosmetics model. 160 00:13:57,540 --> 00:13:59,800 I don’t know what happened but she sobbed all night long. 161 00:13:59,800 --> 00:14:01,830 I'm sure everyone on this floor heard her crying. 162 00:14:04,180 --> 00:14:05,170 Cha Jae Wan… 163 00:14:06,850 --> 00:14:08,510 …wasn’t supposed to do this. 164 00:14:24,510 --> 00:14:27,550 I’m sorry that I came into your room without permission. 165 00:14:33,120 --> 00:14:34,770 Chairman Baek was arrested… 166 00:14:34,770 --> 00:14:37,760 …so I thought you’d be having a party with Cha Jae Wan. 167 00:14:38,110 --> 00:14:39,060 What's with that look on your face? 168 00:14:42,740 --> 00:14:44,730 If you came here to ask for help becoming the chairman again... 169 00:14:45,020 --> 00:14:46,540 You were right. 170 00:14:49,560 --> 00:14:51,430 There’s nothing I can do for him… 171 00:14:52,780 --> 00:14:54,410 …with only my love. 172 00:14:55,170 --> 00:14:56,670 I thought that I could do anything with him... 173 00:14:56,670 --> 00:14:58,880 …if I loved him and trusted him but… 174 00:15:00,900 --> 00:15:01,850 …I was wrong. 175 00:15:03,530 --> 00:15:04,650 What are you trying to say? 176 00:15:07,560 --> 00:15:08,820 Help me. 177 00:15:10,490 --> 00:15:11,790 Are we friends? 178 00:15:11,790 --> 00:15:13,120 Or am I that easy to you? 179 00:15:14,470 --> 00:15:16,590 Didn’t you reject my offer last time? 180 00:15:16,590 --> 00:15:18,450 I know. I know what I told you but… 181 00:15:20,640 --> 00:15:24,600 ...I have to be shameless now because of my situation. 182 00:15:29,430 --> 00:15:31,810 Will you leave Cha Jae Wan if I do this favor for you? 183 00:15:37,910 --> 00:15:39,820 If you can really do this favor for me... 184 00:15:40,550 --> 00:15:41,720 …I’ll do as you say. 185 00:15:44,290 --> 00:15:46,920 Ah Mo Ne will leave Cha Jae Wan? 186 00:15:47,940 --> 00:15:49,100 Tell me. 187 00:15:49,100 --> 00:15:52,160 I'm wondering what makes you so desperate that you'll lie to me. 188 00:15:53,880 --> 00:15:55,050 Chairman Baek Mi Nyeo… 189 00:15:55,800 --> 00:15:57,870 Get her out of jail before the trial. 190 00:15:58,740 --> 00:16:00,070 You know a lot of people... 191 00:16:00,070 --> 00:16:02,280 ...and you're smarter and more talented than me. 192 00:16:03,540 --> 00:16:05,850 It's not a lie that I'll do anything you ask me to... 193 00:16:05,850 --> 00:16:09,020 - ...if you do this favor. - Ah Mo Ne wake up. 194 00:16:09,450 --> 00:16:11,080 Cha Jae Wan sent her to jail. 195 00:16:11,080 --> 00:16:12,830 That’s why I'm asking you to get her out. 196 00:16:14,420 --> 00:16:15,740 If not Cha Jae Wan… 197 00:16:17,570 --> 00:16:18,650 …will die. 198 00:16:21,500 --> 00:16:24,130 Cha Jae Wan? Why? 199 00:16:27,090 --> 00:16:28,220 Chairman Baek is... 200 00:16:30,470 --> 00:16:31,790 ...Cha Jae Wan’s mother. 201 00:16:43,340 --> 00:16:45,170 The search was conducted. 202 00:16:45,170 --> 00:16:47,370 I’ll try but it won’t be easy to get her released. 203 00:16:50,400 --> 00:16:51,320 I’m sorry. 204 00:16:52,320 --> 00:16:53,790 You told me not to care about you… 205 00:16:53,790 --> 00:16:55,610 …but I followed you because I'm worried about you... 206 00:16:56,170 --> 00:16:57,120 …and I heard your conversation. 207 00:16:59,460 --> 00:17:00,260 Sun Woo Hyun. 208 00:17:00,460 --> 00:17:02,380 I know what this is about so I’m done now. 209 00:17:03,490 --> 00:17:05,140 I’ll pretend that I don’t know anything… 210 00:17:05,730 --> 00:17:09,610 …and I won’t pity you even though your love hurts you. 211 00:17:10,130 --> 00:17:13,740 I'll work harder so the GM can be at ease. 212 00:17:16,050 --> 00:17:17,280 I’m sorry Sun Woo Hyun. 213 00:17:18,800 --> 00:17:20,660 Don’t be sorry to me. 214 00:17:22,480 --> 00:17:24,390 If you are you won't even have room to breathe. 215 00:17:28,740 --> 00:17:29,820 I’m late. 216 00:17:30,770 --> 00:17:33,070 As you see I’m not prepared to go to work yet. 217 00:17:33,960 --> 00:17:34,760 I’m going now. 218 00:17:53,910 --> 00:17:56,150 [Make sure to have breakfast!!!] 219 00:18:06,380 --> 00:18:07,340 Jae Wan. 220 00:18:11,880 --> 00:18:13,760 Why are you visiting me like this? 221 00:18:13,760 --> 00:18:15,690 I came to congratulate you. 222 00:18:16,380 --> 00:18:19,270 You’ve done a great job. 223 00:18:21,800 --> 00:18:23,570 I’m proud of you my son. 224 00:18:24,210 --> 00:18:26,210 Yes that’s right. 225 00:18:27,000 --> 00:18:30,710 Jail is the only place that can hold a horrible witch like her. 226 00:18:31,050 --> 00:18:31,850 Jeez. 227 00:18:32,840 --> 00:18:35,420 I thought I should mention it. 228 00:18:36,510 --> 00:18:37,820 Why don’t you submit... 229 00:18:38,200 --> 00:18:40,510 ...the video of Baek Mi Nyeo to the prosecution… 230 00:18:40,940 --> 00:18:43,130 ...so she'll end up spending the rest of her life in prison? 231 00:18:45,900 --> 00:18:46,700 Why? 232 00:18:47,400 --> 00:18:48,200 What? 233 00:18:48,580 --> 00:18:50,040 You really don’t know the reason? 234 00:18:51,100 --> 00:18:55,100 With what she's capable of she'll be out on bail soon... 235 00:18:55,570 --> 00:18:57,520 ...and she'll have a new grudge against you. 236 00:18:58,230 --> 00:18:59,750 You can't deal with that. 237 00:19:00,730 --> 00:19:03,860 She's a woman who'll do anything. 238 00:19:04,820 --> 00:19:06,400 You probably don't know this about her but... 239 00:19:07,060 --> 00:19:09,650 ...I can tell you what a horrible woman she really is. 240 00:19:09,970 --> 00:19:11,280 Actually I was... What? 241 00:19:12,050 --> 00:19:13,740 What’s wrong with you son? 242 00:19:14,130 --> 00:19:15,850 What are you doing? 243 00:19:15,850 --> 00:19:17,270 Let go of my hand! 244 00:19:17,270 --> 00:19:18,070 Let go! 245 00:19:22,810 --> 00:19:23,780 Aww my legs. 246 00:19:26,540 --> 00:19:28,570 Don’t ever come to my house again. 247 00:19:28,570 --> 00:19:30,400 Even if you’re doing this… 248 00:19:30,950 --> 00:19:33,440 …you can’t live against God’s will. 249 00:19:34,880 --> 00:19:35,970 Right. 250 00:19:36,180 --> 00:19:38,900 Just like I can't get my leg back... 251 00:19:39,690 --> 00:19:41,970 ...no matter what I do... 252 00:19:43,210 --> 00:19:46,790 ...you'll never be able to change who your father is. 253 00:19:47,620 --> 00:19:51,290 You are my son Jae Wan. 254 00:20:04,440 --> 00:20:07,740 Your father loves you Jae Wan! 255 00:20:10,400 --> 00:20:11,570 I know that… 256 00:20:12,280 --> 00:20:16,020 …you don’t appreciate me being responsible for your birth. 257 00:20:17,360 --> 00:20:21,360 You'll really regret this... 258 00:20:22,190 --> 00:20:24,880 ...when you realize... 259 00:20:25,930 --> 00:20:27,810 ...what you’ve done to your mother later. 260 00:20:31,490 --> 00:20:33,000 I’m sorry Mr. General Manager. 261 00:20:33,000 --> 00:20:35,190 We stopped the bank transaction quickly… 262 00:20:35,190 --> 00:20:37,040 …so the deposit wasn’t made but… 263 00:20:37,300 --> 00:20:39,620 …we just missed John Howard. 264 00:20:39,620 --> 00:20:42,070 I think that he fled to Hong Kong as soon as the chairman was arrested. 265 00:20:42,410 --> 00:20:44,380 This close. This close! 266 00:20:44,540 --> 00:20:47,150 If we'd caught him we’d be able to extend her sentence. 267 00:20:50,090 --> 00:20:52,750 What’s the possibility of Chairman Baek being acquitted? 268 00:20:55,560 --> 00:20:58,390 Are you asking because you're concerned about Ciel’s reputation? 269 00:20:59,020 --> 00:21:00,960 Since you’ve worked so hard on this case… 270 00:21:00,960 --> 00:21:02,900 …she will be sentenced to a minimum of five years in prison... 271 00:21:02,900 --> 00:21:04,730 ...unless the case is dropped. 272 00:21:07,910 --> 00:21:10,970 - What did the lawyer said? - The lawyers have a pessimistic view too. 273 00:21:12,100 --> 00:21:13,610 Is there something we don’t know? 274 00:21:15,910 --> 00:21:16,710 Nevermind. 275 00:21:17,530 --> 00:21:18,480 You may leave now. 276 00:21:22,620 --> 00:21:23,570 You know… 277 00:21:23,900 --> 00:21:25,380 …about Jun Sung… 278 00:21:40,630 --> 00:21:42,930 I can see that Cha Su Wan is on your side. 279 00:21:43,120 --> 00:21:44,970 Didn’t you tell her you’re leaving because you wanted me to come? 280 00:21:48,400 --> 00:21:49,230 That’s right. 281 00:21:49,230 --> 00:21:50,740 How would I deceive you? 282 00:21:52,600 --> 00:21:53,800 You may not believe this but… 283 00:21:54,160 --> 00:21:55,620 …I like you a lot. 284 00:21:56,170 --> 00:21:57,220 But... 285 00:21:58,170 --> 00:21:59,120 …I dislike you too. 286 00:22:01,420 --> 00:22:02,610 It's true I have mixed feelings about you... 287 00:22:03,270 --> 00:22:07,030 ...because there's something in you that's daunting to other people. 288 00:22:09,120 --> 00:22:10,890 When I think of myself I’m quite good too… 289 00:22:12,280 --> 00:22:15,800 …but when I stand in front of you I feel small and pathetic. 290 00:22:17,270 --> 00:22:18,470 That’s why I did it. 291 00:22:18,470 --> 00:22:19,740 It's because I didn’t want to admit that you’re better than me. 292 00:22:21,230 --> 00:22:23,170 It’s useless to flee to the States. 293 00:22:24,140 --> 00:22:25,970 I’ll use all of my networks… 294 00:22:26,320 --> 00:22:28,610 ...to keep you from getting a job at any hotel. 295 00:22:30,420 --> 00:22:32,050 Okay I kind of expected that. 296 00:22:33,680 --> 00:22:35,020 Then go back to your room and unpack your stuff. 297 00:22:36,510 --> 00:22:38,810 The fact that you betrayed your colleagues will stay in the back of your mind... 298 00:22:38,810 --> 00:22:40,090 …and you'll regret it for the rest of your life. 299 00:22:40,360 --> 00:22:41,250 But… 300 00:22:42,080 --> 00:22:45,790 …you should recover your pride as an hotelier. 301 00:23:05,300 --> 00:23:06,360 Miss Ah Bok Soon. 302 00:23:07,080 --> 00:23:07,880 Wait. 303 00:23:08,400 --> 00:23:10,390 Wait. Miss Ah Bok Soon stop! 304 00:23:17,210 --> 00:23:19,130 I’m sorry. I didn’t hear you. 305 00:23:19,370 --> 00:23:21,100 Are you ignoring me… 306 00:23:21,100 --> 00:23:22,560 …because the chairman is gone? 307 00:23:23,480 --> 00:23:24,570 No I’m not. 308 00:23:25,500 --> 00:23:26,600 What about the general manager? 309 00:23:26,800 --> 00:23:27,600 Excuse me? 310 00:23:27,600 --> 00:23:31,100 I'm asking you if there's a chance he'll show up here or not. 311 00:23:32,950 --> 00:23:34,240 It's absurd that I have to be concerned about your boyfriend... 312 00:23:34,240 --> 00:23:36,040 …even though you’re my subordinate and I give you work orders. 313 00:23:36,200 --> 00:23:40,020 I changed the amenities in all the guest rooms on 7th floor as you ordered… 314 00:23:40,360 --> 00:23:42,260 ...and I've finished laundering the linens too. 315 00:23:43,220 --> 00:23:45,280 Now I'm on my way to clean up the residence. 316 00:23:45,520 --> 00:23:47,390 Do you have more orders to make? 317 00:23:49,360 --> 00:23:53,360 Miss Ah Bok Soon will be in charge of cleaning the staff lounge... 318 00:23:53,360 --> 00:23:54,640 There you are. 319 00:23:56,150 --> 00:23:57,000 Cha Su Wan. 320 00:23:57,800 --> 00:23:59,100 It’s lunch time. 321 00:23:59,990 --> 00:24:02,170 The general manager is looking for Miss Ah Bok Soon. 322 00:24:03,150 --> 00:24:04,790 Would you mind if I take her to him? 323 00:24:04,790 --> 00:24:07,310 You must be very happy Miss Ah Bok Soon… 324 00:24:07,870 --> 00:24:10,610 …since so many people are looking for you. 325 00:24:11,880 --> 00:24:14,040 Then I’d like to leave with her. 326 00:24:14,960 --> 00:24:15,910 Let’s go Ms. Chairman. 327 00:24:23,780 --> 00:24:24,580 Ha! 328 00:24:41,270 --> 00:24:42,590 Where’s the general manager? 329 00:24:43,530 --> 00:24:46,480 He went out to take care of a personal matter. 330 00:24:47,770 --> 00:24:48,980 Personal matter? 331 00:24:49,710 --> 00:24:50,510 Yes. 332 00:24:52,190 --> 00:24:54,350 Ms. Hwang was being mean so I lied to her. 333 00:24:56,040 --> 00:24:56,840 That’s right. 334 00:25:01,220 --> 00:25:03,190 Something happened… to both of you right? 335 00:25:05,660 --> 00:25:07,510 We stopped the hotel from going bankrupt but... 336 00:25:07,510 --> 00:25:09,510 ...John Howard escaping means we've lost... 337 00:25:09,880 --> 00:25:12,730 ...evidence of Chairman Baek's crimes. 338 00:25:13,960 --> 00:25:16,470 The general managers seems to be relieved though. 339 00:25:20,600 --> 00:25:22,160 If there’s anything I can do to help… 340 00:25:22,160 --> 00:25:23,550 …tell me anytime. 341 00:25:26,780 --> 00:25:27,680 Thank you. 342 00:26:04,090 --> 00:26:05,040 Ms. Baek Mi Nyeo. 343 00:26:05,040 --> 00:26:06,250 You have a visitor. 344 00:26:06,420 --> 00:26:07,220 Who is it? 345 00:26:07,400 --> 00:26:08,560 I don’t know. I heard that it’s a young man. 346 00:26:13,400 --> 00:26:14,270 Loman? 347 00:26:18,790 --> 00:26:19,970 Do I look alright? 348 00:26:21,620 --> 00:26:23,100 Yes. 349 00:26:23,800 --> 00:26:24,680 Let’s go. 350 00:26:45,650 --> 00:26:46,450 Wait! 351 00:26:55,680 --> 00:26:56,800 What’s the matter? 352 00:26:58,340 --> 00:27:01,300 Isn’t she sick? 353 00:27:02,090 --> 00:27:03,330 Is she eating? 354 00:27:03,610 --> 00:27:04,840 Is there anything she needs? 355 00:27:05,060 --> 00:27:06,880 She's not eating at all... 356 00:27:06,880 --> 00:27:08,490 ...but she hasn't said she's sick. 357 00:27:08,490 --> 00:27:10,350 You shouldn’t let her skip meals! 358 00:27:10,600 --> 00:27:13,040 She insisted on not eating. What are we supposed to do? 359 00:27:13,040 --> 00:27:13,990 We can’t force her to eat. 360 00:27:14,150 --> 00:27:14,950 Jesus. 361 00:27:15,410 --> 00:27:16,910 Wait wait! 362 00:27:19,120 --> 00:27:19,960 This. 363 00:27:20,100 --> 00:27:21,060 This... 364 00:27:21,640 --> 00:27:22,930 Please deliver this to her. 365 00:27:24,220 --> 00:27:25,740 Please. 366 00:27:32,970 --> 00:27:34,660 How dare you come here? 367 00:27:45,350 --> 00:27:46,830 We aren’t supposed to do this but… 368 00:27:46,830 --> 00:27:49,370 …you visitor pleaded desperately. 369 00:27:49,840 --> 00:27:51,110 We're making an exception... 370 00:27:51,110 --> 00:27:52,100 …so eat it quickly. 371 00:27:55,090 --> 00:27:56,760 He’s mocking me. 372 00:28:02,770 --> 00:28:03,570 Don’t touch me! 373 00:28:10,750 --> 00:28:11,910 Make sure to deliver this to him. 374 00:28:21,440 --> 00:28:23,750 She asked to give it back to you. 375 00:28:26,550 --> 00:28:27,820 According to the guard… 376 00:28:27,820 --> 00:28:30,520 ...she was outraged when she found out that it was from you. 377 00:28:35,360 --> 00:28:39,120 Please take care of her meals. 378 00:28:52,700 --> 00:28:54,720 Did you talk to her? 379 00:29:10,300 --> 00:29:11,740 After you died… 380 00:29:12,970 --> 00:29:15,600 ...the boss got more violent. 381 00:29:18,380 --> 00:29:20,110 I eventually stopped feeling pain... 382 00:29:22,140 --> 00:29:24,180 ...from being beaten so often. 383 00:29:25,460 --> 00:29:27,090 I would rather die this way. 384 00:29:30,110 --> 00:29:32,010 Then I'd go to heaven and meet you. 385 00:29:33,850 --> 00:29:35,220 That's what I thought and... 386 00:29:37,940 --> 00:29:39,050 ...one day… 387 00:29:41,420 --> 00:29:42,430 "Hyun Woo." 388 00:29:44,250 --> 00:29:45,340 "Hyun Woo." 389 00:29:47,660 --> 00:29:49,610 Mother came to look for you. 390 00:29:54,440 --> 00:29:57,380 Mother came to find me? 391 00:30:01,580 --> 00:30:03,820 Mother adopted me... 392 00:30:05,580 --> 00:30:06,890 ...because she thought you were dead. 393 00:30:08,470 --> 00:30:11,750 I’ve talked about you over and over for several years… 394 00:30:14,360 --> 00:30:16,320 ...because she wanted to hear so much about you. 395 00:30:17,040 --> 00:30:18,450 I ended up... 396 00:30:20,410 --> 00:30:22,410 ...making up storied about you some days. 397 00:30:23,290 --> 00:30:25,070 The days I talked a lot about you... 398 00:30:27,510 --> 00:30:29,550 ...she'd be so happy. 399 00:30:31,530 --> 00:30:33,360 Mother was very good to me. 400 00:30:35,630 --> 00:30:37,680 She even called me Hyun Woo sometimes. 401 00:30:40,040 --> 00:30:41,280 When she looked at me… 402 00:30:43,740 --> 00:30:45,800 ...I knew she was looking at you through me... 403 00:30:47,960 --> 00:30:50,950 ...but I was still happy. 404 00:30:55,820 --> 00:30:56,800 I’m sorry. 405 00:30:57,380 --> 00:30:58,650 I’ve been happy and I’ve been loved... 406 00:31:00,660 --> 00:31:02,130 ...instead of you. 407 00:31:03,770 --> 00:31:05,590 I should be satisfied with that. 408 00:31:09,670 --> 00:31:10,920 I think I was crazy. 409 00:31:12,250 --> 00:31:13,770 I was really happy... 410 00:31:14,880 --> 00:31:16,820 ...when I found that you were alive… 411 00:31:18,080 --> 00:31:19,910 …but I was so scared that... 412 00:31:22,460 --> 00:31:24,020 ...mother wouldn't see me again... 413 00:31:27,430 --> 00:31:28,860 …if she knew that you’re Hyun Woo. 414 00:31:32,890 --> 00:31:35,360 I shouldn’t have left you alone there. 415 00:31:37,390 --> 00:31:39,620 Even though I wanted to escape so badly from my past... 416 00:31:40,820 --> 00:31:42,410 …I should have looked for you. 417 00:31:46,420 --> 00:31:47,570 I’m sorry Hyung. 418 00:31:49,830 --> 00:31:51,650 I’ll tell her about you. 419 00:31:56,960 --> 00:31:58,530 Let’s get her released first. 420 00:32:00,930 --> 00:32:03,760 I'll do it. 421 00:32:22,420 --> 00:32:23,900 How do I look today? 422 00:32:23,900 --> 00:32:24,930 I'm pretty right? 423 00:32:25,360 --> 00:32:26,540 You’re a male. 424 00:32:27,060 --> 00:32:28,690 You shouldn’t be confused like this. 425 00:32:29,100 --> 00:32:30,150 I know. 426 00:32:30,450 --> 00:32:32,410 I decorated myself a little… 427 00:32:32,410 --> 00:32:34,500 …since you don’t care about me recently. 428 00:32:35,810 --> 00:32:38,170 Kitty you must be very disappointed in me. 429 00:32:54,930 --> 00:32:55,940 Stop! 430 00:32:56,390 --> 00:32:57,190 Ta-dah! 431 00:33:07,560 --> 00:33:09,260 You told me that… 432 00:33:09,260 --> 00:33:11,300 …when you woke up in the hotel for the first time… 433 00:33:11,300 --> 00:33:13,030 …you thought you were in heaven. 434 00:33:14,500 --> 00:33:16,840 You still want to make Ciel a place like that. 435 00:33:18,240 --> 00:33:19,480 I worried that you would forget it. 436 00:33:24,880 --> 00:33:26,450 That's not all. 437 00:33:26,840 --> 00:33:27,720 Follow me. 438 00:33:29,230 --> 00:33:31,920 Today’s highlight! Ta-dah! 439 00:33:33,250 --> 00:33:35,030 I realized today that… 440 00:33:35,360 --> 00:33:38,090 …I’m better at making snacks than meals. 441 00:33:38,530 --> 00:33:39,590 I did this all myself. 442 00:33:41,780 --> 00:33:45,570 Let’s get drunk today so we can forget everything. 443 00:33:45,570 --> 00:33:46,370 Okay? 444 00:33:47,750 --> 00:33:48,550 Okay. 445 00:33:57,890 --> 00:34:00,570 I haven't seen Miss Ah Bok Soon at the residence at all today. 446 00:34:00,880 --> 00:34:02,290 She behaves so freely. 447 00:34:02,530 --> 00:34:04,140 That’s what love is. 448 00:34:04,380 --> 00:34:05,780 I always learn from you. 449 00:34:07,380 --> 00:34:08,480 Oh Hyung? 450 00:34:08,480 --> 00:34:09,490 Where are you going? 451 00:34:09,950 --> 00:34:11,260 Ah I’m going home. 452 00:34:11,260 --> 00:34:12,580 I'll be back before work tomorrow. 453 00:34:12,580 --> 00:34:13,860 Woo Hyun don’t go home now. 454 00:34:13,860 --> 00:34:15,730 Have a drink with us. 455 00:34:15,730 --> 00:34:16,560 Let's do it. 456 00:34:16,740 --> 00:34:18,860 No thank you. I’m going home. 457 00:34:19,770 --> 00:34:20,570 Cheer up. 458 00:34:20,570 --> 00:34:22,250 Bye. 459 00:34:22,920 --> 00:34:23,950 Jeez. 460 00:34:24,240 --> 00:34:27,370 It’s so difficult to work with the woman you love... 461 00:34:27,630 --> 00:34:29,030 ...when she's in love with another man. 462 00:34:29,360 --> 00:34:30,920 Women are always the problem. 463 00:34:30,920 --> 00:34:32,860 They're like reeds. 464 00:34:32,860 --> 00:34:34,340 There's no woman who doesn't change her mind. 465 00:34:34,810 --> 00:34:35,880 Ah there’s one. 466 00:34:36,210 --> 00:34:37,730 I feel weird. Buy us a drink *Hyung. 467 00:34:36,210 --> 00:34:37,730 [Hyung: Older brother or older male] 468 00:34:38,060 --> 00:34:39,490 Oh I’m sorry. 469 00:34:39,490 --> 00:34:41,420 I'm not feeling well... 470 00:34:41,660 --> 00:34:43,310 ...so I'm going to go back to my room after getting some air. 471 00:34:43,310 --> 00:34:44,470 You two have a drink together. 472 00:34:44,470 --> 00:34:46,220 You should go to the restroom when you don’t feel well. 473 00:34:46,220 --> 00:34:47,100 I saw it. 474 00:34:47,100 --> 00:34:49,090 - What? - It said "My Goddess." 475 00:34:49,090 --> 00:34:50,060 - Goddess? - Yes. 476 00:34:50,060 --> 00:34:51,260 That doesn’t make sense. 477 00:34:51,260 --> 00:34:52,930 How does he have a goddess? 478 00:34:52,930 --> 00:34:54,650 Maybe her name is just Goddess. 479 00:34:54,650 --> 00:34:56,290 Like Goddess Hwang Goddess Kim or Goddess Na. 480 00:34:56,290 --> 00:34:57,430 No no. There was a heart emoticon too. 481 00:34:57,650 --> 00:34:58,860 You want me to slap you again? 482 00:34:58,860 --> 00:34:59,670 Aw! 483 00:35:00,760 --> 00:35:03,680 Ah my man is coming. 484 00:35:04,960 --> 00:35:07,680 He is Mr. B… 485 00:35:08,320 --> 00:35:12,150 …with attractive sorrowful and smiling eyes. 486 00:35:12,690 --> 00:35:15,450 Ah my man is coming. 487 00:35:16,070 --> 00:35:17,930 He is Mr. B… 488 00:35:18,680 --> 00:35:21,350 …with solid muscles and strong thighs. 489 00:35:24,320 --> 00:35:27,100 When he calls my name… 490 00:35:27,700 --> 00:35:31,490 …I become Miss A. 491 00:35:36,930 --> 00:35:40,790 You'll be my Mr. B forever. 492 00:35:42,510 --> 00:35:43,630 Is this a new poem? 493 00:35:45,340 --> 00:35:47,880 You’re so romantic my Goddess. 494 00:35:56,330 --> 00:35:57,330 Oh my God. 495 00:36:00,800 --> 00:36:01,910 It’s okay it’s okay. 496 00:36:01,910 --> 00:36:03,060 How is this okay? 497 00:36:04,010 --> 00:36:05,370 I can’t believe it. 498 00:36:06,370 --> 00:36:07,560 This is a dream. 499 00:36:07,560 --> 00:36:09,060 Noah try slapping me. 500 00:36:09,060 --> 00:36:10,340 - Me? - Yes slap me. 501 00:36:11,850 --> 00:36:12,870 It doesn’t hurt. 502 00:36:13,610 --> 00:36:14,950 It doesn’t hurt so this must be a dream. 503 00:36:15,420 --> 00:36:16,940 That hurts you moron. 504 00:36:31,670 --> 00:36:32,850 You’ve had a lot. 505 00:36:34,130 --> 00:36:37,000 No I’m okay. 506 00:36:37,380 --> 00:36:39,110 I’m okay. 507 00:36:43,440 --> 00:36:45,120 I’m really okay… 508 00:36:47,270 --> 00:36:49,330 …as long as... 509 00:36:50,510 --> 00:36:52,080 ...I’m with Cha Jae Wan. 510 00:36:53,360 --> 00:36:54,320 Me too. 511 00:36:54,970 --> 00:36:56,170 I’m okay with anything… 512 00:36:56,170 --> 00:36:57,250 …as long as I’m with Ah Mo Ne. 513 00:36:58,690 --> 00:36:59,520 Really? 514 00:37:00,420 --> 00:37:01,720 Are you really okay? 515 00:37:04,950 --> 00:37:05,970 Thank goodness. 516 00:37:07,210 --> 00:37:08,460 It’s really thankful. 517 00:37:10,430 --> 00:37:12,380 I feel good so let’s cheers! 518 00:37:23,620 --> 00:37:24,840 Let’s stop drinking. 519 00:37:28,020 --> 00:37:30,000 I was so worried that... 520 00:37:30,600 --> 00:37:32,860 …you wouldn’t want to... 521 00:37:33,800 --> 00:37:35,760 ...see me anymore. 522 00:37:38,410 --> 00:37:41,330 I’m so mean and selfish aren't I? 523 00:37:43,300 --> 00:37:44,940 I couldn’t imagine… 524 00:37:45,520 --> 00:37:47,560 ...how much you must be hurting and suffering... 525 00:37:49,550 --> 00:37:51,870 …but on the other hand… 526 00:37:54,900 --> 00:37:56,670 …I was scared that... 527 00:38:02,460 --> 00:38:04,240 ...you would leave me again. 528 00:38:08,600 --> 00:38:11,160 I can’t live without you anymore. 529 00:38:12,880 --> 00:38:14,250 I couldn’t sleep... 530 00:38:16,020 --> 00:38:18,200 ...because I was worried and scared. 531 00:38:19,740 --> 00:38:20,990 I promised you… 532 00:38:22,980 --> 00:38:25,540 …I won’t leave you and I won’t go anywhere without you. 533 00:38:28,670 --> 00:38:31,010 I'm the one holding on to you Mo Ne. 534 00:38:31,950 --> 00:38:33,700 Without me… 535 00:38:35,980 --> 00:38:37,900 Without my father... 536 00:38:41,180 --> 00:38:43,380 ...and without this hotel... 537 00:38:47,020 --> 00:38:49,800 …you wouldn’t fight with your mother like this. 538 00:38:52,700 --> 00:38:56,700 Then Cha Jae Wan could live happy. 539 00:39:01,410 --> 00:39:03,130 I'm sorry... 540 00:39:06,070 --> 00:39:07,340 I'm so sorry to you for this. 541 00:39:13,780 --> 00:39:15,760 It makes my heart hurt. 542 00:39:22,760 --> 00:39:24,560 Why would you say such a thing? 543 00:39:29,250 --> 00:39:30,960 I’m sorry Hyun Woo. 544 00:39:33,410 --> 00:39:35,190 I’m sorry Hyun Woo. 545 00:39:50,980 --> 00:39:51,780 Yes. 546 00:39:52,100 --> 00:39:54,450 Then you've completely dropped the case right? 547 00:39:55,160 --> 00:39:56,820 Thank you Mr. Chief Prosecutor. 548 00:39:56,820 --> 00:39:58,270 I’ll see you soon. 549 00:40:19,350 --> 00:40:22,420 I’m sorry to making you feel insecure Mo Ne. 550 00:40:37,170 --> 00:40:39,030 [Incoming call: Song Chae Kyung] 551 00:40:47,790 --> 00:40:48,740 Is she with you? 552 00:40:49,540 --> 00:40:50,610 She's asleep. 553 00:40:52,490 --> 00:40:54,810 It'd be really nice if you'd talk to me. 554 00:40:56,730 --> 00:40:58,050 What's so urgent? 555 00:40:58,050 --> 00:40:59,770 Ah Mo Ne came to me. 556 00:40:59,770 --> 00:41:00,720 She didn’t tell you did she? 557 00:41:03,150 --> 00:41:04,790 She asked me to save you. 558 00:41:06,050 --> 00:41:08,330 She looked so desperate. 559 00:41:11,410 --> 00:41:13,490 She told me she'd give you to me if I got Chairman Baek released. 560 00:41:14,220 --> 00:41:15,170 Should I take you now? 561 00:41:17,130 --> 00:41:18,790 You know that it’s meaningless. 562 00:41:20,330 --> 00:41:23,070 If that's all you have to tell me then go home. 563 00:41:28,090 --> 00:41:29,410 I have two things to tell you. 564 00:41:29,940 --> 00:41:30,930 First of all... 565 00:41:31,470 --> 00:41:33,420 …Chairman Baek will be released by tomorrow afternoon. 566 00:41:39,700 --> 00:41:43,700 I didn't want to apologize again... 567 00:41:45,820 --> 00:41:47,000 …but I owe you again. 568 00:41:47,420 --> 00:41:50,120 I heard that you convinced witnesses to change their testimony. 569 00:41:50,610 --> 00:41:51,560 You did a great job. 570 00:41:52,240 --> 00:41:54,690 There's a chance she'll be released on lack of evidence anyway. 571 00:41:55,480 --> 00:41:57,430 I just asked the prosecutor to be very mindful of that. 572 00:41:59,950 --> 00:42:00,980 What's the other thing? 573 00:42:01,420 --> 00:42:04,410 Chairman Baek will be dismissed by tomorrow morning. 574 00:42:07,110 --> 00:42:09,370 We still need to have a general meeting... 575 00:42:09,370 --> 00:42:11,110 ...over her dismissal as a director... 576 00:42:12,210 --> 00:42:14,920 …but her dismissal as chairman has already been determined. 577 00:42:16,210 --> 00:42:17,780 You're the one that started the motion to dismiss her in the first place... 578 00:42:17,780 --> 00:42:19,360 …so you have no grounds to oppose it now. 579 00:42:19,720 --> 00:42:21,720 Don't come to the meeting tomorrow. 580 00:42:23,100 --> 00:42:24,370 That’s why I came here. 581 00:42:25,770 --> 00:42:26,630 Chae Kyung. 582 00:42:26,630 --> 00:42:27,660 Go in. 583 00:42:28,780 --> 00:42:30,440 She would wake up and wait for you. 584 00:42:32,370 --> 00:42:33,450 Good night. 585 00:42:48,650 --> 00:42:51,530 I was really happy when I found that you were alive… 586 00:42:52,140 --> 00:42:53,770 …but I was so scared that mother wouldn't see me again… 587 00:42:54,100 --> 00:42:56,990 …if she knew that you’re Hyun Woo. 588 00:42:57,680 --> 00:42:59,280 She asked me to save you. 589 00:43:00,580 --> 00:43:03,000 She looked so desperate. 590 00:43:16,970 --> 00:43:18,200 Come in. 591 00:43:21,900 --> 00:43:23,020 Are you on the way to pick mother up? 592 00:43:23,470 --> 00:43:25,420 Yes all thanks of you. 593 00:43:25,430 --> 00:43:28,270 It was lucky and Chae Kyung helped too. 594 00:43:29,890 --> 00:43:30,930 Chae Kyung helped you? 595 00:43:32,040 --> 00:43:35,010 Oh I heard she's been dismissed as chairman now. 596 00:43:35,590 --> 00:43:37,970 It's good. She'll be able to give up on Ciel now. 597 00:43:40,030 --> 00:43:40,890 Ju Han. 598 00:43:42,630 --> 00:43:45,740 Listen to me carefully from now on. 599 00:43:50,020 --> 00:43:51,120 My mother... 600 00:43:53,280 --> 00:43:55,050 ...passed away a long time ago. 601 00:43:56,540 --> 00:43:57,490 Hyung. 602 00:43:58,930 --> 00:44:02,930 I've never once met my mother... 603 00:44:03,600 --> 00:44:04,800 ...so... 604 00:44:06,230 --> 00:44:08,250 ...taker her back to the States with you… 605 00:44:09,180 --> 00:44:10,700 …and take good care of her too. 606 00:44:19,280 --> 00:44:20,640 It isn’t because of you. 607 00:44:21,400 --> 00:44:22,570 You’re right. 608 00:44:23,140 --> 00:44:24,950 She was able to continue her life… 609 00:44:25,550 --> 00:44:26,860 …because of her desire for vengeance. 610 00:44:29,200 --> 00:44:31,230 If she knew that I’m Hyun Woo… 611 00:44:32,060 --> 00:44:34,850 …her hatred aimed at me and Lee Jung Ku… 612 00:44:36,570 --> 00:44:38,370 …will move to herself. 613 00:44:41,280 --> 00:44:42,470 She won’t be able to handle it. 614 00:44:46,740 --> 00:44:49,260 Hyung I’m sorry. 615 00:44:50,910 --> 00:44:51,950 I’m sorry. 616 00:44:53,130 --> 00:44:56,380 After some time passes I will… 617 00:44:56,980 --> 00:44:58,040 Never! 618 00:45:00,850 --> 00:45:01,770 Mother has lived... 619 00:45:03,720 --> 00:45:06,290 ...unhappily until now because of me… 620 00:45:09,590 --> 00:45:13,260 …so just let her keep me in her heart. 621 00:45:14,690 --> 00:45:16,570 You can promise me that much right? 622 00:45:19,690 --> 00:45:20,750 I promise you. 623 00:45:24,200 --> 00:45:25,380 Thank you my brother. 624 00:45:26,290 --> 00:45:27,240 It’s kind of you. 625 00:45:30,020 --> 00:45:34,020 Ah I have something to show you. 626 00:46:16,350 --> 00:46:17,310 I told you… 627 00:46:18,890 --> 00:46:21,960 …mother never abandoned you. 628 00:46:23,660 --> 00:46:26,530 I was jealous of a year old baby... 629 00:46:26,530 --> 00:46:28,270 ...when I was young. 630 00:46:30,510 --> 00:46:31,970 You brother's ridiculous isn't he? 631 00:47:07,010 --> 00:47:07,810 Where’s Loman? 632 00:47:08,000 --> 00:47:10,840 He had urgent business so he sent me to pick you up. 633 00:47:10,990 --> 00:47:12,840 [Incoming call: Baek Mi Yeon] 634 00:47:15,730 --> 00:47:16,530 Yes? 635 00:47:16,530 --> 00:47:19,870 Your son came here and asked me to use the house for a little. 636 00:47:19,870 --> 00:47:21,020 Please let him use it. 637 00:47:21,390 --> 00:47:22,820 I’ll be there soon. 638 00:48:06,230 --> 00:48:07,460 Oh my Hyun Woo. 639 00:48:08,030 --> 00:48:09,940 Look at the camera. 640 00:48:12,850 --> 00:48:13,800 Is it this way? 641 00:48:14,570 --> 00:48:15,370 Here. 642 00:48:15,790 --> 00:48:16,590 There! 643 00:48:16,820 --> 00:48:18,800 Hyun Woo let’s look over there. 644 00:48:27,350 --> 00:48:29,820 I'll frame your picture once I have a good one. 645 00:48:30,140 --> 00:48:30,940 Hyun Woo. 646 00:48:31,320 --> 00:48:32,380 Look over there. 647 00:48:32,650 --> 00:48:33,830 Now cheese! 648 00:48:33,830 --> 00:48:35,310 One two three! 649 00:48:37,170 --> 00:48:39,180 Okay okay Hyun Woo. 650 00:48:39,410 --> 00:48:41,370 Hyun Woo you should look at the camera. 651 00:48:42,330 --> 00:48:44,300 You’re the kind one Hyun Woo. 652 00:48:49,120 --> 00:48:50,030 Hyun Woo! 653 00:48:50,390 --> 00:48:51,290 Hyun Woo! 654 00:48:52,310 --> 00:48:54,070 Do you want to nap? Huh? 655 00:48:55,210 --> 00:48:57,040 Hyun Woo I’ll sing a song for you. 656 00:49:15,890 --> 00:49:17,110 Don’t cry. 657 00:49:23,870 --> 00:49:24,810 Mother. 658 00:49:36,070 --> 00:49:37,000 Hyun Woo. 659 00:49:38,160 --> 00:49:42,120 You're the best gift I've ever received from heaven. 660 00:49:43,650 --> 00:49:45,950 Your mother can live because of you… 661 00:49:46,500 --> 00:49:49,440 …and your mother is happy because of you... 662 00:49:50,750 --> 00:49:52,570 ...so don't get sick... 663 00:49:53,400 --> 00:49:55,390 ...and grow up healthy. 664 00:49:57,270 --> 00:49:59,900 I love you my baby. 665 00:50:07,510 --> 00:50:08,310 Yes. 666 00:50:13,310 --> 00:50:14,950 Hyun Woo why do you keep crying? 667 00:50:28,320 --> 00:50:29,680 Don’t cry baby. 668 00:50:30,620 --> 00:50:32,290 If my Hyun Woo cries... 669 00:50:33,520 --> 00:50:35,510 ...mother will feel very badly. 670 00:50:36,710 --> 00:50:37,730 Don’t cry. 671 00:50:39,000 --> 00:50:40,680 Don’t cry my baby. 672 00:50:42,840 --> 00:50:43,780 Don’t cry. 673 00:50:47,270 --> 00:50:48,150 Don’t cry. 674 00:50:56,810 --> 00:50:57,610 Yes. 675 00:51:00,110 --> 00:51:01,120 Okay. 676 00:51:04,010 --> 00:51:05,300 I won’t cry. 677 00:51:08,310 --> 00:51:09,720 I’m okay. 678 00:52:07,500 --> 00:52:09,930 Hello son. Mom is almost there. 679 00:52:10,730 --> 00:52:12,900 I didn’t know that you knew this place. 680 00:52:13,490 --> 00:52:14,440 I'm sorry I didn't tell you about it. 681 00:52:14,840 --> 00:52:15,850 I’m sorry but… 682 00:52:17,510 --> 00:52:19,770 …I already left because I had something urgent to take care of. 683 00:52:20,160 --> 00:52:21,700 I’m a little disappointed. 684 00:52:21,940 --> 00:52:23,940 What could be more urgent than seeing me right now? 685 00:52:29,110 --> 00:52:30,200 Instead… 686 00:52:31,770 --> 00:52:33,540 …I prepared a gift for you. 687 00:53:11,160 --> 00:53:14,290 This is the first meal I've cooked for you since I was born. 688 00:53:14,910 --> 00:53:17,740 You have to eat it all even if it doesn’t taste good. 689 00:53:18,480 --> 00:53:20,700 I love you mother. 690 00:53:22,060 --> 00:53:22,880 Loman. 691 00:54:28,960 --> 00:54:31,100 I’m getting old too. 692 00:54:49,940 --> 00:54:52,320 Please leave your message after the tone. 693 00:54:53,370 --> 00:54:54,370 Son. 694 00:54:56,590 --> 00:54:59,780 This is the greatest meal I’ve had... 695 00:55:00,680 --> 00:55:02,560 ...my whole life. 696 00:55:04,640 --> 00:55:06,080 I won't ever forget it. 697 00:55:13,450 --> 00:55:14,920 I love you too. 698 00:55:49,220 --> 00:55:50,640 Did you say farewell to mother? 699 00:55:51,250 --> 00:55:52,050 Yes. 700 00:55:57,750 --> 00:55:59,250 You did a great job Hyun Woo. 701 00:56:00,440 --> 00:56:01,520 I’m proud of you. 702 00:56:04,220 --> 00:56:05,700 You’re really lovely. 703 00:56:27,200 --> 00:56:28,790 I’m sorry that I couldn’t visit you. 704 00:56:29,790 --> 00:56:30,920 You must suffer so much mother. 705 00:56:31,990 --> 00:56:32,790 No. 706 00:56:33,290 --> 00:56:35,050 You're the one who must suffer and worry because of me. 707 00:56:36,710 --> 00:56:37,780 I’m sorry son. 708 00:56:48,360 --> 00:56:49,820 - Let’s go in mother. - Ok. 709 00:56:56,190 --> 00:56:59,040 I'm going to change first and go to the hotel. 710 00:56:59,260 --> 00:57:00,280 Mother. 711 00:57:01,310 --> 00:57:03,880 I have something to tell you. 712 00:57:25,490 --> 00:57:27,870 I’m going back to the States tomorrow. 713 00:57:29,590 --> 00:57:32,320 Okay. You’ve been away for too long. 714 00:57:33,530 --> 00:57:35,450 I'll come back too as soon as I finish work here. 715 00:57:43,860 --> 00:57:45,320 You're coming with me. 716 00:57:46,430 --> 00:57:47,490 Cha Jae Wan. 717 00:57:48,710 --> 00:57:49,660 He did this. 718 00:57:52,020 --> 00:57:53,680 It isn’t the GM’s fault. 719 00:57:55,300 --> 00:57:56,200 Mother. 720 00:57:57,900 --> 00:57:59,470 Can you stop doing this now? 721 00:58:01,160 --> 00:58:02,530 It's been twenty years. 722 00:58:03,870 --> 00:58:05,170 You’ve done enough. 723 00:58:06,960 --> 00:58:08,250 I’m sorry... 724 00:58:09,490 --> 00:58:11,150 ...but I'm almost done here. 725 00:58:11,820 --> 00:58:12,670 No. 726 00:58:14,160 --> 00:58:16,120 You'll never be able to let go of this. 727 00:58:20,270 --> 00:58:21,530 You told me that it would be over... 728 00:58:22,450 --> 00:58:25,690 ...when you destroyed Ah Sung Won and Lee Jung Ku. 729 00:58:26,320 --> 00:58:28,740 Next it was the hotel... 730 00:58:29,310 --> 00:58:31,200 ...and now it's Cha Jae Wan and Ah Mo Ne. 731 00:58:33,140 --> 00:58:36,370 You lost but you don't want to admit it. 732 00:58:36,580 --> 00:58:40,580 You don’t know what happened to me in Ciel. 733 00:58:42,290 --> 00:58:43,560 Just this once... 734 00:58:44,480 --> 00:58:45,440 …not for revenge… 735 00:58:47,000 --> 00:58:48,280 …and not for Hyun Woo… 736 00:58:50,300 --> 00:58:51,850 …but do this for me. 737 00:58:55,310 --> 00:58:56,160 Wait for me. 738 00:58:57,470 --> 00:58:58,540 Not now. 739 00:59:08,820 --> 00:59:10,760 Then we don’t have the chairman now? 740 00:59:11,760 --> 00:59:12,680 I know. 741 00:59:12,680 --> 00:59:14,010 I don’t know what’s going on. 742 00:59:19,180 --> 00:59:19,980 Ms. Hwang. 743 00:59:21,350 --> 00:59:23,250 I ordered you to train the staff properly. 744 00:59:24,160 --> 00:59:25,130 Your chairman has entered the lobby. 745 00:59:25,130 --> 00:59:26,450 What wrong with the staff's attitude? 746 00:59:28,220 --> 00:59:30,120 How… How could you come here? 747 00:59:30,380 --> 00:59:31,610 Listen to me everyone. 748 00:59:32,950 --> 00:59:35,930 I’m still the chairman of Ciel. 749 00:59:36,690 --> 00:59:40,030 Will you keep chatting like this during business hours? 750 00:59:40,030 --> 00:59:41,000 Manager Jang Ho Il. 751 00:59:41,330 --> 00:59:42,130 Yes. 752 00:59:42,130 --> 00:59:44,790 Have you finished allocating the guest rooms during peak season? 753 00:59:44,790 --> 00:59:46,710 And Mr. Sun Woo Hyun. 754 00:59:47,210 --> 00:59:48,940 Why are you staring like that? 755 00:59:49,140 --> 00:59:50,310 Focus on your work. 756 00:59:59,630 --> 01:00:01,330 The chairman hasn't changed. 757 01:00:02,150 --> 01:00:03,690 I'll never retire. 758 01:00:11,750 --> 01:00:12,700 Get your hands off! 759 01:00:12,950 --> 01:00:13,900 Get your hands off! 760 01:00:14,250 --> 01:00:15,200 What are you doing? 761 01:00:15,930 --> 01:00:16,730 Get off! 762 01:00:16,970 --> 01:00:18,670 Get the general manager out of here now! 763 01:00:18,900 --> 01:00:19,700 Get off! 764 01:00:20,950 --> 01:00:21,770 Get off! 765 01:00:22,040 --> 01:00:22,840 Get off! 766 01:00:24,530 --> 01:00:25,480 Get your hands off! 767 01:00:36,950 --> 01:00:38,890 You finally dismissed me like this… 768 01:00:39,900 --> 01:00:41,160 …you bastard. 769 01:00:43,100 --> 01:00:44,160 Please stop it. 770 01:00:47,770 --> 01:00:50,230 I heard that you’ll leave. 771 01:00:57,350 --> 01:00:58,610 Take care. 772 01:00:59,470 --> 01:01:01,460 You thought I'd be in prison a long time... 773 01:01:01,850 --> 01:01:04,040 ...so you must be surprised to see me here like this. 774 01:01:04,730 --> 01:01:05,530 Why? 775 01:01:06,100 --> 01:01:08,620 Why didn’t you sue me as the murderer of Chairman Ah? 776 01:01:09,770 --> 01:01:10,940 I... 777 01:01:12,770 --> 01:01:14,430 ...decided not to. 778 01:01:14,430 --> 01:01:15,680 From the beginning… 779 01:01:16,100 --> 01:01:18,510 ...you were never interested in the death of Ah Sung Won. 780 01:01:18,840 --> 01:01:20,610 You love Ah Mo Ne… 781 01:01:20,610 --> 01:01:22,430 ...and you're working hard to get me out of here.... 782 01:01:22,430 --> 01:01:24,570 …to be the chairman! 783 01:01:39,420 --> 01:01:41,540 You think that I killed Ah Sung Won. 784 01:01:41,790 --> 01:01:44,020 I did it once then why not twice? 785 01:01:44,020 --> 01:01:44,940 Die! 786 01:01:44,940 --> 01:01:46,390 Do you really love Ah Mo Ne? 787 01:01:46,560 --> 01:01:47,910 Are you really going to protect the hotel? 788 01:01:51,080 --> 01:01:52,260 Stop it… 789 01:01:54,200 --> 01:01:55,180 Please. 790 01:01:56,240 --> 01:01:57,800 Please stop. 791 01:02:02,870 --> 01:02:03,720 You... 792 01:02:20,050 --> 01:02:20,990 Son! 793 01:02:21,510 --> 01:02:22,690 Stop him. 794 01:02:33,820 --> 01:02:34,970 He’s Hyun Woo. 795 01:02:39,500 --> 01:02:40,390 Lee Ju Han! 796 01:02:43,960 --> 01:02:44,760 What… 797 01:02:47,310 --> 01:02:48,340 What... 798 01:02:51,540 --> 01:02:53,050 …did you say? 799 01:02:55,710 --> 01:02:57,220 The general manager is... 800 01:02:59,770 --> 01:03:01,140 Cha Jae Wan is… 801 01:03:02,140 --> 01:03:03,510 …Hyun Woo.... 802 01:03:06,700 --> 01:03:08,780 ...the son you've missed your whole life. 803 01:03:48,770 --> 01:03:49,870 [Preview] 804 01:03:50,180 --> 01:03:52,480 I know it’s shameless… 805 01:03:52,480 --> 01:03:53,440 …but for once… 806 01:03:53,440 --> 01:03:54,710 …only for once… 807 01:03:55,020 --> 01:03:56,220 …can I call you? 808 01:03:56,220 --> 01:03:57,020 Yes. 809 01:03:57,020 --> 01:03:57,820 Yes mother. 810 01:03:59,320 --> 01:04:01,380 Are you really my son Hyun Woo? 811 01:04:02,210 --> 01:04:03,730 My son Hyun Woo! 812 01:04:05,080 --> 01:04:06,840 Baek Hyun Woo. 813 01:04:06,840 --> 01:04:08,720 It reminds of your childhood after you met your mother? 814 01:04:08,720 --> 01:04:11,310 I don’t know what to now after I've met her. 815 01:04:11,960 --> 01:04:13,030 Practice smiling. 816 01:04:14,400 --> 01:04:15,410 Mi Yeon. 817 01:04:15,410 --> 01:04:18,860 Let’s help each other from now on. 818 01:04:19,170 --> 01:04:20,440 You have to think about Hyun Woo too. 819 01:04:21,340 --> 01:04:24,940 The only thing you and I can do for Hyun Woo is… 820 01:04:24,940 --> 01:04:26,940 …disappear from this world. 821 01:04:26,940 --> 01:04:29,100 Let’s die together Lee Jung Ku. 56156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.