All language subtitles for Hotel.King.E25.140705.HDTV.WITH-BarosG-LIMO-HANrel-ASSA-iPOP-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Hotel King 2 00:00:11,260 --> 00:00:12,290 Lee Ju Han. 3 00:00:12,660 --> 00:00:16,030 It was Loman Lee’s name before he was adopted by Chairman Baek. 4 00:00:17,950 --> 00:00:19,300 The wings you have… 5 00:00:19,840 --> 00:00:21,990 Is there any special meaning to them? 6 00:00:24,060 --> 00:00:25,890 I’ve deceived you from the beginning… 7 00:00:26,080 --> 00:00:27,610 …and I have to keep deceiving you from now on… 8 00:00:28,360 --> 00:00:29,600 …to protect my mother. 9 00:00:30,710 --> 00:00:34,060 You don’t feel anything special when you see me? 10 00:01:11,790 --> 00:01:12,640 You. 11 00:01:13,350 --> 00:01:16,070 I warned you to stay away from my mother. 12 00:01:19,540 --> 00:01:20,680 I warned you… 13 00:01:21,850 --> 00:01:23,240 …I’d kill you. 14 00:01:24,060 --> 00:01:25,070 Ju Han. 15 00:01:32,280 --> 00:01:33,240 My brother. 16 00:01:37,570 --> 00:01:38,800 Aren’t you Ju Han? 17 00:02:01,730 --> 00:02:02,730 Ju Han. 18 00:02:07,530 --> 00:02:08,480 It’s me. 19 00:02:15,020 --> 00:02:17,130 Jaden is dead. 20 00:02:19,470 --> 00:02:20,300 No. 21 00:02:24,130 --> 00:02:25,980 He has to be dead even if he's alive... 22 00:02:28,600 --> 00:02:30,130 …because... 23 00:02:32,460 --> 00:02:35,690 ...I never imagined he'd abandon me. 24 00:02:37,450 --> 00:02:41,450 Even when I was beaten and living in hell... 25 00:02:44,800 --> 00:02:48,100 ...the guilt of your death... 26 00:02:49,810 --> 00:02:51,190 ...was what hurt me. 27 00:02:53,860 --> 00:02:56,530 I’ve missed you. 28 00:03:00,340 --> 00:03:01,140 But then why? 29 00:03:01,140 --> 00:03:02,370 You’ve lived so well without me… 30 00:03:02,370 --> 00:03:03,500 …until now! 31 00:03:07,160 --> 00:03:09,750 You've lived so well you don't need to remember your past. 32 00:03:21,020 --> 00:03:22,120 *Hyung. 33 00:03:21,020 --> 00:03:22,120 [Hyung: Older brother or older male] 34 00:03:24,350 --> 00:03:25,360 Let’s pretend that... 35 00:03:27,150 --> 00:03:29,030 ...we don't recognize each other. 36 00:03:30,880 --> 00:03:31,870 You aren't... 37 00:03:34,170 --> 00:03:35,870 ...my real brother anyway. 38 00:03:41,660 --> 00:03:42,630 I’m sorry… 39 00:03:54,090 --> 00:03:55,360 …that I couldn’t... 40 00:04:00,630 --> 00:04:01,950 ...recognize you at first… 41 00:04:05,720 --> 00:04:06,750 I’m so sorry. 42 00:04:12,630 --> 00:04:13,840 Just once... 43 00:04:17,920 --> 00:04:19,400 Not even once… 44 00:04:20,410 --> 00:04:21,850 …have you tried to look for me? 45 00:04:30,980 --> 00:04:31,900 I’m happy... 46 00:04:34,740 --> 00:04:36,370 ...that you’re alive. 47 00:04:42,540 --> 00:04:46,400 It’s enough that... 48 00:04:49,260 --> 00:04:50,210 ...I can see you alive. 49 00:04:54,400 --> 00:04:55,490 But then... 50 00:04:59,340 --> 00:05:00,420 ...this is it. 51 00:05:04,130 --> 00:05:05,810 Jaden… 52 00:05:07,690 --> 00:05:08,860 …who was everything to me… 53 00:05:11,180 --> 00:05:13,530 …died when he was eleven years old. 54 00:05:15,110 --> 00:05:17,060 Ju Han. Ju Han… 55 00:05:59,660 --> 00:06:00,460 Ju Han. 56 00:06:00,710 --> 00:06:02,480 Bring Ju Han with me. 57 00:06:03,570 --> 00:06:05,270 The murderer Jaden… 58 00:06:05,720 --> 00:06:06,810 …is dead. 59 00:06:07,560 --> 00:06:09,370 Don’t ever forget that… 60 00:06:10,010 --> 00:06:11,000 …Jaden. 61 00:06:14,360 --> 00:06:16,900 I like you more than anyone else in the world. 62 00:06:17,880 --> 00:06:20,630 I’m not scared of anything as long as you’re with me. 63 00:06:23,230 --> 00:06:24,320 Hyung. 64 00:06:24,600 --> 00:06:27,470 Don’t leave me alone. 65 00:06:27,970 --> 00:06:29,270 You promised me. 66 00:06:36,290 --> 00:06:37,720 Are you watching all of this? 67 00:06:38,180 --> 00:06:40,420 Mi Yeon is alive. 68 00:06:41,160 --> 00:06:43,360 She's been living right under our noses. 69 00:06:45,940 --> 00:06:47,040 Baek Mi Yeon. 70 00:06:48,370 --> 00:06:51,060 She's a really scary, horrible woman. 71 00:06:52,820 --> 00:06:56,450 She cursed me even with her last breath... 72 00:06:56,930 --> 00:06:59,020 ...but she didn't even die. She's still alive... 73 00:06:59,990 --> 00:07:03,970 ...ruining my precious things. 74 00:07:05,660 --> 00:07:07,700 I can’t let her keep doing this. 75 00:07:10,820 --> 00:07:14,360 You don’t need to worry too much. 76 00:07:15,050 --> 00:07:16,100 I will make her regret this... 77 00:07:17,180 --> 00:07:20,580 ...with tears in the end. 78 00:07:23,090 --> 00:07:24,970 Regardless how strong she is... 79 00:07:25,900 --> 00:07:27,280 …she is just a mother. 80 00:07:27,280 --> 00:07:28,230 A mother, you know? 81 00:07:32,570 --> 00:07:34,150 Let’s see. 82 00:07:37,400 --> 00:07:38,350 What’s going on? 83 00:07:39,660 --> 00:07:40,720 What is this? 84 00:07:40,720 --> 00:07:41,790 Hey, hey! 85 00:07:41,790 --> 00:07:43,040 Hey! 86 00:07:43,870 --> 00:07:46,380 Hey, what are you doing? 87 00:07:46,580 --> 00:07:50,180 The chairman ordered me to evacuate this company residence immediately... 88 00:07:50,180 --> 00:07:53,060 ….which is occupied by Mr. Lee Jung Ku without permission. 89 00:07:53,060 --> 00:07:54,890 What the hell are you talking about? 90 00:07:55,900 --> 00:07:56,770 All of you! 91 00:07:57,220 --> 00:07:59,320 Before I report you to the police for trespassing... 92 00:07:59,590 --> 00:08:01,060 …get out of here now! 93 00:08:01,060 --> 00:08:01,900 Get out! 94 00:08:02,240 --> 00:08:03,330 I’m sorry. 95 00:08:05,120 --> 00:08:09,120 "He is no longer related to Ciel." 96 00:08:09,910 --> 00:08:11,150 "Get him out of there immediately." 97 00:08:12,400 --> 00:08:14,640 This is the message from the chairman. 98 00:08:15,090 --> 00:08:16,890 I said get out! 99 00:08:17,710 --> 00:08:20,620 Ha! These guys just won't listen to me. 100 00:08:20,620 --> 00:08:21,820 Hey! 101 00:08:21,820 --> 00:08:23,830 Move my stuff back to where it was. 102 00:08:24,760 --> 00:08:26,080 Hey! Hey! 103 00:08:26,080 --> 00:08:27,560 Move it back to where it was! 104 00:08:27,560 --> 00:08:29,330 Darn it! 105 00:08:29,570 --> 00:08:30,370 Hey! 106 00:08:32,560 --> 00:08:33,360 Oh! 107 00:08:34,430 --> 00:08:36,430 It’s good to see you, Loman. 108 00:08:38,870 --> 00:08:39,670 Hey. 109 00:08:42,320 --> 00:08:44,830 The chairman doesn’t know... 110 00:08:45,090 --> 00:08:47,540 ...who is Jae Wan’s mother is yet, does she? 111 00:08:48,780 --> 00:08:49,690 If that's the case... 112 00:08:49,690 --> 00:08:53,110 …I get to tell her now. 113 00:08:56,480 --> 00:08:58,090 Move his stuff back now. 114 00:08:58,910 --> 00:09:01,190 This is a direct order from the chairman. 115 00:09:01,190 --> 00:09:02,760 I’ll explain it to her. 116 00:09:05,920 --> 00:09:07,450 You heard him, huh? 117 00:09:11,930 --> 00:09:14,540 Hey, see you later, partner. 118 00:09:30,440 --> 00:09:32,390 You’ve done a good job today, Mr. General Manager. 119 00:09:32,940 --> 00:09:33,920 I've made you wait for too long. 120 00:09:34,240 --> 00:09:35,070 No, it’s okay. 121 00:09:35,390 --> 00:09:37,550 It's been a while, so father and I had a lot to talk about. 122 00:09:37,550 --> 00:09:38,820 I watered the flowers too... 123 00:09:38,820 --> 00:09:39,800 …so I was busy. 124 00:09:41,790 --> 00:09:42,760 You look exhausted. 125 00:09:46,370 --> 00:09:47,440 About the stocks… 126 00:09:48,030 --> 00:09:50,770 I purchased them with your father's money that Loman stole from you... 127 00:09:51,080 --> 00:09:53,080 …but it isn’t clean money. 128 00:09:53,620 --> 00:09:55,940 I'll need more time to get it back to you. 129 00:09:57,180 --> 00:09:58,170 You know… 130 00:09:59,080 --> 00:10:00,650 …since I’ve started to work as a maid… 131 00:10:00,910 --> 00:10:03,880 …I'm liking the hotel and the people more and more. 132 00:10:05,020 --> 00:10:07,160 I can finally see every part of Ciel... 133 00:10:07,160 --> 00:10:11,160 ...including how the guests feel and how hard the employees work. 134 00:10:11,940 --> 00:10:14,010 You want me to be an executive like a doll again? 135 00:10:14,910 --> 00:10:15,860 I don’t want that yet. 136 00:10:17,220 --> 00:10:18,660 I feel sorry for you… 137 00:10:18,660 --> 00:10:20,800 ...because I've put you on the frontline of this battle. 138 00:10:20,800 --> 00:10:23,440 I will give you the best support from the rear. 139 00:10:24,400 --> 00:10:25,200 Okay. 140 00:10:25,920 --> 00:10:27,470 It’s too bad... 141 00:10:27,470 --> 00:10:30,180 ...that I missed seeing the look on Loman Lee's face then. 142 00:10:30,830 --> 00:10:32,400 He was mad, wasn’t he? 143 00:10:32,400 --> 00:10:35,810 I bet he couldn't even imagine losing to a dead man. 144 00:10:36,910 --> 00:10:38,180 He must have been surprised. 145 00:10:40,500 --> 00:10:43,000 He's been lacking in judgment because of his mother... 146 00:10:44,990 --> 00:10:48,990 ...but he was a meek and kind brother to me. 147 00:10:56,290 --> 00:10:57,460 Mo Ne. 148 00:11:00,230 --> 00:11:01,760 Baek Mi Nyeo’s son, Loman, is… 149 00:11:03,890 --> 00:11:04,970 …Ju Han. 150 00:11:09,340 --> 00:11:12,020 My brother, Lee Ju Han. 151 00:11:14,410 --> 00:11:16,460 Ju Han? 152 00:11:20,520 --> 00:11:21,620 I’m sorry, mother. 153 00:11:23,180 --> 00:11:24,480 It isn’t your fault. 154 00:11:26,140 --> 00:11:27,100 Ah Sung Won. 155 00:11:28,280 --> 00:11:29,720 He was cunning like a fox. 156 00:11:30,760 --> 00:11:33,440 I couldn't have known he'd prepare this before he died. 157 00:11:34,750 --> 00:11:36,510 It’s bothersome, but… 158 00:11:37,050 --> 00:11:40,040 ...it just gives me a little more time to play with the general manager. 159 00:11:42,350 --> 00:11:43,190 Can you… 160 00:11:44,430 --> 00:11:45,950 …stop here? 161 00:11:50,520 --> 00:11:53,080 I want to hurry and go back with you... 162 00:11:53,080 --> 00:11:54,530 ...so we can rest comfortably. 163 00:11:55,340 --> 00:11:56,490 Either way... 164 00:11:56,490 --> 00:11:59,640 …Ah Sung Won, the man you’ve hated your whole life isn't at Ciel anymore... 165 00:11:59,640 --> 00:12:00,600 …and Lee Jung Ku is… 166 00:12:00,600 --> 00:12:01,900 Like their fathers… 167 00:12:02,300 --> 00:12:04,830 …their son and daughter are pulling knives on me. 168 00:12:07,390 --> 00:12:08,240 Loman. 169 00:12:08,950 --> 00:12:09,900 What’s wrong with you? 170 00:12:11,070 --> 00:12:12,740 It isn’t their fault. 171 00:12:13,260 --> 00:12:14,060 So? 172 00:12:15,700 --> 00:12:17,750 Is that why you stopped me from kicking out Lee Jung Ku? 173 00:12:22,130 --> 00:12:25,750 You can go back first if what I’m doing makes you uncomfortable. 174 00:12:26,520 --> 00:12:27,320 Mother. 175 00:12:27,500 --> 00:12:28,690 I need to get some rest now. 176 00:12:44,050 --> 00:12:46,290 When you told me that you were used to being beaten... 177 00:12:47,740 --> 00:12:49,510 …I thought you were talking about Lee Jung Ku. 178 00:12:50,990 --> 00:12:52,500 I can’t imagine… 179 00:12:53,490 --> 00:12:55,140 …how frightened he was. 180 00:12:56,820 --> 00:12:58,130 When he was young… 181 00:12:58,870 --> 00:13:01,050 …he lost you, the only person he could rely on. 182 00:13:02,700 --> 00:13:05,630 Baek Mi Nyeo saved him from that life, so it's understandable... 183 00:13:07,320 --> 00:13:08,490 ...how much he appreciates her. 184 00:13:10,600 --> 00:13:12,890 Still, what he did to the hotel is… 185 00:13:13,720 --> 00:13:16,700 Both Loman and Cha Jae Wan grew up well. 186 00:13:17,420 --> 00:13:18,370 I’m proud of both of you. 187 00:13:25,070 --> 00:13:26,110 For now… 188 00:13:26,760 --> 00:13:30,220 …don’t think that our enemy Loman is actually your brother. 189 00:13:31,730 --> 00:13:34,060 You've only just met your brother... 190 00:13:34,560 --> 00:13:36,160 ...who you’ve missed so much. 191 00:13:37,830 --> 00:13:39,160 Let’s just think about that. 192 00:13:44,110 --> 00:13:45,830 I had to keep my promise. 193 00:13:47,940 --> 00:13:49,870 If I'd brought him out of there… 194 00:13:50,360 --> 00:13:52,330 …I wouldn’t have met Ju Han like this. 195 00:13:52,660 --> 00:13:55,870 You were only eleven years old and he was seven. 196 00:13:57,590 --> 00:13:59,490 It’s nobody’s fault. 197 00:14:03,040 --> 00:14:04,520 Eleven years old, Hyun Woo. 198 00:14:04,840 --> 00:14:06,390 Thank you for growing up so well. 199 00:14:08,940 --> 00:14:09,890 You’re teasing me, right? 200 00:14:27,290 --> 00:14:28,250 Congratulations. 201 00:14:30,080 --> 00:14:31,640 Is this the power of love? 202 00:14:32,580 --> 00:14:33,710 I didn’t expect this to happen. 203 00:14:36,270 --> 00:14:37,650 Please excuse us. 204 00:15:00,840 --> 00:15:02,030 Would you… 205 00:15:03,380 --> 00:15:04,370 …like to have a drink with me? 206 00:15:18,470 --> 00:15:20,360 I asked you to drink with me… 207 00:15:20,670 --> 00:15:21,620 …but you’re drinking alone. 208 00:15:22,340 --> 00:15:24,560 Ah, I'm sorry. 209 00:15:37,700 --> 00:15:41,040 You told me that you’ll help harass the general manager, right? 210 00:15:44,200 --> 00:15:45,350 Do you know him well? 211 00:15:46,700 --> 00:15:49,220 Cha Jae Wan’s past or present? 212 00:15:49,680 --> 00:15:50,950 Which are you wondering about? 213 00:15:55,210 --> 00:15:56,240 The general manager… 214 00:15:58,340 --> 00:16:00,270 Has he been happy until now? 215 00:16:03,070 --> 00:16:04,740 That's an unusual question. 216 00:16:06,160 --> 00:16:09,800 But then, do you know how fondly you look right now? 217 00:16:10,720 --> 00:16:12,160 You look like a man who's missing someone. 218 00:16:19,020 --> 00:16:20,430 Was I rude? 219 00:16:22,420 --> 00:16:24,820 I was just making a joke since you're the one who looks harassed... 220 00:16:25,690 --> 00:16:27,110 ...even though you're asking about harassing someone else. 221 00:16:31,970 --> 00:16:34,490 He's a man who's never known happiness. 222 00:16:35,240 --> 00:16:36,320 That is... 223 00:16:38,810 --> 00:16:40,700 ...at least until he met Ah Mo Ne. 224 00:16:44,810 --> 00:16:46,030 It seems that I was deceived by you. 225 00:16:48,240 --> 00:16:49,750 I thought we were on the same side. 226 00:16:49,750 --> 00:16:51,930 I meant that I want to harass Cha Jae Wan. 227 00:16:52,540 --> 00:16:54,610 I can be cheesy sometimes. 228 00:16:55,360 --> 00:16:58,370 I want to pay him back as much as he hurt me... 229 00:16:59,290 --> 00:17:00,170 ...but... 230 00:17:01,900 --> 00:17:05,000 ...if anyone other than me pulls a knife on Jae Wan... 231 00:17:06,790 --> 00:17:08,060 …I’d kill the one. 232 00:17:10,300 --> 00:17:11,300 You sound scary. 233 00:17:17,380 --> 00:17:18,910 I’m scared myself. 234 00:17:20,540 --> 00:17:23,760 I'm afraid I'll never be able to leave him. 235 00:17:30,570 --> 00:17:31,890 If I'm like this... 236 00:17:33,170 --> 00:17:35,010 …he’ll be scared of me too. 237 00:17:51,290 --> 00:17:55,290 Protecting Ciel isn’t the last thing I’ll do with these shares. 238 00:17:56,360 --> 00:18:00,360 I’ll drag you down to the bottom... 239 00:18:01,550 --> 00:18:04,010 …the same horrible way you did to Chairman Ah and Mo Ne. 240 00:18:15,090 --> 00:18:17,730 Isn’t it too dangerous for you to come to my office in person? 241 00:18:18,010 --> 00:18:19,380 I told your butler that I came... 242 00:18:19,380 --> 00:18:21,400 …for disciplinary action regarding the food poisoning issue. 243 00:18:21,400 --> 00:18:22,900 He let me right in. 244 00:18:25,030 --> 00:18:27,820 This is a layoff list you requested a while ago. 245 00:18:31,750 --> 00:18:35,040 Especially Mr. Sun Woo Hyun. He's bullet bait for Ah Mo Ne... 246 00:18:35,320 --> 00:18:37,580 …and the general manager trusts him too. 247 00:18:38,230 --> 00:18:39,390 Cha Su Wan. 248 00:18:39,390 --> 00:18:40,470 Hong Jun. 249 00:18:40,470 --> 00:18:41,700 Park Do Jin. 250 00:18:43,430 --> 00:18:45,890 The staff closest to the general manager have all been excluded. 251 00:18:46,660 --> 00:18:48,650 They won't be staying at Ciel much longer anyway. 252 00:18:48,950 --> 00:18:50,990 I'll be taking them with me when I leave. 253 00:18:54,830 --> 00:18:55,750 Now… 254 00:18:56,200 --> 00:19:00,200 …tell me the real reason why you came to see me. 255 00:19:01,720 --> 00:19:03,650 I’d like to make sure that it isn’t my fault... 256 00:19:04,240 --> 00:19:06,040 ...the food poisoning incident failed. 257 00:19:08,010 --> 00:19:08,810 So? 258 00:19:10,030 --> 00:19:12,020 There are only fifteen days left before the date you promised me. 259 00:19:12,330 --> 00:19:13,410 May I start to get ready for the move? 260 00:19:14,510 --> 00:19:17,120 You're talking about the general manager position at New York Central Hotel. 261 00:19:17,600 --> 00:19:20,290 I know you keep your promises. That's why I'm working for you. 262 00:19:21,520 --> 00:19:24,390 Of course, I always keep my promises. 263 00:19:25,310 --> 00:19:26,890 Then I’ll take that as your answer. 264 00:19:32,760 --> 00:19:36,370 Jang, Jang, Jang, Jang… 265 00:19:41,440 --> 00:19:43,470 It’s like World War II. 266 00:19:43,780 --> 00:19:44,800 The bombs just keep dropping. 267 00:19:44,800 --> 00:19:46,160 Boom, boom, boom! 268 00:19:46,480 --> 00:19:50,120 How could this death writ appear to quietly? 269 00:19:48,450 --> 00:19:50,120 [Layoff Notice: Guest Room Management Team, Team Leader Hong Jun, Maid So Mun Jung] 270 00:19:51,020 --> 00:19:52,220 Why my goddess is on the list? 271 00:19:52,590 --> 00:19:53,390 Goddess? 272 00:19:53,810 --> 00:19:56,020 Who is your goddess? 273 00:19:57,650 --> 00:19:59,020 Why your name is on the list, Mr. Jin Jung Han? 274 00:19:59,190 --> 00:20:01,430 You're a skilled, well-mannered employee... 275 00:20:01,600 --> 00:20:03,860 ...and the most handsome man in this hotel. 276 00:20:04,940 --> 00:20:06,230 Anyway, what's the reason? Why? 277 00:20:11,200 --> 00:20:12,870 [Layoff Notice: Customer Service Team] 278 00:20:11,200 --> 00:20:12,870 [Team Leader Cha Su Wan, Concierges Jin Jung Han and Sun Woo Hyun] 279 00:20:13,690 --> 00:20:14,640 I can’t believe this... 280 00:20:16,140 --> 00:20:17,780 [Layoff Notice: Customer Service Team] 281 00:20:16,140 --> 00:20:17,780 [Team Leader Cha Su Wan, Concierges Jin Jung Han and Sun Woo Hyun] 282 00:20:22,150 --> 00:20:23,810 What the hell she is thinking? 283 00:20:23,810 --> 00:20:25,050 This is absurd! 284 00:20:25,430 --> 00:20:26,380 Why are you two on there? 285 00:20:28,450 --> 00:20:29,400 Please explain… 286 00:20:29,400 --> 00:20:30,350 …what is going on. 287 00:20:32,550 --> 00:20:34,360 Please calm down first and go back to your work for now. 288 00:20:34,620 --> 00:20:36,350 I'll figure this out and deal with it quickly. 289 00:20:36,660 --> 00:20:37,700 Nothing will happen. 290 00:20:37,970 --> 00:20:38,960 I promise you. 291 00:20:42,100 --> 00:20:43,770 There's already a layoff notice. 292 00:20:43,770 --> 00:20:44,800 How can nothing happen? 293 00:20:45,250 --> 00:20:46,470 Please trust general manager… 294 00:20:47,120 --> 00:20:48,310 …and wait for him. 295 00:20:53,340 --> 00:20:54,240 Why... 296 00:20:56,730 --> 00:20:57,880 What's going to happen to us? 297 00:20:59,930 --> 00:21:01,040 I’ll go with you. 298 00:21:03,030 --> 00:21:04,390 Stay here. I’ll do it. 299 00:21:04,390 --> 00:21:05,260 No. 300 00:21:05,530 --> 00:21:06,900 She did it to show me... 301 00:21:06,900 --> 00:21:07,960 ...so I have to deal with her. 302 00:21:17,280 --> 00:21:18,250 Wow. 303 00:21:19,010 --> 00:21:20,800 What brings you, a major shareholder... 304 00:21:21,570 --> 00:21:25,540 ...to my office with your lover? 305 00:21:25,820 --> 00:21:27,260 What are you doing? 306 00:21:27,940 --> 00:21:28,740 Layoffs? 307 00:21:29,120 --> 00:21:30,940 I don't think you've had any authority over personnel matters... 308 00:21:31,360 --> 00:21:32,880 ...since you came back to the hotel. 309 00:21:33,210 --> 00:21:34,050 My employees… 310 00:21:34,620 --> 00:21:35,680 How dare you? 311 00:21:36,590 --> 00:21:38,470 Why are they your employees? 312 00:21:39,110 --> 00:21:40,350 They're my employees... 313 00:21:40,620 --> 00:21:43,930 ...but I still have to fire them to save the hotel from bigger trouble. 314 00:21:44,150 --> 00:21:46,140 You're overreaching this time. 315 00:21:46,750 --> 00:21:49,300 There's no employee who will stand for an unjust layoff. 316 00:21:50,040 --> 00:21:51,370 When the labor union makes a move... 317 00:21:51,590 --> 00:21:53,200 ...you'll be in trouble. 318 00:21:55,190 --> 00:21:57,050 You’ve become very smart, Ah Mo Ne... 319 00:21:58,330 --> 00:21:59,910 ...but that's what I'm aiming for. 320 00:22:00,850 --> 00:22:02,810 If the union makes an issue out of it… 321 00:22:02,810 --> 00:22:05,400 …the employees will boycott work as a protest. 322 00:22:06,260 --> 00:22:08,120 Then Ciel will have hard time doing business... 323 00:22:09,590 --> 00:22:13,190 …because I’m not willing to accept their requests at all. 324 00:22:14,430 --> 00:22:16,890 That’s what you really want? 325 00:22:17,200 --> 00:22:19,070 You can just fire me instead. 326 00:22:19,070 --> 00:22:20,290 Why are you messing with the employees? 327 00:22:22,220 --> 00:22:23,500 You don’t still get it, do you? 328 00:22:24,630 --> 00:22:27,900 The only employees being laid off are the good ones. 329 00:22:29,470 --> 00:22:30,730 Next will be... 330 00:22:31,750 --> 00:22:34,440 ...the staff closest to the general manager. 331 00:22:36,620 --> 00:22:38,090 Useless one like you… 332 00:22:38,560 --> 00:22:39,680 …don't need to be fired. 333 00:22:40,530 --> 00:22:43,380 Just keep dating him here comfortably. 334 00:22:47,000 --> 00:22:48,570 When you go for someone's throat like this... 335 00:22:49,160 --> 00:22:50,990 …you're ready to lose something of yours too, right? 336 00:22:51,600 --> 00:22:52,460 Wow. 337 00:22:53,950 --> 00:22:56,240 Now, the general manager and his love… 338 00:22:56,500 --> 00:22:58,960 ...will leave and go instigate the employees. 339 00:23:02,870 --> 00:23:03,670 Bye now. 340 00:23:10,050 --> 00:23:11,850 Don’t worry. I need you to… 341 00:23:11,850 --> 00:23:14,510 I'll calm down the employees first. 342 00:23:14,870 --> 00:23:16,750 I'll prepare litigation for unjust dismissal. 343 00:23:16,750 --> 00:23:18,150 I need an agreement from the employees who are subject to layoffs. 344 00:23:19,390 --> 00:23:21,060 Once we have a favorable court ruling... 345 00:23:21,450 --> 00:23:22,790 …let’s start to work on the dismissal of Chairman Baek Mi Nyeo. 346 00:23:28,110 --> 00:23:28,910 Hello? 347 00:23:30,040 --> 00:23:32,230 Hey, it’s been a long time. 348 00:23:33,280 --> 00:23:34,100 Who? 349 00:23:35,250 --> 00:23:36,200 Jun Sung? 350 00:23:36,690 --> 00:23:39,940 He was going to become the hotel general manager early next month... 351 00:23:39,940 --> 00:23:41,310 ...but that's been canceled. 352 00:23:41,310 --> 00:23:42,110 You didn’t know? 353 00:23:45,560 --> 00:23:46,910 Of course I knew. 354 00:23:48,520 --> 00:23:50,110 There was some personal things. 355 00:23:50,730 --> 00:23:52,430 I’ll ask him to call you. 356 00:23:52,430 --> 00:23:53,350 Bye. 357 00:23:58,320 --> 00:23:59,720 I’m a little disappointed in you. 358 00:23:59,940 --> 00:24:01,510 You really aren't going to tell me... 359 00:24:01,510 --> 00:24:03,390 ...what you've been up to with the general manager recently? 360 00:24:10,400 --> 00:24:12,200 You can’t do this to me, Ms. Chairman. 361 00:24:12,200 --> 00:24:13,400 You should keep your promise. 362 00:24:13,550 --> 00:24:15,360 You're the one who broke our deal. 363 00:24:15,850 --> 00:24:17,140 You made too many mistakes. 364 00:24:21,290 --> 00:24:23,020 From the perfume to the food poisoning… 365 00:24:23,300 --> 00:24:25,520 …it won’t be good for you if I open my mouth. 366 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 Do as you wish. 367 00:24:29,520 --> 00:24:32,030 I only thought the hotel would be in trouble... 368 00:24:32,030 --> 00:24:34,960 ...if there were a food poisoning incident. 369 00:24:36,840 --> 00:24:40,100 I didn't know you'd actually poison the food. 370 00:24:42,370 --> 00:24:43,170 Ms. Chairman. 371 00:24:44,780 --> 00:24:45,580 Ms. Chairman! 372 00:24:57,810 --> 00:24:58,610 Su Wan! 373 00:25:06,820 --> 00:25:07,620 Cha Su Wan. 374 00:25:10,140 --> 00:25:12,930 I think it’s too late for me to pretend I didn't hear anything. 375 00:25:15,300 --> 00:25:16,440 How long? 376 00:25:19,210 --> 00:25:21,790 This is… I just… 377 00:25:22,340 --> 00:25:24,050 How long... 378 00:25:24,050 --> 00:25:26,230 ...have you been betraying us and the general manager? 379 00:25:31,430 --> 00:25:32,980 I’ve never betrayed you guys. 380 00:25:35,770 --> 00:25:36,740 Fine. 381 00:25:37,940 --> 00:25:40,490 I think it’s better we talk with the general manager. 382 00:25:42,210 --> 00:25:43,160 Do you want me to tell him? 383 00:25:44,190 --> 00:25:47,510 He doesn’t care about us anyway. 384 00:25:47,800 --> 00:25:49,690 He only cares about Ah Mo Ne now. 385 00:25:49,690 --> 00:25:51,810 That's because Ah Mo Ne is Ciel. 386 00:25:52,290 --> 00:25:55,770 The General Manager is doing his best to protect Ciel! 387 00:25:57,980 --> 00:25:58,830 Okay, but… 388 00:25:59,350 --> 00:26:01,210 …he's still doing it for himself. 389 00:26:02,700 --> 00:26:04,460 Don’t you blame him? 390 00:26:04,840 --> 00:26:06,740 When we were in Las Vegas… 391 00:26:07,280 --> 00:26:08,580 …there was the sexual harassment case with Director Brown. 392 00:26:17,490 --> 00:26:19,990 You endured it quietly, even though you were the victim... 393 00:26:21,040 --> 00:26:23,260 ...but he insisted on making an issue out of it and you were criticized for it. 394 00:26:24,310 --> 00:26:26,820 Your fiancée even called off your engagement over it. 395 00:26:27,350 --> 00:26:29,800 Then Jae Wan became the GM shortly afterwards. 396 00:26:41,200 --> 00:26:42,750 There’s something you don’t know. 397 00:26:44,810 --> 00:26:45,710 You’re right. 398 00:26:46,140 --> 00:26:47,770 After it was exposed… 399 00:26:49,550 --> 00:26:52,400 …I was criticized for trying to seduce my boss to get ahead. 400 00:26:54,530 --> 00:26:55,940 At the time.. 401 00:26:57,290 --> 00:26:58,800 ...I wasn't enduring it. 402 00:26:58,800 --> 00:27:00,490 I hardly kept myself together. 403 00:27:01,860 --> 00:27:03,370 I wanted to tell Director Brown that... 404 00:27:04,100 --> 00:27:07,590 ...all I wanted was to kill him... 405 00:27:12,790 --> 00:27:15,010 …but I couldn’t say anything because I was scared. 406 00:27:17,360 --> 00:27:19,220 After my fiancée broke off the engagement… 407 00:27:24,070 --> 00:27:25,220 …I tried to commit suicide. 408 00:27:28,100 --> 00:27:29,440 I jumped into the water to kill myself… 409 00:27:29,440 --> 00:27:31,470 …and the general manager saved my life. 410 00:27:32,600 --> 00:27:36,600 He even helped my family who were being threatened by Director Brown. 411 00:27:37,400 --> 00:27:39,860 He gave me a reason to live. 412 00:27:40,570 --> 00:27:43,570 That’s why I don’t blame him… 413 00:27:45,300 --> 00:27:46,580 …and I don’t have any regrets. 414 00:27:48,340 --> 00:27:49,220 Su Wan. 415 00:27:49,220 --> 00:27:51,480 You broke faith with us for your success. 416 00:27:52,180 --> 00:27:54,040 Just like that was your choice... 417 00:27:54,450 --> 00:27:58,450 …it's my choice to tell the general manager about you. 418 00:28:01,600 --> 00:28:02,560 I’m going now. 419 00:28:04,260 --> 00:28:05,060 Wait. 420 00:28:08,050 --> 00:28:09,130 Let me tell him. 421 00:28:27,430 --> 00:28:29,020 If you read while you’re walking, you might trip. 422 00:28:30,520 --> 00:28:31,320 Sun Woo Hyun. 423 00:28:31,510 --> 00:28:32,460 Just like you asked... 424 00:28:32,460 --> 00:28:34,660 ...I've gathered the staff in the break room. 425 00:28:35,200 --> 00:28:36,090 I’m sorry. 426 00:28:36,090 --> 00:28:37,660 I shouldn’t have asked you to do this... 427 00:28:38,430 --> 00:28:39,650 ...but don’t worry. 428 00:28:39,650 --> 00:28:41,550 I’ll never let you leave the hotel. 429 00:28:42,660 --> 00:28:44,060 I won’t let it happen. 430 00:28:44,300 --> 00:28:45,250 I always trust you... 431 00:28:45,640 --> 00:28:48,770 …regardless of whether you're Ms. Chairman Ah Mo Ne or who you are now. 432 00:28:50,170 --> 00:28:51,870 You never let me down... 433 00:28:52,610 --> 00:28:53,950 ...so help me to get my job back. 434 00:28:55,240 --> 00:28:56,040 Please. 435 00:28:57,510 --> 00:28:58,670 I’ll do it. 436 00:29:00,270 --> 00:29:02,200 I'm getting laid off because I don't smile enough... 437 00:29:02,200 --> 00:29:03,830 ...so guests are uncomfortable around me. 438 00:29:04,480 --> 00:29:06,500 Actually, I smile every fifty seconds intentionally… 439 00:29:06,500 --> 00:29:07,790 …even when I’m not with a guest. 440 00:29:07,970 --> 00:29:09,190 My case is really unfair. 441 00:29:09,190 --> 00:29:12,020 How could they accuse me of spreading rumors? 442 00:29:12,390 --> 00:29:15,800 I think your case is a little unfair... 443 00:29:15,800 --> 00:29:16,730 ...Ms. Mun Jung. 444 00:29:16,890 --> 00:29:18,120 What are you talking about? 445 00:29:18,320 --> 00:29:19,970 Ms. Mun Jung has the biggest mouth here. 446 00:29:24,400 --> 00:29:25,300 Oops, I’m sorry. 447 00:29:25,840 --> 00:29:27,330 I was so worried. 448 00:29:27,840 --> 00:29:30,640 By the way, why would Woo Hyun call us here and then not show up? 449 00:29:30,640 --> 00:29:31,440 Huh? 450 00:29:31,840 --> 00:29:32,640 Is he… 451 00:29:33,330 --> 00:29:34,470 ...too shocked? 452 00:29:41,720 --> 00:29:43,540 Wow. Look at him. 453 00:29:43,540 --> 00:29:45,140 He isn’t agitated at all... 454 00:29:45,140 --> 00:29:46,760 ...even though his name was on the list too. 455 00:29:47,280 --> 00:29:48,500 He doesn’t need to worry… 456 00:29:48,500 --> 00:29:51,560 …since he’ll be an owner of the farm as soon as he goes back. 457 00:29:51,560 --> 00:29:53,630 You’re very, very different from us. 458 00:29:53,870 --> 00:29:55,400 I’m not willing to leave here. 459 00:29:55,720 --> 00:29:57,000 That’s why I’m not agitated. 460 00:29:57,210 --> 00:29:58,600 Why? Are you going to buy the hotel? 461 00:29:58,830 --> 00:30:01,210 Woo Hyun could afford to buy a couple of them. 462 00:30:01,990 --> 00:30:03,360 It was an unjust dismissal. 463 00:30:03,650 --> 00:30:04,840 I can’t quit like this. 464 00:30:05,180 --> 00:30:06,930 Not only Sun Woo Hyun… 465 00:30:08,070 --> 00:30:10,290 …but the rest of you won’t leave here either. 466 00:30:12,720 --> 00:30:15,950 We'll file a lawsuit for your reinstatement. 467 00:30:17,610 --> 00:30:20,060 If you write me a report about why you’ were dismissed… 468 00:30:20,350 --> 00:30:23,520 …I’ll take them to the general manager so we can solve this matter. 469 00:30:24,490 --> 00:30:27,000 In the meantime, I'd like you to stay where you are. 470 00:30:27,840 --> 00:30:29,010 Please fill these out. 471 00:30:42,110 --> 00:30:43,160 Honestly speaking… 472 00:30:43,160 --> 00:30:45,010 …will doing this even make a difference? 473 00:30:45,010 --> 00:30:46,380 The layoffs were the chairman's order. 474 00:30:46,590 --> 00:30:47,630 You can help us as Ah Mo Ne… 475 00:30:47,630 --> 00:30:48,920 …but there’s not much you can do as Ah Bok Soon. 476 00:30:48,920 --> 00:30:51,060 Why didn't you work harder as chairman? 477 00:30:51,680 --> 00:30:53,290 If you had, we wouldn't be in this situation now. 478 00:30:53,520 --> 00:30:54,530 That’s enough. 479 00:30:54,530 --> 00:30:55,860 He’s right. 480 00:30:56,510 --> 00:30:58,060 It’s true that I made a mistake. 481 00:30:59,570 --> 00:31:03,330 I failed to protect what was most precious to me. 482 00:31:04,810 --> 00:31:05,870 I’m sorry. 483 00:31:07,160 --> 00:31:08,600 I’m really sorry, everyone. 484 00:31:09,950 --> 00:31:10,900 I’m sorry. 485 00:31:10,900 --> 00:31:12,360 - You don't need to... - I’m sorry. 486 00:31:13,350 --> 00:31:14,360 I'm sorry. 487 00:31:17,850 --> 00:31:20,230 I’ll send you the required materials as soon as they're ready. 488 00:31:20,560 --> 00:31:22,890 You have to win this suit by any means. 489 00:31:23,710 --> 00:31:26,090 I'll pay you whatever you want for legal fees. 490 00:31:40,540 --> 00:31:41,490 So that means you... 491 00:31:42,050 --> 00:31:44,410 …you… You betrayed us? 492 00:31:46,100 --> 00:31:47,680 Are you really our friend? 493 00:31:47,820 --> 00:31:50,580 You lied to us when you said we're all in the same boat. 494 00:31:51,770 --> 00:31:52,880 *Sunbae. 495 00:31:51,770 --> 00:31:52,880 [Sunbae: Upperclassman] 496 00:32:00,120 --> 00:32:02,020 I have nothing more to say. 497 00:32:06,510 --> 00:32:07,460 What's the reason? 498 00:32:09,710 --> 00:32:13,210 I wanted to be successful quickly. 499 00:32:13,550 --> 00:32:17,130 You became a general manager at my age. 500 00:32:18,230 --> 00:32:19,410 I know that you’re good, but... 501 00:32:20,480 --> 00:32:22,340 …I also thought that you were lucky. 502 00:32:22,570 --> 00:32:24,230 Because you wanted quick success... 503 00:32:25,830 --> 00:32:27,960 …you installed a hidden camera in Ah Mo Ne’s house… 504 00:32:28,990 --> 00:32:31,080 …embarrassed me, laughed at me... 505 00:32:32,060 --> 00:32:34,810 ...poisoned our guests even though you're a hotelier... 506 00:32:37,000 --> 00:32:40,130 ...and now you're getting your colleagues fired? 507 00:32:43,110 --> 00:32:44,250 I’m sorry... 508 00:32:45,450 --> 00:32:46,250 ...but… 509 00:32:46,700 --> 00:32:50,310 …I told the chairman to exclude these two. 510 00:32:50,780 --> 00:32:51,680 Hey! 511 00:32:54,900 --> 00:32:58,140 Cha Su Wan and I aren't your only colleagues. 512 00:33:00,480 --> 00:33:01,690 I’m really disappointed in you. 513 00:33:02,240 --> 00:33:03,170 Mr. General Manager. 514 00:33:03,750 --> 00:33:04,600 Let’s… 515 00:33:04,900 --> 00:33:06,440 ...throw him in jail with Chairman Baek. 516 00:33:06,440 --> 00:33:07,390 I want to do that, but… 517 00:33:08,530 --> 00:33:11,450 ...Chairman Baek's already made up a story... 518 00:33:12,210 --> 00:33:14,030 ...to make him seem solely responsible. 519 00:33:35,790 --> 00:33:36,590 Sunbae. 520 00:33:42,640 --> 00:33:43,520 Sunbae. 521 00:33:57,630 --> 00:33:58,570 The general manager... 522 00:34:00,100 --> 00:34:00,900 …is really mad. 523 00:34:04,560 --> 00:34:05,940 He isn’t mad. 524 00:34:07,020 --> 00:34:08,010 He’s hurt. 525 00:34:09,180 --> 00:34:10,260 Cha Jae Wan trusted you… 526 00:34:11,430 --> 00:34:13,170 …and relied on you a lot. 527 00:34:34,440 --> 00:34:35,370 I’m okay now. 528 00:34:36,670 --> 00:34:37,470 I know. 529 00:34:37,620 --> 00:34:39,060 Ms. Hwang will blame you. 530 00:34:39,060 --> 00:34:40,010 You should go back to work now. 531 00:34:41,430 --> 00:34:42,480 You want to be alone, right? 532 00:34:44,250 --> 00:34:45,050 Yes. 533 00:34:57,640 --> 00:34:59,150 Don’t blame yourself. 534 00:34:59,150 --> 00:35:00,530 It isn’t your fault. 535 00:35:01,290 --> 00:35:04,130 Just think about whether or not you should punish Yoo.. 536 00:35:05,060 --> 00:35:06,100 …and don’t be hard on yourself. 537 00:35:07,970 --> 00:35:09,640 Ah Mo Ne has matured now. 538 00:35:11,120 --> 00:35:12,070 I’ll do as you say... 539 00:35:13,320 --> 00:35:14,120 ...but... 540 00:35:15,480 --> 00:35:18,340 ...I have to take care of who did this to Yoo first. 541 00:35:23,300 --> 00:35:24,970 What are you talking about, Mr. Yoo Jun Sung? 542 00:35:24,970 --> 00:35:27,060 Tell Chairman Baek that she was wrong about me. 543 00:35:27,060 --> 00:35:28,710 If Jae Wan reports me to the police… 544 00:35:28,710 --> 00:35:29,760 …I’ll admit what I’ve done… 545 00:35:29,760 --> 00:35:32,030 ...but I'll never face these charges alone. 546 00:35:48,820 --> 00:35:51,440 You knew about this, didn’t you? 547 00:35:51,960 --> 00:35:54,130 That’s right, so talk to me about Yoo... 548 00:35:54,600 --> 00:35:55,850 ...and don't go to my mother about this. 549 00:35:58,090 --> 00:35:58,890 Ju Han. 550 00:36:00,480 --> 00:36:04,360 I haven’t had a chance to make excuses or apologize to you yet... 551 00:36:05,280 --> 00:36:09,230 ...but I can't forgive what your mother's done. 552 00:36:10,500 --> 00:36:12,110 She hurt people with food... 553 00:36:12,320 --> 00:36:13,590 ...and has manipulated others with money. 554 00:36:13,590 --> 00:36:15,190 Too Jun Sung is the one who's been receiving money... 555 00:36:15,190 --> 00:36:16,300 …since he came here. 556 00:36:17,050 --> 00:36:20,070 And I didn’t ask you to forgive my mother. 557 00:36:20,720 --> 00:36:21,760 You know it too. 558 00:36:23,170 --> 00:36:25,780 You left me with a lie… 559 00:36:27,450 --> 00:36:29,360 …but she saved me from death. 560 00:36:30,640 --> 00:36:32,550 Whatever she does is right to me. 561 00:36:34,260 --> 00:36:37,090 If that’s what happened to you, why you couldn’t get out from there? 562 00:36:38,860 --> 00:36:40,440 If you were really happy… 563 00:36:40,440 --> 00:36:41,790 …you should have left them completely. 564 00:36:41,970 --> 00:36:43,690 Why are you still working with such scumbags? 565 00:36:43,840 --> 00:36:45,170 Maybe it's in my nature. 566 00:36:46,520 --> 00:36:48,820 Even if I sleep in a good bed and eat warm food… 567 00:36:48,820 --> 00:36:51,220 …I can’t stop myself from wanting to get out on the street sometimes... 568 00:36:51,220 --> 00:36:52,540 ...because it's just in my nature. 569 00:36:52,540 --> 00:36:55,210 Don't you remember what they did to us? 570 00:36:55,480 --> 00:36:56,690 Don’t say us! 571 00:37:00,700 --> 00:37:01,820 After you left me… 572 00:37:04,280 --> 00:37:06,000 ...the painful life I lived had to carry the extra burden of yours. 573 00:37:06,990 --> 00:37:08,220 You can't imagine it. 574 00:37:15,410 --> 00:37:16,230 I’m sorry, but… 575 00:37:18,700 --> 00:37:20,150 …I still can't give you Ciel. 576 00:37:25,720 --> 00:37:27,040 What can you do anymore? 577 00:37:27,720 --> 00:37:28,520 Can you… 578 00:37:29,640 --> 00:37:31,140 Can you just step aside? 579 00:37:31,650 --> 00:37:32,840 You also know... 580 00:37:34,110 --> 00:37:37,610 ...how cruel and horrible of a woman your mother is. 581 00:37:41,200 --> 00:37:42,140 It was better... 582 00:37:43,870 --> 00:37:45,620 ...when you were just my enemy. 583 00:37:48,500 --> 00:37:50,890 When I come after Baek Mi Nyeo… 584 00:37:51,860 --> 00:37:53,920 …I hope it doesn't hurt you too. 585 00:37:57,400 --> 00:37:58,780 But that's unlikely, isn’t it? 586 00:38:03,110 --> 00:38:06,940 I’ll protect my mother at any cost... 587 00:38:10,160 --> 00:38:11,400 ...even if it means attacking you to do it. 588 00:38:14,410 --> 00:38:15,410 It’s too bad, but… 589 00:38:17,180 --> 00:38:18,530 …this will be... 590 00:38:20,680 --> 00:38:22,090 ...my last conversation with you. 591 00:38:24,820 --> 00:38:27,050 Jae Wan is working on getting Chairman Baek dismissed. 592 00:38:27,050 --> 00:38:30,010 It’ll be easier for him if she gets arrested with me. 593 00:38:30,730 --> 00:38:31,530 I will… 594 00:38:33,960 --> 00:38:35,300 …cancel the layoffs... 595 00:38:38,030 --> 00:38:38,980 ...so stop working... 596 00:38:41,740 --> 00:38:42,820 ...on the matter with Yoo Jun Sung. 597 00:38:55,220 --> 00:38:58,790 I knew you were different. 598 00:38:59,690 --> 00:39:00,630 You’re my man. 599 00:39:01,060 --> 00:39:01,860 You are. 600 00:39:04,230 --> 00:39:07,600 There's no reporter who would hand over the original film. 601 00:39:08,890 --> 00:39:10,020 Oh well. 602 00:39:10,020 --> 00:39:11,820 I did it because you asked me to... 603 00:39:11,820 --> 00:39:14,770 ...but the police will quickly realize it's a doctored image. 604 00:39:16,870 --> 00:39:18,010 I'm not going to sue her with it. 605 00:39:19,300 --> 00:39:21,280 Then what are you going to do? 606 00:39:21,850 --> 00:39:22,810 Hmm. 607 00:39:23,560 --> 00:39:24,630 I’ll provoke a dog fight. 608 00:39:26,140 --> 00:39:28,220 They'll bite each other madly... 609 00:39:28,530 --> 00:39:31,900 …and go crazy later... 610 00:39:31,900 --> 00:39:33,520 ...when they realize they've bitten their own flesh and blood. 611 00:39:36,440 --> 00:39:39,830 I’m sure that she won’t be able to forgive herself. 612 00:39:42,840 --> 00:39:43,740 Good job. 613 00:39:44,170 --> 00:39:45,310 Thank you. 614 00:39:48,270 --> 00:39:51,480 [...but we are reconsidering how to overcome these difficulties together.] 615 00:39:48,270 --> 00:39:51,480 [Notice of layoff cancellation] [Layoffs were decided out of necessity...] 616 00:39:52,380 --> 00:39:53,180 What is this? 617 00:39:53,360 --> 00:39:54,310 Layoff cancellation? 618 00:39:55,720 --> 00:39:58,120 It was Director Loman Lee's decision. 619 00:39:59,780 --> 00:40:00,580 Loman? 620 00:40:00,800 --> 00:40:03,770 He seemed to have a quarrel with the general manager in this afternoon. 621 00:40:04,620 --> 00:40:06,190 I think that might be the reason. 622 00:40:22,860 --> 00:40:24,400 Thank you for your difficult decision. 623 00:40:24,960 --> 00:40:28,680 As you said, we'll all work together for Ciel. 624 00:40:45,610 --> 00:40:47,560 Did you say Loman was home? 625 00:40:47,560 --> 00:40:48,360 Yes. 626 00:40:51,620 --> 00:40:52,680 Mi Yeon. 627 00:40:58,610 --> 00:41:00,530 Wow. You look so scary. 628 00:41:00,910 --> 00:41:02,410 It’s okay. There’s no one here. 629 00:41:03,280 --> 00:41:04,080 Go away. 630 00:41:05,240 --> 00:41:07,800 You shouldn’t treat so poorly. 631 00:41:08,210 --> 00:41:11,120 I brought you something you'll find interesting. 632 00:41:11,920 --> 00:41:12,970 Look. 633 00:41:23,950 --> 00:41:26,100 It’s clearer than last time, isn’t it? 634 00:41:29,080 --> 00:41:32,710 You look really good on screen, Mi Yeon. 635 00:41:34,970 --> 00:41:36,210 Is that a threat? 636 00:41:36,340 --> 00:41:37,140 I know. 637 00:41:37,140 --> 00:41:39,140 It can’t be a threat in the age of technology... 638 00:41:39,960 --> 00:41:43,180 ...but your good son... 639 00:41:43,180 --> 00:41:45,950 ...Loman, bought it. 640 00:41:46,910 --> 00:41:48,000 What are you talking about? 641 00:41:48,570 --> 00:41:49,520 Say exactly what you mean. 642 00:41:50,730 --> 00:41:53,800 My son is incredibly smart. 643 00:41:54,150 --> 00:41:56,560 How could he come up with this idea? 644 00:41:56,860 --> 00:41:57,660 Huh? 645 00:42:12,100 --> 00:42:15,250 I acted against you. 646 00:42:15,250 --> 00:42:17,450 - I’ll accept any punishment... - Do you still think that… 647 00:42:17,880 --> 00:42:20,150 …I killed Ah Sung Won? 648 00:42:21,800 --> 00:42:22,600 Mother. 649 00:42:22,940 --> 00:42:24,120 This isn't about that. 650 00:42:24,480 --> 00:42:25,920 I told you that it wasn’t me. 651 00:42:30,090 --> 00:42:31,400 You should believe me. 652 00:42:33,390 --> 00:42:36,450 Your doubt hurts me more... 653 00:42:37,870 --> 00:42:39,470 ...than how you acted against me. 654 00:42:55,770 --> 00:42:56,820 Mister! 655 00:42:58,180 --> 00:42:59,580 You’re so clumsy. 656 00:42:59,580 --> 00:43:01,730 It’s almost a summer and you left all your summer clothes at my house. 657 00:43:02,830 --> 00:43:04,360 I know you came to see me. 658 00:43:04,810 --> 00:43:05,650 Let’s go inside. 659 00:43:10,660 --> 00:43:12,540 Isn't this too small for you after living where you have your whole life? 660 00:43:13,360 --> 00:43:15,940 It’s still much better than your Ciel. 661 00:43:16,150 --> 00:43:17,470 I won’t let you in even if you come again. 662 00:43:18,970 --> 00:43:20,670 Oh, it's good you came by. 663 00:43:20,670 --> 00:43:21,750 I have something to ask you. 664 00:43:27,580 --> 00:43:28,560 By any chance… 665 00:43:29,010 --> 00:43:30,570 …do you know who this woman is? 666 00:43:30,570 --> 00:43:32,810 The one smiling between my father and Lee Jung Ku? 667 00:43:34,580 --> 00:43:35,390 Why? 668 00:43:35,670 --> 00:43:37,680 This is the only picture my father hid. 669 00:43:38,110 --> 00:43:40,130 She doesn't look like just an ordinary employee. 670 00:43:40,470 --> 00:43:42,020 What’s different? 671 00:43:42,020 --> 00:43:43,460 She was just your father's secretary. 672 00:43:43,460 --> 00:43:44,800 Her name is Baek Mi Yeon. 673 00:43:45,410 --> 00:43:46,800 Is that right? 674 00:43:49,650 --> 00:43:50,720 What was it? 675 00:43:51,340 --> 00:43:52,340 Baek Mi Yeon? 676 00:44:01,770 --> 00:44:03,420 Hyun Woo doesn’t listen to me well. 677 00:44:04,300 --> 00:44:06,320 I told you to drink less coffee. 678 00:44:22,200 --> 00:44:25,490 The taste of beer is amazing, especially when you drink it after work. 679 00:44:26,440 --> 00:44:28,380 You’ve done a great job, Miss Ah Bok Soon. 680 00:44:28,680 --> 00:44:29,770 Of course. 681 00:44:29,770 --> 00:44:32,840 Even today, Ms. Hwang made a face like this and told me... 682 00:44:33,280 --> 00:44:36,680 …"Miss Ah Bok Soon, you have to clean all the rooms on the seventh floor." 683 00:44:37,370 --> 00:44:40,790 "Miss Ah Bok Soon, there are too many wrinkles in the linens." 684 00:44:40,990 --> 00:44:44,990 "Miss Ah Bok Soon, put your soul into your hands when you work." 685 00:44:46,810 --> 00:44:48,200 I think I’ll become friends with her. 686 00:45:00,680 --> 00:45:01,780 You said you wanted to keep it. 687 00:45:04,420 --> 00:45:06,270 The woman here. 688 00:45:06,270 --> 00:45:08,620 Isn’t she pretty and elegant? 689 00:45:10,390 --> 00:45:11,350 Do you know who she is? 690 00:45:13,650 --> 00:45:14,710 She’s Baek Mi Yeon. 691 00:45:17,040 --> 00:45:19,930 I think it’s a picture of your mother, Cha Jae Wan. 692 00:45:26,660 --> 00:45:30,440 I was a little surprised that my father knew her, but… 693 00:45:34,010 --> 00:45:34,940 Are you sure? 694 00:45:37,470 --> 00:45:39,450 The owner Little Ciel came by. 695 00:45:45,590 --> 00:45:49,250 Big eyes, nose, and lips… 696 00:45:51,020 --> 00:45:54,010 I can see you look a lot like her, Cha Jae Wan. 697 00:46:04,720 --> 00:46:06,810 You must have a lot to talk about since this is your first time meeting. 698 00:46:11,180 --> 00:46:12,240 You aren’t really social… 699 00:46:12,240 --> 00:46:15,020 …except when you’re with guests. 700 00:46:15,610 --> 00:46:16,560 Just watch me. 701 00:46:18,510 --> 00:46:19,530 Mother. 702 00:46:19,530 --> 00:46:22,470 I’m your son Hyun Woo’s girlfriend, Ah Bok Soon. 703 00:46:23,000 --> 00:46:25,420 You son used to give me a hard time... 704 00:46:25,420 --> 00:46:27,100 …so I’ve hurt a lot. 705 00:46:27,850 --> 00:46:31,800 Would you mind I punish him for that? 706 00:46:36,680 --> 00:46:37,480 Like this. 707 00:46:39,610 --> 00:46:40,730 Have a good conversation with her. 708 00:47:10,770 --> 00:47:11,860 I’m… 709 00:47:17,940 --> 00:47:19,430 …Hyun Woo. 710 00:47:40,450 --> 00:47:41,790 Hello. 711 00:47:54,090 --> 00:47:56,480 But your good son... 712 00:47:56,900 --> 00:48:00,340 ...Loman, bought it. 713 00:48:01,290 --> 00:48:05,290 I’ll drag you down to the bottom... 714 00:48:05,850 --> 00:48:08,430 …the same horrible way you did to Chairman Ah and Mo Ne. 715 00:48:21,240 --> 00:48:22,400 It’s a good morning because of you. 716 00:48:23,430 --> 00:48:24,500 I didn’t do anything. 717 00:48:26,300 --> 00:48:27,460 By the way, where are you going? 718 00:48:27,950 --> 00:48:29,860 I’m delivering painkillers to a VIP guest… 719 00:48:29,860 --> 00:48:31,580 ...who couldn't sleep last night because of a terrible headache. 720 00:48:32,210 --> 00:48:33,880 That’s a part of concierge's job? 721 00:48:35,140 --> 00:48:37,230 You must have hated me when I was your guest. 722 00:48:37,610 --> 00:48:39,900 You’re working so hard, Mr. Sun Woo Hyun. 723 00:48:39,900 --> 00:48:41,890 I didn’t hate you much, maybe just a little. 724 00:48:43,640 --> 00:48:45,000 You know, I just got reinstated… 725 00:48:45,000 --> 00:48:46,340 …so I should work hard. 726 00:48:46,340 --> 00:48:47,450 I can tell you with confidence... 727 00:48:47,450 --> 00:48:49,990 …that you’re the best guest to increase a concierge's combat power. 728 00:48:52,150 --> 00:48:53,260 Good morning. 729 00:48:53,480 --> 00:48:55,270 Good morning, Mr. General Manager. 730 00:48:55,550 --> 00:48:56,870 Are you back from your work out? 731 00:48:58,800 --> 00:49:00,240 My guest is waiting for me. 732 00:49:00,560 --> 00:49:01,510 I'll be on my way. 733 00:49:14,120 --> 00:49:14,920 Cha Jae Wan! 734 00:49:17,060 --> 00:49:17,860 Are you okay? 735 00:49:18,250 --> 00:49:19,560 Plate number 6749, a black sedan… 736 00:49:19,560 --> 00:49:20,990 Keep the car from leaving the hotel. 737 00:49:21,770 --> 00:49:23,560 Someone was trying to kill you. 738 00:49:23,560 --> 00:49:24,700 We should report it to the police first. 739 00:49:24,700 --> 00:49:25,500 No. 740 00:49:25,960 --> 00:49:28,200 No more accidents should happen at Ciel. 741 00:49:48,390 --> 00:49:49,190 What’s going on? 742 00:49:49,420 --> 00:49:51,390 Are you coming to work this early in the morning? 743 00:49:52,110 --> 00:49:54,490 I have more trouble sleeping as I age. 744 00:49:54,810 --> 00:49:56,860 I heard some noise... 745 00:49:56,860 --> 00:49:58,830 ...so I thought something interesting might have happened here. 746 00:49:59,890 --> 00:50:00,850 Did you… 747 00:50:02,570 --> 00:50:03,500 …do it? 748 00:50:05,310 --> 00:50:06,440 Watch your mouth, Ah Mo Ne. 749 00:50:09,090 --> 00:50:11,140 You two, please leave us alone. 750 00:50:13,840 --> 00:50:14,740 Let’s go. 751 00:50:25,870 --> 00:50:27,160 Did you really try to kill me? 752 00:50:28,660 --> 00:50:30,570 If you’re lucky, then you’ll live... 753 00:50:30,570 --> 00:50:31,960 …and if you’re unlucky, then you'll die. 754 00:50:32,220 --> 00:50:33,270 You’re a woman... 755 00:50:34,280 --> 00:50:36,520 ...who's a mother to someone. 756 00:50:36,520 --> 00:50:37,470 How dare you... 757 00:50:38,630 --> 00:50:39,800 Because I’m a mother… 758 00:50:41,170 --> 00:50:43,380 …I should take care of someone who messes with my son. 759 00:50:43,740 --> 00:50:44,830 How dare you… 760 00:50:45,240 --> 00:50:46,760 …come between me and my son... 761 00:50:46,760 --> 00:50:47,940 …and hurt him? 762 00:50:48,180 --> 00:50:50,130 You’re the one who's hurting him. 763 00:50:50,810 --> 00:50:52,490 Do you even love him? 764 00:50:53,150 --> 00:50:55,950 Is there any love in you? 765 00:50:56,110 --> 00:50:59,420 Do you even have any warm blood in your body? 766 00:51:00,720 --> 00:51:02,840 You don't think that this is the end, do you? 767 00:51:04,540 --> 00:51:07,430 Don't be so confident you'll always be lucky. 768 00:51:08,310 --> 00:51:09,260 Be careful. 769 00:51:09,770 --> 00:51:11,110 Who the hell are you? 770 00:51:12,870 --> 00:51:14,020 Who the hell are you… 771 00:51:15,140 --> 00:51:17,090 ...to steal Ciel even though you don't want to own it... 772 00:51:17,090 --> 00:51:18,040 …and even now you're trying to get rid of it? 773 00:51:21,380 --> 00:51:22,810 You want to know who I am? 774 00:51:25,140 --> 00:51:27,390 Then go ask your filthy father. 775 00:51:27,810 --> 00:51:29,600 He knows me very well. 776 00:51:39,570 --> 00:51:40,560 Jae Wan. 777 00:51:41,450 --> 00:51:43,370 What brings you here early in the morning? 778 00:51:43,370 --> 00:51:44,190 Huh? 779 00:51:44,190 --> 00:51:45,770 Did you have breakfast? 780 00:51:46,940 --> 00:51:48,720 I have heartburn… 781 00:51:49,110 --> 00:51:50,850 What is your relationship with Baek Mi Nyeo? 782 00:51:52,640 --> 00:51:54,050 Relationship? 783 00:51:54,870 --> 00:51:57,410 What kind of relationship would I have with such a witch? 784 00:51:57,600 --> 00:51:59,810 Yes, I'm sure you're related to her. 785 00:52:00,850 --> 00:52:02,580 It's either you or Chairman Ah... 786 00:52:02,760 --> 00:52:04,680 ...because Baek Mi Nyeo’s target isn’t Ciel… 787 00:52:05,030 --> 00:52:07,290 ...but the person who would suffer most when Ciel disappears. 788 00:52:09,250 --> 00:52:11,020 I've never heard that... 789 00:52:12,160 --> 00:52:13,460 …but if you’re telling the truth… 790 00:52:13,690 --> 00:52:15,460 …it’d be Ah Sung Won. 791 00:52:16,780 --> 00:52:19,210 His relationship with women was... 792 00:52:20,030 --> 00:52:22,600 ...very complicated. 793 00:52:24,960 --> 00:52:26,390 I saw the picture... 794 00:52:27,600 --> 00:52:29,050 …of the woman you ruined. 795 00:52:32,710 --> 00:52:33,980 Was it… 796 00:52:35,180 --> 00:52:35,980 …Mi Yeon? 797 00:52:38,710 --> 00:52:40,640 If you're part of Baek Mi Nyeo's past… 798 00:52:41,250 --> 00:52:42,680 …you better be careful. 799 00:52:44,660 --> 00:52:46,470 You know how she looks now. 800 00:52:48,830 --> 00:52:51,800 You should go visit her grave. 801 00:52:54,190 --> 00:52:55,410 I mean the grave of your mother... 802 00:52:56,000 --> 00:52:57,640 …who died a long time ago. 803 00:54:08,050 --> 00:54:09,010 Mi Yeon. 804 00:54:11,070 --> 00:54:12,540 It’s been a long time. 805 00:54:15,180 --> 00:54:16,480 Look… 806 00:54:17,850 --> 00:54:19,180 …who's here. 807 00:54:21,070 --> 00:54:22,590 Hyun Woo is here. 808 00:54:23,720 --> 00:54:25,610 This is Hyun Woo. 809 00:54:29,740 --> 00:54:32,540 Do you believe me now… 810 00:54:33,560 --> 00:54:37,930 ...about how much I loved this woman. 811 00:54:39,260 --> 00:54:40,570 I loved her so much... 812 00:54:41,190 --> 00:54:42,960 ...I've taken care of her grave my whole life... 813 00:54:43,680 --> 00:54:45,640 ...even though I had to hide it from my wife and daughter. 814 00:54:52,060 --> 00:54:53,090 What are you doing? 815 00:54:54,020 --> 00:54:55,080 Say hello to her. 816 00:54:55,790 --> 00:54:57,240 She's your mother. 817 00:54:58,800 --> 00:55:02,420 I’d like to be alone. 818 00:55:04,540 --> 00:55:05,440 Okay. 819 00:55:07,160 --> 00:55:08,930 I understand. 820 00:55:11,330 --> 00:55:14,550 I'll go back then. 821 00:55:51,600 --> 00:55:53,670 [CEO Baek Mi Nyeo] 822 00:56:01,900 --> 00:56:04,380 You need Baek Mi Nyeo’s seal and a letter of attorney... 823 00:56:04,380 --> 00:56:05,570 ...to get your father’s diaries back. 824 00:56:42,720 --> 00:56:44,920 [1982, a gift from heaven, Hyun Woo’s first birthday] 825 00:56:53,990 --> 00:56:55,410 Why is this picture in here? 826 00:56:59,710 --> 00:57:03,170 Big eyes, nose, and lips… 827 00:57:03,880 --> 00:57:06,800 I can see you look a lot like her, Cha Jae Wan. 828 00:57:07,440 --> 00:57:08,290 Hyun Woo. 829 00:57:09,100 --> 00:57:10,340 He said that was my real name. 830 00:57:12,370 --> 00:57:15,820 I was sent to the States with only this around my neck. 831 00:57:16,220 --> 00:57:18,400 When Lee Jung Ku brought me back… 832 00:57:20,100 --> 00:57:23,250 ...it was still all I had. 833 00:57:39,730 --> 00:57:40,870 What are you… 834 00:57:44,810 --> 00:57:46,080 What are you doing here? 835 00:57:47,450 --> 00:57:48,850 The woman in the picture… 836 00:57:49,980 --> 00:57:51,100 No, the baby. 837 00:57:52,850 --> 00:57:53,650 Who is he? 838 00:57:54,820 --> 00:57:55,870 Get out now. 839 00:57:57,120 --> 00:57:58,210 This woman... 840 00:58:00,160 --> 00:58:01,260 ...isn't you, right? 841 00:58:01,450 --> 00:58:02,500 Get her out of here! 842 00:58:03,840 --> 00:58:04,680 Answer me. 843 00:58:04,680 --> 00:58:05,790 It isn’t you. 844 00:58:06,650 --> 00:58:07,600 It isn’t you, right? 845 00:58:10,470 --> 00:58:11,510 Get out now… 846 00:58:12,160 --> 00:58:13,370 …before I report you to the police as a thief. 847 00:58:40,910 --> 00:58:42,310 I’m sorry… 848 00:58:48,180 --> 00:58:49,120 …that... 849 00:58:51,100 --> 00:58:53,190 ...I couldn’t come here any earlier. 850 00:58:59,530 --> 00:59:00,350 I thought… 851 00:59:05,760 --> 00:59:08,600 …you wouldn’t want... 852 00:59:10,760 --> 00:59:12,060 ...to see me. 853 00:59:23,530 --> 00:59:24,540 I heard that… 854 00:59:29,800 --> 00:59:31,930 …you named... 855 00:59:35,670 --> 00:59:36,870 ...me. 856 00:59:44,900 --> 00:59:46,200 Thank you… 857 00:59:55,000 --> 00:59:55,980 …mother. 858 01:00:27,200 --> 01:00:29,100 [My Hyun Woo] 859 01:00:32,800 --> 01:00:33,600 Yes. 860 01:00:34,830 --> 01:00:36,420 Where did you go without telling me? 861 01:00:37,110 --> 01:00:38,290 I had to do something. 862 01:00:40,890 --> 01:00:42,940 I’m on my way to Little Ciel. 863 01:00:43,180 --> 01:00:45,120 I have something to ask the owner. 864 01:00:48,170 --> 01:00:49,550 Can you come too? 865 01:00:50,600 --> 01:00:51,710 I have something to tell you. 866 01:00:56,160 --> 01:00:58,350 [Ciel] 867 01:00:56,690 --> 01:00:57,600 Mister! 868 01:00:59,520 --> 01:01:01,400 Did you get fired again? 869 01:01:03,920 --> 01:01:06,110 The woman in this picture… You said her name is Baek Mi Yeon. 870 01:01:07,570 --> 01:01:09,110 Do you know much about her? 871 01:01:10,080 --> 01:01:11,920 What are you talking about? 872 01:01:11,920 --> 01:01:13,000 Get out of my way. 873 01:01:13,000 --> 01:01:14,380 I have to go fishing before more rain comes. 874 01:01:14,940 --> 01:01:15,970 Tell me. 875 01:01:16,210 --> 01:01:17,580 You avoided telling me about her last time, too. 876 01:01:19,270 --> 01:01:20,410 Even if know more about her… 877 01:01:20,410 --> 01:01:21,890 …it was just your father’s weakness. 878 01:01:22,690 --> 01:01:23,490 Stop digging into it. 879 01:01:26,030 --> 01:01:27,610 I need know about her. 880 01:01:33,720 --> 01:01:35,890 So, to protect Ciel… 881 01:01:36,630 --> 01:01:39,170 …your father betrayed the woman he loved... 882 01:01:40,180 --> 01:01:41,170 ...even though he knew the truth… 883 01:01:41,170 --> 01:01:44,210 …and took the hand of Lee Jung Ku who ruined her life. 884 01:01:46,270 --> 01:01:47,180 Both of them… 885 01:01:47,670 --> 01:01:50,010 …did a horrible thing to that woman. 886 01:02:08,920 --> 01:02:09,800 You’re here. 887 01:02:10,160 --> 01:02:11,350 Where’s the owner? 888 01:02:12,490 --> 01:02:13,950 You said you had something to ask him. 889 01:02:13,950 --> 01:02:14,970 Did you get to? 890 01:02:23,420 --> 01:02:24,220 Do you know… 891 01:02:24,930 --> 01:02:26,020 …where I went? 892 01:02:39,380 --> 01:02:41,000 I met my mother… 893 01:02:43,230 --> 01:02:45,070 …who gave birth to me. 894 01:02:48,990 --> 01:02:52,700 He's taken care of her grave at least. 895 01:02:56,960 --> 01:02:59,410 I went to her grave… 896 01:03:00,380 --> 01:03:02,000 …and said hello to her… 897 01:03:02,000 --> 01:03:03,220 …like you taught me. 898 01:03:06,440 --> 01:03:08,600 Let’s go to her next time. 899 01:03:13,600 --> 01:03:14,610 Cha Jae Wan. 900 01:03:19,670 --> 01:03:20,670 Let’s… 901 01:03:23,140 --> 01:03:24,670 …escape from here together. 902 01:03:48,800 --> 01:03:49,900 [Preview] 903 01:03:50,450 --> 01:03:51,340 Hyun Woo. 904 01:03:51,340 --> 01:03:52,600 From now on… 905 01:03:52,920 --> 01:03:53,970 …I’m your mother… 906 01:03:54,300 --> 01:03:56,270 …sister, and lover. 907 01:03:56,840 --> 01:03:58,670 I’ll be with you forever. 908 01:03:58,670 --> 01:04:00,440 You weren't loved when you were young... 909 01:04:00,810 --> 01:04:02,290 ...so I'll love you even more now to make up for it. 910 01:04:02,290 --> 01:04:04,750 I'll love you and protect you forever. 911 01:04:07,380 --> 01:04:10,570 Would you like to be so rich you can just play golf for the rest of your life? 912 01:04:10,570 --> 01:04:12,720 Do you mean that you’ll give me another chance? 913 01:04:12,720 --> 01:04:13,670 Bankruptcy. 914 01:04:13,670 --> 01:04:16,560 If the hotel’s liability exceeds its value... 915 01:04:16,560 --> 01:04:17,790 ...then it'll blow up just like that. 916 01:04:17,790 --> 01:04:19,660 The boss beat you? 917 01:04:19,940 --> 01:04:21,920 You shot him in the leg... 918 01:04:21,920 --> 01:04:23,980 …so he told me to be his leg. 919 01:04:23,980 --> 01:04:25,760 He wasn’t dead? 920 00:00:03,750 --> 00:00:05,750 921 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 65431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.