Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Hotel King
2
00:00:06,730 --> 00:00:08,290
An emergency board meeting’s been called.
3
00:00:08,290 --> 00:00:10,590
The agenda and attendees are all secret.
4
00:00:10,590 --> 00:00:11,710
This is strange.
5
00:00:12,180 --> 00:00:13,380
What do you mean?
6
00:00:13,380 --> 00:00:15,040
How can they have a board meeting without me at this hour?
7
00:00:15,040 --> 00:00:16,170
It doesn’t make any sense!
8
00:00:16,170 --> 00:00:17,150
Get in the car first.
9
00:00:35,990 --> 00:00:38,910
Who called the meeting?
10
00:00:39,680 --> 00:00:41,380
I told Cha Su Wan to find out.
11
00:00:47,820 --> 00:00:48,830
Calm down.
12
00:01:14,480 --> 00:01:15,520
You people…
13
00:01:17,480 --> 00:01:18,880
What are you doing here?
14
00:01:26,020 --> 00:01:26,890
Henceforth…
15
00:01:28,490 --> 00:01:30,470
…I hereby confirm…
16
00:01:31,780 --> 00:01:33,710
…the motion to dismiss Ah Mo Ne…
17
00:01:34,070 --> 00:01:35,130
…as chairman has passed.
18
00:01:47,930 --> 00:01:48,860
What did you…
19
00:01:50,710 --> 00:01:51,910
...just say?
20
00:01:52,090 --> 00:01:53,350
Didn’t you hear me?
21
00:01:54,070 --> 00:01:55,140
I'll repeat it for you.
22
00:01:56,190 --> 00:01:57,880
Since your appointment as chairman…
23
00:01:57,880 --> 00:02:01,260
…you’ve kept making reckless management decisions for the hotel…
24
00:02:01,590 --> 00:02:03,690
...and caused many incidents and scandals.
25
00:02:03,920 --> 00:02:06,790
Along with that Ciel’s share price has been steeply decreased.
26
00:02:07,230 --> 00:02:08,960
Therefore we decide to hold you responsible for this matter…
27
00:02:09,140 --> 00:02:10,370
…and proposed your dismissal as chairman…
28
00:02:10,370 --> 00:02:14,330
…this proposal passed with a majority vote by the attendees.
29
00:02:15,830 --> 00:02:16,860
So now...
30
00:02:19,070 --> 00:02:20,590
...you aren’t...
31
00:02:21,730 --> 00:02:23,960
...chairman of Ciel anymore.
32
00:02:27,690 --> 00:02:30,860
Are you the one who proposed this motion Director Baek?
33
00:02:30,860 --> 00:02:31,790
No actually…
34
00:02:33,060 --> 00:02:36,070
…Did you gather all of them here?
35
00:02:42,530 --> 00:02:44,510
Is it you...
36
00:02:44,930 --> 00:02:46,990
...who called a board meeting secretly without me this early morning?
37
00:02:51,140 --> 00:02:52,260
Is this really...
38
00:02:53,540 --> 00:02:55,960
...how low you'll stoop to unseat me?
39
00:02:57,310 --> 00:02:58,140
Answer me!
40
00:02:58,140 --> 00:02:59,770
For how long should the directors...
41
00:02:59,770 --> 00:03:02,590
...tolerate your childish actions?
42
00:03:02,590 --> 00:03:03,640
Must we wait...
43
00:03:04,270 --> 00:03:06,780
...for you to wisen while you continue to ruin the hotel?
44
00:03:06,780 --> 00:03:07,710
Director Baek!
45
00:03:07,710 --> 00:03:09,080
I haven’t finished talking.
46
00:03:11,290 --> 00:03:14,120
Our choices Ah Mo Ne is to be fed up...
47
00:03:15,190 --> 00:03:16,790
...with your management...
48
00:03:17,050 --> 00:03:18,100
...or...
49
00:03:19,220 --> 00:03:21,090
...sit idly and let you destroy the hotel completely.
50
00:03:24,000 --> 00:03:25,310
I can’t accept this.
51
00:03:25,310 --> 00:03:26,370
This is invalid.
52
00:03:29,330 --> 00:03:30,430
Listen to me carefully.
53
00:03:31,030 --> 00:03:33,220
Even if I’m dismissed from my post as chairman
54
00:03:33,530 --> 00:03:35,710
I’m still a standing director.
55
00:03:36,750 --> 00:03:38,970
I’ll call an emergency board meeting…
56
00:03:38,970 --> 00:03:40,350
…and I’ll disqualify all of you...
57
00:03:41,900 --> 00:03:44,220
...as the largest shareholder.
58
00:04:17,410 --> 00:04:19,000
Okay. I won’t say anything for now…
59
00:04:20,140 --> 00:04:22,970
…but I think both of you are late this time.
60
00:04:34,150 --> 00:04:34,970
Mo Ne.
61
00:04:38,650 --> 00:04:41,140
By the way you need to see something Ms. Ah Mo Ne.
62
00:04:52,290 --> 00:04:54,550
[Stock collateral loan contract]
63
00:04:55,420 --> 00:04:58,470
This is a contract saying the former chairman Ah...
64
00:04:58,670 --> 00:05:00,540
...took out a stock collateral loan from me…
65
00:05:01,250 --> 00:05:03,090
…on the day before he died.
66
00:05:05,830 --> 00:05:06,830
Do you think I believe this?
67
00:05:07,060 --> 00:05:08,500
You’ll see it's true if you read carefully.
68
00:05:09,130 --> 00:05:11,930
All amount of the loan was made to the chairman Ah’s personal account…
69
00:05:12,170 --> 00:05:15,540
…and due date for redemption of the loan is yesterday.
70
00:05:16,610 --> 00:05:17,550
Also.
71
00:05:17,550 --> 00:05:21,210
I decided that Ms. Ah Mo Ne is not able to repay the loan…
72
00:05:21,460 --> 00:05:23,680
…so I applied for compulsory execution to the court.
73
00:05:27,450 --> 00:05:30,620
[Contract date: 20th of January 2014]
74
00:05:27,450 --> 00:05:30,620
[Contracting party A: Loman Lee] [Contracting party B: Ah Sung Won]
75
00:05:32,250 --> 00:05:33,350
Do you know...
76
00:05:33,350 --> 00:05:36,530
...what is the current value of your inheritance…
77
00:05:37,170 --> 00:05:39,900
…including the share...
78
00:05:40,550 --> 00:05:42,270
...property and cash assets?
79
00:05:44,540 --> 00:05:48,240
I think that it would be less than the loan amount…
80
00:05:49,160 --> 00:05:50,130
…unless...
81
00:05:50,420 --> 00:05:53,860
...you have the money the chairman Ah embezzled.
82
00:05:54,500 --> 00:05:56,260
So you’d better give up the inheritance…
83
00:05:57,270 --> 00:05:59,250
…unless you want to be left with a huge debt.
84
00:06:03,450 --> 00:06:05,230
You are crazy.
85
00:06:06,020 --> 00:06:07,520
You are all crazy!
86
00:06:09,530 --> 00:06:10,830
Let’s talk later after we check it out!
87
00:06:11,900 --> 00:06:12,800
Get off me!
88
00:06:13,140 --> 00:06:14,360
Get off me!
89
00:06:14,360 --> 00:06:15,480
Get off me!
90
00:06:16,280 --> 00:06:17,210
Get off me!
91
00:06:23,180 --> 00:06:24,580
Who the hell are you! Why are you stopping me!
92
00:06:24,580 --> 00:06:25,830
Who the hell are you Cha Jae Wan!
93
00:06:26,110 --> 00:06:26,990
Hey listen!
94
00:06:26,990 --> 00:06:28,150
What the hell is with this place?
95
00:06:28,480 --> 00:06:30,100
There are only monsters here.
96
00:06:30,580 --> 00:06:31,550
You guys are all crazy.
97
00:06:31,550 --> 00:06:32,850
You are all out of your mind!
98
00:06:34,080 --> 00:06:35,040
Calm down.
99
00:06:35,520 --> 00:06:37,200
It already happened to you.
100
00:06:37,200 --> 00:06:38,350
Think rationally.
101
00:06:39,530 --> 00:06:40,810
How can I be rational at this moment?
102
00:06:41,200 --> 00:06:43,400
My father can’t talk anymore...
103
00:06:43,890 --> 00:06:44,930
...and he became an embezzler…
104
00:06:44,930 --> 00:06:47,700
…and a despicable person who sold off his shares.
105
00:06:47,810 --> 00:06:49,480
That’s why I told you not to trust anyone!
106
00:06:53,150 --> 00:06:56,150
That’s what I've heard the most often since I came to this hotel.
107
00:06:56,670 --> 00:06:57,440
Don’t trust…
108
00:06:57,440 --> 00:06:58,770
…don’t trust anyone.
109
00:06:59,040 --> 00:07:01,340
That’s what my father Baek Mi Nyeo and you said!
110
00:07:03,850 --> 00:07:05,680
Isn’t this a place for a human being to live?
111
00:07:06,130 --> 00:07:07,550
Why should trusting someone...
112
00:07:08,010 --> 00:07:11,560
...and liking someone should be so criticized and dangerous in here?
113
00:07:13,720 --> 00:07:15,130
This is a hotel…
114
00:07:15,650 --> 00:07:18,360
…which supposed to be a place where many people eat...
115
00:07:19,510 --> 00:07:21,080
...sleep and be happy.
116
00:07:23,620 --> 00:07:24,990
It isn’t because this place is a hotel...
117
00:07:25,620 --> 00:07:27,030
...but it’s because of your position.
118
00:07:28,260 --> 00:07:31,220
A chairman isn’t allowed to have a friend or a colleague…
119
00:07:31,220 --> 00:07:33,250
…and you can be stabbed in the back anytime.
120
00:07:34,100 --> 00:07:37,300
That’s why you can’t protect yourself unless you become strong.
121
00:07:40,400 --> 00:07:41,320
It’s what happened...
122
00:07:43,660 --> 00:07:45,260
...to the deceased chairman Ah too.
123
00:07:59,650 --> 00:08:00,860
Don’t misunderstand.
124
00:08:01,340 --> 00:08:03,360
Lee Jung Ku Baek Mi Nyeo and you…
125
00:08:04,390 --> 00:08:05,600
…are all same.
126
00:08:08,190 --> 00:08:09,190
Go away.
127
00:08:24,620 --> 00:08:25,560
Ms. Chairman...
128
00:08:25,560 --> 00:08:27,850
...calm down go back to your office and seek a countermeasure…
129
00:08:27,850 --> 00:08:30,830
Did the general manager send you to stop me from being crazy?
130
00:08:31,530 --> 00:08:32,570
No.
131
00:08:33,000 --> 00:08:34,850
I’ll call an emergency board meeting in two hours.
132
00:08:34,850 --> 00:08:35,900
So make the calls now.
133
00:08:36,670 --> 00:08:37,460
Okay.
134
00:08:37,460 --> 00:08:38,470
Don’t follow me.
135
00:08:43,120 --> 00:08:47,050
So… she intentionally hid that...
136
00:08:47,600 --> 00:08:49,440
...the inherited shares are pledged?
137
00:08:51,520 --> 00:08:53,620
It means that Mo Ne’s lawyer is on her side too.
138
00:08:59,530 --> 00:09:03,090
I’d like to ask you a favor CEO Song Chae Kyung.
139
00:09:04,090 --> 00:09:07,060
Yes. I’ll call you later.
140
00:09:11,970 --> 00:09:15,070
Our relationship isn’t close enough to ask a favor to each other is it?
141
00:09:15,070 --> 00:09:17,070
I thought we agreed about that...
142
00:09:17,870 --> 00:09:19,470
...on the day Cha Jae Wan was sick.
143
00:09:20,900 --> 00:09:22,510
Do you want me to beg?
144
00:09:23,850 --> 00:09:27,220
No. I don’t want Jae Wan to blame me.
145
00:09:31,040 --> 00:09:31,850
What is it?
146
00:09:34,700 --> 00:09:35,860
Lend me some money please.
147
00:09:37,740 --> 00:09:39,220
I heard that you are very rich.
148
00:09:40,120 --> 00:09:41,080
I’ll...
149
00:09:42,810 --> 00:09:45,090
...make up my loss and pay you back.
150
00:09:46,010 --> 00:09:47,550
I’ll take care of urgent matters first and…
151
00:09:47,550 --> 00:09:48,540
You know that…
152
00:09:48,680 --> 00:09:50,850
…this isn’t something I can help you with.
153
00:09:51,680 --> 00:09:54,680
And you don’t have any collateral for the money…
154
00:09:57,500 --> 00:09:58,410
…it’s absurd.
155
00:09:59,730 --> 00:10:02,940
Yes. It is absurd.
156
00:10:03,740 --> 00:10:06,420
You’re right. I did something absurd.
157
00:10:07,930 --> 00:10:08,990
So...
158
00:10:11,190 --> 00:10:12,870
I only have my life...
159
00:10:13,960 --> 00:10:15,390
...to give you as collateral.
160
00:10:21,500 --> 00:10:25,210
Please save me.
161
00:10:26,280 --> 00:10:27,550
CEO Song Chae Kyung.
162
00:10:29,050 --> 00:10:30,500
I’m sorry Ms. Ah Mo Ne.
163
00:10:32,600 --> 00:10:35,650
It is something beyond my reach.
164
00:10:40,620 --> 00:10:41,790
I...
165
00:10:43,650 --> 00:10:45,190
...came to the wrong place didn’t I?
166
00:10:49,730 --> 00:10:53,690
This is only thing I could think of to do.
167
00:10:56,120 --> 00:10:58,300
I’m so stupid right?
168
00:11:03,840 --> 00:11:05,320
Would you please forget what I just said?
169
00:11:06,190 --> 00:11:08,610
I warned you…
170
00:11:09,470 --> 00:11:11,280
…not to hold out your hands to Jae Wan again.
171
00:11:13,060 --> 00:11:14,570
Don’t break him too.
172
00:11:14,930 --> 00:11:16,320
Collapse alone.
173
00:11:16,980 --> 00:11:19,890
He said that he doesn’t see you…
174
00:11:21,230 --> 00:11:22,630
…so what makes you so desperate still?
175
00:11:24,960 --> 00:11:26,970
It’s just something like illusion.
176
00:11:37,050 --> 00:11:38,610
In terms of the contract itself…
177
00:11:38,610 --> 00:11:40,080
…I can’t find any flaw in there.
178
00:11:40,080 --> 00:11:41,820
I confirmed that the deposit is made on the contract date…
179
00:11:42,220 --> 00:11:43,880
…and the money was withdrawn on the same day.
180
00:11:44,750 --> 00:11:47,650
Of course I can’t figure out where the chairman Ah spent the money.
181
00:11:50,210 --> 00:11:51,590
There should be some way…
182
00:11:52,570 --> 00:11:53,560
…to find it out.
183
00:11:54,560 --> 00:11:55,330
How?
184
00:12:05,890 --> 00:12:06,710
How’s…
185
00:12:07,410 --> 00:12:08,290
…the chairman?
186
00:12:08,290 --> 00:12:10,870
She told me not to follow her and left in a hurry…
187
00:12:11,910 --> 00:12:14,580
…I think that she went to meet CEO Song Chae Kyung…
188
00:12:16,120 --> 00:12:18,900
…because she thinks that she needs to borrow money.
189
00:12:20,130 --> 00:12:23,950
The chairman asked me to call an emergency board meeting after two hours.
190
00:12:25,060 --> 00:12:26,770
What will she do at the meeting in this situation?
191
00:12:26,770 --> 00:12:28,770
If the chairman gives up the inheritance…
192
00:12:29,270 --> 00:12:31,130
…32% of her share...
193
00:12:31,130 --> 00:12:33,660
...will be owned by Director Baek though Loman Lee.
194
00:12:34,390 --> 00:12:37,080
Including the transferred Lee Jung Ku’s share and favorable shares to her…
195
00:12:37,080 --> 00:12:39,740
…it will be over 50%.
196
00:12:40,190 --> 00:12:43,720
Then nothing will be passed in board meetings...
197
00:12:43,720 --> 00:12:45,070
...without Director Baek’s agreement.
198
00:12:46,610 --> 00:12:50,380
Eventually I helped her too.
199
00:12:50,560 --> 00:12:52,210
It isn’t something you should blame on yourself.
200
00:12:52,750 --> 00:12:55,850
This move tells us that she was playing a long game the whole time.
201
00:12:56,700 --> 00:12:58,640
The stock collateral contract…
202
00:12:58,640 --> 00:13:00,580
…temporary appointment of the chairman…
203
00:13:00,580 --> 00:13:03,360
…and how you met Loman Lee…
204
00:13:05,000 --> 00:13:06,190
…weren’t these all part of her plan?
205
00:13:08,170 --> 00:13:10,850
I wonder what kind of woman…
206
00:13:11,850 --> 00:13:13,700
…would be able to do this too.
207
00:13:15,990 --> 00:13:17,050
Maybe…
208
00:13:18,480 --> 00:13:20,580
…she has planned...
209
00:13:21,360 --> 00:13:22,980
...something much worse than this.
210
00:13:42,000 --> 00:13:43,650
I was sincerely touched by...
211
00:13:44,510 --> 00:13:47,620
...the comment you made on the bicycle trip…
212
00:13:48,440 --> 00:13:49,770
…that you want people to have pleasant memories from this hotel.
213
00:13:50,960 --> 00:13:52,470
I feel sorry about what just happened between us but…
214
00:13:52,730 --> 00:13:54,570
…if I could make the personal decision on this investment…
215
00:13:54,570 --> 00:13:55,840
…I would choose yours.
216
00:13:59,230 --> 00:14:00,210
You’re crazy.
217
00:14:08,570 --> 00:14:10,160
Is the chairman fired?
218
00:14:12,630 --> 00:14:14,030
I don’t know for certain…
219
00:14:14,030 --> 00:14:16,220
…because I just accidentally heard what the team leaders said.
220
00:14:17,300 --> 00:14:18,160
What?
221
00:14:18,570 --> 00:14:20,200
I said get your hand off.
222
00:14:20,840 --> 00:14:22,470
I’m… I’m sorry.
223
00:14:23,840 --> 00:14:25,740
Then who would be the next chairman?
224
00:14:26,020 --> 00:14:27,370
What did you just say?
225
00:14:28,840 --> 00:14:31,440
What happened to the chairman?
226
00:14:31,930 --> 00:14:34,410
Emergency board meeting was called and she is dismissed as chairman.
227
00:14:34,700 --> 00:14:36,560
This news hasn’t spread to the staffs yet...
228
00:14:36,560 --> 00:14:37,880
...but the higher ups are aware of it already.
229
00:14:42,030 --> 00:14:43,000
Where are you going?
230
00:14:46,830 --> 00:14:48,110
It’s time.
231
00:14:48,110 --> 00:14:49,040
Let’s go.
232
00:14:53,250 --> 00:14:54,630
My father is innocent.
233
00:14:54,630 --> 00:14:56,600
Of course he is.
234
00:14:57,380 --> 00:14:58,650
I will not let anyone steal the hotel from me.
235
00:14:58,650 --> 00:14:59,570
Never.
236
00:15:00,880 --> 00:15:01,940
I won’t let them do this to me.
237
00:15:03,250 --> 00:15:05,080
You should win over them.
238
00:15:12,010 --> 00:15:13,710
I’m sorry to interrupt you Ms. Chairman.
239
00:15:14,270 --> 00:15:15,650
Let’s talk later.
240
00:15:15,970 --> 00:15:17,000
Ms. Chairman.
241
00:15:20,170 --> 00:15:23,420
The only one who should lead this hotel is you.
242
00:15:24,230 --> 00:15:25,280
Don’t forget it.
243
00:15:44,180 --> 00:15:45,950
No one is here.
244
00:15:46,650 --> 00:15:49,520
This is your current status Ms. Chairman.
245
00:15:49,730 --> 00:15:52,070
You approached me intentionally in the first place…
246
00:15:53,010 --> 00:15:54,090
…to say you’re on my side right?
247
00:15:56,110 --> 00:15:58,080
You seems to have misunderstood here.
248
00:15:58,490 --> 00:16:00,550
I never approached you first.
249
00:16:01,720 --> 00:16:04,300
The one who came to me for help…
250
00:16:05,010 --> 00:16:07,760
…and the one who I deceived like a fool…
251
00:16:07,990 --> 00:16:09,810
…it’s all you Ah Mo Ne.
252
00:16:14,970 --> 00:16:15,940
You’re right.
253
00:16:16,280 --> 00:16:17,430
That’s who I was…
254
00:16:17,850 --> 00:16:19,220
…and that’s why...
255
00:16:20,670 --> 00:16:22,110
...I want to poke my own eyes out now.
256
00:16:24,390 --> 00:16:25,450
It’s too late.
257
00:16:26,570 --> 00:16:30,570
I won’t forgive you.
258
00:16:31,050 --> 00:16:32,310
Your forgiveness doesn't matter.
259
00:16:33,750 --> 00:16:37,660
Other than wallowing in self-pity and falling in love…
260
00:16:37,900 --> 00:16:39,980
…what did you do as chairman?
261
00:16:41,730 --> 00:16:44,330
If you promise to disappear from here quietly…
262
00:16:44,920 --> 00:16:46,610
…I’ll help you to live without financial struggle.
263
00:16:49,540 --> 00:16:52,880
You stole my father’s diary too right?
264
00:16:55,990 --> 00:16:56,800
No.
265
00:16:57,150 --> 00:16:59,330
I told you that he asked me to keep it.
266
00:16:59,330 --> 00:17:00,320
You’re lying.
267
00:17:00,590 --> 00:17:04,060
My father wouldn’t ask a person like you to take care of me!
268
00:17:04,300 --> 00:17:05,100
No.
269
00:17:05,680 --> 00:17:07,360
He asked a person like me to take care of you.
270
00:17:08,520 --> 00:17:11,030
He got stabbed in his back by his friend of over forty years…
271
00:17:11,580 --> 00:17:14,270
…and he was bitten by the hound which the friend raised.
272
00:17:14,470 --> 00:17:16,870
Your father was incompetent and couldn't couldn't distinguish a friend…
273
00:17:17,560 --> 00:17:18,950
…from an enemy.
274
00:17:23,070 --> 00:17:24,160
Bok Soon.
275
00:17:25,120 --> 00:17:27,870
Don’t think that it’s unfair and don’t blame someone else for this.
276
00:17:29,140 --> 00:17:30,280
You’re the one…
277
00:17:31,510 --> 00:17:35,030
…who didn’t listen to me and trusted in someone carelessly…
278
00:17:36,620 --> 00:17:37,540
…Ah Mo Ne.
279
00:17:43,290 --> 00:17:47,200
That’s what the former chairman Ah would tell you Ms. Ah Mo Ne.
280
00:18:06,070 --> 00:18:07,950
What are you talking about? Inauguration?
281
00:18:08,250 --> 00:18:10,870
Ice carving banners and catering service…
282
00:18:11,070 --> 00:18:13,520
…the orders were made for these yesterday.
283
00:18:14,260 --> 00:18:18,090
The directors already agreed to appoint Director Baek as a new chairman…
284
00:18:18,370 --> 00:18:21,010
…so what we’ve done throughout this morning became useless.
285
00:18:22,050 --> 00:18:26,050
Your ID is prohibited to log on to both the intranet and administrator’s server.
286
00:18:28,200 --> 00:18:29,460
Are you out of your mind?
287
00:18:30,310 --> 00:18:31,200
Get him away!
288
00:18:32,490 --> 00:18:33,190
Ha!
289
00:18:36,520 --> 00:18:37,570
What’s going on?
290
00:18:37,910 --> 00:18:40,100
I didn’t want to do this but…
291
00:18:40,940 --> 00:18:44,260
…I have to keep my job I can feed my children…
292
00:18:46,100 --> 00:18:47,410
…I’m so sorry Mr. General Manager.
293
00:18:48,580 --> 00:18:49,440
Talk to me.
294
00:18:51,130 --> 00:18:54,430
The newly appointed chairman ordered me to never let you in here…
295
00:18:54,700 --> 00:18:57,250
…since you’re fired as general manager.
296
00:18:57,250 --> 00:18:58,860
Mr. Jang isn't this a little much?
297
00:18:58,860 --> 00:18:59,690
It’s okay.
298
00:19:00,720 --> 00:19:01,980
I’ll go see her in person…
299
00:19:01,980 --> 00:19:03,010
…she seems to be waiting for me.
300
00:19:24,330 --> 00:19:26,280
Are you awake Ms. Baek Mi Yeon?
301
00:19:28,540 --> 00:19:30,790
It’s a miracle that you’re alive like this.
302
00:19:32,940 --> 00:19:35,080
You shouldn’t move!
303
00:19:36,690 --> 00:19:39,510
You have a lot of damage to your scalp...
304
00:19:41,050 --> 00:19:42,000
...face and body.
305
00:19:43,500 --> 00:19:46,930
It will take very long to recover.
306
00:19:53,010 --> 00:19:56,580
Baek Mi Yeon. You did a good job.
307
00:19:58,170 --> 00:20:01,510
You don’t need to suffer anymore either inside or out.
308
00:20:02,210 --> 00:20:03,020
It’s…
309
00:20:04,560 --> 00:20:05,530
…all over now.
310
00:20:20,330 --> 00:20:22,020
Compared to how fierce you looked yesterday…
311
00:20:22,020 --> 00:20:23,280
…you seem too silent today.
312
00:20:24,450 --> 00:20:26,350
So I used a trick that Lee Jung Ku would use…
313
00:20:26,560 --> 00:20:28,040
…and here you are.
314
00:20:29,180 --> 00:20:32,160
He really did a good job on your training…
315
00:20:32,500 --> 00:20:33,890
…considering you were just a stupid orphan on the street.
316
00:20:35,920 --> 00:20:38,360
I do bite other beasts sometimes when they disturb me.
317
00:20:39,910 --> 00:20:42,740
By the way why are you still here?
318
00:20:44,650 --> 00:20:48,510
As far as I know Ah Mo Ne fired you as I asked.
319
00:20:48,810 --> 00:20:50,330
I was in the middle of the event planning but…
320
00:20:50,570 --> 00:20:53,110
…I suddenly have spare time unfortunately.
321
00:20:55,710 --> 00:20:57,720
You don't need to do anything.
322
00:20:59,140 --> 00:20:59,940
So leave.
323
00:21:06,400 --> 00:21:08,490
There’s nothing you need to do in here.
324
00:21:09,560 --> 00:21:10,360
So get out.
325
00:21:19,500 --> 00:21:22,170
[Inauguration of the 4th Chairman of Ciel]
326
00:21:30,210 --> 00:21:31,640
It’s like a parody.
327
00:21:31,920 --> 00:21:33,020
I feel so dirty.
328
00:21:33,700 --> 00:21:34,990
It’s what Jae Wan asked us to do…
329
00:21:35,600 --> 00:21:36,770
…so let’s keep quiet.
330
00:21:37,820 --> 00:21:39,250
We now have...
331
00:21:39,250 --> 00:21:41,880
...a speech from the new chairman.
332
00:21:39,250 --> 00:21:47,260
[Inauguration of the 4th Chairman of Ciel]
333
00:21:41,880 --> 00:21:44,250
Please welcome her with warm applause.
334
00:22:23,280 --> 00:22:25,950
I’m the new chairman of Ciel Baek Mi Nyeo.
335
00:22:27,670 --> 00:22:31,500
We experienced many problems over the last several months...
336
00:22:32,110 --> 00:22:34,360
...since the opening of Ciel.
337
00:22:35,650 --> 00:22:37,270
The executives are...
338
00:22:37,850 --> 00:22:40,100
...clearly responsible for this and…
339
00:22:40,910 --> 00:22:44,680
…I’d like to make a sincere apology...
340
00:22:45,290 --> 00:22:47,160
...to all shareholders and employees on this matter.
341
00:22:49,730 --> 00:22:53,150
Currently a the ratings of Ciel have gone down...
342
00:22:53,570 --> 00:22:56,820
...and our reputation is smudged.
343
00:22:57,500 --> 00:22:59,830
As a long time employee of Ciel…
344
00:23:00,990 --> 00:23:02,900
…I must stand...
345
00:23:03,300 --> 00:23:05,930
...in front you today.
346
00:23:12,110 --> 00:23:17,280
[Inauguration of the 4th Chairman of Ciel]
347
00:23:13,590 --> 00:23:16,470
I won’t be a leader who is blinded by the past glories…
348
00:23:17,280 --> 00:23:20,310
…and say that I don't accept the current crisis.
349
00:23:43,910 --> 00:23:45,910
I promise you today...
350
00:23:47,030 --> 00:23:49,310
...that I’ll do my best...
351
00:23:50,320 --> 00:23:54,230
...to recover fallen sales credit and brand image…
352
00:23:55,050 --> 00:23:56,100
…that were...
353
00:23:56,590 --> 00:23:59,900
...damaged by the former chairmen Ah Sung Won...
354
00:24:00,330 --> 00:24:01,350
...and Ah Mo Ne.
355
00:24:07,760 --> 00:24:08,650
Ms. Ah Mo Ne.
356
00:24:09,500 --> 00:24:11,220
Would you like to give me any advice...
357
00:24:11,870 --> 00:24:13,730
...as the former chairman of Ciel?
358
00:24:15,230 --> 00:24:17,610
The meaning of Ciel is sky.
359
00:24:18,590 --> 00:24:19,990
And this is a will of God...
360
00:24:21,240 --> 00:24:24,220
...who looks down on a horrible person like you.
361
00:24:38,200 --> 00:24:39,030
Drag her out.
362
00:24:40,500 --> 00:24:41,310
Get off me!
363
00:24:41,310 --> 00:24:42,170
Get off me!
364
00:24:42,170 --> 00:24:43,170
I said get off me!
365
00:24:47,070 --> 00:24:47,930
Get off!
366
00:24:48,210 --> 00:24:49,010
Get off!
367
00:24:49,930 --> 00:24:50,850
Get off!
368
00:24:54,400 --> 00:24:55,200
Get off!
369
00:24:58,030 --> 00:24:58,830
Get off!
370
00:24:59,730 --> 00:25:00,550
Let go!
371
00:25:01,670 --> 00:25:02,580
Get off!
372
00:25:11,660 --> 00:25:12,460
Woo Hyun!
373
00:25:36,650 --> 00:25:37,450
Ms. Chairman.
374
00:25:39,630 --> 00:25:41,720
Please act like you don’t know me…
375
00:25:41,720 --> 00:25:43,370
…and pretend that we’re strangers to each other…
376
00:25:43,980 --> 00:25:44,820
…no actually…
377
00:25:46,620 --> 00:25:48,130
…consider me...
378
00:25:49,360 --> 00:25:50,890
...invisible to you.
379
00:26:04,210 --> 00:26:05,200
Just take this.
380
00:26:05,200 --> 00:26:06,110
This is all I’m asking.
381
00:26:07,230 --> 00:26:08,250
You can go now.
382
00:26:08,770 --> 00:26:09,970
You’re invisible to me from now on.
383
00:26:14,300 --> 00:26:15,320
Don’t worry.
384
00:26:16,020 --> 00:26:17,590
I don’t consider this something stupid…
385
00:26:18,920 --> 00:26:20,390
…because I still have many things to do.
386
00:26:35,820 --> 00:26:36,900
Don’t smile…
387
00:26:37,740 --> 00:26:38,940
…it makes me difficult to let you go.
388
00:26:45,920 --> 00:26:47,660
She went home just now.
389
00:26:48,480 --> 00:26:49,690
She didn't get hurt?
390
00:26:49,910 --> 00:26:53,160
Her pride would be hurt so much.
391
00:26:54,790 --> 00:26:55,590
Right.
392
00:26:57,530 --> 00:26:58,610
That’s right.
393
00:27:04,060 --> 00:27:04,860
And…
394
00:27:07,570 --> 00:27:08,820
…she’ll get hurt again.
395
00:27:11,220 --> 00:27:12,670
Hurry up! Hurry up!
396
00:27:13,510 --> 00:27:14,920
Hurry!
397
00:27:24,440 --> 00:27:25,580
Who are you?
398
00:27:26,040 --> 00:27:27,540
We heard that you’re moving out today…
399
00:27:27,540 --> 00:27:28,590
…so we came to help.
400
00:27:29,560 --> 00:27:31,050
Don’t touch my stuff!
401
00:27:31,050 --> 00:27:32,810
We have to start working on this house tomorrow…
402
00:27:32,810 --> 00:27:34,810
…because the new chairman will move in this weekend.
403
00:27:37,890 --> 00:27:39,070
Go away right now!
404
00:27:39,440 --> 00:27:40,580
I said go away!
405
00:27:43,960 --> 00:27:44,810
Give it to me.
406
00:27:45,230 --> 00:27:46,210
Give it to me!
407
00:28:17,320 --> 00:28:21,310
Don’t trust anyone.
408
00:28:22,620 --> 00:28:23,780
I’m sorry…
409
00:28:24,550 --> 00:28:25,490
…baby.
410
00:28:30,580 --> 00:28:31,440
Bok Soon.
411
00:28:32,480 --> 00:28:35,320
Don’t think that it’s unfair and don’t blame someone else for this.
412
00:28:36,060 --> 00:28:37,330
You’re the one…
413
00:28:37,700 --> 00:28:41,510
…who didn’t listen to me and trusted in someone carelessly…
414
00:28:42,480 --> 00:28:43,500
…Ah Mo Ne.
415
00:28:45,660 --> 00:28:46,480
You knew…
416
00:28:47,170 --> 00:28:50,830
…what Jae Wan did to your father…
417
00:28:50,830 --> 00:28:53,220
…but you pretended you didn’t because you’re madly in love with him.
418
00:28:57,990 --> 00:28:59,430
Dad!
419
00:29:01,350 --> 00:29:02,690
Dad what should I do now!
420
00:29:05,990 --> 00:29:08,250
I’m so sorry dad!
421
00:29:12,660 --> 00:29:15,260
I’m so sorry dad!
422
00:29:15,260 --> 00:29:16,570
I'm sorry.
423
00:29:31,070 --> 00:29:32,160
Sure.
424
00:29:32,510 --> 00:29:33,310
You should cry for now…
425
00:29:34,580 --> 00:29:35,580
…to survive.
426
00:29:37,470 --> 00:29:38,590
Mo Ne.
427
00:29:39,720 --> 00:29:42,800
Don’t take the pain into you just cry it out.
428
00:30:00,990 --> 00:30:01,870
Jae Wan.
429
00:30:02,380 --> 00:30:06,380
I don’t mind if you to swear at me or slap me in the face...
430
00:30:06,790 --> 00:30:08,450
...after you hear what I’m going to say.
431
00:30:08,450 --> 00:30:09,310
But please...
432
00:30:10,650 --> 00:30:11,850
...do my favor first.
433
00:30:14,720 --> 00:30:18,620
Of course the favor is for the fallen chairman?
434
00:30:19,980 --> 00:30:20,790
Yes.
435
00:30:23,400 --> 00:30:24,200
What is it?
436
00:30:25,670 --> 00:30:26,550
I need your power.
437
00:30:26,550 --> 00:30:28,370
I don’t have power to fight against Baek Mi Nyeo.
438
00:30:28,370 --> 00:30:29,780
That’s my job to do.
439
00:30:30,360 --> 00:30:32,600
You… just need to help me.
440
00:30:34,600 --> 00:30:35,440
Okay.
441
00:30:37,220 --> 00:30:38,070
Instead…
442
00:30:38,540 --> 00:30:39,950
…it isn’t free this time.
443
00:30:42,420 --> 00:30:44,420
What is your condition? Tell me.
444
00:30:46,740 --> 00:30:47,590
Anything?
445
00:30:49,250 --> 00:30:50,050
Yes.
446
00:31:13,630 --> 00:31:15,050
I’m not asking you to come to me…
447
00:31:15,560 --> 00:31:16,730
…but...
448
00:31:18,450 --> 00:31:20,020
...don’t go to Ah Mo Ne either.
449
00:31:22,020 --> 00:31:23,820
Regardless what you’re planning…
450
00:31:25,930 --> 00:31:27,130
…I want you to stay here.
451
00:31:30,270 --> 00:31:31,300
Thank God.
452
00:31:33,350 --> 00:31:34,950
It would be more difficult for me…
453
00:31:36,330 --> 00:31:37,800
…if you asked me to go to Mo Ne.
454
00:31:41,310 --> 00:31:42,730
You promised me.
455
00:31:44,320 --> 00:31:45,250
Keep it.
456
00:32:28,850 --> 00:32:29,670
[Resume: Loman Kim]
457
00:32:29,670 --> 00:32:31,590
[Resume: Baek Mi Nyeo]
458
00:32:35,320 --> 00:32:38,190
[Stock and Capital Transaction List]
459
00:33:06,280 --> 00:33:07,090
What is this?
460
00:33:07,330 --> 00:33:09,330
When the chairman left...
461
00:33:09,620 --> 00:33:11,790
...she asked us to move the swing to here.
462
00:33:39,350 --> 00:33:42,620
[You must memorize this.]
463
00:33:39,350 --> 00:33:40,900
[Bella was the woman I loved most... but now there’s someone I love more...]
464
00:33:40,900 --> 00:33:42,900
[...so I don’t need her anymore. Please be nice to her.]
465
00:34:01,870 --> 00:34:02,740
Where’s the chairman?
466
00:34:05,660 --> 00:34:06,480
She isn’t here.
467
00:34:10,130 --> 00:34:10,950
She’s gone.
468
00:34:11,930 --> 00:34:13,880
Gone? To where?
469
00:34:17,180 --> 00:34:19,110
What’s wrong with you Mr. General Manager?
470
00:34:20,350 --> 00:34:21,590
You said you love her.
471
00:34:22,680 --> 00:34:24,740
You turned a cold shoulder to her suddenly…
472
00:34:25,070 --> 00:34:26,220
…and said weird things like...
473
00:34:26,220 --> 00:34:28,190
...you’d go back to her if you’re lucky…
474
00:34:28,190 --> 00:34:30,070
…I couldn’t understand you...
475
00:34:30,280 --> 00:34:32,650
...but I believed that you had a legitimate reason.
476
00:34:33,750 --> 00:34:35,240
Because you’re a better man than I am…
477
00:34:36,280 --> 00:34:38,080
…and you’d love her more than I do…
478
00:34:40,200 --> 00:34:42,370
…so I thought I shouldn’t interfere.
479
00:34:43,330 --> 00:34:46,990
But you'd just let her leave?
480
00:34:48,410 --> 00:34:51,310
What have you done so far to keep her?
481
00:34:53,400 --> 00:34:54,290
You’re right.
482
00:34:55,880 --> 00:34:58,040
That’s what I can’t stand the most right now.
483
00:35:01,260 --> 00:35:02,920
I don’t know what I’m doing either.
484
00:35:35,740 --> 00:35:38,380
You’re happy now right?
485
00:35:39,970 --> 00:35:41,250
Since you’ve achieved everything you wanted to…
486
00:35:41,250 --> 00:35:43,470
…I want you to lay down your burdens.
487
00:35:45,510 --> 00:35:46,620
Do you think...
488
00:35:48,270 --> 00:35:50,110
...what I want is… Ciel?
489
00:35:52,980 --> 00:35:55,210
Isn’t it what Ah Sung Won and Lee Jung Ku desired?
490
00:35:55,520 --> 00:35:57,310
It's infested with insects…
491
00:35:57,800 --> 00:35:59,150
…why would I want it?
492
00:36:10,680 --> 00:36:11,730
I’ll make it disappear...
493
00:36:14,780 --> 00:36:16,090
...from this world…
494
00:36:23,300 --> 00:36:24,420
…without a trace.
495
00:36:25,980 --> 00:36:26,780
Mother.
496
00:36:32,070 --> 00:36:34,920
You will have to do a lot for this will it be okay with you?
497
00:36:36,530 --> 00:36:37,380
Of course.
498
00:36:59,420 --> 00:37:01,140
You’re so great.
499
00:37:02,880 --> 00:37:03,920
I admire you.
500
00:37:05,290 --> 00:37:06,370
Of course.
501
00:37:07,390 --> 00:37:09,380
Because what I have is...
502
00:37:09,380 --> 00:37:11,150
...what you’ve desperately desired your whole life…
503
00:37:12,670 --> 00:37:14,350
…but failed.
504
00:37:16,550 --> 00:37:17,830
Of course of course.
505
00:37:17,830 --> 00:37:20,760
How dare I would...
506
00:37:21,350 --> 00:37:24,040
....compare myself with you…
507
00:37:24,320 --> 00:37:25,820
…how dare I…
508
00:37:49,370 --> 00:37:50,220
Uh...
509
00:37:51,810 --> 00:37:54,180
You’ve became a chairman now…
510
00:37:54,880 --> 00:37:57,710
…so is this my turn to move forward?
511
00:37:57,710 --> 00:37:58,870
No.
512
00:37:59,560 --> 00:38:01,170
I’d like you to assist me quietly from the shadows.
513
00:38:02,300 --> 00:38:03,100
What?
514
00:38:04,060 --> 00:38:07,370
Are you telling me to be your pet?
515
00:38:08,870 --> 00:38:11,070
You look displeased.
516
00:38:11,620 --> 00:38:13,210
You don’t like my offer Mr. Vice-Chairman?
517
00:38:16,110 --> 00:38:18,940
No no. Not at all.
518
00:38:19,610 --> 00:38:20,410
Uh...
519
00:38:21,220 --> 00:38:23,980
It’s my specialty to help someone else...
520
00:38:24,700 --> 00:38:26,640
...secretly.
521
00:38:28,240 --> 00:38:29,760
Of course. Stop the car.
522
00:38:30,230 --> 00:38:31,030
Okay.
523
00:38:38,400 --> 00:38:39,580
Why aren’t you getting off?
524
00:38:40,760 --> 00:38:41,580
Here?
525
00:38:41,830 --> 00:38:43,360
I’m done talking to you.
526
00:38:43,360 --> 00:38:46,900
I don’t have a car and I don’t know where I am…
527
00:38:46,900 --> 00:38:48,470
I’ll contact you later.
528
00:38:53,510 --> 00:38:54,310
Darn it!
529
00:39:05,470 --> 00:39:06,900
Oh my...
530
00:39:08,080 --> 00:39:09,750
What a wicked witch she is!
531
00:39:10,830 --> 00:39:11,790
Darn it.
532
00:39:12,230 --> 00:39:13,800
Where the hell I am?
533
00:39:24,980 --> 00:39:27,380
Why isn’t he answering the phone?
534
00:39:28,380 --> 00:39:30,000
Darn it.
535
00:39:30,720 --> 00:39:35,690
[Cha Jae Wan]
536
00:39:31,530 --> 00:39:32,790
Oh my...
537
00:39:32,790 --> 00:39:35,020
There’s no one I can call.
538
00:39:39,170 --> 00:39:39,970
Wait.
539
00:39:55,540 --> 00:39:58,570
You don’t remember where this place is.
540
00:39:59,220 --> 00:40:00,470
You bastard.
541
00:41:02,130 --> 00:41:03,000
Mi Yeon!
542
00:41:06,560 --> 00:41:07,420
Mi Yeon!
543
00:41:07,920 --> 00:41:08,850
Let me save you.
544
00:41:09,200 --> 00:41:10,090
Come with me.
545
00:41:11,540 --> 00:41:14,140
Lee Jung Ku! You bastard!
546
00:41:14,830 --> 00:41:18,160
I'd rather die than live with you.
547
00:41:19,000 --> 00:41:19,930
What’s wrong with it?
548
00:41:22,570 --> 00:41:23,370
Get off me!
549
00:41:23,520 --> 00:41:24,320
Get off me!
550
00:41:24,320 --> 00:41:25,770
We should die together!
551
00:41:25,980 --> 00:41:29,550
That’s the last thing I can do for my child!
552
00:41:29,550 --> 00:41:30,400
Get off me!
553
00:41:31,030 --> 00:41:31,880
Get off me!
554
00:42:04,970 --> 00:42:05,780
Mother.
555
00:42:06,060 --> 00:42:07,080
Do you want to go to the hospital?
556
00:42:12,900 --> 00:42:14,670
No it’s okay.
557
00:42:19,470 --> 00:42:20,290
Ju Wan.
558
00:42:23,570 --> 00:42:26,410
I look terrible today right?
559
00:42:29,020 --> 00:42:29,900
No.
560
00:42:31,140 --> 00:42:32,270
You’re beautiful.
561
00:42:49,290 --> 00:42:51,410
You’re helpless!
562
00:42:52,050 --> 00:42:53,310
Don’t you see the dirt here?
563
00:42:53,930 --> 00:42:55,430
Does it trouble you if it’s clean?
564
00:42:55,950 --> 00:42:57,800
Are you scared that you may have a guest?
565
00:42:58,770 --> 00:42:59,720
Go away.
566
00:42:59,950 --> 00:43:01,290
What are you staying here and bothering me for?
567
00:43:01,690 --> 00:43:02,500
Wow...
568
00:43:02,500 --> 00:43:04,190
You’re so cold.
569
00:43:04,190 --> 00:43:07,170
You know that I got kicked out how can you tell me to leave?
570
00:43:07,910 --> 00:43:10,270
How can you not have compassion at all?
571
00:43:15,780 --> 00:43:18,290
Watermelon… I like it very much too.
572
00:43:18,290 --> 00:43:20,200
Let me try it.
573
00:43:20,490 --> 00:43:21,310
I'm going to.
574
00:43:22,580 --> 00:43:23,620
Let’s see…
575
00:43:32,920 --> 00:43:34,760
This place is much better.
576
00:43:35,690 --> 00:43:39,220
I can smell wind sea and a human being.
577
00:43:40,470 --> 00:43:41,970
This is what life must be.
578
00:43:43,210 --> 00:43:45,110
I knew you’d end up like this...
579
00:43:45,110 --> 00:43:48,740
...when you traveled with general manager instead of working.
580
00:43:49,810 --> 00:43:51,460
Your father is the only pitied one here.
581
00:43:51,460 --> 00:43:52,280
Jeez...
582
00:43:53,800 --> 00:43:54,650
I’m not eating it.
583
00:43:56,730 --> 00:43:59,220
What a bad temper!
584
00:44:29,710 --> 00:44:31,050
You found me at once?
585
00:44:32,550 --> 00:44:33,320
Yes.
586
00:44:35,450 --> 00:44:39,080
I didn’t try to hide from you anyways.
587
00:44:40,290 --> 00:44:41,130
Mo Ne.
588
00:44:41,130 --> 00:44:44,300
Thank you for visiting me but…
589
00:44:45,980 --> 00:44:47,760
…please leave me if you've seen that I'm alive.
590
00:44:49,440 --> 00:44:50,960
I’m not going to see you.
591
00:44:52,490 --> 00:44:53,610
We’ll just suffer...
592
00:44:55,330 --> 00:44:57,040
...if we see each other.
593
00:45:04,880 --> 00:45:06,900
Are you going back to the States now?
594
00:45:08,130 --> 00:45:11,120
If I go would you go with me?
595
00:45:14,500 --> 00:45:15,960
Go there with me...
596
00:45:16,620 --> 00:45:19,330
...and forget all of Baek Mi Nyeo Lee Jung Ku...
597
00:45:20,850 --> 00:45:22,120
...and the hotel…
598
00:45:24,330 --> 00:45:25,820
…and live normally?
599
00:45:31,250 --> 00:45:32,800
It’s good just to think about it…
600
00:45:33,940 --> 00:45:35,220
…living normally.
601
00:45:41,450 --> 00:45:42,610
I’d be better off...
602
00:45:43,670 --> 00:45:45,750
...if I hurt my brain rather than my heart…
603
00:45:47,630 --> 00:45:51,160
…then I’d be probably able to hold your hand and go with you.
604
00:45:54,450 --> 00:45:56,350
Unfortunately my brain is just fine.
605
00:45:57,280 --> 00:46:01,090
So I can’t forget Ciel...
606
00:46:02,860 --> 00:46:04,150
...and the people in there.
607
00:46:07,420 --> 00:46:08,220
And...
608
00:46:10,570 --> 00:46:12,410
...I can’t live normally with you.
609
00:46:15,550 --> 00:46:18,040
You know that we suffered more with...
610
00:46:18,450 --> 00:46:20,690
...quarrels and farewells…
611
00:46:21,490 --> 00:46:23,940
…than stayed happy together.
612
00:46:25,870 --> 00:46:29,200
Let’s not say goodbye to each other again.
613
00:48:22,100 --> 00:48:23,980
Huh? Woo Hyun?
614
00:48:25,470 --> 00:48:26,590
How about Ms. Chairman?
615
00:48:26,590 --> 00:48:27,790
Couldn’t you find her?
616
00:48:28,220 --> 00:48:29,770
I just went to find her without any plan…
617
00:48:30,470 --> 00:48:32,400
…I couldn’t think where to go…
618
00:48:33,100 --> 00:48:34,350
…even though I thought I know her well.
619
00:48:34,620 --> 00:48:36,060
She’ll be in touch with you.
620
00:48:36,580 --> 00:48:37,810
I’m not that important to her.
621
00:48:42,450 --> 00:48:44,470
[Chairman Ah Mo Ne]
622
00:48:44,600 --> 00:48:45,510
Sun Woo Hyun!
623
00:48:45,510 --> 00:48:48,400
You rode around on your bike looking everywhere for me…
624
00:48:48,400 --> 00:48:50,160
…instead of doing your job?
625
00:48:50,570 --> 00:48:52,800
I let you know that I’m’ alive so go back to your work now!!
626
00:48:53,260 --> 00:48:54,620
I refuse to have your reply.
627
00:48:56,450 --> 00:48:58,070
She seems alright.
628
00:48:58,490 --> 00:48:59,350
Really?
629
00:48:59,350 --> 00:49:00,670
What I told you huh?
630
00:49:00,670 --> 00:49:02,480
Why don’t you reply her quickly?
631
00:49:02,690 --> 00:49:04,190
She said she refuses to have my reply.
632
00:49:04,190 --> 00:49:06,180
I’m afraid that she’d stop contacting me if I don’t listen to her.
633
00:49:12,070 --> 00:49:14,610
He was almost dying what livens him up like that?
634
00:49:14,930 --> 00:49:17,120
The chairman sent him a message that she’s okay.
635
00:49:17,690 --> 00:49:20,100
The new sun rises for today…
636
00:49:20,100 --> 00:49:22,620
…and why he is so happy to hear from someone who’s gone?
637
00:49:23,540 --> 00:49:25,300
You don’t know what love is Mr. Jang.
638
00:49:25,520 --> 00:49:27,000
What do you mean?
639
00:49:27,530 --> 00:49:29,740
Where are you going Mr. Go who knows love well?
640
00:49:30,180 --> 00:49:31,820
What are you talking about?
641
00:49:31,820 --> 00:49:34,930
I’m just taking a break to refresh. Let me go.
642
00:49:35,910 --> 00:49:39,650
He’s suspicious. Very suspicious.
643
00:49:40,370 --> 00:49:42,390
Recently he seems to have a few less wrinkles…
644
00:49:42,390 --> 00:49:45,570
…gotten taller and has a little more hair.
645
00:49:46,370 --> 00:49:47,360
Maybe...
646
00:49:48,410 --> 00:49:49,360
- Botox. - What?
647
00:49:50,470 --> 00:49:53,650
- Botox? - Mr. Go seems very interested in Botox.
648
00:49:53,650 --> 00:49:55,210
He wants to look younger.
649
00:49:56,020 --> 00:49:57,900
If not he may envy my appearance.
650
00:49:57,900 --> 00:49:59,920
Why would he envy you? Huh?
651
00:49:59,920 --> 00:50:01,460
Don’t brag about your youth.
652
00:50:01,460 --> 00:50:03,980
Or I'll slap you with it.
653
00:50:03,980 --> 00:50:04,870
Like this.
654
00:50:05,670 --> 00:50:06,660
Stop slapping me!
655
00:50:06,660 --> 00:50:07,740
I’m a grown-up too!
656
00:50:08,270 --> 00:50:09,250
Why?
657
00:50:09,250 --> 00:50:11,390
Did you get older alone while I didn’t?
658
00:50:11,390 --> 00:50:12,940
You need to be ten years older to get some respect from me.
659
00:50:13,160 --> 00:50:14,190
Take this.
660
00:50:15,070 --> 00:50:15,950
You’re so mean.
661
00:50:17,850 --> 00:50:20,450
[CIEL]
662
00:50:23,620 --> 00:50:25,550
[CIEL]
663
00:50:33,430 --> 00:50:36,000
[CIEL]
664
00:50:57,700 --> 00:50:58,950
Aren’t you going to eat really?
665
00:51:00,770 --> 00:51:01,790
No.
666
00:51:01,790 --> 00:51:04,520
You don’t deserve to behave like this.
667
00:51:04,740 --> 00:51:06,390
Aren’t you satisfied with screwing up the hotel?
668
00:51:07,910 --> 00:51:09,460
No I’m not.
669
00:51:10,200 --> 00:51:12,150
That’s why I can’t stop thinking.
670
00:51:13,510 --> 00:51:16,160
If I wanted to screw it up I should have done something big.
671
00:51:17,060 --> 00:51:17,870
No.
672
00:51:18,250 --> 00:51:20,200
I should have studied first.
673
00:51:22,010 --> 00:51:23,280
I’m left with regrets like these.
674
00:51:27,130 --> 00:51:28,060
After all...
675
00:51:29,430 --> 00:51:31,800
I couldn't even begin and...
676
00:51:34,110 --> 00:51:35,310
...that's what bothers me now.
677
00:51:36,660 --> 00:51:38,150
You have no reason to be dissatisfied.
678
00:51:38,970 --> 00:51:39,940
You don’t even start anything yet so…
679
00:51:39,940 --> 00:51:41,430
…you have nothing to get angry about.
680
00:51:41,840 --> 00:51:43,660
You can just start something now.
681
00:51:44,040 --> 00:51:45,750
Would you be a little more kind to me?
682
00:51:45,750 --> 00:51:47,250
And stop making fun of me.
683
00:51:47,480 --> 00:51:49,280
Your grandfather was a plasterer.
684
00:51:50,260 --> 00:51:52,610
He started with plastering on the floors of the hotel and went up high to there.
685
00:51:52,960 --> 00:51:56,140
That’s why your father was able to spend his life on it.
686
00:51:57,240 --> 00:51:58,150
At the moment...
687
00:51:58,400 --> 00:52:00,950
...you are just a kid...
688
00:52:00,950 --> 00:52:02,550
...who knows nothing.
689
00:52:02,760 --> 00:52:03,930
Ciel isn’t...
690
00:52:03,930 --> 00:52:07,160
...something you can control…
691
00:52:07,830 --> 00:52:10,550
…but it’s a root… Your root.
692
00:52:12,060 --> 00:52:15,200
So what because you were chairman you get to be arrogant?
693
00:52:15,560 --> 00:52:16,530
Just come and eat.
694
00:52:38,050 --> 00:52:39,700
It’s true that I escaped…
695
00:52:40,820 --> 00:52:42,070
…dad.
696
00:52:42,070 --> 00:52:43,260
Your dream.
697
00:52:44,040 --> 00:52:45,520
The garden you left me as a gift…
698
00:52:46,350 --> 00:52:47,460
…and your diary…
699
00:52:48,190 --> 00:52:51,660
…and my employees…
700
00:52:52,530 --> 00:52:55,060
…my time and my dream.
701
00:52:58,600 --> 00:53:00,870
So what because you were chairman you get to be arrogant?
702
00:53:01,250 --> 00:53:02,270
Ah Mo Ne?
703
00:53:09,610 --> 00:53:12,480
[Chairman Baek Mi Nyeo]
704
00:53:30,000 --> 00:53:32,260
Isn’t the appointment with the new general manager at eleven o’clock?
705
00:53:32,660 --> 00:53:34,570
He just called to say that he’s almost arrived.
706
00:53:34,980 --> 00:53:35,790
Okay.
707
00:53:41,210 --> 00:53:42,070
Please come in.
708
00:53:50,440 --> 00:53:52,180
Why are you here without making an appointment in advance?
709
00:53:52,180 --> 00:53:53,740
I have an important meeting soon.
710
00:53:53,740 --> 00:53:54,540
I’m sorry.
711
00:53:54,690 --> 00:53:56,650
I’m a little late.
712
00:53:57,900 --> 00:53:59,290
The new general manager candidate you’re waiting for…
713
00:54:00,050 --> 00:54:01,490
…went back to his place at the airport.
714
00:54:03,300 --> 00:54:04,570
What are you doing?
715
00:54:17,650 --> 00:54:18,470
Ah hello.
716
00:54:18,920 --> 00:54:20,630
How can I help you Mr. Chief Prosecutor?
717
00:54:24,900 --> 00:54:26,460
No that’s groundless information.
718
00:54:27,760 --> 00:54:30,410
Yes. Okay I got that.
719
00:54:30,410 --> 00:54:31,490
I won’t make any further problem with it.
720
00:54:33,570 --> 00:54:35,860
You wouldn’t be able to contact him in person so…
721
00:54:38,510 --> 00:54:39,770
…it’d be CEO Song Chae Kyung.
722
00:54:41,170 --> 00:54:41,970
Yes.
723
00:54:44,100 --> 00:54:45,290
Let me ask you this first.
724
00:54:47,350 --> 00:54:49,110
Why do you want to stay here so badly?
725
00:54:49,680 --> 00:54:51,110
It’s because I’m wondering about you Ms. Chairman.
726
00:54:51,750 --> 00:54:52,630
What about me?
727
00:54:54,400 --> 00:54:55,530
From your start to end…
728
00:54:55,920 --> 00:54:56,780
…everything about you.
729
00:54:59,960 --> 00:55:01,050
You’re honest.
730
00:55:02,140 --> 00:55:03,070
Okay.
731
00:55:03,390 --> 00:55:05,850
Loman is in charge of personnel matters so I’ll discuss with him.
732
00:55:05,850 --> 00:55:06,700
You may leave now.
733
00:55:07,470 --> 00:55:10,300
You do have something to be scared of Ms. Chairman Baek.
734
00:55:20,830 --> 00:55:22,720
You’ve checked it out already but…
735
00:55:22,720 --> 00:55:25,670
…there’s no history of Loman Lee before the age of 20.
736
00:55:25,960 --> 00:55:29,790
Anyways he’ll be in actual charge of managing the hotel from now on.
737
00:55:31,040 --> 00:55:33,920
It’s your job to decide whether to make him your friend or an enemy.
738
00:55:35,120 --> 00:55:36,190
Have you checked where he is?
739
00:55:36,590 --> 00:55:38,350
Yes. He is in a private sauna.
740
00:55:51,630 --> 00:55:52,490
As far as I know…
741
00:55:52,800 --> 00:55:55,290
…this is a private sauna for VIPs…
742
00:55:56,270 --> 00:55:57,710
…am I wrong about this?
743
00:55:58,360 --> 00:56:00,210
No you’re right.
744
00:56:01,630 --> 00:56:02,780
I just need to talk to you for a moment.
745
00:56:03,360 --> 00:56:04,230
Hmm...
746
00:56:05,690 --> 00:56:07,390
I may take a little longer.
747
00:56:07,760 --> 00:56:08,790
Then I'll talk to you here.
748
00:56:12,520 --> 00:56:15,020
I’d like to apologize to you about the mistake I made last time.
749
00:56:16,710 --> 00:56:18,360
You don’t look sorry at all.
750
00:56:19,250 --> 00:56:20,370
Get straight to the point.
751
00:56:21,560 --> 00:56:24,800
The new general manager won’t be needed.
752
00:56:27,220 --> 00:56:28,440
You want to continue to work here?
753
00:56:29,450 --> 00:56:30,310
Yes.
754
00:56:33,810 --> 00:56:35,280
I need time to think.
755
00:56:35,610 --> 00:56:37,490
Do you have any doubt about my ability?
756
00:56:37,490 --> 00:56:38,350
No.
757
00:56:39,570 --> 00:56:41,320
My concern is that you’re too highly capable at what you’re doing.
758
00:56:41,980 --> 00:56:43,060
Then I’ll wait here.
759
00:56:43,930 --> 00:56:44,930
Take the time as much as you want.
760
00:57:34,440 --> 00:57:35,960
You'll stand there in your clothes…
761
00:57:36,870 --> 00:57:38,740
…until you die of heat?
762
00:57:52,330 --> 00:57:53,650
My answer is no.
763
00:57:54,830 --> 00:57:56,190
You’re too dangerous.
764
00:57:56,720 --> 00:57:58,670
Isn’t that what you’ve enjoyed?
765
00:58:40,120 --> 00:58:41,730
Are you going to change out of those clothes?
766
00:58:41,730 --> 00:58:42,670
What about shower?
767
00:58:43,590 --> 00:58:44,720
I’ll do it at home.
768
00:58:45,290 --> 00:58:47,790
I know how you are but you're so peculiar sometimes.
769
00:58:48,130 --> 00:58:50,540
Anyways I'm done here so I got to go back to my work now.
770
00:58:50,810 --> 00:58:53,480
The hotel isn’t doing well these days so I can’t leave my place for a moment.
771
00:58:53,960 --> 00:58:55,380
You’ll back to work soon right?
772
00:58:56,730 --> 00:58:57,550
See you later.
773
01:00:07,130 --> 01:00:09,260
You have wings on your shoulders.
774
01:00:10,050 --> 01:00:11,650
You can fly now.
775
01:00:22,530 --> 01:00:25,470
[Hyung: Older brother or older male.]
776
01:00:22,530 --> 01:00:25,470
*Hyung why are you dead?
777
01:00:27,590 --> 01:00:29,500
Why did you die and leave me all alone?
778
01:00:32,180 --> 01:00:33,720
I miss you.
779
01:00:40,220 --> 01:00:41,630
What am I thinking?
780
01:00:42,740 --> 01:00:44,060
*Hyung is dead.
781
01:00:42,740 --> 01:00:44,060
[Hyung: Older brother or older male.]
782
01:00:44,710 --> 01:00:46,040
He’s really dead.
783
01:00:55,550 --> 01:00:57,240
Are you alright Director Lee?
784
01:01:10,590 --> 01:01:12,190
- *Hyung! - Ju Wan!
785
01:01:10,590 --> 01:01:12,190
[Hyung: Older brother or older male.]
786
01:01:12,190 --> 01:01:13,640
- Hyung! Jaden! - Juwan!
787
01:01:13,830 --> 01:01:14,810
Hyung!
788
01:01:14,810 --> 01:01:16,590
- Jaden! - Juwan!
789
01:01:17,410 --> 01:01:18,470
- Juwan! - Hyung!
790
01:01:18,690 --> 01:01:19,660
- Juwan! - Jaden!
791
01:01:19,990 --> 01:01:20,920
Juwan!
792
01:01:21,250 --> 01:01:22,360
Hyung! Jaden!
793
01:01:22,360 --> 01:01:23,270
Hyung!
794
01:01:23,270 --> 01:01:24,120
Juwan!
795
01:01:35,530 --> 01:01:36,850
Would you like me to take you to the doctor?
796
01:01:42,470 --> 01:01:43,740
It’s… It’s okay.
797
01:01:57,330 --> 01:01:58,510
Having an owner’s perspective…
798
01:01:58,770 --> 01:02:01,900
…this is what is requested by most to newbies these days.
799
01:02:08,490 --> 01:02:10,570
Even if we’re employed to a vendor of this hotel…
800
01:02:10,570 --> 01:02:14,160
…we should provide our best service to the guest as our family.
801
01:02:14,160 --> 01:02:16,550
That’s the spirit of an hotelier.
802
01:02:16,550 --> 01:02:17,600
Okay?
803
01:02:18,040 --> 01:02:19,050
Yes.
804
01:02:41,270 --> 01:02:42,370
[Preview]
805
01:02:42,660 --> 01:02:44,960
How the chairman Baek could save that much money…
806
01:02:45,120 --> 01:02:47,180
…even she doesn’t have any background that explains her fortune?
807
01:02:47,650 --> 01:02:49,440
He’s a famous arms dealer from Hong Kong.
808
01:02:49,690 --> 01:02:52,400
He could own the hotel easily if he wanted…
809
01:02:52,400 --> 01:02:55,610
Maybe it isn’t the hotel she wants.
810
01:02:55,610 --> 01:02:57,390
She isn’t someone you can deal with carelessly.
811
01:02:57,570 --> 01:02:59,090
Can’t you pretend to not know me?
812
01:02:59,090 --> 01:02:59,890
No I can’t.
813
01:03:00,030 --> 01:03:01,830
I can’t let you roll around in a trash heap.
814
01:03:01,830 --> 01:03:03,590
Your affection for the staff is incredible.
815
01:03:03,920 --> 01:03:05,220
Even if we meet coincidently…
816
01:03:05,220 --> 01:03:07,010
…you can just pass by me like a stranger.
817
01:03:07,010 --> 01:03:08,250
Why did you choose to be a maid?
818
01:03:08,250 --> 01:03:11,250
I can look into Ciel most closely in this position.
57510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.