All language subtitles for D-Day (2019).BluRay.x264-SPOOKS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:07,080
LT COL RUDDER (VO):
Four years we sat by
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,463
idly watching as Germany
made its second attempt to conquer Europe.
3
00:00:11,136 --> 00:00:14,675
Millions suffered,
untold numbers murdered in cold blood
4
00:00:16,058 --> 00:00:17,094
but enough was enough.
5
00:00:17,976 --> 00:00:20,138
It was time to do something
to stop the evil.
6
00:00:20,771 --> 00:00:23,309
It was time for the most
powerful country in the world
7
00:00:23,524 --> 00:00:26,733
the United States of America,
to lead the invasion.
8
00:00:28,278 --> 00:00:31,021
Normandy was where America
had elected to join the battle.
9
00:00:32,157 --> 00:00:34,149
June 6th, 1944
10
00:00:34,868 --> 00:00:38,282
the day few could live to recount
the experience to those eager to listen
11
00:00:39,623 --> 00:00:43,913
for our soldiers could not have asked
for a more difficult and perilous task.
12
00:00:45,003 --> 00:00:48,212
As their leader, I had a job to do
13
00:00:49,091 --> 00:00:50,832
one I wouldn't wish on anyone.
14
00:00:51,677 --> 00:00:54,135
These men, boys even
15
00:00:54,429 --> 00:00:57,763
many had dropped whatever they were
doing in their life at the time
16
00:00:57,891 --> 00:00:59,723
to enlist and fight these Nazis
17
00:01:00,310 --> 00:01:01,801
coming from all walks of life.
18
00:01:02,187 --> 00:01:06,272
Journalism student, farmhand,
hotel concierge
19
00:01:06,984 --> 00:01:09,476
some who have never even held a rifle
in their hands before.
20
00:01:11,363 --> 00:01:14,652
Others, seasoned veterans itching to fight.
21
00:01:15,242 --> 00:01:17,325
No matter what walk of life
we came from
22
00:01:18,370 --> 00:01:19,736
we were here for one purpose
23
00:01:19,997 --> 00:01:20,997
to go to war.
24
00:01:21,331 --> 00:01:22,617
SOLDIERS SHOUT
25
00:01:22,791 --> 00:01:25,704
GUNFIRE
- War is not glorious, war is not romantic.
26
00:01:26,378 --> 00:01:27,378
It's a monster
27
00:01:27,754 --> 00:01:30,838
and it's capable of unimaginable
wrath and bloodshed.
28
00:01:31,383 --> 00:01:34,421
And whatever fear I felt,
I had to bury it.
29
00:01:34,636 --> 00:01:36,844
GUNFIRE
- MEN SHOUT: Go! Go! Go!
30
00:01:37,431 --> 00:01:39,764
Whatever lay ahead of us,
I would have to contend with.
31
00:01:41,059 --> 00:01:42,766
But whatever I had told myself...
32
00:01:43,228 --> 00:01:44,469
- Hyah!
- EXPLOSION
33
00:01:44,521 --> 00:01:46,137
AGONISED SCREAMS
34
00:01:46,356 --> 00:01:48,598
...I never could have imagined
what was to unfold.
35
00:01:50,902 --> 00:01:53,565
We were the boys of Pointe Du Hoc.
36
00:02:10,756 --> 00:02:12,622
Lieutenant Colonel Rudder reporting,
General.
37
00:02:12,674 --> 00:02:13,710
Come in.
38
00:02:14,801 --> 00:02:16,292
RUDDER: Son.
- BRADLEY: Colonel.
39
00:02:16,803 --> 00:02:18,123
I want you to look at these maps.
40
00:02:19,556 --> 00:02:21,673
Operation Overlord,
planned by General Eisenhower?
41
00:02:22,309 --> 00:02:23,309
Yes, you're correct.
42
00:02:24,061 --> 00:02:26,348
These beaches are vital
to winning this war, James.
43
00:02:26,688 --> 00:02:29,608
You know the importance of securing
the beach landings in the coming days.
44
00:02:30,859 --> 00:02:34,102
Now, this ridge along Pointe Du Hoc here
45
00:02:34,363 --> 00:02:37,822
the Germans have artillery emplacements
covering Utah and Omaha beaches.
46
00:02:38,116 --> 00:02:39,982
There are also likely machine gun nests
47
00:02:40,243 --> 00:02:43,486
not to mention the tactical advantage
of rifle teams firing
48
00:02:43,580 --> 00:02:44,741
from a superior position.
49
00:02:44,790 --> 00:02:45,790
Yes, sir.
50
00:02:46,041 --> 00:02:48,124
Now, we believe the ridge line is accessible
51
00:02:48,210 --> 00:02:50,543
by scaling these 100-foot cliffs here.
52
00:02:51,004 --> 00:02:53,166
The landing force would no doubt
take on heavy fire.
53
00:02:53,465 --> 00:02:56,958
Once the ridge line is taken,
this highway must then be secured.
54
00:02:57,511 --> 00:02:59,878
Here, there are six heavy artillery units
55
00:03:00,097 --> 00:03:02,589
that must be neutralised
before the invasion forces land.
56
00:03:03,141 --> 00:03:04,348
It is vitally important
57
00:03:04,601 --> 00:03:06,467
these weapons are incapacitated.
58
00:03:07,020 --> 00:03:08,886
Thousands of lives depend on it.
59
00:03:09,356 --> 00:03:11,268
- That's a tough mission.
- It is, James.
60
00:03:11,608 --> 00:03:13,144
That's why I'm asking you to lead it.
61
00:03:13,902 --> 00:03:14,938
Thank you, General.
62
00:03:14,986 --> 00:03:16,906
I am fully aware
of the importance of the mission
63
00:03:16,947 --> 00:03:20,111
and I will gladly lead the 2nd Rangers
into battle with honour.
64
00:03:24,371 --> 00:03:25,407
You'll do fine, son.
65
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
Thank you, sir.
66
00:03:27,082 --> 00:03:29,074
- Give 'em hell.
- You have my word, sir.
67
00:03:35,590 --> 00:03:37,502
GUNFIRE
68
00:04:44,326 --> 00:04:45,326
SAILOR:
Sir.
69
00:04:53,919 --> 00:04:56,081
Cleveland, is A-Team ready?
70
00:04:56,338 --> 00:04:57,338
They are.
71
00:04:57,839 --> 00:05:00,957
- Well, that didn't sound very confident.
- Well, I don't like it, James.
72
00:05:01,218 --> 00:05:04,211
Well, none of us like it, Cleveland.
However, we have a job to do.
73
00:05:04,429 --> 00:05:07,217
We need to secure the beaches
for our troops and the Allied forces
74
00:05:07,265 --> 00:05:09,131
otherwise Operation Overlord
will be a failure
75
00:05:09,559 --> 00:05:11,346
and it'll cost us lives, you know this.
76
00:05:11,937 --> 00:05:15,806
The Free French Forces claim the artillery,
in fact, has not been removed.
77
00:05:16,274 --> 00:05:19,142
To land at Pointe Du Hoc is pure insanity.
78
00:05:19,861 --> 00:05:21,147
We are gonna get slaughtered!
79
00:05:21,530 --> 00:05:24,819
I am very well aware of those claims,
Cleveland.
80
00:05:25,033 --> 00:05:27,525
However, they have been wrong
a substantial amount of times.
81
00:05:28,328 --> 00:05:30,115
What if they're not wrong this time?
82
00:05:30,497 --> 00:05:31,954
Risking lives is, is...
83
00:05:32,582 --> 00:05:35,040
it's not worth it, in my opinion, sir.
84
00:05:36,127 --> 00:05:38,619
I will admit the mission is dangerous
85
00:05:38,797 --> 00:05:41,710
but we're gonna need to have to take risks
in order to be successful.
86
00:05:41,925 --> 00:05:44,008
We have a ship full of kids out there!
87
00:05:44,177 --> 00:05:45,418
They're gonna get slaughtered!
88
00:05:45,554 --> 00:05:48,342
I regret having to ask you this, Major,
but have you been drinking?
89
00:05:49,349 --> 00:05:50,430
I can smell it.
90
00:05:51,017 --> 00:05:52,349
Oh, come on, James!
91
00:05:52,727 --> 00:05:54,138
Don't come at me with this angle.
92
00:05:54,938 --> 00:05:56,224
You know as well as I do
93
00:05:56,273 --> 00:05:57,959
- that this is complete bullshit!
- They are...
94
00:05:57,983 --> 00:06:00,396
our... our men are very well trained.
95
00:06:00,485 --> 00:06:02,568
They are go-getters, trained by the British!
96
00:06:02,654 --> 00:06:05,613
Don't insult me, sir! I did that training.
97
00:06:06,324 --> 00:06:08,611
I led those Rangers on a previous mission.
98
00:06:09,452 --> 00:06:11,193
This is a suicide mission!
99
00:06:12,956 --> 00:06:17,121
Those cliffs will be lined
with artillery and machine gun nests.
100
00:06:17,252 --> 00:06:19,209
They are gonna pick us off with ease.
101
00:06:20,255 --> 00:06:23,919
You are in no state of mind
to be leading our troops.
102
00:06:24,509 --> 00:06:25,670
Ahh!
103
00:06:25,969 --> 00:06:30,555
More lives will be lost if we have you
leading our men in this state of mind.
104
00:06:30,640 --> 00:06:33,178
You are relieved, I will lead A-Team myself.
105
00:06:33,226 --> 00:06:34,467
LYTLE GROWLS
106
00:06:34,728 --> 00:06:35,969
You are relieved!
107
00:06:36,354 --> 00:06:37,561
Don't turn your back on me!
108
00:06:37,647 --> 00:06:40,327
Why don't you take a look at what
you're doing right now, Cleveland?
109
00:06:40,358 --> 00:06:42,315
Alcohol's doing more
to you than in this war.
110
00:06:42,360 --> 00:06:44,317
You want to throw away your entire career?
111
00:06:44,446 --> 00:06:46,904
Spend several weeks in the brig
until we're home stateside?
112
00:06:50,744 --> 00:06:52,030
Good luck, Colonel Rudder.
113
00:06:52,746 --> 00:06:53,907
God be with you.
114
00:06:54,289 --> 00:06:55,746
God be with you all.
115
00:06:59,169 --> 00:07:01,035
And here's to a clear conscience
116
00:07:01,463 --> 00:07:04,501
not taking those kids
to their death unnecessarily.
117
00:07:06,051 --> 00:07:07,383
You are dismissed.
118
00:07:12,933 --> 00:07:16,267
You can speak honestly, Lieutenant Powers.
You think I did anything wrong there?
119
00:07:16,436 --> 00:07:17,436
No, Colonel.
120
00:07:17,979 --> 00:07:21,643
He is an otherwise fine man
when he is sober.
121
00:07:26,279 --> 00:07:27,279
How's your wife, sir?
122
00:07:29,032 --> 00:07:30,989
She's good. Pregnant.
123
00:07:32,160 --> 00:07:33,446
Gonna give birth anytime soon.
124
00:07:34,496 --> 00:07:37,257
Hopefully, we'll get you home in time
to see the birth of your newest.
125
00:07:37,707 --> 00:07:39,164
One can certainly hope.
126
00:07:40,877 --> 00:07:41,877
You're free to go.
127
00:07:42,003 --> 00:07:43,835
- Thank you, Franklin.
- Yes, sir.
128
00:07:57,435 --> 00:08:02,100
SOLDIERS SING:
♪ Amazing Grace ♪
129
00:08:02,607 --> 00:08:07,352
♪ How sweet the sound ♪
130
00:08:08,196 --> 00:08:13,863
♪ That saved a wretch like me... ♪
131
00:08:13,910 --> 00:08:15,242
Aw, this is awesome.
132
00:08:15,620 --> 00:08:18,829
Just like when we played Cowboys and Indians
with the kids back on the block.
133
00:08:19,207 --> 00:08:20,207
Now do me.
134
00:08:21,209 --> 00:08:24,793
Yeah, except you and your brother
never let me play the Indian.
135
00:08:25,296 --> 00:08:27,788
HE CHUCKLES
That's cos we were Italian.
136
00:08:28,550 --> 00:08:31,167
What the hell does that have to do
with anything, Carbone?
137
00:08:32,429 --> 00:08:34,842
I don't know. Indian? Italian?
138
00:08:35,390 --> 00:08:36,881
They both start with the letter "I".
139
00:08:37,600 --> 00:08:39,262
Irish begins with an "I" too.
140
00:08:40,937 --> 00:08:42,599
Yeah, it does, don't it?
141
00:08:42,981 --> 00:08:45,314
THEY LAUGH
You're stupid!
142
00:08:45,817 --> 00:08:46,898
Right, hold still.
143
00:08:47,861 --> 00:08:49,818
Second Battalion, on your feet!
144
00:08:50,196 --> 00:08:51,687
Attention!
145
00:08:52,449 --> 00:08:53,656
Eyes forward!
146
00:09:00,081 --> 00:09:01,993
Gentlemen, at ease!
147
00:09:02,542 --> 00:09:03,749
Smoke one if you have one.
148
00:09:06,796 --> 00:09:10,631
Once we hit shallow water at 06:30 hours
149
00:09:11,885 --> 00:09:14,047
we will deploy in squads.
150
00:09:14,888 --> 00:09:18,757
We will scale those cliffs
and we will take out any machine gun nests.
151
00:09:19,851 --> 00:09:23,640
Then we will convene to clear out
a massive bunker on the ridge line.
152
00:09:24,314 --> 00:09:27,352
After the hill is cleared out,
we will search for the six cannons
153
00:09:27,442 --> 00:09:28,933
and we will destroy them.
154
00:09:29,778 --> 00:09:32,191
The Navy is gonna begin
bombardment of the shoreline.
155
00:09:32,280 --> 00:09:35,398
We will board the LCAs, we will have
a 60-minute traverse to the shore.
156
00:09:36,534 --> 00:09:39,618
Plenty of time to think about
the greater good
157
00:09:39,704 --> 00:09:40,990
and why you are here.
158
00:09:41,664 --> 00:09:42,745
Let me get a hoo-ah!
159
00:09:43,083 --> 00:09:44,199
ALL:
Hoo-ah!
160
00:09:44,292 --> 00:09:46,830
RUDDER:
The Nazi doesn't care about you!
161
00:09:46,920 --> 00:09:48,707
They question your intelligence.
162
00:09:49,881 --> 00:09:51,167
They think you are weak!
163
00:09:51,549 --> 00:09:53,256
Do you remember your training?
164
00:09:53,718 --> 00:09:54,925
ALL:
Yes, sir!
165
00:09:55,970 --> 00:09:57,427
As some of you may have heard
166
00:09:58,890 --> 00:10:01,849
Major Lytle has been dismissed,
relieved of his duties.
167
00:10:02,811 --> 00:10:05,144
He was not 100% behind this mission.
168
00:10:06,106 --> 00:10:08,940
Therefore, I felt that
he would be a liability to you.
169
00:10:09,859 --> 00:10:11,691
I need men who believe in this mission.
170
00:10:12,195 --> 00:10:14,061
I need you to be 100%.
171
00:10:14,781 --> 00:10:17,068
And I want nothing more than our success
172
00:10:17,200 --> 00:10:20,534
and to return as many of you home
to your families as possible.
173
00:10:20,703 --> 00:10:22,786
Therefore, I will lead us into battle.
174
00:10:25,416 --> 00:10:28,409
Alright, get ready to board those LCAs!
175
00:10:28,837 --> 00:10:31,329
- Let me get a hoo-ah!
- ALL: Hoo-ah!
176
00:10:33,007 --> 00:10:34,123
RUDDER:
Dismissed!
177
00:10:35,468 --> 00:10:38,211
Doesn't make any sense,
the major wouldn't be behind this mission.
178
00:10:38,972 --> 00:10:41,430
Doesn't make any sense at all.
He ain't a coward.
179
00:10:42,684 --> 00:10:44,425
There's gotta be a good reason behind it.
180
00:10:44,727 --> 00:10:48,016
I heard some of the fellas say the Frenchies
say these guns don't even exist.
181
00:10:48,481 --> 00:10:51,565
Germans are just using it as a trap
to pick us off, off those frickin' cliffs.
182
00:10:52,861 --> 00:10:55,194
Well, we're gonna find out.
183
00:10:56,406 --> 00:10:57,966
I'm gonna have a word with the colonel.
184
00:11:01,578 --> 00:11:02,864
- Colonel, if I may?
- Lommell?
185
00:11:03,955 --> 00:11:05,617
When did you dismiss the major, sir?
186
00:11:05,957 --> 00:11:08,269
About an hour ago, Lommell.
I know that you were fond of him.
187
00:11:08,293 --> 00:11:10,159
Is there an issue
that you'd like to discuss?
188
00:11:10,587 --> 00:11:11,587
No, sir, um...
189
00:11:11,838 --> 00:11:14,108
It's just strange that he wouldn't
follow through with the mission
190
00:11:14,132 --> 00:11:15,168
without good reason, sir.
191
00:11:16,301 --> 00:11:18,668
Are you aware that the major
is fond of Irish whiskey?
192
00:11:18,887 --> 00:11:19,887
Yes, sir.
193
00:11:20,555 --> 00:11:21,966
Well, there lies your answer.
194
00:11:22,724 --> 00:11:25,091
- Thank you, sir.
- KUHN: Colonel, can I have a word, sir?
195
00:11:27,228 --> 00:11:29,595
Kuhn's got his head so far up
the lieutenant colonel's ass
196
00:11:29,647 --> 00:11:30,647
he's gonna suffocate.
197
00:11:30,732 --> 00:11:32,314
Lance, keep your voice down, man.
198
00:11:32,609 --> 00:11:34,100
Wanna demote you back to a private?
199
00:11:40,992 --> 00:11:45,157
RUDDER: Alright, 2nd Rangers, this is where
we're gonna go beyond ourselves.
200
00:11:45,413 --> 00:11:47,370
We are 40 minutes behind schedule.
201
00:11:47,665 --> 00:11:50,282
We're gonna be diverting
to the eastern side of the cliff.
202
00:11:50,877 --> 00:11:52,163
- Lommell?
- Yes, sir!
203
00:11:52,212 --> 00:11:53,578
RUDDER:
You're gonna take A-Squad!
204
00:11:54,005 --> 00:11:55,291
- Powers?
- POWERS: Yes, sir.
205
00:11:55,340 --> 00:11:56,672
You are gonna take B-Squad.
206
00:11:57,592 --> 00:11:58,799
Let me get a hoo-ah!
207
00:11:59,010 --> 00:12:00,171
ALL:
Hoo-ah!
208
00:12:00,303 --> 00:12:02,420
Men, when that door opens,
you give 'em hell.
209
00:12:06,893 --> 00:12:08,725
GUNFIRE
210
00:12:12,815 --> 00:12:13,931
I'm scared.
211
00:12:14,234 --> 00:12:15,315
Stay focused, Wiley.
212
00:12:15,652 --> 00:12:18,019
When that door opens up,
you give 'em hell.
213
00:12:22,116 --> 00:12:23,778
GUNFIRE
214
00:12:26,329 --> 00:12:27,865
GUNFIRE
215
00:12:27,914 --> 00:12:30,031
MEN SHOUT
216
00:12:30,250 --> 00:12:31,832
RUDDER:
Fire on those ridges, boys.
217
00:12:31,918 --> 00:12:33,375
GUNFIRE
218
00:12:40,093 --> 00:12:41,629
SOLDIER SCREAMS
219
00:12:41,844 --> 00:12:43,460
RUDDER:
Go, go, go, go!
220
00:12:44,931 --> 00:12:46,217
EXPLOSION
221
00:12:55,066 --> 00:12:56,066
RUDDER:
Go!
222
00:12:58,319 --> 00:12:59,810
RUDDER:
A-Squad, shoot on that ridge!
223
00:13:07,203 --> 00:13:08,614
On your feet, soldier!
224
00:13:12,125 --> 00:13:13,832
- Move forward!
- SOLDIERS SHOUT
225
00:13:16,963 --> 00:13:18,249
GUNFIRE
226
00:13:28,308 --> 00:13:29,640
SOLDIERS SPEAK GERMAN
227
00:13:30,226 --> 00:13:31,842
GUNFIRE
228
00:13:32,228 --> 00:13:34,140
RUDDER:
Get those grapple hooks up there now!
229
00:13:34,314 --> 00:13:35,314
Fire in the hole!
230
00:13:43,614 --> 00:13:45,071
SOLDIER:
Move, move, move!
231
00:13:51,539 --> 00:13:53,280
MUFFLED SHOUTS
232
00:13:53,666 --> 00:13:54,624
You're alright!
233
00:13:54,625 --> 00:13:55,911
You're alright, come on!
234
00:14:11,809 --> 00:14:13,550
All soldiers to the wall!
235
00:14:17,648 --> 00:14:19,105
GUNFIRE
236
00:14:20,318 --> 00:14:21,559
Return fire, to the top!
237
00:14:25,281 --> 00:14:26,362
Grenade!
238
00:14:28,576 --> 00:14:29,576
RUDDER:
Return fire!
239
00:14:29,952 --> 00:14:30,952
Come on!
240
00:14:30,953 --> 00:14:32,364
GUNFIRE
241
00:14:32,747 --> 00:14:34,033
SOLDIER SCREAMS
242
00:14:38,336 --> 00:14:40,043
LOMMELL:
Let's go! Let's go! Let's go!
243
00:14:41,464 --> 00:14:42,464
Keep moving!
244
00:14:42,840 --> 00:14:44,672
AGONISING SCREAM
245
00:14:46,677 --> 00:14:47,793
EXPLOSION
246
00:14:52,350 --> 00:14:53,511
Get my leg!
247
00:14:54,811 --> 00:14:56,143
GUNFIRE
248
00:14:56,396 --> 00:14:58,103
- Wiley!
- SOLDIER: My leg!
249
00:15:00,191 --> 00:15:01,557
The... the leg's gone!
250
00:15:01,818 --> 00:15:04,129
I'm sorry, Tech Sergeant,
this is my... my first deployment.
251
00:15:04,153 --> 00:15:05,314
You better get used to it!
252
00:15:05,988 --> 00:15:08,749
He's not gonna make it, I want you
to give him something for the pain.
253
00:15:10,535 --> 00:15:12,151
GUNFIRE
254
00:15:12,787 --> 00:15:13,787
Reloading!
255
00:15:13,871 --> 00:15:16,471
Can't get up the ropes,
I can't get up the ropes, they're too wet!
256
00:15:17,625 --> 00:15:18,741
Did you hear what I said?
257
00:15:18,793 --> 00:15:20,625
I can take it back, please, I can save him!
258
00:15:20,878 --> 00:15:23,211
Look around!
You can't make it back to the LCA!
259
00:15:25,591 --> 00:15:27,378
Give him something for the pain.
260
00:15:30,138 --> 00:15:31,720
GUNFIRE
261
00:15:32,098 --> 00:15:33,680
HE GROANS
262
00:15:39,689 --> 00:15:41,396
No, all of it.
263
00:15:43,151 --> 00:15:44,437
All of it!
264
00:15:53,494 --> 00:15:55,110
You stay with him till he goes.
265
00:16:01,586 --> 00:16:02,586
Reload!
266
00:16:02,753 --> 00:16:04,369
LOMMELL:
Fire up on top of that line!
267
00:16:05,965 --> 00:16:07,422
Son of a bitch! This is a mess!
268
00:16:07,842 --> 00:16:09,549
Yeah, that's why we gotta get to the top!
269
00:16:09,635 --> 00:16:11,321
SOLDIER: Reloading!
- LOMMELL: Climb up those ropes, boys!
270
00:16:11,345 --> 00:16:12,345
Get up there!
271
00:16:13,181 --> 00:16:15,138
Move! Get up there! Let's go!
272
00:16:16,100 --> 00:16:17,841
Stabilise yourselves! Get up there!
273
00:16:19,812 --> 00:16:21,428
SOLDIER:
Get up there, come on!
274
00:16:22,732 --> 00:16:23,768
SOLDIER:
Reloading!
275
00:16:26,277 --> 00:16:28,269
LOMMELL: Get 'em up top, boys!
Hit 'em up top!
276
00:16:29,155 --> 00:16:30,155
Reloading!
277
00:16:30,406 --> 00:16:32,193
GUNFIRE
- SOLDIERS SHOUT
278
00:16:32,575 --> 00:16:33,691
Grenade!
279
00:16:34,202 --> 00:16:35,659
EXPLOSION
- THEY SHOUT
280
00:16:41,542 --> 00:16:43,158
Sir! Sir!
281
00:16:43,377 --> 00:16:44,977
LOMMELL:
Go, up, everybody, on your feet!
282
00:16:45,004 --> 00:16:46,370
SOLDIER:
We've got to return fire!
283
00:16:47,048 --> 00:16:48,048
LOMMELL:
Colonel.
284
00:16:49,509 --> 00:16:51,000
I'm pretty sure I can take my squad.
285
00:16:51,093 --> 00:16:52,550
We can scale up those rocks
286
00:16:52,637 --> 00:16:54,823
and we can secure the ridge
while I take care of those Krauts!
287
00:16:54,847 --> 00:16:56,567
You have my approval, First Sergeant. Move!
288
00:16:56,599 --> 00:16:57,635
Alright, thank you.
289
00:16:57,683 --> 00:16:59,595
Carbone! White! Hodges!
290
00:16:59,810 --> 00:17:00,926
You're with me! Let's go!
291
00:17:01,103 --> 00:17:02,103
RUDDER:
Provide cover!
292
00:17:02,146 --> 00:17:03,637
GUNFIRE
293
00:17:03,731 --> 00:17:05,893
LOMMELL:
Soldiers, follow me up to the route!
294
00:17:15,660 --> 00:17:16,660
SOLDIER:
Reloading!
295
00:17:17,870 --> 00:17:19,031
SOLDIER:
Grenade!
296
00:17:19,247 --> 00:17:20,658
MEN SCREAM
297
00:17:21,541 --> 00:17:23,578
RUDDER: That's another man down!
Four men down!
298
00:17:24,001 --> 00:17:25,037
Fire! Cover fire!
299
00:17:25,086 --> 00:17:27,499
Fire! Cover fire!
Fire! Cover fire!
300
00:17:27,672 --> 00:17:30,540
Make it up the ledge here,
you give them hell!
301
00:17:30,925 --> 00:17:32,041
SOLDIER:
Return fire!
302
00:17:33,302 --> 00:17:35,089
MEN SHOUT
- On top of the ridge!
303
00:17:39,058 --> 00:17:40,799
GUNFIRE
304
00:17:55,658 --> 00:17:57,149
SOLDIER SPEAKS GERMAN
305
00:17:57,493 --> 00:18:00,406
Hodges, use that BAR.
Put it to good use. Take 'em out.
306
00:18:00,788 --> 00:18:01,824
You got it, boss.
307
00:18:09,880 --> 00:18:11,337
HE SHOUTS
308
00:18:11,382 --> 00:18:12,964
GUNFIRE
309
00:18:15,469 --> 00:18:16,469
SOLDIER:
On me!
310
00:18:22,018 --> 00:18:23,634
GUNFIRE
311
00:18:24,353 --> 00:18:26,060
SOLDIERS SPEAK GERMAN
312
00:18:30,610 --> 00:18:31,610
On me!
313
00:18:33,112 --> 00:18:34,112
Move!
314
00:18:34,989 --> 00:18:35,989
Cover!
315
00:18:39,076 --> 00:18:40,692
GUNFIRE
316
00:18:45,374 --> 00:18:46,455
SOLDIER:
Reloading!
317
00:18:48,127 --> 00:18:49,127
Reload!
318
00:18:54,717 --> 00:18:56,003
RUDDER:
Get back up the ropes!
319
00:18:56,052 --> 00:18:57,612
Let's go, boys!
Your lives depend on it!
320
00:18:57,637 --> 00:18:59,799
Go, go, get up the ropes, steady yourselves!
321
00:18:59,889 --> 00:19:01,505
Steady yourselves! Get on the ropes!
322
00:19:03,100 --> 00:19:04,511
SOLDIERS SHOUT
323
00:19:14,403 --> 00:19:16,110
GUNFIRE
324
00:19:23,079 --> 00:19:24,079
Carbone?
325
00:19:24,372 --> 00:19:26,364
Sniper. My one o'clock.
326
00:19:27,041 --> 00:19:27,999
Take him out.
327
00:19:28,000 --> 00:19:30,868
You got it.
That fathead Jerry's as good as dead, Sarge!
328
00:19:31,253 --> 00:19:32,253
LOMMELL:
Get it done.
329
00:19:38,469 --> 00:19:39,755
CARBONE:
Target down.
330
00:19:40,596 --> 00:19:41,837
I need to reload!
331
00:19:45,559 --> 00:19:48,097
SOLDIERS SPEAK GERMAN
332
00:19:52,733 --> 00:19:53,894
GUNSHOT
- SOLDIER CRIES
333
00:19:57,363 --> 00:19:58,843
LOMMELL:
Come on, boys! Give 'em hell!
334
00:19:59,615 --> 00:20:01,402
SOLDIERS SPEAK GERMAN
335
00:20:02,493 --> 00:20:03,493
Grenade!
336
00:20:07,248 --> 00:20:08,659
EXPLOSION
337
00:20:08,791 --> 00:20:10,783
Hodges, spray into 'em.
338
00:20:15,005 --> 00:20:16,246
SOLDIER CRIES
339
00:20:24,098 --> 00:20:25,098
Aah!
340
00:20:25,266 --> 00:20:26,266
- You get him?
- Think so.
341
00:20:26,809 --> 00:20:27,809
We're good.
342
00:20:28,060 --> 00:20:29,301
- Good job.
- Good job!
343
00:20:30,980 --> 00:20:32,721
Let's get the rest of the platoon up here.
344
00:21:00,968 --> 00:21:01,968
Carbone!
345
00:21:02,136 --> 00:21:04,128
CARBONE: Yeah, Sarge?
- Show the colours.
346
00:21:04,972 --> 00:21:06,258
CARBONE:
My pleasure, Sarge!
347
00:21:12,271 --> 00:21:14,513
Ridge line secure on my position!
348
00:21:14,899 --> 00:21:17,482
I say again,
ridge line secure on my position!
349
00:21:19,820 --> 00:21:20,936
Woo!
350
00:21:21,405 --> 00:21:23,567
LOMMELL: Boys, let me get a hoo-ah!
- ALL: Hoo-ah!
351
00:21:24,408 --> 00:21:26,866
RUDDER: The ridge line...
- SOLDIERS CHEER
352
00:21:27,578 --> 00:21:30,195
The ridge line has been secured.
Let's get a hoo-rah!
353
00:21:30,289 --> 00:21:31,405
SOLDIERS:
Hoo-ah!
354
00:21:31,582 --> 00:21:32,914
Get up those ropes!
355
00:21:34,752 --> 00:21:37,244
CARBONE:
These colours don't run! Ha-ha!
356
00:21:42,676 --> 00:21:44,212
HE YELLS
357
00:21:45,429 --> 00:21:47,045
LOMMELL:
Keep your eyes open, boys.
358
00:21:47,723 --> 00:21:49,555
Sleep tight, Jerry motherfuckers.
359
00:21:50,392 --> 00:21:51,633
Red, white and blue.
360
00:22:09,161 --> 00:22:10,521
LOMMELL:
Welcome to the ridge, sir.
361
00:22:11,121 --> 00:22:13,579
Good job, First Sergeant!
Ridge line is secure.
362
00:22:14,041 --> 00:22:15,828
Gentlemen,
that's where we'll find the guns.
363
00:22:15,960 --> 00:22:17,292
That's what we need to take out.
364
00:22:19,088 --> 00:22:20,750
GUNSHOT
- SOLDIER: Enemy fire!
365
00:22:20,798 --> 00:22:22,164
GUNSHOT
- MEN SHOUT
366
00:22:23,300 --> 00:22:25,166
SOLDIER: Got eyes on 'em!
- Nothing!
367
00:22:27,388 --> 00:22:29,004
GUNSHOTS
368
00:22:30,057 --> 00:22:31,298
Twelve o'clock! Return fire!
369
00:22:31,642 --> 00:22:33,224
GUNFIRE
370
00:22:34,228 --> 00:22:35,719
Hodges, lay down some fire!
371
00:22:40,025 --> 00:22:41,061
I got him!
372
00:22:41,110 --> 00:22:43,030
WHITE:
Wiley, get it together! The colonel's hit!
373
00:22:43,195 --> 00:22:45,195
Pull yourself together, Wiley.
It's not a big deal.
374
00:22:45,281 --> 00:22:46,591
I still have to wrap it for infection.
375
00:22:46,615 --> 00:22:48,844
Alright, just make it quick.
Time is of the essence, son.
376
00:22:48,868 --> 00:22:49,949
Ninety seconds!
377
00:22:51,036 --> 00:22:52,036
I'm counting.
378
00:22:55,124 --> 00:22:56,331
Son of a bitch!
379
00:22:56,709 --> 00:22:58,200
So they want to be savage.
380
00:22:59,503 --> 00:23:00,605
Well, that just means, gentlemen
381
00:23:00,629 --> 00:23:03,588
that we're gonna have to show them
the next evolution of savage!
382
00:23:04,550 --> 00:23:06,633
- We get a hoo-ah?
- ALL: Hoo-ah!
383
00:23:07,803 --> 00:23:08,919
This is nothing!
384
00:23:10,139 --> 00:23:11,220
HE GRUNTS
385
00:23:14,143 --> 00:23:15,850
- Hurry up, Wiley.
- WILEY: We're good.
386
00:23:15,936 --> 00:23:17,017
RUDDER:
Thank you, son.
387
00:23:19,023 --> 00:23:20,983
- Sure you're alright, Colonel?
- I'll be alright.
388
00:23:21,317 --> 00:23:22,317
Orders, sir?
389
00:23:24,862 --> 00:23:27,946
We move to the bunkers.
Prepare for another engagement.
390
00:23:33,662 --> 00:23:35,119
LOMMELL:
You heard the man, move out.
391
00:23:35,539 --> 00:23:36,539
Yes, Sergeant.
392
00:23:36,916 --> 00:23:39,533
We show them hell beyond the confines
of their imagination.
393
00:23:41,211 --> 00:23:42,702
If we don't take these six guns
394
00:23:42,796 --> 00:23:45,254
our entire mission will sink
to the bottom of that ocean
395
00:23:45,382 --> 00:23:47,374
and 200,000 soldiers along with it.
396
00:23:49,053 --> 00:23:50,919
LOMMELL:
Colonel, we're approaching our target.
397
00:23:51,305 --> 00:23:53,638
RUDDER: OK, gentlemen.
Proceed with caution and purpose.
398
00:23:57,561 --> 00:23:58,847
LOMMELL:
These aren't the guns.
399
00:23:59,021 --> 00:24:01,855
- These are decoys.
- CARBONE: Jerries put telephone poles up.
400
00:24:02,066 --> 00:24:04,183
RUDDER:
Stay alert until we have swept the bunker!
401
00:24:08,322 --> 00:24:09,238
GUNFIRE
402
00:24:09,239 --> 00:24:10,946
SOLDIERS SPEAK GERMAN
- Attack!
403
00:24:11,367 --> 00:24:12,778
SOLDIER SHOUTS
- GUNFIRE
404
00:24:14,370 --> 00:24:15,370
Clear!
405
00:24:16,747 --> 00:24:17,863
There's no guns!
406
00:24:18,332 --> 00:24:21,093
RUDDER: You gotta be kidding me.
We lost half the company for nothing!
407
00:24:23,170 --> 00:24:25,162
- You alright, sir?
- Yes, I'm fine, thank you.
408
00:24:25,506 --> 00:24:27,714
Form a defence around that perimeter
while we regroup!
409
00:24:27,925 --> 00:24:28,925
Yes, sir.
410
00:24:29,301 --> 00:24:31,101
RUDDER:
Gentlemen, we need to find those guns.
411
00:24:33,138 --> 00:24:34,549
Alright, gather around, men.
412
00:24:38,352 --> 00:24:42,517
Alright, we're receiving fire
from the east-facing sea battery.
413
00:24:42,982 --> 00:24:45,975
Over that hill,
the east and west emplacements.
414
00:24:46,318 --> 00:24:47,729
We're divided in two teams.
415
00:24:47,945 --> 00:24:50,062
One takes the east, one takes the west.
416
00:24:50,322 --> 00:24:52,384
Lieutenant Powers and I
are gonna focus on the front.
417
00:24:52,408 --> 00:24:54,240
There's been a lot of friendly fire
out there.
418
00:24:55,494 --> 00:24:56,985
There have been a lot of casualties.
419
00:24:57,496 --> 00:25:00,705
If you want to come home,
you defend your brother.
420
00:25:01,333 --> 00:25:03,165
I want blood! Do you hear me?
421
00:25:03,252 --> 00:25:04,252
ALL:
Yes, sir!
422
00:25:04,253 --> 00:25:05,835
Alright, there, you have your orders!
423
00:25:06,171 --> 00:25:07,753
Alright, White, you're with me.
424
00:25:08,132 --> 00:25:09,132
We hit the west.
425
00:25:09,299 --> 00:25:12,508
Kuhn? You take Carbone and Hodges,
you hit the east.
426
00:25:12,720 --> 00:25:13,756
- Got it.
- Let's move!
427
00:25:14,138 --> 00:25:15,470
SOLDIER:
Yes, First Sergeant!
428
00:25:23,439 --> 00:25:25,271
Twelve o'clock, Germans, left side!
429
00:25:25,607 --> 00:25:27,223
GUNSHOTS
- SOLDIER SCREAMS
430
00:25:29,194 --> 00:25:31,060
Take my six. I'm gonna frag 'em.
431
00:25:34,408 --> 00:25:36,695
GUNFIRE
- SOLDIERS SPEAK GERMAN
432
00:25:38,162 --> 00:25:39,573
Present from Uncle Sam!
433
00:25:39,997 --> 00:25:41,488
SOLDIER SPEAKS GERMAN
434
00:25:41,540 --> 00:25:43,452
EXPLOSION
435
00:25:52,134 --> 00:25:53,921
GUNSHOTS
436
00:25:54,595 --> 00:25:56,086
Come on, we're clear!
437
00:26:05,022 --> 00:26:06,604
SOLDIER COUGHS
438
00:26:07,066 --> 00:26:08,227
GUNSHOT
439
00:26:08,776 --> 00:26:10,608
WHITE: Clear.
- Clear.
440
00:26:15,449 --> 00:26:16,485
We got a map.
441
00:26:26,877 --> 00:26:27,877
White?
442
00:26:28,295 --> 00:26:29,375
Let's give these to Rudder.
443
00:26:30,130 --> 00:26:31,130
Move.
444
00:26:35,260 --> 00:26:36,967
GUNFIRE
- RUDDER: Advance!
445
00:26:37,346 --> 00:26:39,008
Move, move, move, move!
446
00:26:40,516 --> 00:26:42,724
GUNFIRE
- SOLDIERS SPEAK GERMAN
447
00:26:52,402 --> 00:26:53,813
SOLDIERS SPEAK GERMAN
448
00:26:57,950 --> 00:26:59,486
SOLDIERS SHOUT IN GERMAN
449
00:26:59,785 --> 00:27:02,118
Find cover! Take cover!
450
00:27:03,580 --> 00:27:04,616
Get down!
451
00:27:13,090 --> 00:27:14,297
Cover, cover!
452
00:27:17,261 --> 00:27:18,261
Fire!
453
00:27:19,680 --> 00:27:21,012
EXPLOSION
454
00:27:21,890 --> 00:27:23,973
GUNFIRE
455
00:27:25,185 --> 00:27:26,801
SOLDIERS SPEAK GERMAN
- GUNFIRE
456
00:27:29,731 --> 00:27:31,393
- Wiley, go check on him!
- OK.
457
00:27:34,194 --> 00:27:35,275
RUDDER:
Breathing?
458
00:27:35,696 --> 00:27:36,696
WILEY:
Negative.
459
00:27:39,241 --> 00:27:40,652
GUNFIRE
460
00:28:00,137 --> 00:28:02,345
Powers! Grenade!
461
00:28:05,392 --> 00:28:07,008
EXPLOSION
462
00:28:09,146 --> 00:28:10,146
Clear!
463
00:28:10,564 --> 00:28:11,600
Advance!
464
00:28:12,941 --> 00:28:14,648
Go! Advance!
465
00:28:25,829 --> 00:28:27,240
GUNFIRE
466
00:28:40,427 --> 00:28:42,760
Carbone! Use your grenade, we'll cover you.
467
00:28:45,974 --> 00:28:48,216
GUNFIRE
468
00:28:52,606 --> 00:28:53,606
Move!
469
00:28:56,360 --> 00:28:57,692
EXPLOSION
470
00:29:03,784 --> 00:29:05,616
MEN CHEER
471
00:29:15,295 --> 00:29:16,536
CARBONE:
Fucking got 'em!
472
00:29:18,423 --> 00:29:21,543
- Got 'em on the line yet, Robbins?
- No, sir, not yet, sir. I'm working on it.
473
00:29:23,178 --> 00:29:24,464
Sir, I have the general.
474
00:29:26,556 --> 00:29:27,556
Hammer?
475
00:29:28,642 --> 00:29:29,642
This is Anvil.
476
00:29:30,310 --> 00:29:31,721
Anvil, report.
477
00:29:32,062 --> 00:29:33,542
RUDDER ON RADIO:
The guns aren't here.
478
00:29:33,939 --> 00:29:35,521
We're gonna need more time.
479
00:29:35,941 --> 00:29:37,307
The ridge line is not secured.
480
00:29:37,901 --> 00:29:40,644
I repeat, the ridge line's not secured.
481
00:29:43,115 --> 00:29:44,276
Recommend Tilt.
482
00:29:45,867 --> 00:29:46,867
Copy, Anvil.
483
00:29:48,328 --> 00:29:51,446
RUDDER:
General Bradley, we will find those guns.
484
00:29:51,999 --> 00:29:52,999
Anvil out.
485
00:29:56,503 --> 00:29:58,085
Get me Lieutenant Colonel Schneider.
486
00:30:03,385 --> 00:30:04,466
This is General Bradley.
487
00:30:04,803 --> 00:30:09,343
I need you to divert the 5th Ranger Battalion
to Omaha Beach. Affirmative.
488
00:30:18,066 --> 00:30:19,432
Any word from Dog Company?
489
00:30:20,444 --> 00:30:22,527
Sir, they're taking
substantial casualties, sir.
490
00:30:23,739 --> 00:30:25,355
Colonel Rudder just called Tilt, sir.
491
00:30:27,034 --> 00:30:28,034
Damn it.
492
00:30:29,619 --> 00:30:31,781
This the intel for Operation Overlord?
493
00:30:31,997 --> 00:30:33,033
RADIOMAN:
Yes, sir.
494
00:30:47,888 --> 00:30:50,596
We're gonna keep the same MO for the bunker.
Seemed to work well.
495
00:30:51,350 --> 00:30:53,558
We're gonna traverse
down the terrain from the rear.
496
00:30:54,811 --> 00:30:56,347
And Lieutenant Powers and I
497
00:30:56,688 --> 00:30:59,396
will again lead the remaining company
on a full assault.
498
00:31:02,903 --> 00:31:03,939
First Sergeant.
499
00:31:04,404 --> 00:31:07,272
You and Mr White will flank to the left
500
00:31:08,325 --> 00:31:10,442
and enter the east-side tunnel entrance.
501
00:31:10,994 --> 00:31:12,610
- Yes, sir.
- Staff Sergeant?
502
00:31:12,954 --> 00:31:15,116
You, Hodges and Carbone
503
00:31:16,124 --> 00:31:18,491
enter the west-side tunnel entrance.
504
00:31:18,627 --> 00:31:20,835
- You will flank to the right.
- KUHN: Yes, sir.
505
00:31:21,171 --> 00:31:22,252
Clear out the bunker.
506
00:31:23,799 --> 00:31:25,711
Blow the ideology
out the back of their heads.
507
00:31:25,759 --> 00:31:27,751
You guys keep yourselves together in there.
508
00:31:28,887 --> 00:31:32,176
Now, if we are in fact
finished clearing off topside
509
00:31:32,724 --> 00:31:34,636
we will come down to assist.
510
00:31:35,936 --> 00:31:37,222
Everybody good with that plan?
511
00:31:37,396 --> 00:31:38,557
ALL:
Hoo-ah!
512
00:31:38,688 --> 00:31:41,146
- Let me hear that again!
- ALL: Hoo-ah!
513
00:31:43,568 --> 00:31:46,231
You good with that plan,
Technical Sergeant White?
514
00:31:47,155 --> 00:31:48,521
- Yes, sir.
- Well, good.
515
00:31:49,032 --> 00:31:50,193
Back to battle then!
516
00:32:01,420 --> 00:32:04,037
DISTANT GERMAN CONVERSATION
517
00:32:07,300 --> 00:32:08,507
SOLDIERS SPEAK GERMAN
518
00:32:08,635 --> 00:32:10,467
SOLDIERS SHOUT
- GUNFIRE
519
00:32:13,598 --> 00:32:15,009
DISTANT SHOUTS
520
00:32:15,058 --> 00:32:16,515
GUNSHOTS
521
00:32:27,571 --> 00:32:28,778
GUNFIRE
522
00:32:32,492 --> 00:32:33,492
Cover me.
523
00:32:36,246 --> 00:32:37,703
GUNFIRE
524
00:32:37,914 --> 00:32:39,121
SOLDIER GROANS
525
00:32:47,048 --> 00:32:48,664
GUNSHOTS
526
00:33:00,437 --> 00:33:01,644
GUNSHOTS
527
00:33:05,859 --> 00:33:06,859
Check it out.
528
00:33:11,615 --> 00:33:12,615
Anything?
529
00:33:13,867 --> 00:33:14,867
Clear.
530
00:33:15,452 --> 00:33:17,812
LOMMELL: Toss a grenade in there.
Let's blow this equipment.
531
00:33:24,461 --> 00:33:26,043
EXPLOSION
532
00:34:01,206 --> 00:34:02,413
GUNSHOT
533
00:34:23,103 --> 00:34:24,103
Clear.
534
00:34:25,272 --> 00:34:26,854
What the hell is that stacked up here?
535
00:34:39,828 --> 00:34:41,035
GUNSHOTS
536
00:34:41,079 --> 00:34:42,695
LOMMELL: Flash!
- Thunder!
537
00:34:43,331 --> 00:34:45,493
LOMMELL:
It's us, Lommell and White.
538
00:34:53,758 --> 00:34:56,078
- You guys good on the east?
- KUHN: Yeah, we're all clear.
539
00:34:56,928 --> 00:34:59,088
Does the colonel's map show
these tunnels intersecting?
540
00:34:59,723 --> 00:35:00,884
Not that I recall.
541
00:35:03,101 --> 00:35:04,433
HE WHISTLES
542
00:35:04,686 --> 00:35:06,177
That's a lot of ammunition.
543
00:35:06,813 --> 00:35:08,224
I think we should blow this joint.
544
00:35:08,315 --> 00:35:10,602
Yeah. Let's bury it.
545
00:35:11,943 --> 00:35:13,479
We need to give Rudder our support.
546
00:35:13,987 --> 00:35:16,104
Let's continue forward, alright?
547
00:35:17,032 --> 00:35:19,445
Let's keep moving, finish our sweep.
Alright, boys?
548
00:35:19,492 --> 00:35:20,778
- Hell yeah.
- Let's go.
549
00:35:37,969 --> 00:35:41,337
IN GERMAN:
550
00:35:45,143 --> 00:35:48,307
THEY CHATTER IN GERMAN
551
00:35:51,232 --> 00:35:52,689
THEY LAUGH
552
00:35:59,282 --> 00:36:00,773
AMERICANS SHOUT
553
00:36:00,825 --> 00:36:02,782
IN GERMAN:
554
00:36:03,119 --> 00:36:04,530
GUNFIRE
555
00:36:10,210 --> 00:36:11,371
SOLDIER CRIES
556
00:36:12,253 --> 00:36:13,789
Drop your guns now!
557
00:36:14,005 --> 00:36:15,541
SOLDIERS SHOUT IN GERMAN
558
00:36:16,299 --> 00:36:17,835
LOMMELL:
Drop your weapons!
559
00:36:17,926 --> 00:36:19,792
RUDDER:
Drop your weapons! Drop your weapons!
560
00:36:20,595 --> 00:36:21,595
Drop 'em!
561
00:36:21,596 --> 00:36:23,258
SOLDIERS SHOUT IN GERMAN
562
00:36:23,598 --> 00:36:24,634
RUDDER:
Get down!
563
00:36:24,766 --> 00:36:25,766
OK, OK, stop!
564
00:36:26,935 --> 00:36:27,935
Drop your weapons.
565
00:36:28,144 --> 00:36:29,806
IN GERMAN:
566
00:36:32,273 --> 00:36:33,273
Drop it.
567
00:36:33,900 --> 00:36:35,061
RUDDER:
Put it down!
568
00:36:36,653 --> 00:36:38,861
Round 'em up. I want interrogations.
569
00:36:39,531 --> 00:36:42,820
Everyone with a swastika
on their arm is to be on the ground.
570
00:36:43,993 --> 00:36:45,529
SOLDIER SHOUTS
571
00:36:48,540 --> 00:36:49,656
SOLDIER GROANS
572
00:36:52,335 --> 00:36:53,451
SOLDIER GROANS
573
00:36:55,714 --> 00:36:56,714
Wiley?
574
00:36:58,174 --> 00:37:01,463
Line 'em up in the middle! Come on, let's go!
This is America now, 2nd Battalion!
575
00:37:01,553 --> 00:37:03,089
- Check out his leg.
- SOLDIER MOANS
576
00:37:03,805 --> 00:37:05,216
I said, check out his leg.
577
00:37:05,849 --> 00:37:07,952
- Alright, alright, alright.
- He's not gonna bite ya, Wiley.
578
00:37:07,976 --> 00:37:08,976
Hey, hey.
579
00:37:09,144 --> 00:37:10,225
Hey, hey! Ha! Ha!
580
00:37:13,064 --> 00:37:14,430
I'm Wiley, OK?
581
00:37:14,941 --> 00:37:16,022
My name is Wiley.
582
00:37:17,777 --> 00:37:19,689
Name? What's your name?
583
00:37:20,321 --> 00:37:21,357
- Horst.
- Horst.
584
00:37:21,531 --> 00:37:25,115
OK, Horst,
I'm gonna check out your leg, OK?
585
00:37:28,705 --> 00:37:31,072
Do you hear that, boys?
What you think of that ideology?
586
00:37:32,041 --> 00:37:33,373
I know you're loaded with some.
587
00:37:35,003 --> 00:37:38,542
Lommell. Find anything of any significance,
First Sergeant?
588
00:37:38,965 --> 00:37:39,882
No.
589
00:37:39,883 --> 00:37:41,090
Nothing of significance, sir.
590
00:37:42,218 --> 00:37:45,677
Stockpiles of munitions,
radio room, rations, the lot.
591
00:37:46,347 --> 00:37:47,700
We took care of the equipment room.
592
00:37:47,724 --> 00:37:49,684
Nothing about the whereabouts
of the guns, though?
593
00:37:50,727 --> 00:37:51,763
No intel, sir.
594
00:37:52,145 --> 00:37:53,145
Strange.
595
00:37:53,521 --> 00:37:55,103
I thought we'd find something, myself
596
00:37:55,982 --> 00:37:58,144
and we especially didn't come across
any resistance
597
00:37:58,485 --> 00:38:00,588
with this division to be guarding something
like that artillery.
598
00:38:00,612 --> 00:38:01,612
Agreed.
599
00:38:02,197 --> 00:38:05,065
- Thoughts on the whereabouts of the guns?
- If they even exist.
600
00:38:06,117 --> 00:38:08,929
They'd have to be somewhere in this area
if they wanna defend the beach with them.
601
00:38:08,953 --> 00:38:11,570
Alright. Well, the answer probably lies
with one of them.
602
00:38:11,790 --> 00:38:13,747
- Staff Sergeant!
- Yes, sir?
603
00:38:14,334 --> 00:38:15,791
Your German's quite good.
604
00:38:16,044 --> 00:38:17,876
Speak to the corporal in Deutsch!
605
00:38:20,840 --> 00:38:22,456
Hey, look at me.
606
00:38:23,885 --> 00:38:24,921
Where are the guns?
607
00:38:25,678 --> 00:38:26,919
IN GERMAN:
608
00:38:29,140 --> 00:38:30,140
Hm?
609
00:38:30,517 --> 00:38:31,553
Look at me!
610
00:38:33,061 --> 00:38:34,723
IN GERMAN:
611
00:38:43,488 --> 00:38:44,569
IN GERMAN:
612
00:38:47,242 --> 00:38:48,733
IN GERMAN:
613
00:38:50,703 --> 00:38:52,820
SOLDIER SHOUTS
- Technical Sergeant White!
614
00:38:54,040 --> 00:38:55,156
That is a warning!
615
00:38:56,835 --> 00:38:59,498
Somebody give me a canteen
and some food rations, now!
616
00:38:59,754 --> 00:39:00,754
I'm out, Kuhn.
617
00:39:01,381 --> 00:39:02,381
I'm out.
618
00:39:06,427 --> 00:39:10,888
IN GERMAN:
619
00:39:12,392 --> 00:39:13,599
Keep doing what you're doing.
620
00:39:14,269 --> 00:39:16,431
Robbins! Get Hammer on the line.
621
00:39:16,521 --> 00:39:18,207
ROBBINS: Yes, sir.
- Need to relay some information.
622
00:39:18,231 --> 00:39:21,975
KUHN IN GERMAN:
623
00:39:24,028 --> 00:39:26,020
- I have him ready, sir!
- Thank you, Robbins.
624
00:39:29,450 --> 00:39:31,066
Hammer, this is Anvil.
625
00:39:31,369 --> 00:39:34,362
We have secured the ridge line
and there are no guns.
626
00:39:34,664 --> 00:39:37,327
I repeat, we have secured the ridge line.
627
00:39:37,417 --> 00:39:38,453
There are no guns.
628
00:39:39,002 --> 00:39:41,313
- We are conducting interrogations.
- BRADLEY ON RADIO: Copy.
629
00:39:41,337 --> 00:39:42,828
The ridge line has been secured.
630
00:39:43,381 --> 00:39:45,998
Proceed with mission objective
based on new intel.
631
00:39:47,552 --> 00:39:48,552
Look at me!
632
00:39:50,555 --> 00:39:51,555
This isn't working.
633
00:39:54,225 --> 00:39:58,014
IN GERMAN:
634
00:39:58,646 --> 00:40:00,057
Time for another tactic, Kuhn.
635
00:40:03,109 --> 00:40:05,977
Listen to me, I'm the one dealing with this.
You got that?
636
00:40:07,405 --> 00:40:08,816
Let me deal with it.
637
00:40:14,996 --> 00:40:15,996
Understood.
638
00:40:16,164 --> 00:40:18,326
Keep me apprised, Anvil. Hammer out.
639
00:40:18,833 --> 00:40:19,949
RUDDER ON RADIO:
Anvil out.
640
00:40:22,670 --> 00:40:23,751
Thank you, Robbins.
641
00:40:31,220 --> 00:40:32,220
GUNSHOTS
642
00:40:32,805 --> 00:40:34,091
GUNSHOT
643
00:40:38,561 --> 00:40:40,427
We weren't gonna hurt him!
Why'd he do that?
644
00:40:41,105 --> 00:40:42,767
Why? Why?
645
00:40:45,860 --> 00:40:47,192
Alright, right-right-right...
646
00:40:50,782 --> 00:40:51,898
- Ready?
- GUNSHOT
647
00:40:51,991 --> 00:40:55,450
SOLDIERS SHOUT IN GERMAN:
648
00:40:56,913 --> 00:40:57,994
White!
649
00:40:59,624 --> 00:41:02,394
- What the hell are you doing?
- Get the rifle out of his goddamn face!
650
00:41:02,418 --> 00:41:04,375
You've already been demoted
to a lesser rank!
651
00:41:04,462 --> 00:41:07,330
You keep on running into situations
with misconduct!
652
00:41:07,882 --> 00:41:10,420
Do not test me
or you will be in front of a court-martial!
653
00:41:12,053 --> 00:41:13,053
Control yourself!
654
00:41:13,054 --> 00:41:15,421
SOLDIER IN GERMAN:
655
00:41:19,560 --> 00:41:20,560
IN GERMAN:
656
00:41:21,562 --> 00:41:24,002
RUDDER: What is he saying?
Do you understand what he's saying?
657
00:41:24,732 --> 00:41:25,813
RUDDER:
Tell us where!
658
00:41:25,942 --> 00:41:29,356
I don't know how long I can keep my men
from putting a bullet in your head!
659
00:41:29,654 --> 00:41:31,270
IN GERMAN:
660
00:41:34,367 --> 00:41:38,031
IN GERMAN:
661
00:41:43,334 --> 00:41:45,041
KUHN: He says...
- Do you understand this?
662
00:41:45,086 --> 00:41:49,581
Yeah, yeah. He's saying it's about
2.5 kilometres south of here in a barn.
663
00:41:50,883 --> 00:41:53,296
OK, understood, Staff Sergeant.
Thank you, Staff Sergeant.
664
00:41:55,555 --> 00:41:56,841
You say there are munitions?
665
00:41:57,598 --> 00:41:59,214
Yes, sir, in the bunker.
666
00:41:59,726 --> 00:42:00,842
Go rig some explosives.
667
00:42:01,185 --> 00:42:02,926
I wanna blow this place. I don't like it.
668
00:42:03,271 --> 00:42:05,228
- Can I get a hoo-rah?
- ALL: Hoo-ah!
669
00:42:05,732 --> 00:42:06,732
Alright!
670
00:42:07,775 --> 00:42:09,266
I'm gonna let Lommell handle this.
671
00:42:09,485 --> 00:42:11,943
Before this, I wanna tell you
I just spoke to Command.
672
00:42:13,031 --> 00:42:16,775
There is yet again another German company
waiting for us on foot!
673
00:42:17,785 --> 00:42:21,199
Do you understand that this means you need
to brace yourself for another engagement?
674
00:42:23,041 --> 00:42:24,077
Alright.
675
00:42:25,793 --> 00:42:27,079
Rangers, lead the way!
676
00:42:27,670 --> 00:42:29,536
Lommell, handle it. Blow it!
677
00:42:31,549 --> 00:42:33,256
LOMMELL:
Alright, boys. You heard the man.
678
00:42:33,885 --> 00:42:35,376
We're moving on to find those guns.
679
00:42:35,887 --> 00:42:37,173
Obviously, they ain't here.
680
00:42:38,556 --> 00:42:41,924
Check your magazines, make sure you got
fresh magazines for your rifles.
681
00:42:42,852 --> 00:42:44,263
Carbone, Hodges?
682
00:42:44,353 --> 00:42:45,514
CARBONE: Sir!
- HODGES: Sir.
683
00:42:46,314 --> 00:42:49,523
You boys'll go back in the bunker,
you rig those munitions.
684
00:42:50,068 --> 00:42:51,508
We're gonna blow this place to hell.
685
00:42:51,986 --> 00:42:53,352
Be our pleasure, Sarge.
686
00:42:56,574 --> 00:42:58,566
Alright, boys. Let's move out!
687
00:43:10,505 --> 00:43:12,087
EXPLOSION
688
00:43:14,550 --> 00:43:16,166
We did that right, huh, Hodges?
689
00:43:16,427 --> 00:43:18,339
- Yeah, we did.
- THEY LAUGH
690
00:43:27,814 --> 00:43:29,555
We're gonna regroup for a bit, men.
691
00:43:30,858 --> 00:43:33,066
Have some water, grab something to eat.
692
00:43:33,194 --> 00:43:36,358
Wanna take a rest,
let the man next to you do so.
693
00:43:36,447 --> 00:43:38,484
Just switch off, take ten minutes.
694
00:43:40,576 --> 00:43:42,863
We're still at war. Stay alert.
695
00:43:43,663 --> 00:43:45,529
- Can I get a hoo-ah?
- ALL: Hoo-ah!
696
00:43:50,503 --> 00:43:51,619
Let's clear the area.
697
00:43:57,802 --> 00:43:58,802
LOMMELL:
Clear.
698
00:44:00,596 --> 00:44:01,596
Clear.
699
00:44:04,350 --> 00:44:06,307
WHITE:
Sit down. On your asses.
700
00:44:09,313 --> 00:44:11,054
I say we shoot these Jerries.
701
00:44:12,650 --> 00:44:14,016
They're only gonna slow us down.
702
00:44:14,152 --> 00:44:16,189
Now you're talking my language, huh?
703
00:44:20,116 --> 00:44:21,152
Sergeant.
704
00:44:21,951 --> 00:44:23,738
- Who did that bandage for you?
- I did, sir.
705
00:44:24,036 --> 00:44:26,356
Please have Wiley take a look at that
and get it redressed.
706
00:44:27,123 --> 00:44:28,159
I'm fine, sir.
707
00:44:28,666 --> 00:44:30,874
That was not a suggestion, soldier.
708
00:44:31,586 --> 00:44:33,327
- Lommell?
- Yes, sir?
709
00:44:33,588 --> 00:44:35,524
Something's wrong with your boy.
Keep him in check.
710
00:44:35,548 --> 00:44:37,028
I'll have a word with him, thank you.
711
00:44:37,216 --> 00:44:39,629
Man, White has lost it, First Sergeant.
712
00:44:40,344 --> 00:44:42,584
Did you know he was capable
of doing something like that?
713
00:44:44,140 --> 00:44:45,756
First Sergeant, did you know
714
00:44:45,892 --> 00:44:49,101
that Technical Sergeant White
was capable of doing something like that?
715
00:44:49,604 --> 00:44:51,470
War changes people.
716
00:44:52,648 --> 00:44:53,648
What can I say?
717
00:44:53,941 --> 00:44:57,480
KUHN SCOFFS
Well, so, that's how you're gonna play it?
718
00:45:00,698 --> 00:45:01,698
Tech Sergeant.
719
00:45:02,325 --> 00:45:04,282
Just wanted to tell you,
for what it's worth...
720
00:45:04,368 --> 00:45:05,368
WHITE:
Wiley!
721
00:45:05,703 --> 00:45:08,036
Me and most of the fellas
722
00:45:08,206 --> 00:45:10,038
- think you did the right thing.
- Wiley!
723
00:45:10,541 --> 00:45:14,956
I mean, that fathead Kuhn
wasn't gonna get nowhere with that Nazi.
724
00:45:15,296 --> 00:45:16,412
Bandage this for me.
725
00:45:16,839 --> 00:45:19,832
They don't just roll over
and squeal just like that.
726
00:45:19,926 --> 00:45:24,091
Nah. They're tough bastards.
I mean, if you had shot...
727
00:45:24,305 --> 00:45:25,386
Just dress over it.
728
00:45:25,681 --> 00:45:28,389
Sir, you've been shot by one
of those sons of bitches over there!
729
00:45:28,476 --> 00:45:30,263
I gotta clean it, I gotta disinfect it.
730
00:45:30,353 --> 00:45:31,913
- I gotta...
- Did you hear what I said?
731
00:45:32,230 --> 00:45:34,267
Dress over it
and get the colonel off my ass.
732
00:45:36,025 --> 00:45:37,357
KUHN:
You see, I think you knew.
733
00:45:38,194 --> 00:45:40,561
You knew and you didn't do anything about it
734
00:45:40,947 --> 00:45:42,813
which makes you just as guilty.
735
00:45:43,449 --> 00:45:45,315
That is enough, Staff Sergeant.
736
00:45:46,285 --> 00:45:47,285
Sit down.
737
00:45:49,413 --> 00:45:50,413
Now.
738
00:45:55,878 --> 00:45:58,541
If you had shot that Jerry corporal
739
00:45:58,673 --> 00:46:01,086
he would've just been a martyr,
dying for Deutschland.
740
00:46:01,467 --> 00:46:02,799
HE CHUCKLES
741
00:46:02,969 --> 00:46:05,882
But, nah, you shot his buddy,
and that was a smart thing to do.
742
00:46:06,264 --> 00:46:08,847
Oh, he was scared as hell after that.
HE LAUGHS
743
00:46:09,767 --> 00:46:10,767
Wiley...
744
00:46:11,686 --> 00:46:15,305
Ah! He couldn't help but spilling his guts
like there's no tomorrow.
745
00:46:15,398 --> 00:46:16,730
HE LAUGHS
746
00:46:18,276 --> 00:46:19,357
But, um, uh...
747
00:46:20,653 --> 00:46:23,145
You think the colonel was serious
about the court-martialling
748
00:46:23,197 --> 00:46:24,313
- for sure...
- Carbone!
749
00:46:26,617 --> 00:46:27,858
Get the hell away from me.
750
00:46:29,161 --> 00:46:30,161
Hey.
751
00:46:31,622 --> 00:46:32,622
Jeez.
752
00:46:34,250 --> 00:46:35,366
DOG BARKS
753
00:46:37,753 --> 00:46:39,369
I'll be. Look at that.
754
00:46:39,547 --> 00:46:40,663
Hodges, check this.
755
00:46:40,798 --> 00:46:43,791
He looks just like the German Shepherd
I had when I was a kid.
756
00:46:44,510 --> 00:46:45,842
That ain't your Shepherd, pal.
757
00:46:46,721 --> 00:46:48,212
That looks like a Nazi dog to me.
758
00:46:49,640 --> 00:46:50,676
Come here, boy.
759
00:46:51,600 --> 00:46:53,262
You're asking to get your hand torn off.
760
00:46:53,978 --> 00:46:55,094
Nah.
761
00:46:55,980 --> 00:46:57,687
He's a sweetheart. I can tell.
762
00:46:59,358 --> 00:47:00,519
Ah, I hate dogs.
763
00:47:01,277 --> 00:47:02,768
Oh, not this one.
764
00:47:03,612 --> 00:47:04,773
Beautiful.
765
00:47:05,990 --> 00:47:06,990
He's gorgeous.
766
00:47:07,116 --> 00:47:08,357
HE SCOFFS
767
00:47:12,747 --> 00:47:13,747
Thanks.
768
00:47:28,721 --> 00:47:29,928
WILEY SPITS
769
00:47:44,236 --> 00:47:46,478
- Colonel?
- Robbins.
770
00:47:47,239 --> 00:47:48,946
It's Wiley, sir. I think he's losing it.
771
00:47:51,160 --> 00:47:52,276
I'll talk to him, son.
772
00:47:53,037 --> 00:47:54,073
Thank you, Robbins.
773
00:47:55,498 --> 00:47:56,830
HE CRIES
774
00:47:57,083 --> 00:47:58,083
Wiley?
775
00:48:00,086 --> 00:48:01,806
- Yes, sir?
- What's going on with you, son?
776
00:48:01,837 --> 00:48:04,797
It's come to my attention you're
no longer fit to be a part of this outfit.
777
00:48:05,007 --> 00:48:06,007
Why?
778
00:48:06,258 --> 00:48:08,466
Did I not dress Tech Sergeant's
wound correctly, sir?
779
00:48:08,719 --> 00:48:11,678
No, you did a fine job with that, son.
It's more about the...
780
00:48:15,726 --> 00:48:17,092
I understand your compassion.
781
00:48:18,521 --> 00:48:19,807
Listen, son, I...
782
00:48:22,691 --> 00:48:25,171
I remember my first day
of seeing combat like it was yesterday.
783
00:48:25,653 --> 00:48:26,769
It's not easy.
784
00:48:27,071 --> 00:48:29,859
Those images, the bad thoughts,
they'll never leave your mind.
785
00:48:29,907 --> 00:48:32,900
You'll never be able to forget them,
but every soldier's like that, son.
786
00:48:33,369 --> 00:48:34,405
Everybody's like that.
787
00:48:35,746 --> 00:48:37,533
Yes, sir. I'm fine.
788
00:48:38,499 --> 00:48:40,741
Son, you need to understand
that this is a part of it.
789
00:48:42,336 --> 00:48:46,000
This is a part of it, son,
and you will learn to bury it
790
00:48:46,841 --> 00:48:48,002
and turn it off
791
00:48:48,759 --> 00:48:49,966
change your reaction to it
792
00:48:50,845 --> 00:48:52,177
and disconnect...
793
00:48:53,389 --> 00:48:54,389
in time.
794
00:48:54,515 --> 00:48:57,428
And that really is the only way
you're gonna stay sane in war.
795
00:49:02,148 --> 00:49:04,060
How do you do that, sir?
796
00:49:04,567 --> 00:49:05,933
You focus on your job.
797
00:49:07,027 --> 00:49:08,234
And know that if you don't
798
00:49:08,279 --> 00:49:10,566
the very lives of the men around you
will be jeopardised.
799
00:49:13,409 --> 00:49:17,403
Those boys that gave their lives today
on the beach?
800
00:49:23,502 --> 00:49:25,789
Uh, that... that's on me, son, and, uh...
801
00:49:28,549 --> 00:49:32,133
if I choose to dwell on that, how could I
possibly continue to lead all of you?
802
00:49:32,344 --> 00:49:33,344
Right, son?
803
00:49:36,974 --> 00:49:39,512
I know you're taking lives and saving them.
804
00:49:41,437 --> 00:49:42,553
I understand you.
805
00:49:43,022 --> 00:49:44,022
I need you...
806
00:49:45,232 --> 00:49:46,723
to become a lion, yeah.
807
00:49:48,611 --> 00:49:51,945
- Just know that you're doing the right thing.
- Yes, sir. I can do this.
808
00:49:52,323 --> 00:49:54,235
Yes, you can.
You're trained for it too, son.
809
00:49:54,533 --> 00:49:55,865
Good talk. You carry on.
810
00:49:58,204 --> 00:49:59,945
Alright, men, let's move out!
811
00:50:02,833 --> 00:50:04,753
LOMMELL:
That's the voice of God, boys. Let's go!
812
00:50:24,939 --> 00:50:26,305
RUDDER:
Hold your position, men!
813
00:50:29,193 --> 00:50:32,152
Lommell and White,
check out that structure to the left.
814
00:50:48,963 --> 00:50:49,963
Nothing here.
815
00:50:51,799 --> 00:50:52,880
The fire's fresh.
816
00:50:53,300 --> 00:50:54,461
Probably a refugee.
817
00:50:56,178 --> 00:50:58,090
- Hey!
- Do not... do not shoot.
818
00:50:58,347 --> 00:50:59,383
Come on out.
819
00:51:03,102 --> 00:51:04,343
Clear. Move in, move in.
820
00:51:09,984 --> 00:51:10,984
I am Nikolai.
821
00:51:13,028 --> 00:51:14,028
Polish.
822
00:51:14,863 --> 00:51:17,856
Fighting with the French Resistance.
823
00:51:20,661 --> 00:51:21,661
You are American, yes?
824
00:51:22,705 --> 00:51:24,037
- That's right.
- We're Americans.
825
00:51:25,165 --> 00:51:27,645
You say you're with the Resistance?
What're you doing out here?
826
00:51:29,044 --> 00:51:31,582
Fighting Nazis. Same as you, no?
827
00:51:34,717 --> 00:51:36,128
You are heading south?
828
00:51:39,054 --> 00:51:40,090
Maybe.
829
00:51:40,931 --> 00:51:43,093
Uh... you cannot go that way, my friends.
830
00:51:43,559 --> 00:51:45,050
Nazis, they come this way.
831
00:51:45,477 --> 00:51:48,060
They are... they are looking for me.
832
00:51:50,482 --> 00:51:51,643
They come from, um...
833
00:51:52,276 --> 00:51:54,484
headquarters, and just beyond...
834
00:51:55,404 --> 00:51:56,440
is the guns.
835
00:51:58,115 --> 00:51:59,276
What kind of guns?
836
00:52:00,909 --> 00:52:03,868
Like you say in America... big guns.
837
00:52:07,458 --> 00:52:08,574
Howitzers.
838
00:52:09,084 --> 00:52:10,620
How... how many Howitzers?
839
00:52:11,503 --> 00:52:13,369
I did not see them with my eyes.
840
00:52:13,922 --> 00:52:14,922
But...
841
00:52:16,091 --> 00:52:19,004
I met a man dying on a road
842
00:52:19,803 --> 00:52:21,840
with a 10-year-old boy...
843
00:52:22,848 --> 00:52:24,384
also killed by the Nazis.
844
00:52:24,933 --> 00:52:29,394
He sees them loading the Howitzers
845
00:52:29,480 --> 00:52:32,723
into a white plantation farmhouse.
846
00:52:33,400 --> 00:52:37,519
I believe him because I go to see
with my own eyes, and...
847
00:52:39,073 --> 00:52:41,941
there are many guards
all around the plantation.
848
00:52:43,869 --> 00:52:45,360
They are guarding something big.
849
00:52:46,580 --> 00:52:49,664
Sir, you're saying that this plantation
is in this direction over here?
850
00:52:50,584 --> 00:52:52,075
NIKOLAI:
The headquarters are there.
851
00:52:52,670 --> 00:52:54,912
The plantation is around.
852
00:52:57,466 --> 00:52:59,549
Well, that's certainly contrary
to what our...
853
00:53:00,052 --> 00:53:01,839
Nazi corporal told us over here.
854
00:53:03,305 --> 00:53:08,016
It's almost as if the Nazi corporal
wanted to lead us into some sort of trap.
855
00:53:11,230 --> 00:53:12,666
- I'm gonna kill him.
- LOMMELL: Hey, hey!
856
00:53:12,690 --> 00:53:13,771
- Hey! Lance!
- Hey!
857
00:53:14,274 --> 00:53:16,482
Do not kill him.
It's not gonna do a damn thing!
858
00:53:21,073 --> 00:53:24,066
Well, we heard our friend here.
Let's move out.
859
00:53:24,118 --> 00:53:25,404
Uh, Nikolai, was it?
860
00:53:25,911 --> 00:53:29,200
Do you need any rations, water,
medical attention?
861
00:53:29,498 --> 00:53:31,831
No. I could use a light.
862
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
Sir, he's been shot.
863
00:53:33,085 --> 00:53:35,730
Alright. Wiley, please come over here
for a second and check out that wound?
864
00:53:35,754 --> 00:53:37,086
- No, no...
- Sorry, sir, we...
865
00:53:38,632 --> 00:53:39,632
NIKOLAI:
Just go. Hurry.
866
00:53:40,592 --> 00:53:41,592
You...
867
00:53:42,177 --> 00:53:47,297
You remember, you go east to avoid
the column of Nazis coming up this way.
868
00:53:47,766 --> 00:53:48,766
Go.
869
00:53:49,101 --> 00:53:50,101
Alright.
870
00:53:51,270 --> 00:53:52,270
Thank you, sir.
871
00:53:58,652 --> 00:53:59,938
Alright, let's move.
872
00:54:01,029 --> 00:54:02,029
Here you go, pal.
873
00:54:06,785 --> 00:54:09,698
The Yankees. Are they still the champions?
874
00:54:10,330 --> 00:54:13,368
Yeah, but the St. Louis Cardinals
are giving them a run for their money.
875
00:54:14,126 --> 00:54:18,040
Hey, Joe DiMaggio,
he will take them to victory, no?
876
00:54:18,922 --> 00:54:19,922
I hope so.
877
00:54:19,965 --> 00:54:21,765
RUDDER:
First Sergeant, we are waiting on you.
878
00:54:23,051 --> 00:54:25,134
Thank you, Nikolai. You take care.
879
00:54:31,727 --> 00:54:34,765
RUDDER: How you doing, Lommell?
- LOMMELL: Good, sir, thank you.
880
00:54:34,980 --> 00:54:35,980
KUHN:
Colonel?
881
00:54:36,440 --> 00:54:37,647
Yes, Staff Sergeant?
882
00:54:40,444 --> 00:54:42,436
You know,
I think Nikolai was telling the truth.
883
00:54:43,405 --> 00:54:44,987
Look how deep these tracks are.
884
00:54:45,866 --> 00:54:47,653
Something heavy was trekked through here.
885
00:54:47,785 --> 00:54:50,072
Well, at last something's in our favour.
886
00:54:50,454 --> 00:54:51,490
Hoo-ah to that.
887
00:54:51,705 --> 00:54:53,992
PLANE ENGINE WHIRS
888
00:54:56,710 --> 00:54:58,042
Focke Wulf! Hit the deck!
889
00:54:58,128 --> 00:54:59,128
Oh, shit!
890
00:55:00,547 --> 00:55:02,539
GUNFIRE
891
00:55:03,675 --> 00:55:05,166
MEN SHOUT
892
00:55:05,219 --> 00:55:06,300
RUDDER:
Move, move, move!
893
00:55:10,349 --> 00:55:11,349
Making a pass.
894
00:55:14,144 --> 00:55:15,635
PRISONER LAUGHS
895
00:55:17,314 --> 00:55:19,681
SOLDIER SHOUTS IN GERMAN
896
00:55:19,983 --> 00:55:20,942
Halt!
897
00:55:20,943 --> 00:55:22,730
I'll put you down, son. You halt.
898
00:55:23,153 --> 00:55:25,520
A slight attitude adjustment.
Nothing over the top, son.
899
00:55:26,865 --> 00:55:28,322
Not before you, Jerry.
900
00:55:28,700 --> 00:55:30,737
HE GRUNTS
Arschloch.
901
00:55:31,995 --> 00:55:33,111
SOLDIER GRUNTS
902
00:55:33,789 --> 00:55:35,325
Oh, ScheiÃe!
903
00:55:37,459 --> 00:55:38,700
IN GERMAN:
Besser, ja?
904
00:55:41,004 --> 00:55:42,290
Ja, alles gut.
905
00:55:43,423 --> 00:55:45,210
SOLDIER MUTTERS IN GERMAN
906
00:55:45,425 --> 00:55:48,008
We can expect company.
You can trust me on that.
907
00:55:48,762 --> 00:55:50,719
Keep your eyes peeled
and your weapons ready!
908
00:56:08,949 --> 00:56:10,781
DISTANT GERMAN CONVERSATION
909
00:56:14,705 --> 00:56:15,741
Open fire!
910
00:56:15,998 --> 00:56:17,739
RUDDER:
Fire at will! Fire at will!
911
00:56:18,041 --> 00:56:19,623
GUNFIRE
912
00:56:21,420 --> 00:56:22,831
Use your instincts! Move out!
913
00:56:24,089 --> 00:56:25,500
GUNFIRE
914
00:56:25,757 --> 00:56:27,498
RUDDER:
Get down! Lay the Browning down!
915
00:56:27,676 --> 00:56:28,883
Hodges, lay the Browning down!
916
00:56:31,346 --> 00:56:32,882
Drop them down! End them!
917
00:56:48,155 --> 00:56:49,771
SOLDIERS SHOUT
918
00:56:50,282 --> 00:56:52,239
GUNFIRE
919
00:56:56,705 --> 00:56:58,162
Grenade! Move back!
920
00:56:58,540 --> 00:56:59,701
White! No, no, no, no!
921
00:56:59,750 --> 00:57:00,786
No, White!
922
00:57:01,001 --> 00:57:02,367
EXPLOSION
923
00:57:03,962 --> 00:57:04,962
Lance!
924
00:57:05,881 --> 00:57:06,881
Wiley!
925
00:57:10,260 --> 00:57:12,572
LOMMELL: Stay with me, man.
- CARBONE: They got Tech Sarge!
926
00:57:12,596 --> 00:57:14,053
They got Tech Sergeant!
927
00:57:14,264 --> 00:57:15,800
GUNFIRE
928
00:57:27,402 --> 00:57:29,042
LOMMELL: Hang in there.
- WILEY: OK, OK...
929
00:57:29,321 --> 00:57:30,521
Lance, just hang in there, OK?
930
00:57:31,448 --> 00:57:32,448
Lance?
931
00:57:32,658 --> 00:57:35,025
Not for nothing.
932
00:57:35,410 --> 00:57:37,180
- Lance, just hang in there, OK?
- Coming in with morphine.
933
00:57:37,204 --> 00:57:38,445
LOMMELL:
Wiley, come on.
934
00:57:38,789 --> 00:57:40,200
WILEY:
I got it, I got it, I got it.
935
00:57:40,415 --> 00:57:41,415
Lance!
936
00:57:42,834 --> 00:57:44,370
He's gone. He's gone!
937
00:57:44,461 --> 00:57:45,952
WILEY: No, no, White...
- He's gone!
938
00:57:48,715 --> 00:57:50,172
Come on, come on.
939
00:57:52,761 --> 00:57:55,424
Hodges! Carbone!
I need you inside the house!
940
00:57:55,555 --> 00:57:57,262
Everybody else, set up a perimeter!
941
00:57:57,557 --> 00:57:58,673
CARBONE:
Yes, Colonel, sir!
942
00:58:19,705 --> 00:58:20,705
HE SIGHS
943
00:58:21,873 --> 00:58:23,114
Aw, Lance.
944
00:58:25,043 --> 00:58:26,079
You idiot.
945
00:58:37,681 --> 00:58:39,092
Rest in peace, my friend.
946
00:59:07,753 --> 00:59:08,753
Sergeant?
947
00:59:23,977 --> 00:59:24,977
Listen...
948
00:59:26,897 --> 00:59:29,292
Even though I'll never agree
with what Tech Sergeant White did...
949
00:59:29,316 --> 00:59:31,182
- Not now, Kuhn.
- KUHN: No, listen.
950
00:59:32,569 --> 00:59:33,685
I know he was your friend.
951
00:59:35,322 --> 00:59:36,322
I'm sorry.
952
00:59:38,950 --> 00:59:40,907
I'll always be honoured
to have served with him.
953
00:59:42,245 --> 00:59:43,986
He was otherwise a fine soldier.
954
00:59:48,502 --> 00:59:50,915
I served with him in another unit...
955
00:59:52,255 --> 00:59:53,416
about a year and a half ago.
956
00:59:56,176 --> 00:59:57,542
He was always kind of angry.
957
01:00:00,388 --> 01:00:01,504
I could always trust him
958
01:00:02,140 --> 01:00:04,427
always had my back
no matter what was going on around us.
959
01:00:06,812 --> 01:00:10,146
After that, he went off on some mission
he couldn't talk about
960
01:00:10,941 --> 01:00:12,102
with the British Commandos.
961
01:00:15,987 --> 01:00:19,355
When he got back,
he definitely wasn't the same.
962
01:00:21,535 --> 01:00:23,026
What happened? How'd he change?
963
01:00:27,874 --> 01:00:28,874
Never asked.
964
01:00:30,794 --> 01:00:32,251
Maybe I should have.
965
01:00:34,172 --> 01:00:35,172
Nah.
966
01:00:36,216 --> 01:00:37,423
You never should pry.
967
01:00:39,511 --> 01:00:42,970
If somebody wants to talk,
they'll say something one way or another.
968
01:00:46,434 --> 01:00:48,391
White was never one
to talk much about anything.
969
01:00:50,814 --> 01:00:52,055
Maybe I just couldn't tell...
970
01:00:53,608 --> 01:00:55,065
too focused on my own thoughts.
971
01:00:55,152 --> 01:00:57,860
Oh, hey, no, I think you're right.
972
01:00:59,114 --> 01:01:01,401
He was never one
to open up much about anything.
973
01:01:07,122 --> 01:01:09,739
You don't seem to have a problem
talking about stuff.
974
01:01:10,417 --> 01:01:11,417
Ha.
975
01:01:13,795 --> 01:01:15,661
Or voicing your opinion, for that matter.
976
01:01:16,089 --> 01:01:18,502
Is that a compliment or a criticism,
First Sergeant?
977
01:01:19,593 --> 01:01:21,585
Neither. Just an observation, Kuhn.
978
01:01:23,263 --> 01:01:25,846
You know, my old man,
he had this rule in the house. He, uh...
979
01:01:26,850 --> 01:01:28,591
Well, he had a lot of rules.
980
01:01:28,977 --> 01:01:31,594
But this one was like, you know,
you never went to bed angry.
981
01:01:31,980 --> 01:01:33,596
You never left the house angry.
982
01:01:33,690 --> 01:01:35,168
You always said
what you wanted to say cos...
983
01:01:35,192 --> 01:01:37,232
Cos you never know
if you can see that person again?
984
01:01:37,402 --> 01:01:38,402
Yeah, exactly.
985
01:01:39,196 --> 01:01:40,196
Yeah.
986
01:01:40,697 --> 01:01:42,484
- My dad said the same thing.
- KUHN CHUCKLES
987
01:01:43,158 --> 01:01:45,150
- Maybe they knew each other.
- Well, maybe.
988
01:01:48,455 --> 01:01:51,072
Bet you were the class president.
Valedictorian?
989
01:01:51,458 --> 01:01:53,541
- Something like that?
- KUHN CHUCKLES
990
01:01:54,252 --> 01:01:55,618
I got pretty good grades.
991
01:01:57,172 --> 01:01:58,172
How about you, huh?
992
01:01:58,173 --> 01:02:00,290
- I bet you were a real ladies' man.
- HE CHUCKLES
993
01:02:00,926 --> 01:02:03,509
Yeah, it was a problem.
White knew about that.
994
01:02:05,722 --> 01:02:08,055
- Always chasing the girls.
- KUHN LAUGHS
995
01:02:08,767 --> 01:02:11,601
What, you chasing them
or them chasing you? Huh?
996
01:02:12,854 --> 01:02:15,187
The good ones always chased me,
so a little bit of both.
997
01:02:15,315 --> 01:02:17,035
- Oh.
- Except I always chased the bad ones.
998
01:02:17,150 --> 01:02:18,150
Yeah?
999
01:02:18,693 --> 01:02:20,533
Well, I don't see how
that's much of a problem.
1000
01:02:21,696 --> 01:02:23,496
It is when one of them turns out
to be married
1001
01:02:23,531 --> 01:02:25,397
and her husband
comes after you with a shotgun.
1002
01:02:25,450 --> 01:02:27,692
Oh, wow, OK. For real?
1003
01:02:29,579 --> 01:02:30,579
Yep.
1004
01:02:30,705 --> 01:02:31,821
What happened?
1005
01:02:33,750 --> 01:02:34,911
I joined the Army.
1006
01:02:35,585 --> 01:02:37,918
THUNDER RUMBLES
1007
01:02:43,718 --> 01:02:46,005
Alright, boys. Let's find those guns.
1008
01:02:46,972 --> 01:02:48,008
CARBONE:
Colonel? Colonel!
1009
01:02:48,056 --> 01:02:49,172
- Yeah?
- Found it!
1010
01:02:49,307 --> 01:02:50,798
It looks like Nikolai wasn't lying.
1011
01:02:50,850 --> 01:02:52,057
There's a big map inside.
1012
01:02:52,394 --> 01:02:54,636
The guns are in a barn
about a half mile from here.
1013
01:02:54,854 --> 01:02:55,771
Perfect.
1014
01:02:55,772 --> 01:02:57,764
- Prepare to move out.
- BRAKES SQUEAL
1015
01:02:58,817 --> 01:03:00,308
- The enemy!
- CARBONE YELLS
1016
01:03:00,443 --> 01:03:01,729
GUNFIRE
1017
01:03:01,945 --> 01:03:03,811
Move to cover! Keep your heads down!
1018
01:03:04,614 --> 01:03:06,230
SOLDIERS SHOUT IN GERMAN
- GUNFIRE
1019
01:03:12,872 --> 01:03:14,158
Engage the enemy!
1020
01:03:20,922 --> 01:03:22,379
- Staff Sergeant!
- KUHN: Yes, sir?
1021
01:03:22,424 --> 01:03:26,509
I need you and Lommell to go find those guns.
We cannot fail this mission. Destroy them.
1022
01:03:26,594 --> 01:03:28,051
Yes, sir! Move!
1023
01:03:28,305 --> 01:03:30,171
GUNFIRE
1024
01:03:52,662 --> 01:03:53,869
THEY GRUNT
1025
01:03:53,913 --> 01:03:55,245
GUNSHOTS
1026
01:04:02,589 --> 01:04:04,046
It's not in there, that's for sure.
1027
01:04:04,966 --> 01:04:06,832
Alright, let's go look around back.
1028
01:04:07,010 --> 01:04:08,010
Copy.
1029
01:04:15,393 --> 01:04:16,884
LOMMELL SHOUTS
- GUNSHOTS
1030
01:04:22,192 --> 01:04:23,273
LOMMELL:
Clear.
1031
01:04:26,654 --> 01:04:27,735
Clear.
1032
01:04:31,618 --> 01:04:32,618
This way.
1033
01:04:35,413 --> 01:04:36,995
DISTANT EXPLOSION
1034
01:04:41,378 --> 01:04:43,040
DISTANT GUNFIRE
1035
01:04:58,395 --> 01:04:59,476
This looks like the place.
1036
01:05:01,523 --> 01:05:03,185
GUNFIRE
1037
01:05:06,277 --> 01:05:08,189
RUDDER: Lay down fire!
- Reloading!
1038
01:05:09,697 --> 01:05:11,484
GUNFIRE
1039
01:05:17,622 --> 01:05:18,622
RUDDER:
Robbins?
1040
01:05:18,957 --> 01:05:21,040
- Get Hammer on the line, son.
- Working on it, sir.
1041
01:05:21,626 --> 01:05:22,626
Shit!
1042
01:05:27,674 --> 01:05:28,674
Hammer.
1043
01:05:29,300 --> 01:05:30,381
I've raised him, sir.
1044
01:05:30,427 --> 01:05:32,259
CARPONE: Reloading!
- Good job.
1045
01:05:33,555 --> 01:05:35,091
Hammer, this is Anvil.
1046
01:05:35,473 --> 01:05:36,473
Anvil, copy.
1047
01:05:36,891 --> 01:05:38,848
Heavy reinforcements in superior numbers.
1048
01:05:39,269 --> 01:05:40,760
We are compromised.
1049
01:05:41,813 --> 01:05:44,430
I am requesting final protective fire
in our position.
1050
01:05:45,024 --> 01:05:48,233
Say again. You're requesting
final protective fire on your position?
1051
01:05:48,278 --> 01:05:49,547
RUDDER ON RADIO:
Affirmative, Hammer!
1052
01:05:49,571 --> 01:05:51,654
Requesting final protective fire
in our position!
1053
01:05:51,698 --> 01:05:52,734
GUNSHOT
1054
01:05:53,074 --> 01:05:54,315
There's no other recourse?
1055
01:05:54,701 --> 01:05:56,693
Hammer, there is no other form of recourse!
1056
01:05:57,078 --> 01:05:59,070
GUNFIRE
1057
01:06:00,290 --> 01:06:02,998
We are Charlie Foxtrot up here.
We are Charlie Foxtrot.
1058
01:06:04,252 --> 01:06:05,368
Copy, Anvil.
1059
01:06:06,588 --> 01:06:08,420
Charlie Foxtrot, understood.
1060
01:06:08,756 --> 01:06:11,123
Confirming final protective fire
on your position.
1061
01:06:12,093 --> 01:06:13,093
Will comply.
1062
01:06:17,348 --> 01:06:18,634
Godspeed, Anvil.
1063
01:06:19,267 --> 01:06:20,383
Back at you, Hammer.
1064
01:06:21,561 --> 01:06:22,722
Alright, men.
1065
01:06:23,229 --> 01:06:24,909
I want you to listen to me very carefully.
1066
01:06:25,940 --> 01:06:27,306
I contacted Hammer.
1067
01:06:27,609 --> 01:06:30,568
We are gonna have final protective fire
sent to our position.
1068
01:06:30,904 --> 01:06:32,361
We will get through this.
1069
01:06:32,906 --> 01:06:34,442
You will see your wives again.
1070
01:06:34,782 --> 01:06:36,239
We will survive this!
1071
01:06:36,659 --> 01:06:40,073
You will be going home,
so long as you understand
1072
01:06:40,371 --> 01:06:43,114
that you must give them hell!
1073
01:06:43,374 --> 01:06:44,490
Hoo-rah!
1074
01:06:44,584 --> 01:06:46,951
Alright, keep your heads down.
Lay suppressive fire!
1075
01:06:48,129 --> 01:06:50,667
GUNFIRE
1076
01:06:55,345 --> 01:06:56,865
RADIOMAN:
Ben-My-Chree, this is Actual.
1077
01:06:58,598 --> 01:06:59,598
Stand by.
1078
01:07:00,183 --> 01:07:01,515
Hammer on the line for you, sir.
1079
01:07:04,479 --> 01:07:05,811
This is Major Lytle here, sir.
1080
01:07:09,400 --> 01:07:11,608
Final protective fire for Anvil's position.
1081
01:07:13,112 --> 01:07:14,273
Roger, sir. Wilco.
1082
01:07:15,448 --> 01:07:17,280
Prepare the forward batteries
for engagement.
1083
01:07:17,492 --> 01:07:18,653
SAILOR:
Aye, aye, sir.
1084
01:07:19,577 --> 01:07:20,693
HE SIGHS
1085
01:07:22,664 --> 01:07:25,907
Forward battery, load your weapons
and prepare to engage.
1086
01:07:26,125 --> 01:07:29,414
I repeat, load your weapons
and prepare to engage.
1087
01:07:34,133 --> 01:07:35,795
GUNFIRE
1088
01:07:54,320 --> 01:07:56,061
GUNFIRE
1089
01:08:00,743 --> 01:08:02,221
How long until the artillery hits, sir?
1090
01:08:02,245 --> 01:08:03,452
Any second now, son.
1091
01:08:05,748 --> 01:08:07,705
- Carbone, cover me.
- Yes, sir, I got your back!
1092
01:08:09,294 --> 01:08:11,160
GUNFIRE
1093
01:08:16,134 --> 01:08:17,500
Robbins!
1094
01:08:20,972 --> 01:08:23,555
Go, engage up there! Get those rounds off!
1095
01:08:23,850 --> 01:08:24,850
Open fire!
1096
01:08:25,977 --> 01:08:27,639
GUNFIRE
1097
01:08:36,863 --> 01:08:39,025
GUNFIRE
1098
01:08:51,544 --> 01:08:53,331
GUNFIRE
1099
01:08:53,379 --> 01:08:54,379
HE YELLS
1100
01:08:57,884 --> 01:08:59,591
GUNFIRE
1101
01:09:00,219 --> 01:09:01,551
HE YELLS
1102
01:09:19,030 --> 01:09:21,443
PLANE ENGINES ROAR
1103
01:09:33,503 --> 01:09:35,423
- Where do you need me?
- Think you can sight it?
1104
01:09:35,588 --> 01:09:36,920
- Yeah, I can do that.
- OK.
1105
01:09:37,632 --> 01:09:40,215
PLANE ENGINES ROAR
1106
01:09:47,225 --> 01:09:49,512
GUNFIRE
1107
01:09:57,568 --> 01:09:59,525
CREWMAN:
Targeted! Ready to fire!
1108
01:10:00,071 --> 01:10:01,071
LYTLE:
Fire!
1109
01:10:02,615 --> 01:10:04,652
EXPLOSIONS
1110
01:10:07,161 --> 01:10:09,153
- FPF!
- Fuck!
1111
01:10:09,706 --> 01:10:11,072
EXPLOSION
1112
01:10:13,376 --> 01:10:14,583
Incoming!
1113
01:10:15,211 --> 01:10:16,452
Incoming!
1114
01:10:16,921 --> 01:10:18,753
Move, move, move!
Come on in! Come on in!
1115
01:10:20,758 --> 01:10:21,919
EXPLOSIONS
1116
01:10:23,594 --> 01:10:25,335
SOLDIERS SHOUT
1117
01:10:30,601 --> 01:10:32,388
- Is that for us?
- It's gotta be.
1118
01:10:32,645 --> 01:10:33,806
It's coming from offshore.
1119
01:10:34,230 --> 01:10:36,030
Sounds like
it's going to Colonel's position.
1120
01:10:36,524 --> 01:10:37,731
He's probably overrun.
1121
01:10:38,025 --> 01:10:39,391
Called in last protective fire.
1122
01:10:39,861 --> 01:10:42,047
Let's get this done,
so our boys didn't die for nothing.
1123
01:10:42,071 --> 01:10:43,071
Copy that.
1124
01:10:55,752 --> 01:10:56,752
There's two of them.
1125
01:10:57,086 --> 01:10:58,086
Alright.
1126
01:10:58,337 --> 01:10:59,398
You get the one on the left
1127
01:10:59,422 --> 01:11:00,862
- I get the one on the right.
- Copy.
1128
01:11:02,467 --> 01:11:03,833
GUNSHOTS
1129
01:11:07,722 --> 01:11:08,963
- There's two more!
- Down!
1130
01:11:11,601 --> 01:11:12,717
GUNSHOT
1131
01:11:15,146 --> 01:11:18,014
- Lay down some fire, I'll go round the side.
- Copy.
1132
01:11:20,860 --> 01:11:22,772
GUNFIRE
1133
01:11:27,158 --> 01:11:29,400
CREWMAN: Targeted! Ready to fire!
- Fire!
1134
01:11:40,379 --> 01:11:41,460
There's another one!
1135
01:11:41,714 --> 01:11:43,751
EXPLOSIONS
1136
01:11:47,595 --> 01:11:48,961
CREWMAN:
Targeted! Ready to fire!
1137
01:11:50,431 --> 01:11:51,431
Fire!
1138
01:11:55,937 --> 01:11:57,053
THEY GROAN
1139
01:11:58,648 --> 01:12:00,184
EXPLOSION
1140
01:12:00,525 --> 01:12:02,312
Take that, Jerry!
1141
01:12:06,113 --> 01:12:07,854
EXPLOSION
1142
01:12:08,282 --> 01:12:10,615
Carbone, raise Hammer.
1143
01:12:21,462 --> 01:12:23,124
- Hammer.
- RUDDER: Hammer, this is Anvil.
1144
01:12:23,214 --> 01:12:26,207
I repeat, this is Anvil.
Cease loading and end mission.
1145
01:12:26,300 --> 01:12:28,508
I repeat, cease loading and end mission.
1146
01:12:28,678 --> 01:12:29,678
BRADLEY:
Aye, aye, Anvil.
1147
01:12:29,762 --> 01:12:31,003
Cease loading and end mission.
1148
01:12:32,265 --> 01:12:33,301
Good to hear your voice.
1149
01:12:33,683 --> 01:12:35,390
- Likewise.
- EXPLOSION
1150
01:12:36,352 --> 01:12:38,935
I will advise about the primary objective.
1151
01:12:39,063 --> 01:12:40,599
Secondary objective is complete.
1152
01:12:40,773 --> 01:12:43,311
I repeat, secondary mission is accomplished.
1153
01:12:43,776 --> 01:12:44,812
Copy, Anvil.
1154
01:12:45,069 --> 01:12:47,106
Good work. Keep us updated.
1155
01:12:47,655 --> 01:12:49,442
Will do. Anvil out.
1156
01:12:51,617 --> 01:12:53,028
When's it gonna end, sir?
1157
01:12:54,453 --> 01:12:56,740
It is a necessary thing, son.
It'll end when it ends.
1158
01:12:58,374 --> 01:12:59,910
EXPLOSION
1159
01:13:01,335 --> 01:13:04,043
Like blades of grass.
Don't be the fickle tree that snaps.
1160
01:13:04,380 --> 01:13:05,380
Go with it.
1161
01:13:05,423 --> 01:13:07,210
EXPLOSION
1162
01:13:09,135 --> 01:13:10,135
Fire!
1163
01:13:11,721 --> 01:13:13,007
CREWMAN:
Major Lytle!
1164
01:13:14,181 --> 01:13:16,218
Hammer has commanded us to cease fire!
1165
01:13:17,059 --> 01:13:18,675
Cease fire! Cease fire!
1166
01:13:25,735 --> 01:13:27,095
RUDDER:
The Germans are retreating!
1167
01:13:30,072 --> 01:13:31,153
They're on the retreat.
1168
01:13:32,158 --> 01:13:35,026
THEY LAUGH
1169
01:13:36,329 --> 01:13:37,865
THEY YELL
- Returning fire!
1170
01:13:38,414 --> 01:13:40,076
GUNSHOTS
1171
01:14:02,146 --> 01:14:03,146
Granate!
1172
01:14:04,106 --> 01:14:05,768
EXPLOSION
1173
01:14:13,366 --> 01:14:14,366
Lommell?
1174
01:14:14,659 --> 01:14:15,659
I'm good! You good?
1175
01:14:16,077 --> 01:14:17,077
Good!
1176
01:14:39,225 --> 01:14:41,012
Could've just jumped over the fence, Kuhn.
1177
01:14:42,186 --> 01:14:43,768
Yeah, well... safety first.
1178
01:14:44,855 --> 01:14:46,375
LOMMELL:
Looks like we hit the jackpot.
1179
01:14:46,732 --> 01:14:47,848
It's about time.
1180
01:14:48,567 --> 01:14:49,933
I got the thermites in my pack.
1181
01:14:50,903 --> 01:14:52,940
You take those, I'll take these.
1182
01:14:59,245 --> 01:15:00,531
HE SPLUTTERS
1183
01:15:05,334 --> 01:15:06,370
Grenade!
1184
01:15:07,628 --> 01:15:08,744
EXPLOSION
1185
01:15:10,089 --> 01:15:12,502
THEY GROAN
- EARS RING
1186
01:15:21,559 --> 01:15:22,800
THEY GRUNT
1187
01:15:27,606 --> 01:15:29,268
LOMMELL GROANS
1188
01:15:33,070 --> 01:15:34,070
You OK?
1189
01:15:34,488 --> 01:15:35,729
Let's try...
HE GRUNTS
1190
01:15:36,657 --> 01:15:37,818
I don't think I can walk.
1191
01:15:39,076 --> 01:15:40,692
KUHN:
Just stay put, OK?
1192
01:15:46,083 --> 01:15:48,700
Just stay put. Stay put, OK?
I'll take care of the cannons.
1193
01:15:48,753 --> 01:15:49,753
You just stay there.
1194
01:15:50,254 --> 01:15:53,338
Take the thermites.
Put 'em in the recoil mechanism.
1195
01:15:54,008 --> 01:15:55,920
HE GRUNTS
1196
01:16:02,183 --> 01:16:03,344
Damn bastard.
1197
01:16:49,355 --> 01:16:50,355
How's it going, Kuhn?
1198
01:16:50,439 --> 01:16:51,975
KUHN GRUNTS
Give me a minute!
1199
01:17:01,450 --> 01:17:03,658
That's all five. I got all five.
1200
01:17:04,578 --> 01:17:06,114
Come on. Help me up.
1201
01:17:06,205 --> 01:17:07,662
KUHN:
Yeah. You got an extra frag?
1202
01:17:07,998 --> 01:17:08,998
Yeah, why?
1203
01:17:09,750 --> 01:17:11,394
There's an ammo dump
over there I wanna blow.
1204
01:17:11,418 --> 01:17:13,626
No, the cannons are priority.
1205
01:17:14,255 --> 01:17:15,837
- Help me up.
- OK, OK.
1206
01:17:15,965 --> 01:17:16,965
Ah, easy...
1207
01:17:17,424 --> 01:17:19,290
Wait, wait, wait. Hold up, hold up, hold up.
1208
01:17:19,718 --> 01:17:20,718
Come on.
1209
01:17:21,762 --> 01:17:23,549
- Come on.
- LOMMELL GRUNTS
1210
01:17:24,265 --> 01:17:25,972
I gotcha, I gotcha.
1211
01:17:31,897 --> 01:17:33,750
You know that black powder's
gonna blow like hell?
1212
01:17:33,774 --> 01:17:34,774
Yeah.
1213
01:17:39,780 --> 01:17:40,987
I'll be damned!
1214
01:17:41,490 --> 01:17:43,402
You think our boys got those cannons?
1215
01:17:43,993 --> 01:17:46,485
I don't know,
not unless there's an ammo dump.
1216
01:17:46,579 --> 01:17:48,659
- Thermite wouldn't explode like that.
- RADIO CHIRPS
1217
01:17:48,789 --> 01:17:50,684
It sounds like Hammer's
coming through the radio, Colonel.
1218
01:17:50,708 --> 01:17:51,708
Excellent.
1219
01:17:55,296 --> 01:17:56,377
Thank you, Carbone.
1220
01:17:58,966 --> 01:18:01,629
Copy that, Firestone. Glad to hear.
1221
01:18:03,262 --> 01:18:04,423
What is it, sir?
1222
01:18:04,471 --> 01:18:06,087
There's a French company headed our way.
1223
01:18:06,640 --> 01:18:08,222
CARBONE LAUGHS
1224
01:18:08,350 --> 01:18:10,057
I have a big merci beaucoup to give them.
1225
01:18:11,478 --> 01:18:12,639
- Wiley?
- WILEY: Yes, sir?
1226
01:18:13,147 --> 01:18:15,514
You did a good job today, son, really.
1227
01:18:15,816 --> 01:18:18,934
And a lot of those men out there,
they owe their lives to you.
1228
01:18:21,864 --> 01:18:23,947
Wish I could have saved more, sir.
1229
01:18:25,409 --> 01:18:26,695
You're doing it, son.
1230
01:18:27,411 --> 01:18:29,027
- Carry on.
- Yes, sir.
1231
01:18:36,754 --> 01:18:38,245
Ben-My-Chree, this is Actual.
1232
01:18:42,134 --> 01:18:43,134
Major Lytle?
1233
01:18:44,136 --> 01:18:45,718
I have Anvil on the line for you, sir.
1234
01:18:53,437 --> 01:18:54,437
James?
1235
01:18:55,189 --> 01:18:56,549
LYTLE ON RADIO:
James, you made it!
1236
01:18:56,857 --> 01:18:59,224
I apologise for the delay
in the artillery, sir.
1237
01:18:59,777 --> 01:19:01,609
I'm sorry, what're you talking about, Major?
1238
01:19:02,196 --> 01:19:03,715
We came under attack by enemy fire, sir.
1239
01:19:03,739 --> 01:19:05,981
Took out the turret crews.
That was me on the big guns.
1240
01:19:06,367 --> 01:19:07,367
Thank you, Major.
1241
01:19:08,160 --> 01:19:09,401
You saved us out there today.
1242
01:19:09,870 --> 01:19:11,361
Glad to have been able to help, sir.
1243
01:19:11,455 --> 01:19:12,724
RUDDER ON RADIO:
You sure did, Cleveland.
1244
01:19:12,748 --> 01:19:15,108
And I'll see you soon,
I'm sure you'll tell me all about it.
1245
01:19:15,376 --> 01:19:16,376
Yes, sir.
1246
01:19:25,719 --> 01:19:26,719
Hey!
1247
01:19:27,972 --> 01:19:29,884
- It's Lommell and Kuhn!
- CARPONE LAUGHS
1248
01:19:30,057 --> 01:19:32,470
Hey, never been so happy
to see your ugly faces!
1249
01:19:33,060 --> 01:19:34,596
Don't get all mushy on me, Carbone!
1250
01:19:34,645 --> 01:19:35,645
Just put me here.
1251
01:19:35,646 --> 01:19:36,887
RUDDER:
Did you get the guns?
1252
01:19:37,439 --> 01:19:39,292
LOMMELL: They won't be firing at us
any time soon, sir.
1253
01:19:39,316 --> 01:19:41,228
KUHN: You got that right.
- THEY LAUGH
1254
01:19:42,987 --> 01:19:44,023
Raise Hammer, please.
1255
01:19:49,159 --> 01:19:50,240
Thank you, Carbone.
1256
01:19:57,293 --> 01:19:58,909
RUDDER ON RADIO:
Hammer, this is Anvil.
1257
01:19:59,586 --> 01:20:01,077
Primary objective complete.
1258
01:20:01,171 --> 01:20:03,458
I repeat, the primary objective is complete.
1259
01:20:04,633 --> 01:20:06,716
Outstanding, Anvil. Outstanding!
1260
01:20:07,344 --> 01:20:08,344
Oh, and, General...
1261
01:20:08,721 --> 01:20:11,002
would it be possible for me
to get a word in with my wife?
1262
01:20:11,432 --> 01:20:12,432
Of course, Colonel.
1263
01:20:12,725 --> 01:20:14,261
Thank you, General. Anvil out.
1264
01:20:19,481 --> 01:20:21,689
- Wiley?
- WILEY: Yes, sir?
1265
01:20:21,900 --> 01:20:24,358
- Go ahead and take care of Lommell, son.
- Yes, sir.
1266
01:20:26,030 --> 01:20:27,111
Come here, you gimp!
1267
01:20:27,531 --> 01:20:28,942
Starting to feel the glory.
89229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.