All language subtitles for Tutankhamun With Dan Snow Series 1 Part 2 1080p-tr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:07,920
Mısır a hoşgeldiniz.
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,320
Arkamızda Krallar Vadisi var,
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,960
en ünlülerin mezar yeri
hepsinin firavunu -
4
00:00:14,120 --> 00:00:15,920
Tutankhamun.
5
00:00:16,080 --> 00:00:19,800
Rahatsız edilmeden yattı,
tam burada bu kumların altında,
6
00:00:19,960 --> 00:00:22,120
3000 yıldan fazladır.
7
00:00:22,280 --> 00:00:26,760
Keşfedilene kadar
hazine dolu mezarı 1922'de.
8
00:00:28,320 --> 00:00:31,640
Hikayeyi takip ediyoruz
Tutankamon'un hayatının ölümü
9
00:00:31,800 --> 00:00:35,280
ve keşif
binlerce yıl sonra.
10
00:00:35,440 --> 00:00:39,920
Size yeni anlayışlar sunuyoruz,
son teknoloji 3D tarama dahil
11
00:00:40,080 --> 00:00:43,440
yeni bakış açıları ortaya çıkarmak
Tut'un mezarında.
12
00:00:43,600 --> 00:00:45,760
KADIN: Tutankamon'un gömülmesi
çok koştu.
13
00:00:45,920 --> 00:00:49,440
Birisi onun gömülmesini istedi
çok çabuk.
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,160
Bu bölümde,
hikayelerimizi alıyoruz
15
00:00:53,320 --> 00:00:55,520
Tutankamon tehlikeli bir şekilde hastalandığından.
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,720
Ve üç bin yıl sonra,
17
00:00:57,880 --> 00:01:01,920
arkeolog Howard Carter olarak
şaşırtıcı keşifler yapar
18
00:01:02,080 --> 00:01:04,160
Türbenin ilk odasında.
19
00:01:04,320 --> 00:01:05,960
İşte yaklaşanlar.
20
00:01:07,720 --> 00:01:12,160
Son düşünceyi araştırıyorum
Tutankamon'un nasıl öldüğü üzerine.
21
00:01:12,320 --> 00:01:14,160
Ve özel erişimimiz var
22
00:01:14,320 --> 00:01:17,560
en kişisel bazılarına
ve muhteşem mülkler,
23
00:01:17,720 --> 00:01:19,640
halktan uzak.
24
00:01:19,800 --> 00:01:24,120
İşte burada. Efsanevi
Kral Tutankamon'un altın arabası.
25
00:01:24,280 --> 00:01:26,400
Kısıtlı bölgelere gidiyorum
26
00:01:26,560 --> 00:01:30,920
bilmecesini çözmek
Tutankamon'un alışılmadık derecede küçük mezarı.
27
00:01:31,080 --> 00:01:34,440
Hepsi kaya yontulmuş.
Burada dekorasyon yok.
28
00:01:34,600 --> 00:01:37,440
Ben açığa çıkmak için giderken
Tut-mani nasıl,
29
00:01:37,600 --> 00:01:40,560
King Tut'un çılgınlığı,
dünyayı yakaladı.
30
00:01:40,720 --> 00:01:42,200
150?
Bu iyi. Sorun değil.
31
00:01:42,360 --> 00:01:44,320
Oh, doğru, peki ya 100?
(GÜLER)
32
00:01:44,480 --> 00:01:46,520
Öyleyse hikayeyi anlatırken bize katılın
33
00:01:46,680 --> 00:01:50,360
ölümün
ve Tutankamon'un keşfi.
34
00:02:01,320 --> 00:02:04,760
26 Kasım 1922.
35
00:02:04,920 --> 00:02:08,720
Kazılarına üç hafta kaldı
Tutankamon'un mezarı,
36
00:02:08,880 --> 00:02:12,120
Howard Carter ve sponsoru,
Lord Carnarvon,
37
00:02:12,280 --> 00:02:14,640
moloz temizlenmişti
bu dar koridordan
38
00:02:14,800 --> 00:02:17,200
kapalı bir kapı açığa çıkarmak için.
39
00:02:17,360 --> 00:02:23,040
Bu son kapıyı kırmışlardı
Tutankamon'un türbesine yol açtı.
40
00:02:23,200 --> 00:02:27,040
ve içinde ne buldukları
şaşırtıcıydı.
41
00:02:27,200 --> 00:02:29,600
Bu ... Çok heyecan verici!
42
00:02:29,760 --> 00:02:34,360
Bu oda doldu
düşünülemez hazinelerle.
43
00:02:34,520 --> 00:02:36,560
Bu fotoğrafa bakın.
44
00:02:36,720 --> 00:02:40,680
Burada kalmış gibi görünüyordu
sadece günler önce,
45
00:02:40,840 --> 00:02:45,480
oturmak yerine
binlerce yıldır dokunulmamış.
46
00:02:47,200 --> 00:02:51,280
Carter böyle göründüğünü söyledi
bir opera şirketinin sahne odası.
47
00:02:52,640 --> 00:02:54,760
Altın kanepeler vardı,
48
00:02:54,920 --> 00:02:56,600
Savaş arabaları
49
00:02:56,760 --> 00:03:01,880
ve tahta sandıklar
yiyecek ve giyeceklerle dolup taşan -
50
00:03:02,040 --> 00:03:06,680
tüm Tutankamon'un ihtiyacı olacak
öbür dünyasının tadını çıkarmak için.
51
00:03:06,840 --> 00:03:10,280
Ama her şey tuhaftı
birlikte karıştırdı
52
00:03:10,440 --> 00:03:13,640
ve başka bir şey vardı
diye kafa karıştırdı Carter.
53
00:03:13,800 --> 00:03:17,040
Oda çok daha küçüktü
bulunanların çoğundan
Krallar Vadisi'nde,
54
00:03:17,200 --> 00:03:18,760
çok yakın biri dahil.
55
00:03:18,920 --> 00:03:21,440
Şuna bir bak, bu Tutankhamun
Mezar orada.
56
00:03:21,600 --> 00:03:23,240
Tam üstüne, neredeyse,
57
00:03:23,400 --> 00:03:26,240
mezar mı
güçlü Ramses VI.
58
00:03:26,400 --> 00:03:28,520
ki bu tamamen farklı bir ölçekte.
59
00:03:29,600 --> 00:03:34,080
Sadece küçük, bezemesiz karşılaştır
Tut'un mezarı odası
60
00:03:34,240 --> 00:03:35,800
buna!
61
00:03:41,000 --> 00:03:42,600
Çok daha fazlası
62
00:03:42,760 --> 00:03:46,640
beklenen ihtişamla
bir firavunun son dinlenme yeri.
63
00:03:48,080 --> 00:03:51,760
Sadece devam ediyor ve devam ediyor,
daha derinlere
64
00:03:51,920 --> 00:03:53,480
Duvarlar kesinlikle kaplıdır
65
00:03:53,640 --> 00:03:56,400
en güzel hiyerogliflerle
ve renkler.
66
00:03:57,680 --> 00:04:02,560
Buradaki giriş koridoru
inanılmaz 58 metre uzunluğunda.
67
00:04:02,720 --> 00:04:06,360
Diğer yandan Tut's,
sadece sekiz.
68
00:04:06,520 --> 00:04:08,040
Çok büyük!
69
00:04:08,200 --> 00:04:11,000
Tutankamon'un mezarı sığabilir
sadece bu giriş koridorunda
70
00:04:11,160 --> 00:04:12,640
defalarca.
71
00:04:14,240 --> 00:04:16,840
Tutankhamun'u bir bungalov yaptılarsa,
72
00:04:17,000 --> 00:04:19,720
Ramses VI, bir köşk aldı.
73
00:04:23,080 --> 00:04:24,920
Tut'un mezarı çok küçüktü,
74
00:04:25,080 --> 00:04:28,680
ilk başta Carter düşündü
sadece bir depo bulmuştu.
75
00:04:30,920 --> 00:04:34,680
Ama keşfettiği eşyalar
bir mezar olduğunu doğruladı,
76
00:04:34,840 --> 00:04:37,040
ve veriyorlar
olağanüstü bir içgörü
77
00:04:37,200 --> 00:04:39,960
Tut'un hayatının son günlerine.
78
00:04:41,440 --> 00:04:42,920
Son kez öğrendiğimiz gibi,
79
00:04:43,080 --> 00:04:46,280
tıbbi araştırmacılar Tutankhamun
CT tarayıcı ile ceset
80
00:04:46,440 --> 00:04:49,240
ve bu ortaya çıktı
çeşitli tıbbi durumlar
81
00:04:49,400 --> 00:04:52,240
etkilenmiş olabilir
günlük hayatı.
82
00:04:52,400 --> 00:04:55,320
Ama aynı zamanda DNA testleri yaptılar,
ortaya çıktığını gösteren
83
00:04:55,480 --> 00:04:57,040
hayatı boyunca acı çekmek
84
00:04:57,200 --> 00:04:59,040
en az iki farklı tipten
sıtma.
85
00:04:59,200 --> 00:05:02,760
Şimdi, bazı nesneler var
Tutankamon ile Türbede
86
00:05:02,920 --> 00:05:06,520
bu olabileceğini gösteriyor
sıtma çeken
87
00:05:06,680 --> 00:05:09,080
ölmeden hemen önceki günlerde.
88
00:05:09,240 --> 00:05:11,240
Raksha kontrol etmeye gitti
kanıt.
89
00:05:14,240 --> 00:05:17,240
Geldim
Büyük Mısır Müzesi
90
00:05:17,400 --> 00:05:21,680
Tut'un mezarından öğeler
titizlikle korunuyor.
91
00:05:23,680 --> 00:05:26,640
Bunlar herkese açık ekranda değil
92
00:05:26,800 --> 00:05:29,440
ama bana erişim verildi
onları görmek için.
93
00:05:29,600 --> 00:05:32,160
Ve inanılmazlar.
94
00:05:32,320 --> 00:05:33,800
Vaov!
95
00:05:33,960 --> 00:05:35,720
İstif arasında ...
96
00:05:35,880 --> 00:05:40,840
çekmecede çekmece var
3.000 yıllık yiyecekle dolu.
97
00:05:41,000 --> 00:05:43,160
Bu fındık mı?
ADAM: Evet.
98
00:05:44,520 --> 00:05:45,960
Vay.
99
00:05:46,120 --> 00:05:48,800
Oh, bunlar ne? Nar?
Evet.
100
00:05:48,960 --> 00:05:52,200
Vay. Mükemmel şekillendirilmiş nar.
101
00:05:52,360 --> 00:05:55,360
Her kutu bir sürpriz.
Evet.
102
00:05:55,520 --> 00:05:57,000
(GÜLER)
103
00:05:57,160 --> 00:05:59,160
Yani bu soğan.
Soğan.
104
00:05:59,320 --> 00:06:00,520
TAMAM.
105
00:06:00,680 --> 00:06:03,920
Bu yiyeceklerden bazıları
Tutkunu öbür dünyada sürdürmek ...
106
00:06:04,080 --> 00:06:05,840
Aslında hala koklayabiliyorum.
Mm.
107
00:06:06,000 --> 00:06:09,920
.. şimdi biliyoruz
birçoğu da ilaç olarak kullanıldı.
108
00:06:10,080 --> 00:06:12,320
Ardıç meyveleri.
Ve burada, bazı meyveler.
109
00:06:12,480 --> 00:06:15,040
Ardıç meyveleri. Şunlara bak!
(GÜLÜŞLER) Şuna bak!
110
00:06:15,200 --> 00:06:16,880
Vaov!
111
00:06:17,040 --> 00:06:19,080
Bunların ne olduğunu biliyor musun
için kullanıldı?
112
00:06:19,240 --> 00:06:21,360
Acı ile ona yardım et.
113
00:06:21,520 --> 00:06:25,440
Bu mantıklı olurdu
çünkü kemik nekrozu vardı
114
00:06:25,600 --> 00:06:29,560
ve muhtemelen çok acı çekiyordu
ayağı ile.
115
00:06:29,720 --> 00:06:32,400
Bunların ne olduğunu biliyorum
sadece onlara bakarak.
116
00:06:32,560 --> 00:06:34,560
Bu nedir?
Kişniş tohumu.
117
00:06:34,720 --> 00:06:36,160
Evet.
118
00:06:36,320 --> 00:06:39,520
Kişniş tohumu
ateşleri tedavi etmek için kullanıldı.
119
00:06:39,680 --> 00:06:45,000
Alışılmadık şekilde, büyük bir sekiz sepet
türbede tam bulunmuştur.
120
00:06:45,160 --> 00:06:47,240
Sanki
Onları dükkandan yeni aldım.
121
00:06:47,400 --> 00:06:50,240
(KIKIRDAMALAR)
Çok mükemmel korunmuşlar!
122
00:06:51,400 --> 00:06:56,440
DNA analizi bize söyleyemese de
Tut, hayatında sıtmaya sahip olduğunda,
123
00:06:56,600 --> 00:07:00,280
uzmanlar inanıyor
mezarındaki bu öbür dünya eczanesi
124
00:07:00,440 --> 00:07:03,840
iyi olabileceğini gösterir
hastalıktan muzdarip
125
00:07:04,000 --> 00:07:05,720
öldüğünde.
126
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
Son birkaç hafta içinde
Tutankamon'un hayatının
127
00:07:11,360 --> 00:07:14,280
onun acı çektiğine inanıyoruz
sıtma.
128
00:07:14,440 --> 00:07:16,840
Ama neler oluyor
modern hikayemizde?
129
00:07:17,000 --> 00:07:20,800
Bildiğimiz gibi Carter ve Carnarvon
ilk odaya girmişti
130
00:07:20,960 --> 00:07:23,120
inanılmaz hazinelerle dolu
131
00:07:23,280 --> 00:07:27,000
ve şimdi açıkladılar
dünyaya keşifleri.
132
00:07:28,520 --> 00:07:31,600
29 Kasım 1922'de,
133
00:07:31,760 --> 00:07:34,560
mezarı açtıktan üç gün sonra,
134
00:07:34,720 --> 00:07:38,600
haysiyetler ve basın
içeri davet edildi.
135
00:07:38,760 --> 00:07:41,720
Ve bu olay çılgınlığa yol açtı.
136
00:07:41,880 --> 00:07:45,720
Neredeyse bir gecede,
dünyanın en büyük haber hikayesi.
137
00:07:45,880 --> 00:07:50,720
Sadece tamamen değişmedi
Carter ve Carnarvon'un hayatı,
138
00:07:50,880 --> 00:07:53,120
Mısır'ın kendisini değiştirdi.
139
00:07:57,320 --> 00:08:01,360
Görmek için Kahire'ye gittim
Tutankamon'un çılgınlığı nasıl
140
00:08:01,520 --> 00:08:04,360
hayal gücünü yakaladı
dünyanın.
141
00:08:06,400 --> 00:08:10,040
Mısır'ı böyle hayal ediyoruz.
142
00:08:10,200 --> 00:08:14,640
Romantik deve sürmek
boş çölün karşısında,
143
00:08:14,800 --> 00:08:19,120
büyük Piramitler
ıssız kumlardan yükseliyor.
144
00:08:19,280 --> 00:08:23,000
Elbette bu günler,
daha çok böyle.
145
00:08:23,160 --> 00:08:24,880
(İĞNE ÇİZİMİ)
146
00:08:28,080 --> 00:08:32,600
10 milyona kadar turist
şimdi her yıl buraya gel.
147
00:08:35,120 --> 00:08:39,800
Ve büyük ölçüde keşifti
Tutankamon'un mezarı
148
00:08:39,960 --> 00:08:43,640
Bu turist patlamasını başlatan
ilk başta.
149
00:08:43,800 --> 00:08:45,280
Önceki yıllarda,
150
00:08:45,440 --> 00:08:48,840
Mısır turizmi
çok daha küçük bir ölçekte olmuştu.
151
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
Bir niş arayışıydı.
152
00:08:53,760 --> 00:08:55,480
Bunun için tanrıya şükürler olsun!
Sana yardım ediyorum.
153
00:08:55,640 --> 00:08:57,320
Tekrar hoşgeldiniz.
Çok teşekkür ederim.
154
00:08:57,480 --> 00:09:00,920
Terra firmasına tekrar hoş geldiniz.
Çok teşekkür ederim.
155
00:09:01,080 --> 00:09:03,600
Çok iyi teşekkürler. Olağanüstü.
Teşekkürler bayım.
156
00:09:03,760 --> 00:09:05,560
Harika yolculuk.
157
00:09:05,720 --> 00:09:09,520
Bu ziyaretçilerin bazıları
aynı zamanda ilk arkeologlardı,
158
00:09:09,680 --> 00:09:11,920
buna rağmen onlara bu unvanı vermek için
159
00:09:12,080 --> 00:09:14,680
belki onlara şeref verir
hak etmediler.
160
00:09:14,840 --> 00:09:17,920
Onlar hazine avcılarıydı
turistlerden daha fazla,
161
00:09:18,080 --> 00:09:22,160
özel istihdam
Değerli eserleri araştırmak
162
00:09:22,320 --> 00:09:25,600
ve sonra onları
en yüksek teklif sahiplerine.
163
00:09:28,120 --> 00:09:31,560
İşte, Khafre Piramidi'nde
Kahire'nin hemen dışında,
164
00:09:31,720 --> 00:09:35,000
bir İtalyan eski sirk güçlü adam
Belzoni denir
165
00:09:35,160 --> 00:09:39,520
ilk modern ziyaretçiydi
içeride bir yol bulmak için.
166
00:09:39,680 --> 00:09:42,440
Bu ... Bu zor bir iş
167
00:09:42,600 --> 00:09:45,960
ve zor olurdu
Belzoni için.
168
00:09:46,120 --> 00:09:48,880
Ama diğer yandan,
ödeyeceğini düşündü
169
00:09:49,040 --> 00:09:53,320
çünkü yapmasını umuyordu
burada bir sürü hazine bul
170
00:09:53,480 --> 00:09:55,600
bu da ona çok para kazandıracaktı.
171
00:09:57,240 --> 00:09:59,080
Ancak, elbette,
172
00:09:59,240 --> 00:10:03,760
çünkü bu mezar neredeyse
diğer tüm eski Mısır mezarları,
173
00:10:03,920 --> 00:10:06,320
antik çağda soyulmuştu.
174
00:10:08,160 --> 00:10:10,800
Ancak Belzoni izini bıraktı.
175
00:10:10,960 --> 00:10:12,120
İşte başlıyoruz.
176
00:10:12,280 --> 00:10:17,240
"G Belzoni tarafından keşfedildi,
2 Mart 1818. "
177
00:10:17,400 --> 00:10:18,720
Oldukça büyük bir grafiti.
178
00:10:18,880 --> 00:10:22,240
Neyse ki,
diğer Viktorya dönemi turistlerinin çoğu
179
00:10:22,400 --> 00:10:24,640
biraz daha saygılıydık.
180
00:10:24,800 --> 00:10:29,640
1922 başlarında Mısır
oldukça tanıdık bir yerdi
181
00:10:29,800 --> 00:10:31,920
zengin ve maceracı için
182
00:10:32,080 --> 00:10:36,120
ancak 29 Kasım'da,
Carter duyurduğunda
183
00:10:36,280 --> 00:10:40,840
Tutankamon'un keşfi
hazine dolu mezar,
184
00:10:41,000 --> 00:10:44,600
Mısır'a ilgi yeni başladı.
185
00:10:44,760 --> 00:10:48,040
Tut-mania dünyayı yakaladı.
186
00:10:49,680 --> 00:10:52,200
Ve hala güçleniyor.
187
00:10:57,160 --> 00:10:58,680
Merhaba.
188
00:10:58,840 --> 00:11:01,320
Bolca var
Tutankhamun, değil mi?
189
00:11:01,480 --> 00:11:04,040
ADAM: Hangisi?
Maskeli adamlardan birini istiyorum.
190
00:11:04,200 --> 00:11:06,440
Bu onun oyuncağı,
biz el yapımı tarafından yapmak.
191
00:11:06,600 --> 00:11:08,720
Yine de altın değil, değil mi?
Hayır, hayır, hayır, hayır.
192
00:11:08,880 --> 00:11:11,200
Peki bunun maliyeti nedir?
300 Mısır lirası.
193
00:11:11,360 --> 00:11:12,600
300?
Evet.
194
00:11:12,760 --> 00:11:15,320
Bana 150 verir misin?
195
00:11:15,480 --> 00:11:16,960
Sorun değil.
196
00:11:17,120 --> 00:11:18,600
150?
Sorun değil.
197
00:11:18,760 --> 00:11:20,880
Oh, doğru, peki ya 100?
(GÜLER)
198
00:11:21,040 --> 00:11:22,600
Tamam 150.
199
00:11:22,760 --> 00:11:24,880
Sanırım o zaman buna sahip olacağım.
TAMAM.
200
00:11:26,240 --> 00:11:29,240
Tut-mania sadece insanlara ilham vermekle kalmadı
Mısır'a gelmek,
201
00:11:29,400 --> 00:11:32,360
ilk küresel medya çılgınlığıydı.
202
00:11:32,520 --> 00:11:36,320
King Tut, bilindiği gibi,
ve her şey eski Mısır
203
00:11:36,480 --> 00:11:40,720
her yönüyle sızdı
1920'lerin kültürü.
204
00:11:40,880 --> 00:11:45,200
Dans kralı Eski Kral Tut olarak adlandırıldı
ve bu bir hit oldu.
205
00:11:45,360 --> 00:11:46,840
(ESKİ TARZ DANS MÜZİK OYUNLARI)
206
00:11:47,000 --> 00:11:50,560
Tut-mania Hollywood'u etkiledi,
207
00:11:50,720 --> 00:11:52,880
romantik romanlar,
208
00:11:53,040 --> 00:11:54,320
moda,
209
00:11:54,480 --> 00:11:58,080
ve hatta bir marka
Kaliforniya kümesi.
210
00:11:58,240 --> 00:12:03,440
Tutankamon'un hazineleri güzellik verdi
ve gri dünyaya çekicilik
211
00:12:03,600 --> 00:12:05,520
Birinci Dünya Savaşı tarafından bitkin düştü.
212
00:12:05,680 --> 00:12:08,480
mehtaplı gökyüzünün altında çok sıcak ...
213
00:12:08,640 --> 00:12:10,440
Turistler mezara akın etti.
214
00:12:10,600 --> 00:12:13,160
Duvara oturdular
sohbet, okuma,
215
00:12:13,320 --> 00:12:15,000
örgü bile,
216
00:12:15,160 --> 00:12:17,520
bir şey olmasını bekliyorum.
217
00:12:17,680 --> 00:12:20,520
Her şey Carter'ın canını sıkıyor.
218
00:12:20,680 --> 00:12:23,280
219
00:12:23,440 --> 00:12:27,680
Toplum beyleri
Carter'a arama kartları,
220
00:12:27,840 --> 00:12:30,320
Tut'un türbesine erişim talep ediyor.
221
00:12:30,480 --> 00:12:34,400
Huysuz arkeolog
kartı sık sık
222
00:12:34,560 --> 00:12:37,760
ve kuma at
ayaklarının dibinde.
223
00:12:37,920 --> 00:12:40,600
Howard Carter için ısınıyorum.
224
00:12:40,760 --> 00:12:42,680
225
00:12:44,760 --> 00:12:46,520
Neredeyse bir yüzyıl sonra,
226
00:12:46,680 --> 00:12:50,920
Tutankamon hala turist çekiyor
Krallar Vadisi'ne.
227
00:12:53,320 --> 00:12:56,240
Çok örgü yok
ne yazık ki.
228
00:12:56,400 --> 00:12:59,880
Sadece çok ve çok selfies.
229
00:13:00,040 --> 00:13:02,720
Yıldız mezarı Tut'un mezarı,
230
00:13:02,880 --> 00:13:06,000
anormal derecede küçük olmasına rağmen
ve sade.
231
00:13:07,360 --> 00:13:11,480
Ama neden bu kadar küçüktü
diğer kraliyet mezarlarına kıyasla?
232
00:13:11,640 --> 00:13:14,360
Bunun gibi kavernöz mezarlar
233
00:13:14,520 --> 00:13:18,240
diğer firavunlara ait
Tutankhamun'un zamanından
234
00:13:18,400 --> 00:13:21,040
muazzam çabayı göster,
235
00:13:21,200 --> 00:13:25,040
hazırlık ve planlama
bir firavunun mezarına girdi.
236
00:13:26,560 --> 00:13:31,120
Firavunlar mezarlarını inşa etmeye başladı
tahtını aldıkları an.
237
00:13:31,280 --> 00:13:36,520
Tut sadece 19 yaşında öldüğünde,
sadece 10 yıldır hükümdardı.
238
00:13:38,320 --> 00:13:41,920
Hangisi açıklayabilir
sıkışık mezar yeri için.
239
00:13:44,080 --> 00:13:48,000
Neyin gerekli olduğunu bulmak için
bir firavun için uygun bir mezar inşa etmek,
240
00:13:48,160 --> 00:13:50,280
Raksha bir köyü ziyaret etti
241
00:13:50,440 --> 00:13:53,600
türbelerin kendileri
bir zamanlar yaşadı.
242
00:13:56,320 --> 00:13:59,080
Tepenin hemen üzerinde
Krallar Vadisi'nden
243
00:13:59,240 --> 00:14:02,600
antik köy yatıyor
De-Medine
244
00:14:03,720 --> 00:14:08,680
Son kez, onun evde olduğunu keşfettik
Tut'un mezarı inşaatçılarına.
245
00:14:08,840 --> 00:14:11,640
Türbenin inşa ettiği evler
Yaşamış
246
00:14:11,800 --> 00:14:13,440
burada, vadide,
247
00:14:13,600 --> 00:14:15,840
ama yaptıkları mezarlar
kendileri için
248
00:14:16,000 --> 00:14:18,680
dağın yamacını.
249
00:14:21,000 --> 00:14:23,040
Manon Lefevre beni içeri alıyor
250
00:14:23,200 --> 00:14:26,560
sırlarda
onların inşaat.
251
00:14:26,720 --> 00:14:30,400
Gerçekten ne kadar zor olduğunu bilmek istiyorum
bir mezar inşa etmek.
252
00:14:30,560 --> 00:14:32,080
Peki bunu nasıl yaptılar?
253
00:14:32,240 --> 00:14:35,560
Ah, farklı malzemeler kullanmalıyız
254
00:14:35,720 --> 00:14:37,680
bu taşa bağlıdır.
255
00:14:37,840 --> 00:14:39,760
Burada kalkerimiz var.
Hı hı.
256
00:14:39,920 --> 00:14:42,600
Bu yüzden önce bunu kullanmalıyız.
257
00:14:42,760 --> 00:14:45,080
Bir çakmaktaşı balta.
258
00:14:45,240 --> 00:14:48,200
Demir aletler
Tut'un Mısır'ında kullanılmamıştı.
259
00:14:48,360 --> 00:14:51,320
Flint en zor malzemeydi
vardı,
260
00:14:51,480 --> 00:14:53,680
bu yüzden mezar kazısı için kullanıldı.
261
00:14:53,840 --> 00:14:55,640
Flint aslında oldukça iyi.
262
00:14:55,800 --> 00:14:59,120
Tamam, böylece işe yarıyor.
Hı hı.
263
00:14:59,280 --> 00:15:02,320
40 kişiye kadar takımlar
birlikte çalıştı
264
00:15:02,480 --> 00:15:04,520
kraliyet mezarlarını kesmek.
265
00:15:04,680 --> 00:15:07,240
Evet, evet, hadi.
266
00:15:07,400 --> 00:15:09,040
Oh, şuna bak!
267
00:15:09,200 --> 00:15:12,400
Yaptığımı sanmıyorum
orada kötü bir iş, Manon.
(GÜLER)
268
00:15:12,560 --> 00:15:16,760
Oyma tamamlandığında,
dekorasyon başladı.
269
00:15:16,920 --> 00:15:20,280
Ve Manon'un bana bir muamelesi var.
270
00:15:20,440 --> 00:15:23,080
Bir mezar yapımcısı mezarı.
271
00:15:23,240 --> 00:15:24,360
Vaov!
272
00:15:24,520 --> 00:15:27,360
Şaşırtıcı resimlerle tamamlayın.
273
00:15:27,520 --> 00:15:29,440
Vay be, inanılmaz.
Evet.
274
00:15:29,600 --> 00:15:33,120
Gittiğim her yer,
farklı görünüyor.
Evet.
275
00:15:33,280 --> 00:15:36,480
İnanamıyorum
Bu bir mezar yapımcısı mezarı.
276
00:15:36,640 --> 00:15:39,520
Evet.
Güzel dekore edilmiş.
277
00:15:39,680 --> 00:15:41,600
Gerçekten bilmek istediğim şey
278
00:15:41,760 --> 00:15:45,360
sonra bunu nasıl yarattılar
dekorasyon ve bu resim?
279
00:15:45,520 --> 00:15:48,480
Tüm çalışanların çalışabileceği yerleri vardır.
280
00:15:48,640 --> 00:15:53,440
Yani burada bir kişi,
burada bir işçi, bir burada.
281
00:15:53,600 --> 00:15:56,640
Ve tüm işçinin işi var.
282
00:15:56,800 --> 00:15:59,240
Bir adam eskiz için çalışıyor,
283
00:15:59,400 --> 00:16:01,920
biri sonra renk için,
284
00:16:02,080 --> 00:16:07,040
sarı için bir adam,
bir adam kırmızı, mavi boya.
285
00:16:07,200 --> 00:16:12,640
Ve sonunda
siyah boya ile çiziyorlar.
286
00:16:12,800 --> 00:16:15,800
Oh, doğru, öyleyse yapıyorlar
tüm bu harika detaylar.
287
00:16:15,960 --> 00:16:18,280
Ve siyah anahat ayrı ayrı.
Evet.
288
00:16:20,520 --> 00:16:25,200
Sanatçıları aylar almış olmalı
bu minik mezarı süslemek için.
289
00:16:25,360 --> 00:16:29,320
Tamam?
Evet. Ah! (GÜLER)
290
00:16:30,840 --> 00:16:32,520
Vay.
291
00:16:32,680 --> 00:16:35,600
Zihin boggles
ne kadar sürecek
292
00:16:35,760 --> 00:16:38,080
büyük kraliyet mezarlarını boyamak için.
293
00:16:39,960 --> 00:16:43,480
Bu beni meraklandırıyor
Tut'un 10 yıllık saltanatı varsa
294
00:16:43,640 --> 00:16:47,520
yeterince uzun değildi
ona uygun bir mezar inşa etmek.
295
00:16:47,680 --> 00:16:51,680
Mümkün olup olmadığını görmek için,
Dan ve ben özel iznimiz var
296
00:16:51,840 --> 00:16:55,320
dinlenme yerini ziyaret etmek
Tut'un büyük büyükbabasının
297
00:16:55,480 --> 00:16:57,920
halka kapalı bir mezar.
298
00:16:58,080 --> 00:17:02,080
İşte buradayız, bu KV43,
299
00:17:02,240 --> 00:17:04,560
Thutmose IV'ün mezarı,
300
00:17:04,720 --> 00:17:06,880
ve gerçekten ilgileniyorum
karşılaştırmaları görmede
301
00:17:07,040 --> 00:17:10,680
Tutankamon'un mezarı arasında
ve bu mezar ve büyüklüğünün ne olduğunu.
302
00:17:10,840 --> 00:17:12,320
Evet, çünkü ...
303
00:17:12,480 --> 00:17:15,040
Olduklarını düşünmek cazip
çok benzer olacak, değil mi?
304
00:17:15,200 --> 00:17:18,600
Çünkü onlar sadece
65 yıl arayla
aynı süre boyunca,
305
00:17:18,760 --> 00:17:20,600
yani karşılaştırma
büyüleyici olacak.
306
00:17:22,320 --> 00:17:26,200
Bu mezar kazıldı
Howard Carter dışında hiç kimse tarafından
307
00:17:26,360 --> 00:17:29,800
19 yıl
Tut'un mezarını ortaya çıkarmadan önce.
308
00:17:30,960 --> 00:17:32,920
Biraz ışık tutacağını umuyoruz
309
00:17:33,080 --> 00:17:38,040
arasında herhangi bir bağlantı olup olmadığı konusunda
kısa bir saltanat ve küçük düz bir mezar.
310
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
Aşağıya inen bu koridora bak.
311
00:17:40,560 --> 00:17:43,800
Sadece hassasiyeti seviyorum.
Biliyorum. O zaman bu oda ne?
312
00:17:43,960 --> 00:17:46,400
Bu ... Ooh, merhaba,
bunun üzerinde bir resim var.
313
00:17:46,560 --> 00:17:49,360
Ah.
Oh, şuna bak!
314
00:17:50,400 --> 00:17:51,960
Bu olağanüstü.
315
00:17:52,120 --> 00:17:55,440
Buradaki resmi seviyorum
ve sonra üstümüzdeki yıldızların yorganı
316
00:17:55,600 --> 00:17:57,800
ve yeterince komik,
o tarafta fazla dekorasyon yok.
317
00:17:57,960 --> 00:18:00,200
Bitmemiş olup olmadığını merak ediyorum.
Evet, bitmemiş.
318
00:18:00,360 --> 00:18:01,880
Çünkü bir çeşit görebilirsiniz ...
319
00:18:02,040 --> 00:18:04,520
Orada ne kadar kaba olduğunu görebiliyor musunuz?
Sonra pürüzsüzleşir.
320
00:18:04,680 --> 00:18:06,680
Yani aslında sıvalı
bu üst bit
321
00:18:06,840 --> 00:18:08,800
ve başladılar
süslemeleri yapıyor.
322
00:18:08,960 --> 00:18:11,080
Ve gerçekten sevdiğim şey,
ki bu gerçekten tatlı,
323
00:18:11,240 --> 00:18:15,200
birinin sahip olduğunu görebiliyor musun
Yıldız desenini uygulamaya başladı mı?
324
00:18:15,360 --> 00:18:17,360
Çalışan bu motif
tüm yol boyunca.
325
00:18:17,520 --> 00:18:19,720
Dolayısıyla makul midir?
spekülasyon yapmak
326
00:18:19,880 --> 00:18:21,840
9, 10 yıl
tahttaydı
327
00:18:22,000 --> 00:18:24,560
yeterince uzundu
büyük bir delik açmak
328
00:18:24,720 --> 00:18:26,000
dağın kenarında -
329
00:18:26,160 --> 00:18:27,320
bu büyük bir mezar -
330
00:18:27,480 --> 00:18:30,800
ama hepsini yapmak için yeterli zaman yok,
İç tasarımın ne olduğunu biliyor musunuz?
331
00:18:30,960 --> 00:18:32,880
Zhuzhing'i tamamlamadılar.
332
00:18:33,040 --> 00:18:36,200
Zhuzhed etmediler.
Bu arkeolojik bir terim mi?
333
00:18:36,360 --> 00:18:38,320
Şimdi. (GÜLER)
Gidelim mi? Hadi gidelim.
334
00:18:38,480 --> 00:18:39,960
Daha derine inerken ...
335
00:18:40,120 --> 00:18:42,760
Tamam, başını izle Raksha,
bu konuda. Kendinize zarar verme.
336
00:18:42,920 --> 00:18:45,920
... mezar yapımcılarının
basitçe zamanımız doldu
337
00:18:46,080 --> 00:18:47,560
bu alanı süslemek için.
338
00:18:47,720 --> 00:18:51,200
İlginç değil mi? Alçı yok,
hiyeroglif yok, sanat eseri yok.
339
00:18:51,360 --> 00:18:54,680
Dediğin gibi zhuzhed olmadı.
Hayır zhuzh. Hepsi kaya yontulmuş.
340
00:18:54,840 --> 00:18:57,200
Burada dekorasyon yok.
341
00:18:57,360 --> 00:18:59,720
Ama aşağı inmeye devam ediyor.
342
00:19:04,200 --> 00:19:08,160
Kısa bir saltanat neden olabilir
dekore edilmemiş bir mezar için.
343
00:19:09,520 --> 00:19:11,320
Bunun için bekle.
İşte başlıyoruz, işte bu.
344
00:19:11,480 --> 00:19:13,400
Oha! Şuna bak!
345
00:19:13,560 --> 00:19:16,440
Aman tanrım, ama ne kadar ilginç,
tamamen sade.
346
00:19:16,600 --> 00:19:19,960
Mezar odası aslında ...
Tamamen bitmemiş.
347
00:19:20,120 --> 00:19:23,280
Bitmemiş.
Kesinlikle bitmemiş.
348
00:19:23,440 --> 00:19:25,400
Ama bu çok büyük,
349
00:19:25,560 --> 00:19:31,360
10 yıl olduğunu kanıtladı
tam boy bir firavun mezarı inşa etmek için
350
00:19:31,520 --> 00:19:35,760
Tut'un küçük mezarı varsa
kısa saltanatının sonucu değildi,
351
00:19:35,920 --> 00:19:39,680
belki de öldüğü için
sadece 19.
352
00:19:39,840 --> 00:19:43,680
Belki de ölümü çok ani olmuştu,
herkesi şaşırttı.
353
00:19:48,160 --> 00:19:52,080
Araştırıyoruz
Tutankamon'u öldürmüş olabilir.
354
00:19:52,240 --> 00:19:55,400
En son BT taramalarına baktığımda,
bunu gösteriyor gibiydiler
355
00:19:55,560 --> 00:19:59,200
Tutankhamun olmuş olabilir
kalıtsal bir hastalık.
356
00:19:59,360 --> 00:20:03,320
Kemik israfı hastalığı
ve muhtemelen bir ayaklı ayak.
357
00:20:03,480 --> 00:20:07,600
Zayıflatıcı olmasına rağmen,
bunlar ölümcül değildi.
358
00:20:07,760 --> 00:20:10,120
Mezarındaki yiyeceklerden kanıtlar
359
00:20:10,280 --> 00:20:14,000
iyi olmuş olabileceğini öner
öldüğünde sıtma.
360
00:20:14,160 --> 00:20:17,040
Bu onun ölümüne neden olabilir mi?
361
00:20:17,200 --> 00:20:19,320
Bugün geri dönüyorum
modern bilime
362
00:20:19,480 --> 00:20:23,080
tespit edip edemeyeceğimizi görmek için
onu öldüren şey.
363
00:20:23,240 --> 00:20:28,880
Tut'un BT taramalarını yeniden inceliyorum
Profesör Frank Ruhli ile birlikte.
364
00:20:29,040 --> 00:20:35,360
Bu 3D gövde bize geri dönmemizi sağlar
deriden iskelete kadar olan katmanlar.
365
00:20:35,520 --> 00:20:38,360
Peki bu inanılmaz olan nedir
sanal otopsi
366
00:20:38,520 --> 00:20:41,320
bize anlat
Tutankamon nasıl öldü?
367
00:20:41,480 --> 00:20:43,000
Bize çok şey anlatıyor,
368
00:20:43,160 --> 00:20:45,440
gerçeğe rağmen
iyi korunmamış olması,
369
00:20:45,600 --> 00:20:47,840
çok fazla hasar verdiğini.
370
00:20:48,000 --> 00:20:52,120
Gördüğün bütün vücudun
bir sürü çatlak ve kırık
371
00:20:52,280 --> 00:20:54,080
ve lezyonlar her yerde.
372
00:20:54,240 --> 00:20:57,960
Belirli bir alana odaklanabiliriz,
sol diz bölgesi olan
373
00:20:58,120 --> 00:21:02,160
bize bir fikir verebilir
potansiyel ölüm nedeni hakkında.
374
00:21:02,320 --> 00:21:04,680
Bu yüzden hakkında konuşuyoruz
burada.
375
00:21:04,840 --> 00:21:06,280
Sol diz bölgesi.
376
00:21:06,440 --> 00:21:09,240
Burada, doğru olanla
bir fark var.
377
00:21:09,400 --> 00:21:12,160
Karşılaştırırsanız parçalanmış görünüyor
normal olanla
378
00:21:12,320 --> 00:21:13,880
sağ tarafta.
379
00:21:14,040 --> 00:21:16,640
Açıkça görüyorsun aslında
kırılma çizgisine sahip olmak
380
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
kemiğin içine girerek,
381
00:21:19,360 --> 00:21:21,360
mevcut olmayan
sağ tarafta.
382
00:21:21,520 --> 00:21:24,320
Yani,
büyük, dramatik bir yara mı?
383
00:21:24,480 --> 00:21:25,920
Bu büyük bir darbe.
384
00:21:26,080 --> 00:21:29,560
Kesinlikle hayatı tehdit ediyor.
385
00:21:29,720 --> 00:21:31,240
Femur -
386
00:21:31,400 --> 00:21:36,640
insan vücudundaki en büyük kemik -
tamamen yaslanmış.
387
00:21:36,800 --> 00:21:40,040
Ne tür bir kuvvet gerekli?
kemiği böyle kırmak için?
388
00:21:40,200 --> 00:21:42,720
Kesinlikle büyük bir darbeye ihtiyacı var
veya etki
389
00:21:42,880 --> 00:21:46,200
gibi düşersen
birinci, ikinci kat bir yerde
390
00:21:46,360 --> 00:21:49,240
veya bir ağaçtan
veya buna benzer bir şey.
391
00:21:50,560 --> 00:21:54,880
Günümüzde böyle yaralanmalar
araba kazalarında sık sık acı çekiyor.
392
00:21:55,040 --> 00:21:57,200
Yani bizden biri
bu yara bugün oldu,
393
00:21:57,360 --> 00:22:00,440
bu cilt kırılmış olurdu,
çok fazla kanama, kemikler gösteriliyor.
394
00:22:00,600 --> 00:22:02,680
Yani, olmalısın
hemen hastaneye kaldırıldı.
395
00:22:02,840 --> 00:22:05,000
Büyük akut kanama geçirebilirsiniz
396
00:22:05,160 --> 00:22:07,800
ve sonunda
bir enfeksiyon,
397
00:22:07,960 --> 00:22:11,840
özellikle cilt kırılırsa
ve patojenler,
398
00:22:12,000 --> 00:22:14,480
bakteri, kemiğin içine girebilir.
399
00:22:16,000 --> 00:22:17,480
Modern tıptan önce,
400
00:22:17,640 --> 00:22:21,000
bu felaket yaralanması neredeyse
kesinlikle ölümcül olmuştur.
401
00:22:24,120 --> 00:22:26,680
Hayatı ölçülecek miydi
saat, dakika veya gün olarak
402
00:22:26,840 --> 00:22:28,240
o yaranın ardından?
403
00:22:28,400 --> 00:22:30,760
Bu bir şey
ki muhtemelen onu öldürürdü
404
00:22:30,920 --> 00:22:32,280
bir hafta içinde.
405
00:22:33,880 --> 00:22:36,640
Ama bacağını nasıl kırdı?
406
00:22:36,800 --> 00:22:39,400
Cevap aramaya gittim.
407
00:22:42,600 --> 00:22:47,200
Uzmanlar inanıyorum bir şekilde genç kral
böyle korkunç bir yaralanmaya maruz kalabilir
408
00:22:47,360 --> 00:22:48,960
savaştaydı.
409
00:22:51,640 --> 00:22:55,880
Ama Mısır savaş sırasında bile
Tutankamon'un kısa saltanatı?
410
00:22:56,040 --> 00:23:01,520
Öğrenmek için mezara gidiyorum
Tut'un ordusunun başı için inşa edilmiş,
411
00:23:01,680 --> 00:23:04,040
General Horemheb.
412
00:23:05,440 --> 00:23:09,840
Horemheb iki kişiden biriydi
son derece güçlü erkekler,
413
00:23:10,000 --> 00:23:13,120
kim hemen hemen gibiydi
Mısır'ı yönet
414
00:23:13,280 --> 00:23:17,320
çocukluk yıllarında
Kral Tutankamon'un.
415
00:23:18,600 --> 00:23:21,560
Bu bir mezar kompleksiydi
Horemheb için tasarlandı.
416
00:23:21,720 --> 00:23:25,320
Yerden 28 metre aşağıda
bir mezar odasıdır.
417
00:23:25,480 --> 00:23:28,560
Bu binalar yer üstünde
bir tür tapınak kompleksiydi.
418
00:23:28,720 --> 00:23:31,120
İnsanlar buraya gelebilir,
Horemheb'i hatırlayabilirlerdi
419
00:23:31,280 --> 00:23:34,400
ve teklif verebilirlerdi
ruhuna.
420
00:23:36,040 --> 00:23:38,440
En önemlisi, duvarlar
oymalar ile kaplıdır
421
00:23:38,600 --> 00:23:41,560
olayları tasvir etme
Tutankamon'un saltanatından.
422
00:23:44,120 --> 00:23:48,840
Dr Colleen Darnell bana yardım ediyor
savaş kanıtı ara.
423
00:23:50,240 --> 00:23:52,520
Hey, Colleen. N'aber?
Merhaba.
424
00:23:52,680 --> 00:23:55,480
Bunlar güzel, değil mi?
Vay. Burada neye bakıyoruz?
425
00:23:55,640 --> 00:24:00,000
Horemheb var
cesaretin altını olmak
426
00:24:00,160 --> 00:24:02,120
Firavun Tutankamon tarafından.
427
00:24:02,280 --> 00:24:05,720
Ve en çok onun dekorasyonunu yapıyor
başarı için başarılı general
428
00:24:05,880 --> 00:24:06,960
ve savaşta cesaret.
429
00:24:07,120 --> 00:24:08,280
Kesinlikle.
430
00:24:08,440 --> 00:24:11,600
Altın kolyeleriniz var
bu onun zaferini temsil ediyor.
431
00:24:11,760 --> 00:24:15,320
Ve Tutankhamun ne yazık ki,
sadece burada korunur,
432
00:24:15,480 --> 00:24:21,360
ama ayaklarını orada görebiliriz
ve eşi Ankhesenamun.
433
00:24:21,520 --> 00:24:24,280
Bunlar Tutankhamun'un ayakları mı?
Bunlar Tutankamon'un ayakları.
434
00:24:24,440 --> 00:24:26,520
Onu alayım.
Bence bu çok heyecan verici.
435
00:24:26,680 --> 00:24:28,080
Bu hiç yoktan iyidir.
436
00:24:28,240 --> 00:24:31,240
Tut'un Horemheb'i süslemesi için
cesaret için,
437
00:24:31,400 --> 00:24:33,040
savaşlar olmalı.
438
00:24:33,200 --> 00:24:35,240
Ama kim kavga ediyorlardı?
439
00:24:35,400 --> 00:24:40,880
Çok, çok esirimiz var
bazı askeri kampanyalarından
440
00:24:41,040 --> 00:24:43,160
Yani bunların hepsi savaş esiri mi?
Onlar!
441
00:24:43,320 --> 00:24:47,160
İşte burada Nubian var
Mısır'ın güneyindeki nüfus.
442
00:24:47,320 --> 00:24:50,040
Burada Asya dediğimiz şey var -
443
00:24:50,200 --> 00:24:52,480
ötesi insanlar
Mısır'ın kuzeydoğu sınırı,
444
00:24:52,640 --> 00:24:56,400
ve burada Libyalılar,
Mısır'ın batısında yaşıyordu.
445
00:24:56,560 --> 00:24:58,600
Horemheb Grand Slam'ı yaptı,
446
00:24:58,760 --> 00:25:02,000
insanları uzaklaştırdı
güneyden, kuzeyden ve doğudan,
447
00:25:02,160 --> 00:25:03,800
batıda da Libyalılar.
448
00:25:03,960 --> 00:25:05,200
Evet.
449
00:25:06,280 --> 00:25:09,720
Bu oymalar ortaya çıkıyor
Tutankamon'un hükümdarlığı sırasında,
450
00:25:09,880 --> 00:25:13,960
Mısır kampanya yürütüyordu
tüm komşularına karşı.
451
00:25:14,120 --> 00:25:17,000
Hakkında ne biliyoruz
askeri tarih
Tutankamon'un saltanatı?
452
00:25:17,160 --> 00:25:19,080
Yani, biliyor muyuz
belirli savaşlar var mı?
453
00:25:19,240 --> 00:25:20,600
En az birini biliyoruz -
454
00:25:20,760 --> 00:25:24,520
çok stratejik bir savaş
Suriye'nin batısındaki önemli şehir,
455
00:25:24,680 --> 00:25:26,160
Kadı olarak bilinir.
456
00:25:26,320 --> 00:25:29,760
Ve bu büyük savaş
olmuş gibi görünüyor
457
00:25:29,920 --> 00:25:32,160
zaman hakkında
Tutankamon'un ölümünün.
458
00:25:32,320 --> 00:25:34,360
Yani Tutankamon
mevcut olabilirdi,
459
00:25:34,520 --> 00:25:36,320
bir yarayı sürdürdü
ölümüne yol açan
460
00:25:36,480 --> 00:25:38,280
Kesinlikle bir olasılık.
461
00:25:38,440 --> 00:25:42,040
Yani Tutankamon
sadece savaşlarla değil,
462
00:25:42,200 --> 00:25:46,160
ama Kadesh'teki savaş
ölümüne denk geldi.
463
00:25:47,520 --> 00:25:51,040
Ama yapamadığımız bir şey
emin olmak için,
464
00:25:51,200 --> 00:25:53,040
hala zor bir kanıt yok
465
00:25:53,200 --> 00:25:55,720
Tutankhamun birliklerini yönettiği için
ön cephede,
466
00:25:55,880 --> 00:25:58,960
rolünün hala ne olduğunu bilmiyoruz
bir firavun olarak.
467
00:25:59,120 --> 00:26:02,080
Sahip olabileceğini düşünmek için cezbedici
Kadesh'teki savaşta,
468
00:26:02,240 --> 00:26:05,680
bacak yaralanması geçirebilirdi
Bu da onun hayatına mal oldu.
469
00:26:05,840 --> 00:26:08,640
Ama merak ediyorum
mezarında bulunan nesneler
470
00:26:08,800 --> 00:26:11,640
bana verecek
biraz daha fazla kanıt.
471
00:26:14,040 --> 00:26:17,120
Bir sonraki durağım
Mısır Müzesi,
472
00:26:17,280 --> 00:26:20,800
en ünlüsü nerede
Tut'un mezarında bulunan hazineler
473
00:26:20,960 --> 00:26:22,720
ekranda.
474
00:26:26,000 --> 00:26:28,840
Her yıl binlerce insan
bu müzeyi kalabalıkla,
475
00:26:29,000 --> 00:26:31,200
altın ve mücevher tarafından çizilmiş
476
00:26:31,360 --> 00:26:34,760
ve tüm değerli metaller
Tutankamon'un mezarındaki nesneler.
477
00:26:34,920 --> 00:26:36,440
Ama size söyleyeyim,
478
00:26:36,600 --> 00:26:39,320
tarihin gerçek bilenleri için,
479
00:26:39,480 --> 00:26:42,280
en önemli tek nesne
bu müzede
480
00:26:42,440 --> 00:26:44,800
altın veya mücevherlerle kaplı değildir.
481
00:26:44,960 --> 00:26:47,840
Hayır, eski bir tahta kutu.
482
00:26:48,480 --> 00:26:50,120
Ve işte burada.
483
00:26:50,280 --> 00:26:53,440
Sadece bu değil
şaşırtıcı derecede güzel,
484
00:26:53,600 --> 00:26:56,320
girift boyalı
yüzeyinin her santiminde,
485
00:26:56,480 --> 00:26:58,560
aynı zamanda bir koruma mucizesi -
486
00:26:58,720 --> 00:27:02,720
hayatta kalan bir ahşap kutu
3000 yıldan daha uzun bir süre önce -
487
00:27:02,880 --> 00:27:07,160
aynı zamanda doludur
harika ayrıntılarla,
488
00:27:07,320 --> 00:27:09,080
resim yapmamıza izin verdi
489
00:27:09,240 --> 00:27:11,960
hayatın neye benzediğini
Tutankhamun Mısır'da.
490
00:27:12,120 --> 00:27:16,080
Özellikle de nasıl yaşadığını
ya da onu görmemizi istediler.
491
00:27:19,200 --> 00:27:22,240
Her iki tarafta,
savaş sahneleriniz var.
492
00:27:22,400 --> 00:27:25,560
Tutankhamun kendini tanıtıyor
büyük savaşçı Kral olarak
493
00:27:25,720 --> 00:27:27,960
birliklerini savaşa sürüklemek.
494
00:27:30,120 --> 00:27:34,200
Bir ok bırakmak üzere
düşmanın kütlesine
495
00:27:34,360 --> 00:27:35,720
ekim karışıklığı,
496
00:27:35,880 --> 00:27:38,720
düşmanı çiğnemek
atlarının toynaklarının altında
497
00:27:38,880 --> 00:27:40,600
ve arabasının tekerlekleri.
498
00:27:41,600 --> 00:27:43,600
Bir kez daha, Nubia düşmanı,
499
00:27:43,760 --> 00:27:46,800
güneyde yaşayan Afrikalılar
Mısır bayrağı.
500
00:27:46,960 --> 00:27:50,560
Öte yandan, yapıyor
aynı Asya'da,
501
00:27:50,720 --> 00:27:53,040
insanlar
şimdi Orta Doğu'dan
502
00:27:54,360 --> 00:27:56,920
Şimdi, Tutankamon olmazdı
ilk Mısır firavunu
503
00:27:57,080 --> 00:27:58,440
ya da ilk cetvel - tam durak -
504
00:27:58,600 --> 00:28:00,520
kendilerini sunmak
askeri ihtişamıyla,
505
00:28:00,680 --> 00:28:02,840
aslında hiç görmedikleri zaman
hayatlarında bir savaş,
506
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
ama bu yükseliyor
cezbedici soru
507
00:28:06,160 --> 00:28:08,760
adamlarına önderlik edebilirdi
savaşa
508
00:28:08,920 --> 00:28:10,400
nerede yaralanabilirdi
509
00:28:10,560 --> 00:28:12,840
ve bu onun ölümüne yol açmış olabilir.
510
00:28:13,000 --> 00:28:16,280
Pek çok şeyde olduğu gibi
Tutankamon'un mezarında,
511
00:28:16,440 --> 00:28:20,280
bazı cevaplar sağlar
ama soruları da gündeme getiriyor.
512
00:28:23,360 --> 00:28:26,720
Bu enfes nesne
yüzlerce kişiden sadece biriydi
513
00:28:26,880 --> 00:28:30,120
Carter ilk odada bulundu
Tut'un mezarı.
514
00:28:31,640 --> 00:28:35,200
16 Aralık 1922'de,
515
00:28:35,360 --> 00:28:37,600
bu keşiften üç hafta sonra,
516
00:28:37,760 --> 00:28:39,640
anıtsal göreve başladı
517
00:28:39,800 --> 00:28:44,160
sistematik kayıt
paha biçilmez eserlerin dağları.
518
00:28:45,320 --> 00:28:49,000
Sadece hazineler yoktu
bu odada yüksek kazıklı
Carter'ın başa çıkması gerekti,
519
00:28:49,160 --> 00:28:53,040
çünkü burada, çok
başka bir keşif yapmak için heyecanlıyım.
520
00:28:53,200 --> 00:28:56,440
Burada, düzensiz bir delik fark etti.
521
00:28:57,560 --> 00:28:59,960
Tuttu
taşınabilir bir elektrikli ışığın
522
00:29:00,120 --> 00:29:01,400
iterek,
523
00:29:01,560 --> 00:29:05,520
ve şaşkınlığına
bu ikinci odayı keşfetti.
524
00:29:06,880 --> 00:29:12,320
Giriş bir gizli
bir kanepenin altında altın bir taht.
525
00:29:14,320 --> 00:29:17,200
Bu ikinci oda
birinciden daha küçüktü,
526
00:29:17,360 --> 00:29:20,560
ama tamamen tıka basa dolu
günlük eşyaları karıştırmak
527
00:29:20,720 --> 00:29:23,480
Tut'u öbür dünyasında sürdürmek.
528
00:29:26,160 --> 00:29:31,360
Bu iki odanın içinde,
1000'den fazla nesne vardı.
529
00:29:32,360 --> 00:29:34,720
Şimdi, önceki nesiller
hazine avcılarının
530
00:29:34,880 --> 00:29:37,200
basitçe temizlerdi
birkaç gün içinde çok
531
00:29:37,360 --> 00:29:39,240
ve hepsini tıkadı
antikalar bayilerine.
532
00:29:39,400 --> 00:29:43,160
Ama Carter
yeni bir tür arkeologdu.
533
00:29:43,320 --> 00:29:46,920
Kararlıydı
giriş yapıp fotoğraf çekeceğini
534
00:29:47,080 --> 00:29:49,520
o odalardaki her şey,
535
00:29:49,680 --> 00:29:53,120
ve şükürler olsun ki,
bu orijinal belgeler varlığını sürdürüyor.
536
00:29:53,280 --> 00:29:56,160
İngiltere'ye döndüğümde gittim
Oxford'a bir göz atmak için.
537
00:29:59,320 --> 00:30:01,280
Bu Griffith Enstitüsü
538
00:30:01,440 --> 00:30:04,680
ve işte buradaydı
Howard Carter'ın kişisel belgeleri
539
00:30:04,840 --> 00:30:06,480
ölümünden sonra bırakıldı,
540
00:30:06,640 --> 00:30:08,600
ve bu onun günlüğünü de içeriyor
541
00:30:08,760 --> 00:30:11,920
ve onun tüm
dikkatle elle yazılmış notlar
542
00:30:12,080 --> 00:30:14,120
Kazı sırasında aldığı
543
00:30:17,880 --> 00:30:21,240
Bu belgeler bana gösterecek
Carter bu görevi nasıl ele aldı?
544
00:30:21,400 --> 00:30:24,600
paha biçilmez
hazineleri keşfetti.
545
00:30:25,880 --> 00:30:29,840
Griffith Enstitüsü evde
en önemlilerinden birine
546
00:30:30,000 --> 00:30:33,400
ve olağanüstü belgeler
arkeoloji tarihinde.
547
00:30:33,560 --> 00:30:36,080
Bu eski, yırtık pırtık telli defter,
548
00:30:36,240 --> 00:30:39,840
kullanılan kare kağıt ile
dünyanın dört bir yanındaki ressamlar tarafından
549
00:30:40,000 --> 00:30:42,360
Howard Carter'ın günlüğü.
550
00:30:42,520 --> 00:30:46,240
Kesinlikle doğru - orada
bu sayfada hiç hata yok.
551
00:30:46,400 --> 00:30:50,360
Gerçekten bir anlam kazanıyorsun
tek fikirli avının
burada mükemmellik için,
552
00:30:50,520 --> 00:30:52,240
ve görebiliyorsun
nesirlerinde de.
553
00:30:52,400 --> 00:30:54,840
"Her yerde bulduk
yatakların tamamen karışması,
554
00:30:55,000 --> 00:31:01,840
"sandalyeler, kutular, alabasters, vazolar,
yerde yatan heykeller. "
555
00:31:03,080 --> 00:31:08,280
Gerçek için heyecan verici bir şey yok
tarih ve arkeoloji sevenler
556
00:31:08,440 --> 00:31:12,240
orijinaline yaklaştıkça
bu günlük gibi nesneler.
557
00:31:14,080 --> 00:31:16,280
Ve ben çok heyecanlıyım
nasıl Carter görmek için
558
00:31:16,440 --> 00:31:19,080
her keşfi özenle kaydetti.
559
00:31:20,400 --> 00:31:25,480
Cat Warsi nazikçe beni öldürmeme izin veriyor
Carter'ın orijinal kayıtlarına
560
00:31:26,840 --> 00:31:28,240
Vay canına, buna inanmıyorum.
561
00:31:28,400 --> 00:31:32,160
Yani bunların her biri bir kart
tek bir nesneye gönderme
Tutankamon'un mezarında mı buldun?
562
00:31:32,320 --> 00:31:34,040
Evet, hepsi tarafından yazıldı
Carter ve ekibi.
563
00:31:34,200 --> 00:31:35,560
Olmaz, bu inanılmaz.
564
00:31:35,720 --> 00:31:37,520
Ve elbette
bu oldukça modern bir kavram.
565
00:31:37,680 --> 00:31:41,960
Olduğuna inanamıyorum
bu seviyeyi yapan arkeologlar
Profesyonellik detayı onun önünde mi?
566
00:31:42,120 --> 00:31:43,760
Çok detaylı değil, hayır.
567
00:31:43,920 --> 00:31:46,240
Yani birazcık varsa
sadece göreceğim ...
568
00:31:46,400 --> 00:31:47,520
Evet.
Bu da ne? Altın.
569
00:31:47,680 --> 00:31:50,000
Gözüme takıldı - altın.
Altın yüzük.
570
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
Buna ihtiyacımız var.
571
00:31:51,320 --> 00:31:53,560
"Bir bornozdan mı?"
572
00:31:54,560 --> 00:31:56,760
Cok eglenceli
spekülasyonunu izlemek
573
00:31:56,920 --> 00:31:59,480
onun sayesinde
yazmak, sorular.
574
00:31:59,640 --> 00:32:02,640
Bunların ne olabileceğini merak ediyorum
Binlerce yıl önce kullanılmış.
575
00:32:02,800 --> 00:32:04,440
Çok şükür
Türbeyi keşfettiler
576
00:32:04,600 --> 00:32:06,160
ve diğerleri değil
kovboy çetesi.
577
00:32:06,320 --> 00:32:07,920
Evet, Carter ile çok şanslıyız.
578
00:32:08,080 --> 00:32:11,120
Her nesne
numaralandı ve fotoğraflandı,
579
00:32:11,280 --> 00:32:14,520
ve bazı keşifler var
bugün hakkında hiçbir şey bilmiyorduk
580
00:32:14,680 --> 00:32:16,760
Carter'ın sistemi olmasaydı.
581
00:32:18,280 --> 00:32:21,760
Örneğin, favorim -
harika boyalı kutu -
582
00:32:21,920 --> 00:32:25,400
bir zenginlik içeriyordu
tekstil yığını.
583
00:32:26,600 --> 00:32:29,840
Bana bunların çoğu gibi görünüyor
eşyalar yok olurdu
584
00:32:30,000 --> 00:32:33,560
anı
bu kutudan çıkarıldılar.
Evet.
585
00:32:33,720 --> 00:32:37,160
Şimdi sahip olduğumuz tek kayıt
işaretlerin veya nesnelerin
586
00:32:37,320 --> 00:32:38,640
sadece bu notlardan.
587
00:32:38,800 --> 00:32:41,000
Evet,
kesinlikle kumaş gibi şeylerle.
588
00:32:41,160 --> 00:32:43,800
Neredeyse nefes alır almaz,
sadece parçalanıyor.
589
00:32:43,960 --> 00:32:46,360
Bu yüzden bu fotoğraflar
çok önemlidir.
590
00:32:46,520 --> 00:32:51,040
Tutankamon'un mezarı kadar ünlü
arkeolojik toplulukta
591
00:32:51,200 --> 00:32:57,880
tüm bu yeni ve dikkat çekici
koruma yöntemleri
592
00:32:58,040 --> 00:32:59,640
sadece kamuoyunda olduğu gibi
593
00:32:59,800 --> 00:33:01,480
tüm güzel şeyler için
bu çıktı mı?
594
00:33:01,640 --> 00:33:03,721
Mm. Evet. Evet.
595
00:33:03,721 --> 00:33:06,481
Carter öncü olmasına rağmen
modern arkeolojinin
596
00:33:06,641 --> 00:33:11,521
Tut's üzerinde çalışırken yaşam tarzı
türbe daha gelenekseldi.
597
00:33:13,441 --> 00:33:16,121
John daha fazlasını öğrenmeye gitti
Carter hakkında
598
00:33:16,281 --> 00:33:19,481
ve yaşam
1920'lerin beyefendi arkeolog.
599
00:33:23,681 --> 00:33:27,961
Tanrım, düşündüm
o deveye binmek yeterince kötüydü!
600
00:33:30,041 --> 00:33:33,681
İlgi alanında yaptığım şeyler
gerçek gazetecilik.
601
00:33:33,841 --> 00:33:38,201
Evet, bu benim ilk seferim
bir eşek üzerinde seyahat etmek
602
00:33:38,361 --> 00:33:40,721
ve söylemeliyim ki,
son derece rahatsız edici.
603
00:33:40,881 --> 00:33:42,521
Ama ruh halime giriyorum
604
00:33:42,681 --> 00:33:47,561
çünkü Howard Carter böyle
her sabah seyahat ederdi.
605
00:33:47,721 --> 00:33:50,521
Buradaki evinden giderdi
606
00:33:50,681 --> 00:33:53,481
iki buçuk mil
o tepelerin karşısında
607
00:33:53,641 --> 00:33:55,121
Krallar Vadisi'ne,
608
00:33:55,281 --> 00:33:57,161
bu onun günlük gidişi olacaktı.
609
00:33:57,321 --> 00:33:59,201
Yani, başlıyoruz.
610
00:33:59,361 --> 00:34:02,481
Carter'ın evi,
lakaplı kale Carter,
611
00:34:02,641 --> 00:34:06,881
onun için varlıklı
Lord Carnarvon.
612
00:34:09,561 --> 00:34:12,041
Olağanüstü bir zaman kapsülü.
613
00:34:12,201 --> 00:34:18,481
Her şey olduğu gibi
Carter Tut'un mezarını keşfettiğinde.
614
00:34:18,641 --> 00:34:20,761
Bu mutfak.
615
00:34:20,921 --> 00:34:23,601
Şuna bak, eski bir ocak var.
616
00:34:23,761 --> 00:34:26,041
Ve parçalar ve parçalar.
617
00:34:26,201 --> 00:34:30,201
Ah, ama bu önemli -
eski bir buzdolabı.
618
00:34:30,361 --> 00:34:33,801
Ve bu iklimde,
korkunç görünebilir
619
00:34:33,961 --> 00:34:38,201
ama bu hayati önem taşıyor,
kesinlikle hayati.
620
00:34:38,361 --> 00:34:40,441
Karanlık oda bile var,
621
00:34:40,601 --> 00:34:44,281
bu ünlü fotoğrafların
Tut'un türbesi geliştirildi.
622
00:34:44,441 --> 00:34:48,441
Gerginliği hayal edebilirsiniz
ilk fotoğraflar için.
623
00:34:48,601 --> 00:34:52,161
Karanlık odaya geliyorlar
ve onları geliştiriyorlar.
624
00:34:52,321 --> 00:34:56,281
Ama muazzam yakaladılar mı
keşiflerinin doğası?
625
00:34:56,441 --> 00:34:59,801
Tanrım, buradaki gerilim
müthiş olmalı.
626
00:34:59,961 --> 00:35:01,561
Sonra resimleri gördüler
627
00:35:01,721 --> 00:35:04,161
ve rahatlama, sadece rahatlama,
628
00:35:04,321 --> 00:35:08,001
onlar ve dünyaya sahiplerdi
gördüklerini göreceklerdi.
629
00:35:12,561 --> 00:35:14,881
Bu Howard Carter'ın çalışmasıydı
630
00:35:15,041 --> 00:35:18,601
neredeyse aynen olduğu gibi
burada yaşarken.
631
00:35:18,761 --> 00:35:23,201
Bu onun üzerine yazdığı masa
ünlü günlüğü,
632
00:35:23,361 --> 00:35:24,841
ve ihtiyacı olan her şeyi.
633
00:35:25,001 --> 00:35:29,561
Kapları var,
bir lamba var, radyo,
634
00:35:29,721 --> 00:35:31,881
gramofon ve bunu beğendim -
635
00:35:32,041 --> 00:35:33,561
Şemsiye standı bu.
636
00:35:33,721 --> 00:35:36,281
Bir İngiliz seyahat etmiyor
şemsiye olmadan.
637
00:35:36,441 --> 00:35:39,921
Ve orada terasta,
şezlong,
638
00:35:40,081 --> 00:35:43,481
ve Lord Carnarvon
üzerinde oturan fotoğraflandı
639
00:35:43,641 --> 00:35:46,481
Howard Carter'ı ziyarete geldiğinde.
640
00:35:46,641 --> 00:35:49,761
Yani ... tarih - harika.
641
00:35:52,881 --> 00:35:55,561
Ama bazı şeyler
genteel yaşam için gerekli
642
00:35:55,721 --> 00:35:59,241
sadece bulunamadı
1920'lerde Mısır.
643
00:36:02,001 --> 00:36:05,961
Çok zengin Lord Carnarvon
Howard Carter'ı düzenli olarak gönderirdi
644
00:36:06,121 --> 00:36:08,681
Fortnum ve Masons'tan bir engel
645
00:36:08,841 --> 00:36:13,881
gerekli tüm lezzetlerle dolu
İngiliz bir beyefendi.
646
00:36:14,041 --> 00:36:16,401
Güzel şarap olurdu.
647
00:36:16,561 --> 00:36:19,361
Saksı eti olurdu.
648
00:36:19,521 --> 00:36:24,161
Şimdi bunlardan birini yaparlardı
kaz ciğeri ile doldurulmuş bıldırcınlar,
649
00:36:24,321 --> 00:36:26,841
ama maalesef,
artık bunu yapmıyorlar.
650
00:36:27,001 --> 00:36:30,481
Dundee keki olurdu, bisküvi
651
00:36:30,641 --> 00:36:33,721
ve tüm önemli haşlanmış tatlılar.
652
00:36:34,521 --> 00:36:39,721
Kazma yerinden, Carter ve
ekibi oturarak öğle yemeğinden keyif alıyordu.
653
00:36:39,881 --> 00:36:43,361
Özel günlerde,
akşam yemeği kraliyet mezarlarında yenildi
654
00:36:43,521 --> 00:36:46,801
beyaz masa örtüsü ile komple
ve garsonlar.
655
00:36:48,721 --> 00:36:53,161
Kaliteli şarap, seçkin lezzetler
ve gömülü hazine.
656
00:36:53,321 --> 00:36:58,801
Bence zevk alırdım
1920'lerin arkeolog hayatı.
657
00:36:58,961 --> 00:37:00,241
Şerefe.
658
00:37:06,801 --> 00:37:10,081
Carter'ın sayesinde
1920'lerde inanılmaz keşif
659
00:37:10,241 --> 00:37:14,561
araştırabiliriz
Tutankamon'un ölümünün nedeni.
660
00:37:18,161 --> 00:37:20,601
Çok kısa sürede inanıyoruz
ölümünden önce,
661
00:37:20,761 --> 00:37:25,281
King Tutankhamun çok kötü bir maç çıkardı.
bacağını parçalayan kaza.
662
00:37:25,441 --> 00:37:28,001
Şimdi, bu onu öldürmüş olabilir
anında, ama eğer olmadıysa,
663
00:37:28,161 --> 00:37:30,121
oldukça açık olurdu
ölüyordu.
664
00:37:31,281 --> 00:37:33,721
Araştırıyoruz
genç firavun nasıl
665
00:37:33,881 --> 00:37:35,601
şiddetli bir yaralanma yaşadı.
666
00:37:35,761 --> 00:37:40,241
İnanmaya başlıyorum
savaş alanında oldu,
667
00:37:40,401 --> 00:37:43,481
hala denememe rağmen
Raksha'yı ikna etmek.
668
00:37:43,641 --> 00:37:49,081
Harika boyalı kutu Tut gösterdi
bir savaşçı olarak, ama kesin değildi.
669
00:37:50,161 --> 00:37:53,041
Yani geri dönüyoruz
Büyük Mısır Müzesi'ne
670
00:37:53,201 --> 00:37:55,761
diğer öğelerin olup olmadığını görmek için
Tut'un mezarında bulundu
671
00:37:55,921 --> 00:37:58,681
savaşta öldürüldüğünü ortaya koy.
672
00:37:59,881 --> 00:38:02,041
İşte buradayız -
çocuklar bir şekerci dükkânı.
673
00:38:02,201 --> 00:38:04,601
Kamera ARKASI
Büyük Mısır müzesinde
674
00:38:04,761 --> 00:38:07,481
nesnelerle çevrili
Kral Tut'un türbesinden,
675
00:38:07,641 --> 00:38:09,361
ve onlara bakıyorum
ve ben biraz düşünüyorum
676
00:38:09,521 --> 00:38:11,961
Adam hakkında daha çok şey biliyorum,
Gerçek hayatta neye benzediğini biliyorum.
677
00:38:12,121 --> 00:38:14,041
Sadece seni dizginleyeceğim
Orada.
678
00:38:14,201 --> 00:38:16,601
Fırlatacağım
alaycı arkeoloji kartım
679
00:38:16,761 --> 00:38:19,321
ve izin ver
gerçeği düşün
680
00:38:19,481 --> 00:38:21,761
bu nesnelerin bazılarının
günlük hayatı içindi
681
00:38:21,921 --> 00:38:25,281
ama birçoğu
sadece törenseldi.
682
00:38:25,441 --> 00:38:27,321
Evet, biliyorum, bu ...
sorun bu
683
00:38:27,481 --> 00:38:29,561
çünkü düşünüyorsun,
aslında Kraliçemize bakın
684
00:38:29,721 --> 00:38:31,681
ve sürekli etrafı
dev kılıç
685
00:38:31,841 --> 00:38:34,361
ama hiç kimseyi vurmadı
bildiğimiz bir bıçakla.
686
00:38:34,521 --> 00:38:35,841
Henüz değil, hayır.
(GÜLER)
687
00:38:37,921 --> 00:38:41,481
Çok miktarda silah
Türbede bulundu.
688
00:38:41,641 --> 00:38:46,961
Kraliçe gibi
kılıç, onlar tamamen törenseldi.
689
00:38:48,801 --> 00:38:52,401
Hassan, şuna bakabilir miyim
bu güzel oyma ile buraya yay
sonunda?
690
00:38:52,561 --> 00:38:54,881
46 yay vardı.
691
00:38:55,041 --> 00:39:00,361
Bazıları süs
ancak diğerleri açıkça kullanılmıştır.
692
00:39:00,521 --> 00:39:02,401
Buradaki ne bunlar?
Bu minik olanlar.
693
00:39:02,561 --> 00:39:04,201
Bu küçük bir yay.
694
00:39:04,361 --> 00:39:05,721
Çocukluğundan mı?
695
00:39:05,881 --> 00:39:07,481
Evet.
Vay.
696
00:39:07,641 --> 00:39:09,321
Yani okları çekiyordu
697
00:39:09,481 --> 00:39:11,841
belli ki en erken
çocukluk,
698
00:39:12,001 --> 00:39:14,041
kendini okçu olmak için eğitiyor.
699
00:39:14,201 --> 00:39:17,041
Açıkçası büyük bir eğlenceyi avlamak
dünyadaki kralların
700
00:39:17,201 --> 00:39:22,161
ancak potansiyel olarak
bir savaş alanı lideri olmak.
701
00:39:22,321 --> 00:39:25,481
Ve elbette, yaylarla,
oklar var.
702
00:39:25,641 --> 00:39:28,121
400'den fazla bulundu.
703
00:39:28,281 --> 00:39:31,361
Bazıları narin mavi cam uçlu.
704
00:39:31,521 --> 00:39:33,801
Diğerleri fildişi ve metal.
705
00:39:33,961 --> 00:39:35,201
Onesunlara bak.
706
00:39:35,361 --> 00:39:37,721
Tanrım, bunlar var
büyük bir ipucu.
Bunlar bronz.
707
00:39:37,881 --> 00:39:40,921
Hatta
çok savaşçı bir kalkan.
708
00:39:41,081 --> 00:39:42,921
Tutankamon Kalkanı.
Vaov!
709
00:39:43,081 --> 00:39:44,921
Ho! Üzerinde hala hayvan derisi var!
Evet.
710
00:39:45,081 --> 00:39:46,921
Orijinal kürkü hala görebilirsiniz.
711
00:39:47,081 --> 00:39:49,601
Orada kraliyet unvanı var.
Muhteşem kalkan.
712
00:39:49,761 --> 00:39:52,841
Varlığını ilan ederdi
potansiyel olarak savaş alanında.
713
00:39:53,001 --> 00:39:56,201
Mahkemede ... Kim bilir?
714
00:39:56,361 --> 00:40:00,401
Bu bir zamanlar
ordularını sahaya mı götürdü?
715
00:40:00,561 --> 00:40:02,321
Ben böyle düşünmeye cazipim.
716
00:40:02,481 --> 00:40:08,001
Bu eşyaların savaş için olup olmadığı
ya da avlanma net değil,
717
00:40:08,161 --> 00:40:12,081
ama onun biraz olduğunu biliyoruz
onlarla gitmek için çok şık tekerlekler.
718
00:40:12,241 --> 00:40:15,081
Türbede altı savaş arabası bulundu.
719
00:40:15,285 --> 00:40:17,845
İşte burada.
720
00:40:18,005 --> 00:40:21,325
Efsanevi altın araba
Tutankhamun
721
00:40:21,485 --> 00:40:23,165
İkisi vardı
türbede bulundu.
722
00:40:23,325 --> 00:40:25,445
İkisi de şu an buradalar,
723
00:40:25,605 --> 00:40:30,165
özenle korunmak
buradaki ekip tarafından.
724
00:40:30,325 --> 00:40:33,245
Ve bunun gibi bir şey yok
725
00:40:33,405 --> 00:40:35,125
ne kadar güzel, ne kadar karmaşık,
726
00:40:35,285 --> 00:40:38,285
bu kadar özel
tarihte bu kadar geriye.
727
00:40:38,445 --> 00:40:41,925
Ama bu konuda şaşırtıcı olan şey
sadece altın değil,
728
00:40:42,085 --> 00:40:43,485
ama bu sanattır.
729
00:40:43,645 --> 00:40:45,005
Ve eğer buraya bakarsan,
730
00:40:45,165 --> 00:40:46,925
görmeye başlayabilirsin
bu rakamlardan bazıları
731
00:40:47,085 --> 00:40:49,525
tanıdığımız
bulunduğum diğer sitelerden.
732
00:40:49,685 --> 00:40:51,685
Tutankhamun'un adı orada
neredeyse tutuldu,
733
00:40:51,845 --> 00:40:56,845
neredeyse tarafından destekleniyor
imparatorluğunun köleleri.
734
00:40:57,005 --> 00:40:59,405
Orada Asyalıları görebiliriz
tıraş başları ile
735
00:40:59,565 --> 00:41:00,685
ve büyük sakalları.
736
00:41:00,845 --> 00:41:02,165
Onlar daha kuzeyden,
737
00:41:02,325 --> 00:41:05,165
şimdi dediğimiz şeyin içine
Orta Doğu ve Anadolu, Türkiye.
738
00:41:05,325 --> 00:41:08,565
Sonra da
diğer büyük atalar
739
00:41:08,725 --> 00:41:11,405
Mısırlılar, Nubyalılar -
740
00:41:11,565 --> 00:41:14,605
şu anda Sudan dediğimiz insanlar -
ve hepsi bağlı.
741
00:41:14,765 --> 00:41:17,285
Bak, bacaklar, kollar,
inanılmaz derecede rahatsız edici,
742
00:41:17,445 --> 00:41:18,845
ve bence bu gerçekten
743
00:41:19,005 --> 00:41:21,965
aslında olup olmadığı
savaşın ön saflarında,
744
00:41:22,125 --> 00:41:26,685
Tutankamon kendini gördü
bir savaşçı kral olarak.
745
00:41:26,845 --> 00:41:30,245
Firavun'un görevi
Mısır imparatorluğu
746
00:41:30,405 --> 00:41:32,245
bu dış düşmanlara karşı,
747
00:41:32,405 --> 00:41:35,565
köleleştirmek
ve onlara kimin patron olduğunu göster.
748
00:41:37,045 --> 00:41:39,285
Kuşkusuz bu
tören arabası.
749
00:41:39,445 --> 00:41:42,645
Biraz Kraliçe'ye benziyor
Bugün altın koçta seyahat ediyor.
750
00:41:42,805 --> 00:41:46,005
Kaba ve
avlanma ya da savaş alanı
751
00:41:46,165 --> 00:41:48,765
ve aslında,
çok nadiren kullanıldığını biliyoruz
752
00:41:48,925 --> 00:41:52,725
çok az aşınma ve yıpranma nedeniyle
eksende ve tekerleklerde.
753
00:41:52,885 --> 00:41:54,925
Şimdi daha az gösterişli
ama aynı derecede ilginç
754
00:41:55,085 --> 00:41:57,085
diğer savaş arabaları
türbede bulunan
755
00:41:57,245 --> 00:41:58,605
ve bu, onlardan biri.
756
00:41:58,765 --> 00:42:01,205
Ve gördüğünüz gibi,
bu günlük kullanım için tasarlanmıştır.
757
00:42:01,365 --> 00:42:02,605
Bu sokak giyimi.
758
00:42:02,765 --> 00:42:03,845
Soyulmuş bir versiyon.
759
00:42:04,005 --> 00:42:05,405
Sade bir ahşap araba.
760
00:42:05,565 --> 00:42:07,645
Deri olurdu
yerde
761
00:42:07,805 --> 00:42:09,005
ve burada deri cepheler,
762
00:42:09,165 --> 00:42:11,485
hepsi çürümüş,
ahşap çerçeveden ayrılıyorum.
763
00:42:11,645 --> 00:42:12,885
Ve oldukça ilginç olan ne
764
00:42:13,045 --> 00:42:15,485
bu savaş arabalarından ikisi mi
Türbede saklananlar
765
00:42:15,645 --> 00:42:19,845
dahil olmanın belirtilerini göster
çarpışma gibi bir olayda.
766
00:42:20,005 --> 00:42:23,845
Şimdi, eğer bu iki araba
korkunç bir çarpışmaya karıştı
767
00:42:24,005 --> 00:42:27,885
ve bu çarpışmada
Tutankhamun bacak yaralanmalarını sürdürdü mü?
768
00:42:28,045 --> 00:42:32,125
Bu mezardaki diğer pek çok şey gibi,
Çok fazla cezbedici ipucu var.
769
00:42:35,125 --> 00:42:37,365
Bu eserler bana düşündürüyor
770
00:42:37,525 --> 00:42:40,325
Tutankamon olabilirdi
aktif bir savaşçı kral
771
00:42:40,485 --> 00:42:43,965
ve bu bacak yaralanmasına maruz kaldı
askeri kampanya.
772
00:42:46,925 --> 00:42:50,565
Raksha, diğer taraftan,
ikna olmaktan çok uzaktır.
773
00:42:52,045 --> 00:42:56,885
Dan biraz taşınıyor
aksiyon adamı Tut teorisiyle,
774
00:42:57,045 --> 00:43:01,085
çünkü bence bunaltıcı
doğru olmadığına dair kanıt.
775
00:43:02,925 --> 00:43:06,685
Vücudunun BT taraması
önerilen kemik dejenerasyonu
776
00:43:06,845 --> 00:43:08,165
ve bir ayaklı ayak.
777
00:43:09,205 --> 00:43:11,645
Görmek istiyorum
mezarındaki nesneler
778
00:43:11,805 --> 00:43:15,445
bunların nasıl etkilendiğini ortaya koy
günlük hayatı.
779
00:43:17,645 --> 00:43:19,045
Merhaba.
Nasılsın?
780
00:43:19,205 --> 00:43:21,325
Eissa mı?
Hoşgeldiniz. Nasılsın?
781
00:43:21,485 --> 00:43:23,725
Çok fazla var
Burada baston.
782
00:43:23,885 --> 00:43:24,965
Evet.
783
00:43:25,125 --> 00:43:29,245
130'dan fazla baston
Türbede bulundu.
784
00:43:29,405 --> 00:43:32,285
Bazıları
çok güzel -
785
00:43:32,445 --> 00:43:35,245
tıpkı bir firavun için beklediğiniz gibi.
786
00:43:35,405 --> 00:43:38,165
Örneğin, hangi altın.
787
00:43:38,325 --> 00:43:40,285
(İç çekmelerle)
Törende kullanılır.
788
00:43:40,445 --> 00:43:41,925
Şuna bak!
Hı hı.
789
00:43:42,085 --> 00:43:44,525
Kesinlikle güzel.
790
00:43:44,685 --> 00:43:46,925
Bu sanki sanki
kullanılmadı bile.
791
00:43:47,085 --> 00:43:49,645
Mükemmel durumda görünüyor.
Evet, çok iyi durumda.
792
00:43:49,805 --> 00:43:52,365
Bunlara sahipsin
altındaki bireysel rakamlar.
793
00:43:52,525 --> 00:43:56,285
Ve üstte biraz var
orada lapis lazuli
794
00:43:56,445 --> 00:43:58,205
ve tüm bunlar, altın telkari gibi.
795
00:43:58,365 --> 00:43:59,685
Çok süslü.
796
00:43:59,845 --> 00:44:02,325
Evet, çok, çok iyi durumda.
797
00:44:02,485 --> 00:44:04,765
Bunlar arkada ne var,
üzerlerindeki rakamlarla?
798
00:44:04,925 --> 00:44:06,005
Aynısı.
799
00:44:06,165 --> 00:44:09,405
Aynısı. Ve ayrıca
kralın çok güzel dekorasyonu.
800
00:44:09,565 --> 00:44:11,645
Ve bu karakter ne
olması gerek?
801
00:44:11,805 --> 00:44:13,885
Nubyalı mı?
802
00:44:14,045 --> 00:44:17,005
Evet.
Bu arada, bu üst değil.
803
00:44:17,165 --> 00:44:19,405
Üstte değil mi?
Bu üst değil.
804
00:44:19,565 --> 00:44:21,645
Nasıl...? Neden üstte değil?
805
00:44:21,805 --> 00:44:24,085
Çünkü onu böyle kullandı.
806
00:44:25,325 --> 00:44:27,565
Böylece bu giderdi
yerde.
807
00:44:27,725 --> 00:44:30,445
Sanki eziyor gibiydi
Nubyalılar yürürken aşağı iner.
808
00:44:30,605 --> 00:44:32,405
Evet. Düşmanı ezmek,
Evet haklısın.
809
00:44:32,565 --> 00:44:35,765
Büyüleyici karakter. (GÜLER)
810
00:44:37,365 --> 00:44:41,085
Bu süslü çubuklar normal
bir firavunun regalisinin bir parçası,
811
00:44:41,245 --> 00:44:43,405
biraz piskopos dolandırıcısı gibi.
812
00:44:43,565 --> 00:44:48,445
Türbede Tut'un heykelcikleri bulundu
Onları kullanarak göster.
813
00:44:48,605 --> 00:44:53,045
Ama bastonların çoğu
çok daha sıradan.
814
00:44:53,205 --> 00:44:55,885
Sonra bu tahtalara sahipsiniz.
Evet.
815
00:44:56,045 --> 00:44:57,685
Kullanırdı
hayatımın her gününde.
816
00:44:57,845 --> 00:44:58,965
Evet evet.
817
00:44:59,125 --> 00:45:01,165
Ve uçtan görebiliyorum ...
Evet.
818
00:45:01,325 --> 00:45:04,245
Açıkçası kullandığı
oldukça fazla.
819
00:45:04,405 --> 00:45:07,965
Bunlar sadece gösteri için burada değil.
Gerçekten kullanmak zorundaydı.
820
00:45:08,125 --> 00:45:09,845
Her zaman kullandı.
Evet.
821
00:45:10,005 --> 00:45:11,365
Her gün, çünkü zorundaydı.
822
00:45:11,525 --> 00:45:13,285
Evet haklısın.
823
00:45:13,445 --> 00:45:16,085
Ve bu çok inatçı bir son.
824
00:45:16,245 --> 00:45:19,125
Son neredeyse bitti,
aslında, değil mi?
825
00:45:19,285 --> 00:45:20,485
Evet.
826
00:45:20,645 --> 00:45:24,805
Bunların sayısı
günlük çubuklar bana önerir
827
00:45:24,965 --> 00:45:28,165
Tut'un onlara ihtiyacı vardı
sadece dolaşmak için.
828
00:45:28,325 --> 00:45:31,685
Açıkçası
gerçekten güven
829
00:45:31,845 --> 00:45:33,245
tüm bu çubuklarda,
830
00:45:33,405 --> 00:45:36,605
bazıları yıpranmış
neredeyse yumruya,
831
00:45:36,765 --> 00:45:41,005
anlamına gelemediği anlamına gelir
sadece kendi başına dik durmak,
832
00:45:41,165 --> 00:45:44,485
boş ver araba sürmek
kendi başına.
833
00:45:44,645 --> 00:45:47,165
Ben sadece ... Buna inanmýyorum.
834
00:45:49,045 --> 00:45:52,005
Yani Raksha,
aktif savaşçı kralım,
835
00:45:52,165 --> 00:45:56,325
Tut'un nasıl olabileceğini düşünüyor
böyle büyük bir bacak kırığı yaşadı mı?
836
00:45:58,285 --> 00:46:00,965
Yani ne düşünüyorsun? O nasıl öldü?
Teoriler nelerdir?
837
00:46:01,125 --> 00:46:04,285
Birincisi
sıtma ateşi içindeydi
838
00:46:04,445 --> 00:46:06,125
ve merdivenlerden düştü.
839
00:46:06,285 --> 00:46:11,165
Ve benim mutlak favorim -
bir su aygırı tarafından çekildi.
840
00:46:11,325 --> 00:46:13,485
Biraz düşünüyorum
bu iki hasarlı araba
841
00:46:13,645 --> 00:46:16,245
ve merak ettiler mi
ölümcül çarpışmada.
842
00:46:16,405 --> 00:46:17,845
Biraz savaşı seviyorsun,
değil mi Dan?
843
00:46:18,005 --> 00:46:19,205
Sanırım diziyi seviyorum, evet.
844
00:46:19,365 --> 00:46:20,885
Sadece fikri beğendim
bazı vardı ...
845
00:46:21,045 --> 00:46:22,845
Eğer merdivenlerden düşerse,
biraz sıkıcı.
846
00:46:23,005 --> 00:46:26,925
Sinir bozucu çünkü
bir yandan çok fazla kanıtımız var
ona gömülü şeylerden
847
00:46:27,085 --> 00:46:29,445
ama öte yandan, çok uzun zaman önceydi,
sadece bilmiyoruz.
848
00:46:29,605 --> 00:46:31,485
Ama emin olabiliriz
849
00:46:31,645 --> 00:46:34,405
onun bir hafta içinde
bu bacak yaralanmalarını sürdürmek
850
00:46:34,565 --> 00:46:37,205
Kral Tutankamon öldü.
851
00:46:37,365 --> 00:46:39,245
Güle güle.
Güle güle.
Hoşçakal.
852
00:46:39,405 --> 00:46:42,405
Altyazılar Red Bee Media
(c) SBS Australia 2020
70128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.