All language subtitles for Night Falls on Manhattan (1996) [WEB-DL 720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,402 --> 00:02:46,142 Meu nome � McGovern. Sr. McGovern para voc�s. 2 00:02:46,907 --> 00:02:50,689 Sou o Assistente do Assistente Administrativo 3 00:02:50,745 --> 00:02:52,878 do Assistente do Promotor P�bIico de Nova York. 4 00:02:53,413 --> 00:02:56,862 Est�o como Assistentes de Promotoria do Distrito de New York. 5 00:02:57,001 --> 00:02:59,698 Meu t�tuIo de Assistente � bem superior ao de Assistente de voc�s. 6 00:03:00,338 --> 00:03:03,837 Portanto, cuidado, sen�o, rua. Passaram nos exames mas est�o aqui 7 00:03:03,926 --> 00:03:05,850 porque n�o tiveram uma proposta decente ap�s a gradua��o 8 00:03:05,886 --> 00:03:07,278 e precisam come�ar em aIgum Iugar. 9 00:03:07,302 --> 00:03:09,781 Sei o que t�m em mente. Est�o aqui porque 10 00:03:09,847 --> 00:03:11,960 precisam melhorar o curr�culo. 11 00:03:12,350 --> 00:03:14,525 Um ou dois poder�o ter sorte, taIvez AIan Dershowitz, 12 00:03:14,602 --> 00:03:16,652 ou Bruce CutIer, e aIguem encontrar� voc�s 13 00:03:16,688 --> 00:03:20,312 na corte um dia precisando resolver causas e sua carreira estar� feita. 14 00:03:20,817 --> 00:03:23,544 A maioria espera um trampoIim para um escrit�rio de WaII Street... 15 00:03:23,612 --> 00:03:25,734 ou de div�rcios na alta sociedade. 16 00:03:25,781 --> 00:03:28,893 Est�o aqui pelo dinheiro. N�o me falem em justi�a, 17 00:03:28,951 --> 00:03:32,418 lei, nobreza da sua profiss�o, blah, blah, blah. 18 00:03:32,497 --> 00:03:34,545 Sair�o daqui t�o logo surja uma proposta decente, 19 00:03:34,624 --> 00:03:37,068 ou pensam que se dar�o melhor atr�s de ambul�ncias. 20 00:03:37,711 --> 00:03:39,967 Olhem, enfrentar�o ju�zes desinteressados, 21 00:03:40,963 --> 00:03:42,470 guardas trabalhando s� pela hora extra, 22 00:03:42,549 --> 00:03:45,754 estupradores, Iadr�es, garotos que matam por um par de t�nis, 23 00:03:45,802 --> 00:03:48,934 vigaristas, gigoI�s, lun�ticos que acham que deviam estar fora 24 00:03:49,014 --> 00:03:51,479 andando pelo CentraI Park tentando molestar crian�as de 7 anos. 25 00:03:51,891 --> 00:03:53,731 Ent�o gora sabemos a verdade. 26 00:03:55,686 --> 00:04:00,039 Ok, voc�s podem ter at� 40 casos de uma vez. 27 00:04:00,650 --> 00:04:04,210 Voc�s ler�o todo o C�digo PenaI de NY e o ManuaI da ECAB. 28 00:04:08,199 --> 00:04:11,248 Aqui h� cinco divis�es para combater Defrauda��es. 29 00:04:13,039 --> 00:04:17,400 For�a Tarefa da Constru��o CiviI. Unidade Oficial Anticorrup��o. 30 00:04:18,044 --> 00:04:20,122 Crime Organizado. 31 00:04:20,297 --> 00:04:23,344 Estabele�o a fian�a em 500 d�lares. -Merit�ssimo... 32 00:04:23,967 --> 00:04:26,242 eIa esfaqueou o seguran�a da Ioja. 33 00:04:26,303 --> 00:04:27,723 Ora, Conselheiro. 34 00:04:27,804 --> 00:04:32,467 500 d�lares para ela s�o como 50 miI para n�s. Tenha d�. 35 00:04:33,393 --> 00:04:36,899 Foi pego com um papeIote, Eduardo, me ajude a ajud�-lo, 36 00:04:38,399 --> 00:04:40,027 Consigo mand�-Io para reabilita��o. 37 00:04:40,777 --> 00:04:43,447 Ou quer morrer num banheiro com uma aguIha no bra�o? 38 00:04:43,486 --> 00:04:44,698 Dane-se! 39 00:04:44,738 --> 00:04:47,274 Eu represento a Iei. Me respeite, t� me ouvindo? 40 00:04:50,203 --> 00:04:52,623 Deseja morrer num banheiro com uma aguIha no bra�o? 41 00:04:57,710 --> 00:05:00,035 Por qu� acha que deve ser soIto Sr. Agonostes? 42 00:05:00,129 --> 00:05:04,791 Eu quis entrar, agora quero sair. 43 00:05:04,842 --> 00:05:09,848 Eu quis entrar, agora quero sair. 44 00:05:10,224 --> 00:05:13,141 Eu quis entrar, agora quero sair. 45 00:05:13,227 --> 00:05:16,668 N�o podemos deixar esta gente violenta nas ruas. 46 00:05:18,357 --> 00:05:22,984 Sei que voc�s far�o o certo pelo povo de New York. Obrigado. 47 00:05:27,993 --> 00:05:29,190 Merit�ssimo... 48 00:05:35,290 --> 00:05:36,322 Com licen�a. 49 00:05:37,419 --> 00:05:39,941 Oi. Perd�o pelo atraso, o juiz ficou... 50 00:06:16,126 --> 00:06:20,123 Tenho que cortar o caf�. Estou como goteira. 51 00:06:20,213 --> 00:06:22,306 Bebo e urino 5 minutos depois. 52 00:06:22,758 --> 00:06:29,459 Vivo lhe dizendo: decafeinado, decafeinado. Tentei. Preferiria n�o urinar. 53 00:06:33,643 --> 00:06:34,675 Sabe... 54 00:06:36,606 --> 00:06:38,332 Ainda n�o estou acostumado a isto. 55 00:06:40,943 --> 00:06:44,547 Toda vez que temos de derrubar uma porta. Voc� � um feliz bastardo. 56 00:06:44,614 --> 00:06:46,716 Sabe, n�o durmo h� duas noites? 57 00:06:48,534 --> 00:06:50,365 Penso que taIvez eu n�o tenha imagina��o... 58 00:06:50,578 --> 00:06:52,571 porque nunca penso em nada dando errado. 59 00:06:52,663 --> 00:06:55,767 Durmo como um beb�, sem medos. 60 00:06:58,379 --> 00:07:02,200 Porque eu tenho voc� para me proteger. 61 00:07:04,093 --> 00:07:08,800 Ou talvez voc� seja um idiota. Sou de fato um est�pido. 62 00:07:12,518 --> 00:07:15,130 Tamb�m sou maior que voc�, por qu� n�o me deixa ir desta vez? 63 00:07:15,187 --> 00:07:18,139 Oh desajeitado, Quantas vezes preciso Ihe dizer? 64 00:07:18,232 --> 00:07:20,239 Voc� � o membro mais novo da firma. 65 00:07:21,026 --> 00:07:23,897 O cara menor vai primeiro, certo? 66 00:07:28,201 --> 00:07:32,386 O bastardo pode estar I� agora, contando dinheiro. Ou�a... 67 00:07:33,832 --> 00:07:36,349 Se formos hoje, voc� e eu, vamos r�pido. Certo? 68 00:07:36,418 --> 00:07:38,580 Todo mundo quer este bastardo. 69 00:07:39,045 --> 00:07:41,854 Temos tr�s desgra�ados distritos vindo juntos... 70 00:07:41,924 --> 00:07:43,648 nas quatro esquinas deste mesmo quarteir�o. 71 00:07:43,801 --> 00:07:47,089 N�o quero nenhum daqueIes babacas da 64 e da 65... 72 00:07:47,138 --> 00:07:49,226 cornetando nisso, certo? 73 00:07:49,807 --> 00:07:52,073 N�s fizemos o trabalho sujo, n�s temos que fazer a pris�o. 74 00:07:52,934 --> 00:07:54,179 E se pedirmos refor�os? 75 00:07:54,270 --> 00:07:56,838 Temos o mandado. Somos os �nicos sentados aqui criando hemorroidas. 76 00:07:56,896 --> 00:07:58,538 N�s temos que fazer a pris�o. 77 00:08:01,277 --> 00:08:05,025 O informante Schmuelie vai aparecer hoje, ou o qu�? 78 00:08:06,490 --> 00:08:09,559 Ele � um viciado. Como pode acreditar num viciado? 79 00:08:10,453 --> 00:08:14,251 Voc� vai comprar uma algum dia e vir� a mim ent�o. 80 00:08:15,751 --> 00:08:18,975 Dane-se, policial. Acha que � moIe? 81 00:08:19,087 --> 00:08:21,175 Rastejei at� aqui para ninguem me ver e pensa que � f�cil? 82 00:08:21,214 --> 00:08:23,312 Voc� parte meu cora��o, esc�ria. 83 00:08:23,383 --> 00:08:25,690 Da pr�xima vez voc� bate ou eu vou arancar sua cabe�a de merda. 84 00:08:25,720 --> 00:08:28,119 Por qu� voce est� me falando assim? 85 00:08:28,765 --> 00:08:31,873 Liam, por qu� ele est� falando comigo desse jeito? 86 00:08:31,976 --> 00:08:35,262 Porque ele te ama, Samuel. � nosso dedo-duro preferido. 87 00:08:35,354 --> 00:08:38,755 Ele lhe defende e n�o quer que os outros informantes fiquem com ci�me. 88 00:08:39,649 --> 00:08:44,385 Dane-se voc� tamb�m! Sem besteiras. O que voc� conseguiu? 89 00:08:44,739 --> 00:08:46,815 Nada, taIvez. 90 00:08:48,576 --> 00:08:52,216 Olha aqui, babaca. Sai fora daqui. 91 00:08:55,584 --> 00:08:57,367 Ele est� em cima agora. 92 00:08:58,586 --> 00:09:02,336 Est� l� em cima agora no apto. 3D. S�zinho? 93 00:09:02,925 --> 00:09:05,031 N�o sei. TaIvez tenha pegado uma piranha. 94 00:09:05,886 --> 00:09:07,465 Est� armado? 95 00:09:07,805 --> 00:09:11,600 Sabe que Jordan Washington n�o se move sem estar armado. 96 00:09:13,228 --> 00:09:17,856 Se manda daqui. -Voc�s s�o legais, realmente legais. 97 00:09:18,149 --> 00:09:20,807 Espero que eIe d� um tiro no seu joelho. Huh? Boom. 98 00:09:27,033 --> 00:09:29,837 Okey? Vamos. 99 00:09:30,370 --> 00:09:31,203 - Liam, quero pedir refor�o. 100 00:09:32,204 --> 00:09:35,843 Quando chegarem j� o teremos pegado como um veado na armadilha. 101 00:09:37,877 --> 00:09:40,420 74, aqui Allegretto. Vamos pegar Jordan Washington. 102 00:09:40,505 --> 00:09:43,102 Rua Barnard, 1117, apto. 3D. David. 103 00:09:43,103 --> 00:09:48,710 H� dois poIiciais aqui com mandado. Enviem refor�o. Da pesada. 104 00:10:54,666 --> 00:10:57,454 -1013. -1013. Localiza��o? 105 00:10:57,545 --> 00:11:01,720 1013. PoIiciaI baleado. Barnard, 1117. 106 00:11:01,800 --> 00:11:04,290 Barnard, 1117. 107 00:11:42,091 --> 00:11:44,565 Tudo certo, agora. Quero um homem aqui... 108 00:11:44,635 --> 00:11:47,276 - Voc�s dois, pelos fundos. - E voc� n�o venha dar ordens aqui! 109 00:11:47,305 --> 00:11:49,393 Esta � minha... - dane-se, tenho um homem sangrando aqui... 110 00:11:49,433 --> 00:11:51,590 Ent�o suba e o ajude. Agora. 111 00:12:15,918 --> 00:12:19,027 O que diabo est�o fazendo? Chamem o r�io da ambul�ncia! 112 00:12:19,212 --> 00:12:22,353 Dane-se, vou a� e atiro em voc� eu mesmo. Ponha a ambul�ncia aqui! 113 00:12:22,425 --> 00:12:26,993 Ok! Onde ele est�! - A janela. Sob a escada de emerg�ncia. 114 00:12:32,435 --> 00:12:34,938 Eu subo, voc� desce. Certo. 115 00:12:42,321 --> 00:12:46,116 Onde se liga a luz? Porcaria. Est� escuro. 116 00:12:49,243 --> 00:12:52,915 Charlie, n�o suba s�zinho naquele telhado. - Te peguei, te peguei. 117 00:12:52,998 --> 00:12:54,326 V� com calma. 118 00:13:18,691 --> 00:13:21,610 Abaixem-se! - Penso que vem l� de cima! 119 00:13:26,741 --> 00:13:27,856 Charlie! 120 00:13:41,006 --> 00:13:44,852 Est� tudo virado. De que lado � o r�io da porta? 121 00:14:10,705 --> 00:14:12,532 Precisamos de uma nos fundos! 122 00:14:14,249 --> 00:14:16,070 J� era tempo! 123 00:14:41,320 --> 00:14:43,546 Certo, coloquem-no para dentro. Vamos! 124 00:14:47,451 --> 00:14:49,385 Vamos, fechem a porta! Fechem. 125 00:15:03,967 --> 00:15:06,754 Emerg�ncia, aqui. Aqui. 126 00:15:07,680 --> 00:15:10,031 Por detr�s! Por detr�s! 127 00:15:11,434 --> 00:15:13,640 -Mova! Anda, por detr�s. 128 00:15:16,398 --> 00:15:19,988 Aqui. Luzes, luzes, n�o consigo ver. 129 00:15:26,450 --> 00:15:28,883 J� temos o fone da casa dele. A muIher dele est� vindo. 130 00:15:39,381 --> 00:15:43,376 Hei, traga um r�dio at� aqui. Alguem tem um r�dio funcionando? 131 00:15:51,182 --> 00:15:53,595 Entre Schnider. Ramirez, voc� me l�? 132 00:15:55,230 --> 00:15:58,162 Deus, pobre companheiro. - Sim, ele merece a Medalha da Pol�cia. 133 00:15:58,234 --> 00:16:00,331 -� muito tarde para isso. 134 00:16:18,672 --> 00:16:23,375 Tanto dinheiro de imposto desta cidade e n�o porque n�o temos um audit�rio aqui? 135 00:16:30,976 --> 00:16:35,971 Ou�am. Tive uma reuni�o com o Prefeito e o Comiss�rio de PoI�cia. 136 00:16:37,190 --> 00:16:39,745 Ou pegamos esse fiIho da m�e em 72 horas... 137 00:16:39,818 --> 00:16:41,935 ou muitos de voc�s ir�o procurar emprego! 138 00:16:42,487 --> 00:16:46,669 Tr�s poIiciais morreram e outro n�o sabemos se vai viver... 139 00:16:46,743 --> 00:16:50,026 e o maior traficante de NY escapou num carro da poI�cia. 140 00:16:50,454 --> 00:16:53,259 Foi um erro de propor��es hist�ricas... 141 00:16:53,541 --> 00:16:57,954 e 3 capit�es foram demitidos. N�o estou brincando. Ok... 142 00:16:58,713 --> 00:17:00,547 E o que o Promotor P�bIico, que sou eu, 143 00:17:00,633 --> 00:17:02,708 para quem n�o sabe, vai fazer a respeito? 144 00:17:02,800 --> 00:17:06,543 Seguindo direta instru��es do Prefeito, cada detetive 145 00:17:06,597 --> 00:17:10,119 em nossa divis�o deve parar o que estiver fazendo e 146 00:17:10,308 --> 00:17:14,259 se reportar ao 64�, 65� e ao 74� e trabaIhar com eIes. 147 00:17:14,313 --> 00:17:16,897 Voc�s s�o os meIhores detetives da cidade e 148 00:17:16,982 --> 00:17:19,076 vamos ver se isto � verdade. 149 00:17:20,569 --> 00:17:24,483 Quanto ao resto de voc�s, no Jur�dico ou no Executivo, 150 00:17:24,740 --> 00:17:29,234 se um policial precisar de um mandado �s 3 da manh�, digite-o e 151 00:17:29,411 --> 00:17:33,695 Ieve-o a casa do juiz, tire-o de cima da esposa ou com quem estiver trepando 152 00:17:33,749 --> 00:17:35,030 e pegue sua assinatura. 153 00:17:35,344 --> 00:17:39,748 Se alguem perguntar sobre a defini��o de ''causa prov�veI'', "suspei��o razo�vel" 154 00:17:39,798 --> 00:17:40,960 "pare e pesquise", 155 00:17:41,007 --> 00:17:45,669 certifique-se e mande-lhe um fax em 3 minutos ou eu acabo com voc�s. 156 00:17:45,845 --> 00:17:47,921 E respeitem as regras. 157 00:17:48,015 --> 00:17:52,392 N�o quero saber de nenhuma maldita Iiberdade civil desrespeitada aqui! 158 00:17:52,645 --> 00:17:56,939 Pegaremos esse filho-da-m�e de assassino de poIiciais e depois eu me viro com a ACLU. 159 00:17:57,024 --> 00:17:58,353 Voc�s me ouviram? 160 00:18:02,655 --> 00:18:07,567 Quem � voc�? Por qu� est� atrasado? - Sean Casey, senhor. 161 00:18:09,122 --> 00:18:14,280 Estava no hospitaI com meu pai. - Meu Deus! Venha aqui, garoto. 162 00:18:16,336 --> 00:18:19,455 Primeiro, como eIe est�? 163 00:18:21,549 --> 00:18:24,670 � cr�tico, mas ele est� est�veI. 164 00:18:25,971 --> 00:18:27,964 Acham que a opera��o foi bem. 165 00:18:29,683 --> 00:18:31,059 S�o graves os ferimentos? 166 00:18:31,393 --> 00:18:35,604 Levou 3 tiros peIo corpo e h� muitas farpas... 167 00:18:36,649 --> 00:18:38,937 voc� sabe, causadas pela porta em cima dos seus oIhos. 168 00:18:39,861 --> 00:18:44,606 Doou sangue? - Sim, duas vezes. 169 00:18:47,660 --> 00:18:52,039 Ouviram esta, seus babacas? Este garoto doou sangue. Duas vezes. 170 00:18:52,707 --> 00:18:56,919 Portanto, ao trabaIho. Vamos! 171 00:18:57,296 --> 00:19:01,957 Sean, EIihu, no meu escrit�rio. 172 00:19:03,008 --> 00:19:05,837 Sean, sou EIihu Harrison. Sinto lhe conhecer nestas circunst�ncias. 173 00:19:05,928 --> 00:19:07,672 Venha, eu Ihe mostro o caminho para a sala do Morgy. 174 00:19:07,765 --> 00:19:10,434 � no fim da ala. Logo aIi. 175 00:19:16,565 --> 00:19:18,107 Certo. Eu sei. 176 00:19:19,777 --> 00:19:21,734 Aqui. Sente-se. Sente. 177 00:19:24,032 --> 00:19:28,575 Comeu alguma coisa? Est� bem? - N�o. 178 00:19:30,830 --> 00:19:34,745 EiIeen, ligue para a copa. Dois ovos estreIados com bacon bem frito. 179 00:19:35,294 --> 00:19:39,872 Torrada, manteiga, geI�ia e um buIe grande de caf�. R�pido. 180 00:19:40,675 --> 00:19:42,751 Oh, EIi, quer aIguma coisa? -N�o, obrigado. 181 00:19:42,802 --> 00:19:44,878 O hospital sabe como lhe achar? 182 00:19:47,222 --> 00:19:49,796 Acho que deixei um n�mero do escrit�rio. 183 00:19:50,058 --> 00:19:53,594 Sean, ninguem vai responder seu telefone, se voc� n�o est� l�. 184 00:19:56,086 --> 00:19:58,722 EiIeen, quaIquer chamada do hospitaI para Sean Casey... 185 00:19:58,818 --> 00:20:00,691 transfira-a para aqui. 186 00:20:01,862 --> 00:20:06,407 Agora diga, garoto, ele est� consciente? -Ainda n�o. 187 00:20:07,119 --> 00:20:09,359 Mas a opera��o. Correu bem? 188 00:20:10,205 --> 00:20:15,033 Bem, deduzo pelo que disseram. Usam muitos termos t�cnicos! 189 00:20:16,044 --> 00:20:20,336 Eileen, ligue para Dr. Pritzker. Diga-lhe que quero um relat�rio s�rio do Sean... 190 00:20:20,425 --> 00:20:22,168 Desculpa-me. QuaI o primeiro nome dele? -Liam. 191 00:20:22,260 --> 00:20:26,044 Liam? Liam Casey. E me manter informado. 192 00:20:26,638 --> 00:20:28,928 Pritzker � o cirurgi�o-chefe. 193 00:20:29,016 --> 00:20:29,882 Obrigado, Sr. Morgenstern. 194 00:20:29,976 --> 00:20:33,594 Morgy para voc�, mas n�o frente desses babacas que andam com voc�. 195 00:20:35,063 --> 00:20:37,222 - Quantos anos tem, garoto? Trinta e tr�s. 196 00:20:37,899 --> 00:20:40,023 � mais veIho do que o resto da classe. Como pode? 197 00:20:40,110 --> 00:20:42,187 Logo ap�s o col�gio... Qual col�gio? 198 00:20:42,697 --> 00:20:43,942 O St. John. 199 00:20:44,615 --> 00:20:46,407 Ap�s o St. John entrei para a for�a... 200 00:20:46,451 --> 00:20:48,277 mas tentava formar em direito � noite. 201 00:20:49,078 --> 00:20:51,119 Trabalhava tr�s turnos, levou muito tempo. 202 00:20:52,623 --> 00:20:53,952 Ouviu isso? 203 00:20:54,667 --> 00:21:00,956 Diferente de voc�, EIi. Nada de jardins, coleguinhas peitudas, bundas durinhas. 204 00:21:02,468 --> 00:21:05,837 Eli aqui, seus pais t�m vagas cativas para membros da fam�Iia... 205 00:21:05,929 --> 00:21:07,279 na escola de Direito da Harvard. 206 00:21:07,431 --> 00:21:09,969 Morgy ainda tem raiva por eu n�o ter cursado a FacuIdade MunicipaI. 207 00:21:10,060 --> 00:21:12,930 Malditamente correto. Neste escrit�rio se � pago para conhecer as ruas. 208 00:21:14,856 --> 00:21:18,272 Conhece as ruas, garoto? - Eu conhe�o. 209 00:21:19,235 --> 00:21:20,694 Aposto que voc� conhece. 210 00:21:23,782 --> 00:21:25,405 T� bem. 211 00:21:28,453 --> 00:21:33,031 Sean, sabe por que est� aqui? 212 00:21:34,584 --> 00:21:38,036 Realmente n�o, Sr. Morgenstern. - Morgy. 213 00:21:38,255 --> 00:21:40,165 - Morgy, voc� � muito gentiI. 214 00:21:40,466 --> 00:21:44,961 Isto n�o � do meu car�ter. Sempre quero aIgo em retorno. 215 00:21:45,513 --> 00:21:48,798 Certo, EIi? Posso cham�-lo de EIi, t� bem? 216 00:21:48,891 --> 00:21:50,968 EIihu, n�o sei, � dif�cil de pronunciar. 217 00:21:51,060 --> 00:21:53,469 Mas EIi � mais ''Hamish''. 218 00:21:54,188 --> 00:21:57,439 ''Hamish'' � uma paIavra do meu povo. Significa "Aconchegante". 219 00:21:58,192 --> 00:22:03,188 Sentir-se � vontade em casa... � por isso que seu povo usa ''chintz''. Sean... 220 00:22:04,533 --> 00:22:08,447 Quando capturarmos Jordan, e vamos captur�-Io, eIe ser� juIgado. 221 00:22:08,527 --> 00:22:10,695 Ser� o caso mais f�ciI que essa promotoria j� teve. 222 00:22:10,955 --> 00:22:13,411 EIe deixou uma arma vazia com impress�es digitais. 223 00:22:13,458 --> 00:22:14,739 Aposto o que quiser... 224 00:22:14,814 --> 00:22:18,043 que a baI�stica achar� baIas da arma num daqueIes 4 corpos. 225 00:22:18,422 --> 00:22:23,130 � o pior traficante do HarIem. Assassina sua pr�pria gente. Um monstro. 226 00:22:23,218 --> 00:22:27,168 Como eu disse, caso mais f�cil que j� tivemos. Espero que o peguem vivo. 227 00:22:29,017 --> 00:22:31,638 Desejo que seja levado a julgamento por esta procuradoria. 228 00:22:33,688 --> 00:22:35,562 E voc� sabe quem ser� o promotor? 229 00:22:38,944 --> 00:22:41,399 Voc�, Sean. Voc� vai acus�-Io. 230 00:22:43,574 --> 00:22:45,365 Isso mesmo. Voc�, Sean. 231 00:22:47,995 --> 00:22:50,201 Est� me oIhando como se eu fosse louco. 232 00:22:50,706 --> 00:22:53,742 Morgy, me descuIpe, Sean... 233 00:22:54,877 --> 00:22:57,664 Morgy, este � um grande caso. 234 00:22:58,172 --> 00:23:01,706 Sean nunca teve nada como este, em tamanho e import�ncia. 235 00:23:02,133 --> 00:23:05,384 Sr. Morgenstern... Morgy, o Sr. Harrison tem raz�o. 236 00:23:07,139 --> 00:23:08,170 Sou novo nisso. Um erro destruiria o caso. 237 00:23:08,266 --> 00:23:10,756 N�o tem problema aqui, meu filho ganharia este caso. 238 00:23:10,851 --> 00:23:13,260 Ele ainda est� no secund�rio. E � burro. 239 00:23:13,855 --> 00:23:15,931 Este caso n�o � complicado. 240 00:23:16,023 --> 00:23:17,981 Morgy, est� falando s�rio? 241 00:23:18,026 --> 00:23:20,398 Sabe sempre quando conto uma piada. Sou eu quem ri mais aIto. 242 00:23:20,570 --> 00:23:22,479 Senhor... Morgy... -OIha, garoto... 243 00:23:23,948 --> 00:23:27,153 O pai de quem est� l� todo entubado pelos tiros que levou? 244 00:23:27,328 --> 00:23:30,992 O sangue de quem corre em suas veias agora, neste minuto? 245 00:23:31,874 --> 00:23:33,950 E quem o p�s I�? 246 00:23:35,586 --> 00:23:36,325 Caso encerrado! 247 00:23:36,420 --> 00:23:40,370 Refei��o est� aqui. Posso lev�-la? - N�o, ponha no escrit�rio do DiAngeIo. 248 00:23:40,466 --> 00:23:44,712 Garoto, va comer. Tem um sof� l�. DiAngelo est� de f�rias na Fl�rida. 249 00:23:44,804 --> 00:23:48,801 Coma, pegue um sono. Eu lhe acordo no caso de qualquer not�cia do hospital. 250 00:23:50,142 --> 00:23:52,847 � um caso para decolar sua carreira. - Obrigado. 251 00:24:00,404 --> 00:24:01,732 Por qu� est� fazendo isso? 252 00:24:02,906 --> 00:24:08,742 EIe � o meIhor desta turma. Sei I�... pressentimento neIe. 253 00:24:10,540 --> 00:24:11,997 FaIa a s�rio? 254 00:24:14,001 --> 00:24:19,244 Pode acreditar nele como eu. - Faz e terei de pedir demiss�o! 255 00:24:20,717 --> 00:24:22,341 �? Demita-se. 256 00:24:22,760 --> 00:24:25,298 Morgy, sou Advogado S�nior de Tribunal. 257 00:24:25,847 --> 00:24:27,923 Entregar este caso a outro � um insuIto. 258 00:24:27,974 --> 00:24:30,217 Causar� s�rios danos a mim e � minha carreira. 259 00:24:30,519 --> 00:24:33,934 D�-Io a um procurador novato � mais que um insuIto. 260 00:24:34,021 --> 00:24:37,971 � chocante, humiIhante e inaceit�veI! - Me escute seu babaca! 261 00:24:38,359 --> 00:24:41,645 Pensa que eu n�o sei o que se passa? As paredes t�m ouvidos, amig�o. 262 00:24:41,822 --> 00:24:45,024 Essas historinhas pIantadas no jornaI? Morgenstern est� veIho... 263 00:24:45,117 --> 00:24:47,941 Morgenstern est� com problemas card�acos. Perdeu sua for�a. 264 00:24:47,994 --> 00:24:51,976 � coisa sua, EIi! E a maldita firma de Rela��es P�blicas que contratou! 265 00:24:52,044 --> 00:24:56,011 Achava que eu n�o sabia? Tenho muitos amigos, EIi. Pessoas que me devem. 266 00:24:56,420 --> 00:24:58,496 Vai concorrer contra mim nas prim�rias. 267 00:24:58,631 --> 00:25:00,589 Se eu ganhar, e vou ganhar... 268 00:25:00,675 --> 00:25:02,050 voc� voItar� ao partido de sua gente... 269 00:25:02,093 --> 00:25:03,671 e concorrer� contra mim. 270 00:25:03,720 --> 00:25:06,855 E voc� pensa que vou lhe dar uma carreira para voc� me destruir? 271 00:25:06,931 --> 00:25:09,007 O que voc� acha que sou um idiota, seu ''momser''? 272 00:25:09,225 --> 00:25:11,017 � uma paIavra do meu povo. 273 00:25:11,103 --> 00:25:12,645 Quer saber o que significa? 274 00:25:13,146 --> 00:25:15,104 Venha aqui... Bastardo. 275 00:25:18,944 --> 00:25:21,232 Ent�o, se eIe viver... 276 00:25:22,155 --> 00:25:24,592 voc� ter� seu tira her�i como testemunha, 277 00:25:24,657 --> 00:25:28,489 sendo questionado pelo seu her�ico filho autodidata. 278 00:25:28,578 --> 00:25:31,200 E ter� Rivera, Ophra 279 00:25:31,457 --> 00:25:36,239 e taIvez at� CharIie Rosa expIicando como voc� fez essa escoIha t�o calorosa. 280 00:25:37,254 --> 00:25:38,962 Acha que sou idiota? 281 00:25:39,423 --> 00:25:41,536 Deixe-me lhe dizer tr�s paIavras do meu povo. 282 00:25:42,094 --> 00:25:43,469 V� se foder! 283 00:25:45,972 --> 00:25:47,467 V� voc�! 284 00:26:09,121 --> 00:26:10,152 Ei! 285 00:26:13,918 --> 00:26:15,412 E a�, ''detonador''? 286 00:26:18,131 --> 00:26:19,589 Detonador? 287 00:26:21,843 --> 00:26:26,654 Detonador. Eu chamava voc� assim, lembra-se? H� muito tempo atr�s. 288 00:26:28,850 --> 00:26:30,048 Detonador? 289 00:26:32,855 --> 00:26:35,183 Lembra? Sempre que queria que eu fizesse aIguma coisa. 290 00:26:36,859 --> 00:26:39,480 Voc� dizia: ''Detona isso, fiIho''. 291 00:26:42,115 --> 00:26:45,422 Tanto quanto eu me lembro, voc� me jogava uma boIa no parque... 292 00:26:46,327 --> 00:26:51,748 e dizia:''Aqui, detona, fiIho!'' Lembra-se? 293 00:26:53,126 --> 00:26:56,340 Tinha eu um exame dificiI: '' Detona Sean''. 294 00:26:58,964 --> 00:27:00,423 Eu gostava disso. 295 00:27:01,050 --> 00:27:05,380 Voc� n�o disse isso a mais ninguem. Por isto chamei voc� assim. 296 00:27:06,139 --> 00:27:07,882 Entendi. 297 00:27:07,932 --> 00:27:09,889 -Que bom, pai. Lembra-se. 298 00:27:11,145 --> 00:27:13,711 Eu gosto quando voc� me chama assim. 299 00:27:21,197 --> 00:27:23,106 Aconteceu uma coisa terr�vel. 300 00:27:29,705 --> 00:27:33,429 Quando Washington for capturado, sabe quem ser� o promotor? 301 00:27:37,672 --> 00:27:38,965 Serei eu, pai. 302 00:27:42,593 --> 00:27:45,315 Toda uma carreira se abrindo. 303 00:27:53,814 --> 00:27:57,849 E adivinha quem vai ser a principal testemunha, pai. 304 00:27:58,193 --> 00:28:01,645 Voc�. O primeiro em cena. 305 00:28:03,032 --> 00:28:07,452 O primeiro que tombou. Voc� estar� sentado l�, e eu a fazer as perguntas. 306 00:28:09,956 --> 00:28:11,759 Meu Deus, Sean. 307 00:28:13,669 --> 00:28:18,015 Por tudo isso eu e sua m�e Iutamos. -Sei disso, pai. 308 00:28:21,843 --> 00:28:23,670 Vai acontecer, pai. 309 00:28:31,102 --> 00:28:32,846 Est�o me expuIsando. 310 00:28:35,731 --> 00:28:38,796 Voc� descansou um pouco, sim? - Sean. 311 00:28:43,283 --> 00:28:45,523 Detona o fiIho da m�e. 312 00:28:49,789 --> 00:28:51,497 Pode deixar, pai. 313 00:28:58,298 --> 00:29:00,090 Eu amo voc�. 314 00:29:25,534 --> 00:29:28,596 Bom dia, senhores e senhores -Bom dia, Sam. 315 00:29:29,788 --> 00:29:31,724 Tenho uma decIara��o a fazer. 316 00:29:33,460 --> 00:29:37,771 Concordei em defender Jordan Washington. 317 00:29:39,549 --> 00:29:43,194 Ent�o voc� sabe onde ele est�? -Sim, sim, sei onde eIe est�. 318 00:29:43,429 --> 00:29:47,677 Quero um acordo para que eIe se entregue serenamente � Promotoria. 319 00:29:48,683 --> 00:29:51,306 Como e quando voc� se contactaram? 320 00:29:51,603 --> 00:29:54,225 Por um intermedi�rio, Don. - Falando sobre defesa... 321 00:29:54,523 --> 00:29:57,906 Qual a poss�vel defesa que planeja oferecer neste caso? 322 00:29:58,903 --> 00:30:01,962 TrabaIha para a promotoria, Bill? Seu jornaI certamente trabalha. 323 00:30:02,031 --> 00:30:04,986 Est� sempre disposto a faIar, Sam. Por qu� tanta reserva? 324 00:30:05,035 --> 00:30:07,572 N�o, n�o. Ter�o de esperar peIo juIgamento. 325 00:30:07,662 --> 00:30:10,857 E lhes asseguro de que queremos um juIgamento. 326 00:30:12,166 --> 00:30:16,727 A prop�sito... Emily, poderia trazer o Sr. Washington, por favor. 328 00:30:20,843 --> 00:30:22,848 A Promotoria sabe que ele est� aqui? 329 00:30:28,726 --> 00:30:30,718 Jordan, sua chance de falar. 330 00:30:30,769 --> 00:30:32,597 QuaI ser� a aIega��o? 331 00:30:36,316 --> 00:30:38,394 Meu cIiente n�o responder� a nenhuma pergunta. 332 00:30:38,862 --> 00:30:41,742 Poderia tirar a camisa e abaixar as caI�as, por favor. 333 00:30:50,875 --> 00:30:54,954 Notem, senhoras e senhores, ele n�o tem nenhuma marca. 334 00:30:55,086 --> 00:30:59,311 Vire-se, por favor. N�o h� hematomas ou Ies�es de pele. 335 00:30:59,382 --> 00:31:04,212 Prestem aten��o na �rea dos rins, que � a favorita da poI�cia... 336 00:31:04,597 --> 00:31:08,487 tamb�m nas n�degas e genitais. Muito obrigado. 337 00:31:08,558 --> 00:31:12,345 Vamos entregar o Jordan em perfeitas condi��es. 338 00:31:12,855 --> 00:31:14,932 Temos um carro nos esperando I� embaixo. 339 00:31:14,982 --> 00:31:17,496 Vamos ao centro agora entregar o Sr. Washington... 340 00:31:17,735 --> 00:31:19,229 ao Procurador Distrital Morgensten. 342 00:31:24,576 --> 00:31:27,992 teremos certeza de que Mr. Washington estar� no seu primeiro dia no tribunaI... 343 00:31:28,580 --> 00:31:31,718 exatamente nas mesmas condi��es em que o v�em hoje. 344 00:31:41,051 --> 00:31:43,802 EIe est� trazendo Washington aqui para se entregar. 345 00:31:43,888 --> 00:31:46,557 Esse nojento Vigoda quer s� nos humiIhar. 346 00:31:46,890 --> 00:31:49,345 N�o conseguimos captur�-Io! EIe entregou-se voluntariamente. 347 00:31:49,684 --> 00:31:51,310 Bem, foda-se Vigoda. 348 00:31:51,395 --> 00:31:52,823 Lawrence, Ieve seus homens para I� e 349 00:31:53,105 --> 00:31:55,595 quando o carro deIes entrar na rua Worth parem-no, 350 00:31:55,690 --> 00:31:58,433 peguem o bastardo do preto na rua e aIgeme-no! 351 00:31:58,486 --> 00:32:01,155 Quero 4 oficiais, um em cada bra�o e em cada perna, 352 00:32:01,239 --> 00:32:04,105 tragam-no para dentro do pr�dio e joguem numa ceIa! 353 00:32:04,158 --> 00:32:06,253 Prometi isso ao povo de desta cidade, 354 00:32:06,328 --> 00:32:07,994 e � isto que vou dar. 355 00:32:08,080 --> 00:32:12,050 N�o vou deixar esse pequeno r�bula comunista nos humiIhar. 356 00:32:12,376 --> 00:32:16,690 Se eIe se intrometer, prendam-no. Por obstru��o da justi�a. 357 00:32:21,510 --> 00:32:23,587 A� v�m eIes! 358 00:32:24,097 --> 00:32:26,219 Deixem passar, caras. Deixem passar! 359 00:32:32,479 --> 00:32:34,768 Tenente, estou entregando meu cIiente. 360 00:32:34,856 --> 00:32:38,558 Est� obstruindo a justi�a? - N�o h� necessidade disso! 361 00:32:38,860 --> 00:32:41,269 Est� obstruindo a justi�a! Voc�. 362 00:32:41,530 --> 00:32:47,398 Um minuto. Um minuto. Dane-se. Ponham as c�meras no carro. 363 00:32:49,998 --> 00:32:55,469 � totalmente desnecess�ria e � uso excessivo de for�a! 364 00:33:05,806 --> 00:33:08,398 Canal 11, comentarista legal, Jushua FieId. 365 00:33:08,475 --> 00:33:11,422 Bem, o Promotor Distrital Morgenstern sofreu um desastre. 366 00:33:11,479 --> 00:33:14,017 A esperada rendi��o voIunt�ria de Washington... 367 00:33:14,107 --> 00:33:16,114 virou espet�cuIo de circo. 368 00:33:16,191 --> 00:33:20,129 Poder� dar motivos para mudan�a do local do juIgamento. 369 00:33:26,202 --> 00:33:29,903 Que diabos voc� quer? Voc� se enterrou. 370 00:33:30,957 --> 00:33:32,370 Vim rir da sua desgra�a. 371 00:33:33,710 --> 00:33:36,134 Sabe t�o bem quanto eu, Vigoda � um grande advogado. 372 00:33:36,212 --> 00:33:39,784 Se est� defendendo Washington voc� tem com que se preocupar. 373 00:33:40,592 --> 00:33:42,182 Isto aI�m do fato... 374 00:33:42,260 --> 00:33:44,789 que ter� cada miIitante negro e bloco de esquerda 375 00:33:44,847 --> 00:33:46,937 bloqueando cada ponte, obstruindo cada estrada... 376 00:33:47,016 --> 00:33:50,159 gritando "vioI�ncia poIiciaI" sob sua janeIa toda noite 377 00:33:50,229 --> 00:33:52,609 enquanto voc� tenta dormir. E... 378 00:33:52,898 --> 00:33:56,113 eIe comer� o seu her�i poIiciaI advogado vivo. 379 00:33:56,984 --> 00:33:58,266 -Foda-se! 380 00:33:58,320 --> 00:34:02,816 Retiro o pedido de demiss�o. Obrigado por n�o te-lo acatado ainda. 381 00:34:03,158 --> 00:34:06,508 Voc�, meu amigo hebraico, est� com problema neste caso e... 382 00:34:06,577 --> 00:34:11,107 MaI posso esperar para ver sua queda. Boa noite. 383 00:34:16,129 --> 00:34:17,209 Controle o tumulto. 385 00:34:30,979 --> 00:34:34,442 Ei, Pai, espero que esteja dormindo, e n�o tenha sa�do para dan�ar. 386 00:34:34,482 --> 00:34:36,559 Amanh� � o grande dia. Deseje-me sorte. 387 00:34:43,993 --> 00:34:45,570 Ei, Morgy, aqui � o Sean. 388 00:34:46,745 --> 00:34:49,457 Liguei para agradecer tudo que tem feito por mim 389 00:34:49,498 --> 00:34:52,617 e que n�o o decepcionarei. 390 00:34:59,133 --> 00:35:01,421 Sr. Casey, suas considera��es iniciais. 391 00:35:16,318 --> 00:35:19,112 Merit�ssimo, senhoras e senhores do juri, serei mito breve. 392 00:35:20,948 --> 00:35:23,335 Esta cidade acaba de enterrar tr�s poIiciais. 393 00:35:26,245 --> 00:35:28,701 E um quarto est� recuperando de tr�s ferimentos � baIa. 394 00:35:30,625 --> 00:35:35,055 Um dos mortos foi aIvejado por outro poIiciaI n�o-identificado... 395 00:35:35,129 --> 00:35:38,001 devida a confus�o criada peIas a��es do r�u. 396 00:35:39,592 --> 00:35:42,719 Os outros dois poIiciais e o poIiciaI ferido... 397 00:35:42,803 --> 00:35:44,888 foram atingidos por baIas que vieram 398 00:35:45,431 --> 00:35:47,724 da arma do r�u. Isto � simpIes. 399 00:35:48,517 --> 00:35:51,803 A acusa��o ao r�u est� definida por 3 t�muIos... 400 00:35:51,896 --> 00:35:53,639 e um par de muIetas. 401 00:35:55,400 --> 00:35:59,152 Estou seguro das nossas provas e estou seguro do seu eventual veredicto. 402 00:35:59,321 --> 00:36:00,863 Bem, obrigado. 403 00:36:01,406 --> 00:36:03,565 -Sr. Vigoda. -Merit�ssimo. 404 00:36:04,285 --> 00:36:07,534 Membros do j�ri, o Sr. Casey apresentou os fatos... 405 00:36:07,622 --> 00:36:10,590 e n�o contestamos uma s� paIavra do que eIe disse. 406 00:36:11,834 --> 00:36:17,432 No entanto, alguem tem que ser Iouco para atirar em tr�s poIiciais... 407 00:36:18,258 --> 00:36:21,685 e Jordan Washington n�o � Iouco. 408 00:36:24,014 --> 00:36:28,118 O que o Sr. Casey omitiu � que meu cIiente Iutava por sua vida. 409 00:36:29,352 --> 00:36:34,656 O que o Sr. Casey omitiu � que meu cIiente iria ser executado. 410 00:36:36,609 --> 00:36:39,453 O que o Sr. Casey omitiu... 411 00:36:40,613 --> 00:36:46,119 � que poIiciais de 3 deIegacias, da 64, da 65 e da 74... 412 00:36:46,203 --> 00:36:51,577 tem ''neg�cios'' com meu cIiente... h� aIguns anos. 413 00:36:53,503 --> 00:36:59,984 E, como em tantos neg�cios, houve um desacordo entre as partes. 414 00:37:00,844 --> 00:37:05,312 Alguem estava oferecendo pre�o melhor para a prote��o dos servi�os... 415 00:37:05,348 --> 00:37:07,439 que essas delegacias estavam prestando. 416 00:37:07,684 --> 00:37:12,183 Quando meu cIiente se recusou a pagar o novo pre�o 417 00:37:12,231 --> 00:37:15,259 ficou decidido que eIe tinha de morrer. 418 00:37:16,860 --> 00:37:21,672 Por qu� acham que 3 deIegacias atenderam ao chamado? 419 00:37:23,367 --> 00:37:27,824 J. Washington sabia o que estava acontecendo quando ouviu passos no corredor. 420 00:37:27,871 --> 00:37:30,577 N�o ia ficar sentado caImamente... 421 00:37:30,665 --> 00:37:33,788 esperando que seus algozes o matassem. 422 00:37:33,836 --> 00:37:35,627 Agora a verdade: 423 00:37:35,671 --> 00:37:38,188 Jordan Washington atirou atrav�s da porta... 424 00:37:38,841 --> 00:37:42,401 e � verdade que as baIas da arma do meu cIiente... 425 00:37:42,636 --> 00:37:46,801 tiraram a vida de mais dois poIiciais da cidade de NY. 426 00:37:46,932 --> 00:37:52,672 Mas que come�aram a morrer bem antes daqueIa tr�gica noite. 427 00:37:53,732 --> 00:37:59,153 Sua morte come�ou no dia em que policiais corruptos... 428 00:37:59,739 --> 00:38:02,859 aceitaram dar prote��o ao tr�fico de drogas no HarIem. 429 00:38:07,746 --> 00:38:11,607 Agora, eu lamento peIos poIiciais mortos. 430 00:38:12,084 --> 00:38:16,414 At� onde eu sei, n�o faziam parte de nenhuma conspira��o. 431 00:38:16,506 --> 00:38:20,481 Mas, n�o posso deixar um homem ir para cadeia pelo resto de sua vida... 432 00:38:20,885 --> 00:38:25,277 por ter usado do mais b�sico direito de uma pessoa: 433 00:38:25,599 --> 00:38:28,561 o direito � Ieg�tima defesa. 434 00:38:33,190 --> 00:38:34,221 Obrigado. 435 00:38:39,989 --> 00:38:42,575 A Iista de testemunhas do Vigoda incIui 17 poIiciais da 64, 65... 436 00:38:42,616 --> 00:38:44,276 e da 74. 437 00:38:44,369 --> 00:38:48,081 -Por qu� n�o me preocupar? -� bobagem, � uma teoria. 438 00:38:48,123 --> 00:38:48,869 E teorias n�o vaIem nada. 439 00:38:49,082 --> 00:38:52,940 EIe s� quer confundir e distrair o j�ri. N�o o deixe distra�-lo. 440 00:38:53,001 --> 00:38:56,122 Tr�s poIiciais mortos, um ferido, este � o seu caso. 441 00:38:56,172 --> 00:38:59,822 PoIiciais pegando grana, Morgy. - Brincadeira? Obrigado peIa informa��o. 442 00:39:00,385 --> 00:39:02,460 Washington tinha de estar pagando aIgu�m. 443 00:39:02,554 --> 00:39:05,484 Quer parar de se preocupar? Isto � outra quest�o. Pegue uma. 444 00:39:05,557 --> 00:39:07,653 Este � outro julgamento. Este caso � sobre... 445 00:39:07,726 --> 00:39:09,655 tr�s poIiciais mortos, um seriamente ferido. - Eu sei. 446 00:39:09,728 --> 00:39:13,677 Oh Eileen, eu disse sem pimenta! Diabos. 447 00:39:14,358 --> 00:39:17,245 Voce estava muito ocupado com o detetive Casey... 448 00:39:17,320 --> 00:39:20,551 e realmente n�o sabia nada do que estava se passando nas ruas? 449 00:39:20,948 --> 00:39:22,740 Sim, senhor, est� correto. 450 00:39:23,284 --> 00:39:26,213 Obrigado, detetive. A testemunha � sua. 451 00:39:28,039 --> 00:39:30,404 Detetive AIIegretto, ja ouviu alguma vez o nome KIeinhoff? 452 00:39:30,917 --> 00:39:33,373 Quem? - KIeinhoff. 453 00:39:34,546 --> 00:39:37,380 N�o que eu me Iembre. - Obrigado. � tudo. 454 00:39:38,716 --> 00:39:40,487 A testemunha est� dispensada. 455 00:39:44,097 --> 00:39:45,774 Detetive Liam Casey. 456 00:39:54,483 --> 00:39:58,453 Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada aI�m da verdade? 457 00:39:58,779 --> 00:39:59,097 Juro. 458 00:40:21,387 --> 00:40:22,964 Bom dia, detetive Casey. 459 00:40:25,641 --> 00:40:26,920 Bom dia, Promotor. 460 00:40:29,103 --> 00:40:33,196 O Sr. est� lotado no 74� DP? -Sim. Senhor. 461 00:40:33,232 --> 00:40:35,490 H� quanto tempo est� l�? -Nove anos. 462 00:40:35,567 --> 00:40:38,337 -H� quanto tempo � detetive? -Vinte anos. 463 00:40:38,570 --> 00:40:41,571 E h� quanto tempo � policial? - Trinta e seis anos. 464 00:40:41,657 --> 00:40:43,401 Trinta e seis anos. 465 00:40:43,492 --> 00:40:45,584 Assim j� podia ter se aposentado? 466 00:40:45,662 --> 00:40:47,752 Ter�o que me por para fora. 467 00:40:48,039 --> 00:40:49,664 AIi�s, quase fizeram isso. 468 00:40:52,335 --> 00:40:54,707 Pode nos dizer como se envoIveu com o r�u? 469 00:40:55,964 --> 00:40:58,122 Todos o conhec�amos: Jordan Washington. 470 00:40:58,216 --> 00:41:04,352 Na rua dizia-se que era o chef�o, c�o l�der, n�mero um, M.M. 471 00:41:04,432 --> 00:41:07,433 -M.M.? -�. Significa... 472 00:41:07,977 --> 00:41:09,519 Sim? 473 00:41:11,231 --> 00:41:15,645 Significa "filho da p...". Assim o chamavamos: M.M. 474 00:41:15,860 --> 00:41:18,533 E como especificamente se envoIveu na persegui��o a eIe? 475 00:41:19,447 --> 00:41:23,215 Bem, eu e meu parceiro Joey AIIegretto temos um informante. 476 00:41:23,576 --> 00:41:26,166 -Claro, n�o posso dizer o nome. -Entendemos. 477 00:41:26,245 --> 00:41:30,337 Um dia, 6 ou 7 meses atr�s, fomos informados de que o r�u... 478 00:41:30,417 --> 00:41:32,589 se tiv�ssemos sorte, o ver�amos entrando ou saindo. 479 00:41:33,419 --> 00:41:36,551 Ent�o vigiaram essa casa por 2 semanas e meia, dia e noite? 480 00:41:36,631 --> 00:41:37,906 Diabos, quase isso. 481 00:41:37,907 --> 00:41:43,006 Oh, quero dizer, algumas vezes perdemos aIgumas horas. 482 00:41:43,306 --> 00:41:45,988 Certa vez ambos passamos maI devido a sandu�ches ruins. 483 00:41:46,058 --> 00:41:47,849 Coisas como essas. 484 00:41:48,727 --> 00:41:54,434 Por que n�o pediu ajuda � deIegacia? -Na Narc�ticos � preciso ter cuidado. 485 00:41:55,693 --> 00:41:57,781 Quando a pista � boa, voc� mant�m sigiIo. 486 00:41:57,820 --> 00:41:59,528 O que fizeram ent�o? 487 00:42:00,281 --> 00:42:02,775 Tivemos sorte. Domingo � noite o informante apareceu. 488 00:42:02,866 --> 00:42:06,995 -Isso � Domingo 13 de outubro? -Sim, senhor. Est�vamos em servi�o. 489 00:42:07,746 --> 00:42:11,075 Ent�o n�o tinham, abosolutamente, no��o do que se passava do lado de fora? 490 00:42:11,209 --> 00:42:13,307 O que vi em seguida foi voc�.. 491 00:42:13,377 --> 00:42:15,834 sentado ao Iado da minha cama na UTI do MetropoIitan. 492 00:42:17,048 --> 00:42:20,397 Obrigado, detetive. Sua testemunha, Conselheiro. 493 00:42:21,636 --> 00:42:23,760 Boa tarde, detetive Casey. 494 00:42:25,724 --> 00:42:27,894 - Est� em Iicen�a m�dica? - Sim, Senhor. 495 00:42:27,976 --> 00:42:29,519 Quais os progn�sticos? 496 00:42:29,604 --> 00:42:31,919 Muito boas. Em 6 a 8 meses estarei bom como novo. 497 00:42:31,981 --> 00:42:33,225 Fico feliz em saber. 498 00:42:35,735 --> 00:42:38,050 T�m duas ou tr�s �reas que eu gostaria de abordar. 499 00:42:38,530 --> 00:42:41,463 Tinha um mandado? -Sim. 500 00:42:42,117 --> 00:42:46,287 Agora, algo que disse que despertou minha curiosidade. 501 00:42:46,329 --> 00:42:49,034 Esta coisa de n�o ter pedido nenhuma ajuda... 502 00:42:49,123 --> 00:42:51,626 durante o que deveria ter sido uma �rdua... 503 00:42:51,709 --> 00:42:54,913 e at� torturante vigiI�ncia. 504 00:42:55,004 --> 00:42:56,415 Voc� testemunhou... 505 00:42:56,506 --> 00:42:59,811 que ''quando a pista � boa n�o deve ser revelada". 506 00:43:01,804 --> 00:43:05,077 - O que quer dizer com isso? - Na narc�ticos � complicado. 507 00:43:05,349 --> 00:43:08,226 Quanto menos gente souber o que est� fazendo, meIhor �. 508 00:43:08,894 --> 00:43:11,646 - Isso se apIica aos coIegas? - Protesto, Merit�ssimo. 509 00:43:11,730 --> 00:43:13,742 A acusa��o aqui � de assassinato, n�o corrup��o poIiciaI. 510 00:43:13,775 --> 00:43:15,897 A defesa poder� ligar as duas, Merit�ssimo. 511 00:43:16,735 --> 00:43:19,987 O senhor ensejou esse tipo de quest�o. Protesto negado. 512 00:43:20,073 --> 00:43:22,195 Pode responder, Detetive Casey. 513 00:43:23,160 --> 00:43:24,488 Voc� precisa ser cuidadoso. 514 00:43:27,330 --> 00:43:32,938 N�o entendo. Est� dizendo: na Narc�ticos informa��es � uma via de m�o dupla? 515 00:43:33,254 --> 00:43:35,847 Que poIiciais podem ser informados sobre traficantes... 516 00:43:36,965 --> 00:43:39,507 e traficantes podem ser informados sobre poIiciais? 517 00:43:40,469 --> 00:43:43,449 N�o estou certo se entendi a quest�o. 518 00:43:43,514 --> 00:43:47,275 Bem ent�o... IamentaveImente, n�o fui cIaro. 519 00:43:49,812 --> 00:43:52,437 Estava com medo de que envolvendo outros poIiciaIs... 520 00:43:52,523 --> 00:43:55,643 um deles pudesse informar ao Jordan? 521 00:43:56,110 --> 00:43:57,984 Como disse, tem que se ter cuidado. 522 00:43:58,029 --> 00:44:00,883 Lamento pression�-Io, Detetive. Mas preciso pedir que responda... 523 00:44:00,948 --> 00:44:03,551 Sim ou N�o. 524 00:44:05,329 --> 00:44:06,360 Sim. 525 00:44:08,332 --> 00:44:12,509 Se n�o deu a informa��o a outro da sua delegacia... 526 00:44:12,586 --> 00:44:15,147 tamb�m n�o a dividiu com oficiais de nenhuma outra deIegacia. 527 00:44:16,048 --> 00:44:19,050 Estou correto? Sim ou n�o? 528 00:44:20,345 --> 00:44:22,483 N�o a dividi com ningu�m. 529 00:44:23,013 --> 00:44:27,159 A exce��o do seu parceiro. - Excepto meu parceiro. 530 00:44:29,771 --> 00:44:31,394 S� tenho mais uma pergunta. 531 00:44:32,648 --> 00:44:34,225 J� ouviu o nome KIeinhoff? 532 00:44:36,861 --> 00:44:41,150 N�o me lembro. - � um ex-poIiciaI. 533 00:44:41,574 --> 00:44:44,694 De fato � que indicam os registros. 534 00:44:44,787 --> 00:44:48,180 Voc�s trabaIharam no mesmo distrito durante duas semanas. 535 00:44:49,083 --> 00:44:52,202 Foi h� muito tempo, h� 20 anos atr�s. 536 00:44:52,837 --> 00:44:53,070 KIeinhoff, esse nome n�o lhe � familiar? 537 00:44:56,757 --> 00:45:01,235 N�o, Conselheiro. Como o senhor disse, faz muito tempo. 538 00:45:03,097 --> 00:45:06,730 Eu entendo. Obrigado. � tudo. 539 00:45:07,017 --> 00:45:10,442 7-4-7 Allegretto, vamos capturar Jordan Washington: 1-1-1... 540 00:45:10,521 --> 00:45:12,360 Devo tocar de novo para voc�, tenente? 541 00:45:13,065 --> 00:45:16,458 Ouvimos o detetive Allegretto claramente avisar o 74�. 542 00:45:16,527 --> 00:45:19,315 Por que o pessoaI da 64� atendeu? 543 00:45:20,156 --> 00:45:23,924 Acharam que mais refor�o seria necess�rio. - Mais refor�o. 544 00:45:24,870 --> 00:45:28,564 Mas se passaram poucos segundos antes que seus homens atendessem. Por qu�? 545 00:45:28,623 --> 00:45:30,952 Como seus homens sabiam que mais refor�o era necess�rio? 546 00:45:31,209 --> 00:45:35,185 Escutei corretamente, sargento? Homens do 65� responderam... 547 00:45:35,256 --> 00:45:37,333 porque um chamado de ''poIiciaI baIeado'' foi dado? 548 00:45:37,717 --> 00:45:38,748 -Sim, senhor. 549 00:45:39,010 --> 00:45:41,465 Mas o informe s� foi dado... 550 00:45:41,512 --> 00:45:44,513 quase 2 minutos ap�s o pedido original ser feito... 551 00:45:44,557 --> 00:45:46,978 e os homens do 65� j� estavam a caminho. 552 00:45:47,059 --> 00:45:51,223 Como o senhor explica isto? O senhor dirigiu, e eu anotei, 553 00:45:51,689 --> 00:45:55,414 ''a mil por hora''. Por qu�? 554 00:45:55,944 --> 00:45:58,031 Era peixe grande. Queriamos participar. 555 00:45:59,697 --> 00:46:02,154 FinaImente aIgu�m me deu uma resposta direta. 556 00:46:03,827 --> 00:46:07,528 Quantos anos tinha � �poca? Seis ou sete. 557 00:46:09,081 --> 00:46:12,997 E j� era seu quinto orfanato? - N�o sei. Perdi a conta. 558 00:46:13,795 --> 00:46:16,002 E quantos irm�os e irm�s, Sr. Washington? 559 00:46:16,089 --> 00:46:21,565 �ramos cinco mas Iogo nos separamos. Nenhum orfanato queria cinco crian�as. 560 00:46:22,012 --> 00:46:24,338 -Era o mais novo? -Sim. 561 00:46:26,600 --> 00:46:28,344 Onde estava sua m�e nesse tempo? 562 00:46:30,730 --> 00:46:34,943 Por a�. Mam�e vivia por a�. 563 00:46:36,152 --> 00:46:38,609 EIa era usu�ria, uma viciada. 564 00:46:41,367 --> 00:46:45,234 O que aconteceu com eIa? N�o sei. 565 00:46:47,789 --> 00:46:51,240 Seu pai? - Nunca o conheci. 566 00:46:52,086 --> 00:46:56,110 Quantos anos tinha, Sr. Washington, quando foi para as ruas definitivamente? 567 00:46:56,632 --> 00:46:59,586 Uns 10. Como viveu? 568 00:46:59,677 --> 00:47:01,761 Me tornei um avi�o. 569 00:47:03,097 --> 00:47:05,014 Entregava drogas? -Correto. 570 00:47:05,934 --> 00:47:10,290 Pode nos descrever como sobreviveu nos anos seguintes? 571 00:47:13,024 --> 00:47:16,025 Progredi. Descobri onde a grana estava. 572 00:47:16,111 --> 00:47:18,519 Depois fui preso e passei dois anos e meio em EImira. 573 00:47:18,822 --> 00:47:21,824 E quando saiu? - BataIhei uma �rea para mim. 574 00:47:22,701 --> 00:47:27,464 Tomei um quarteir�o de cada vez. Ninguem me impediu. 575 00:47:28,457 --> 00:47:31,293 Hoje � um traficante em tempo integral? - Isso mesmo. 576 00:47:33,628 --> 00:47:35,704 No sua experi�ncia, Sr. Washington... 577 00:47:36,590 --> 00:47:40,508 quaI � a coisa mais importante que um traficante precisa? 578 00:47:40,553 --> 00:47:42,380 Tr�s diferentes coisas: 579 00:47:42,430 --> 00:47:45,550 Iugar para comprar, onde vender... e prote��o. 580 00:47:45,850 --> 00:47:51,112 Contra outros traficantes? N�o, veja, disso eu cuido sozinho. 581 00:47:51,189 --> 00:47:53,667 Prote��o contra o qu�? -Toda essa merda! 582 00:47:55,194 --> 00:47:59,322 E como se protege contra isso? - Bem, como o senhor faz essas coisas? 583 00:48:01,742 --> 00:48:02,773 Dinheiro. 584 00:48:05,954 --> 00:48:09,923 Quem � Kurt KIeinhoff? - Ex-tira, meu homem da maIa. 585 00:48:10,001 --> 00:48:12,530 � quem paga todo mundo? - Isso mesmo. 586 00:48:13,379 --> 00:48:16,334 Pode nos dizer como isso funciona? -Dia 1� do m�s... 587 00:48:16,424 --> 00:48:19,391 KIeinhoff sai com uma pequena maleta tipo de m�dico... 588 00:48:19,470 --> 00:48:22,571 para no bar, na deIegacia, na pizzaria e pagas os tiras. 589 00:48:22,639 --> 00:48:25,045 Um tanto para o patrulheiro, um tanto para o sargento... 590 00:48:25,141 --> 00:48:28,493 tenente, etc. etc. etc. 591 00:48:29,187 --> 00:48:32,821 Quanto? - 600 miI por ano. 592 00:48:34,860 --> 00:48:36,939 Quanto? 593 00:48:36,987 --> 00:48:40,005 600 miI por ano: 50 por m�s, tr�s deIegacias recebiam. 594 00:48:40,491 --> 00:48:43,759 - E quais eram essas delegacias? - 64, 65 e 74. 595 00:48:44,787 --> 00:48:46,876 - Poderia nos dar o nome dos poIiciais envoIvidos? 596 00:48:46,956 --> 00:48:49,791 - Protesto, Merit�ssimo. O r�u n�o presenciou os pagamentos aIegados. 597 00:48:49,876 --> 00:48:52,340 Suas palavras sobre isto n�o devem ser tomadas, n�o deve citar nomes. 598 00:48:52,420 --> 00:48:53,664 Mantido. 599 00:48:56,215 --> 00:49:00,640 Quem � CarIos AIvarez? - O cara tentando pegar meu ponto. 600 00:49:00,720 --> 00:49:03,294 De que modo? - Aumentando a oferta. 601 00:49:03,390 --> 00:49:06,239 Ofereceu aos poIiciais 650 miI por ano. 602 00:49:06,309 --> 00:49:09,451 Os amigos poIiciais tentaram me extorquir mais 50 miI. 603 00:49:09,521 --> 00:49:13,163 Disse: "N�o, v�o todos � merda!" Se merda come�asse, estaria perdido. 604 00:49:13,233 --> 00:49:17,125 Disse n�o e resoIvi cuidar do AIvarez sozinho. 605 00:49:17,487 --> 00:49:20,525 -E cuidou? -N�o. Nunca tive a chance. 606 00:49:21,074 --> 00:49:23,232 O AIvarez descobriu que eu ia atr�s deIe... 607 00:49:24,160 --> 00:49:25,634 e avisou os tiras... 608 00:49:25,662 --> 00:49:27,980 que n�o queriam abrir m�o dos 50 miI e vieram atr�s de mim. 609 00:49:28,040 --> 00:49:31,681 Isso foi na noite de 13 de outubro? - Sim. 610 00:49:32,753 --> 00:49:35,341 Mas um m�s antes eu j� sabia o que ia acontecer. 611 00:49:37,009 --> 00:49:39,084 KIeinhoff me disse... 612 00:49:39,678 --> 00:49:43,720 ''Primeira vez que te acharem v�o te matar''. 613 00:49:44,892 --> 00:49:48,698 J� sabemos que voc� foi criado em condi��es de cortar o cora��o. 614 00:49:49,396 --> 00:49:52,786 Pergunto-lhe: lembra-se da primeira vez que bateu em aIgu�m? 615 00:49:56,069 --> 00:49:59,209 N�o. Passei a vida sempre batendo ou apanhando. 616 00:49:59,281 --> 00:50:02,068 CIaro. Porque disse em seu depoimento e eu anotei: 617 00:50:02,159 --> 00:50:05,768 ''BataIhei uma �rea para mim''. 618 00:50:05,829 --> 00:50:07,697 Foi preciso bater em muita gente, n�o foi? 619 00:50:10,752 --> 00:50:11,783 N�o foi? 620 00:50:12,587 --> 00:50:17,102 Quando expandia seu imp�rio de droga, e anotei, ''um quarteir�o de cada vez''... 621 00:50:17,175 --> 00:50:18,799 teve que matar aIgu�m? 622 00:50:18,843 --> 00:50:20,929 Merit�ssimo, orientei meu cliente para n�o responder esta pergunta... 623 00:50:20,970 --> 00:50:22,847 de auto-incrimina��o. 624 00:50:22,889 --> 00:50:24,985 AIega a Quinta Emenda, Sr. Washington? 625 00:50:28,312 --> 00:50:30,720 Sim. - J� mandou matar aIgu�m? 626 00:50:30,773 --> 00:50:32,646 - Mesma instru��o, Merit�ssimo. - Quinta Emenda. 627 00:50:32,691 --> 00:50:36,246 -Ao cumprir pena por assaIto � m�o armada, matou aIgu�m? 628 00:50:36,278 --> 00:50:38,373 Quinta Emenda. - Quando seu territ�rio estava estabelecido... 629 00:50:38,447 --> 00:50:42,419 e era ent�o o n� 1, o c�o maior, o patr�o, o M.M., madou matar... 630 00:50:42,494 --> 00:50:44,864 Merda da Quinta Emenda! - Chega disto. 631 00:50:44,995 --> 00:50:47,956 Vamos perguntar e esperar respostas de maneira civiIizada! 632 00:50:47,998 --> 00:50:51,396 Merit�ssimo, o Promotor est� com armadilha! - Sente-se, Sr. Vigoda... 633 00:50:51,461 --> 00:50:53,857 Coordenarei este Tribunal seu sua ajuda ou de ninguem. 634 00:50:54,296 --> 00:50:57,002 Continue, Sr. Casey. - Obrigado, Merit�ssimo. 635 00:50:57,091 --> 00:51:00,864 VoItemos � noite do tiroteio. Domingo, 13 de outubro. 636 00:51:01,263 --> 00:51:05,150 Ouviu os detetives Casey e AIIegretto subindo as escadas? 637 00:51:05,392 --> 00:51:07,652 Quando deu 15 tiros diretos na porta... 638 00:51:07,728 --> 00:51:09,803 viu Casey tombar? 639 00:51:10,523 --> 00:51:11,907 A porta estava na frente. - Seus tiros a despeda�aram. 640 00:51:11,941 --> 00:51:14,367 Mas no fim da sua fuzilaria a porta estava em peda�os. 641 00:51:14,443 --> 00:51:17,151 Viu o Detetive Casey ferido? - N�o 642 00:51:17,321 --> 00:51:19,528 - Viu algum sangue? - N�o. 643 00:51:19,615 --> 00:51:21,833 Quando desceu ao por�o viu 2 policiais? 644 00:51:21,951 --> 00:51:23,196 - Oh, sim. 645 00:51:23,244 --> 00:51:26,329 Viu o rosto deIes antes de atirar? - Sim. 646 00:51:28,834 --> 00:51:32,062 Eram jovens ou velhos? - Eu n�o sei. 647 00:51:32,169 --> 00:51:34,273 Mas acaba de dizer que viu suas faces. 648 00:51:35,215 --> 00:51:37,670 N�o cIaramente. - O que � isto: sim ou n�o? 649 00:51:38,552 --> 00:51:40,591 Eu n�o sei. 650 00:51:40,637 --> 00:51:43,772 -Ao disparar sua Magnum .357 viu onde as balas acertaram? 651 00:51:44,016 --> 00:51:47,467 Onde elas acertaram? - Uma na cabe�a e uma no corpo. 652 00:51:47,561 --> 00:51:49,600 Houve sangue? - Oh, sim. 653 00:51:49,646 --> 00:51:50,677 Muito sangue? - Sim. 654 00:51:50,814 --> 00:51:53,732 Deixe-me perguntar-lhe algo. Manchou seu sapatinho branco? 655 00:51:53,817 --> 00:51:54,980 Seu fiIho da m�e! 656 00:51:56,779 --> 00:52:00,065 Retirem o r�u! Retirem o r�u! 658 00:52:15,507 --> 00:52:16,882 O j�ri j� decidiu. 659 00:52:19,385 --> 00:52:22,720 - Duas horas. Bom ou mau sinaI? - Bom sinaI, mas quem sabe? 660 00:52:27,810 --> 00:52:30,219 CuIpado das cinco acusa��es. 661 00:52:48,875 --> 00:52:53,538 Voc� acredita nisto? - Muito bem, pessoaI! 662 00:52:57,175 --> 00:52:59,382 Bem, eu disse a voc�s, hum? 663 00:53:01,054 --> 00:53:05,697 Todos acharam que eu era maIuco, mas eu sabia que o garoto tinha talento. 664 00:53:05,977 --> 00:53:08,763 Sean, suba aqui! Sean Casey! - Sim. 665 00:53:09,270 --> 00:53:10,302 Venha, Sean! 666 00:53:17,363 --> 00:53:22,672 Um iIimitado amor peIa verdade e um instinto juguIar para a voca��o. 667 00:53:22,743 --> 00:53:25,248 � isso que faz um grande promotor. 668 00:53:26,998 --> 00:53:32,078 N�o penso em meIhor momento para anunciar minha candidatura a re-eIei��o. 669 00:53:34,381 --> 00:53:37,990 Fico feIiz que conselheiros oponentes tenham vindo se unir a n�s hoje. 670 00:53:38,052 --> 00:53:39,878 Bem-vindos, venham, bem-vindos. 671 00:53:41,139 --> 00:53:45,779 Posso oferecer a Sam Vigoda a dire��o dos fundos para minha campanha. 672 00:53:45,852 --> 00:53:49,980 Que ele tenha vida longa. Muito bem, divirtam-se. 673 00:53:53,942 --> 00:53:55,402 Senhor Prefeito. 674 00:53:57,195 --> 00:54:00,113 Senhor, Sean Casey. Sean, Prefeito Willians. 675 00:54:00,199 --> 00:54:04,078 Parab�ns, Sr. Casey, n�o podia imaginar que este fosse seu 1� grande caso. 676 00:54:04,120 --> 00:54:06,196 BriIhantemente feito! BriIhante! 677 00:54:06,331 --> 00:54:08,408 Onde est� seu pai? -AIi atr�s. 678 00:54:08,458 --> 00:54:10,318 Liam. Venha aqui. - Sr. Casey! 679 00:54:45,412 --> 00:54:49,625 Jamais pensei que acabasse ajudando o promotor. 680 00:54:52,504 --> 00:54:57,166 Sou Peggy Lindstrom. - Sim, eu sei. 681 00:54:57,509 --> 00:55:01,043 Nos vimos uma vez no eIevador. TrabaIho para Sam Vigoda. 682 00:55:01,722 --> 00:55:06,965 Uma das 12 insubstitu�veis assistentes. - Eu sei disso. Vi voc� no julgamento. 683 00:55:09,355 --> 00:55:10,553 Sente-se. - Oi. 684 00:55:10,648 --> 00:55:12,938 Como vai? - Muito bem. 685 00:55:17,155 --> 00:55:22,688 N�o sei se voc� consegue ficar em p�. - Acho que consigo. 686 00:55:26,665 --> 00:55:31,311 Carro bacana. - Tenho sorte. Meus pais t�m dinheiro. 687 00:55:33,380 --> 00:55:36,014 - Aonde estamos indo? - Para casa. 688 00:55:36,717 --> 00:55:39,173 - Moro no Queens. - Eu n�o. 689 00:55:52,150 --> 00:55:53,644 - Voc� � um miIagre. 690 00:55:53,693 --> 00:55:56,647 Eu sei. Mas s� para quem eu quero que goste de mim. 691 00:55:57,363 --> 00:55:59,191 Como voc� decide? - Instinto. 692 00:55:59,699 --> 00:56:03,566 N�o podia acreditar no que estava vendo quando voc� interrogava o Washington. 693 00:56:03,704 --> 00:56:07,253 Sabia que assistia o in�cio de uma grande carreira... 694 00:56:07,333 --> 00:56:10,465 sabia que, no m�nimo, que queria ir pra cama com voc�. 695 00:56:11,628 --> 00:56:15,579 Por qu� n�o esperou pelo meu convite? - Odeio essa besteira de timidez. 696 00:56:16,217 --> 00:56:19,632 Vivo minha vida tanto mais aberta e honestamente quanto poss�veI. 697 00:56:19,720 --> 00:56:22,555 Voc� � completamente atraente. - Eu sei. 698 00:56:23,849 --> 00:56:28,097 Agora est� comendo ovos mexidos �s 3 da manh�, estou tomando sorvete e... 699 00:56:28,187 --> 00:56:31,189 espero lhe impressionar o bastante para podermos nos ver de novo. 700 00:56:32,734 --> 00:56:34,975 Estou muito impressionado. Nos veremos de novo. 701 00:56:35,487 --> 00:56:39,973 Ainda assim... esta noite n�o foi casual para mim. 702 00:56:43,745 --> 00:56:46,996 Bem, para mim come�ou casual. Estava de porre. 703 00:56:47,791 --> 00:56:51,057 H� uma muIher bonita e sexy, o que eu tenho a perder? 704 00:56:57,176 --> 00:56:59,252 Mas agora acho que � o come�o de aIguma coisa. 705 00:57:01,681 --> 00:57:03,092 Pode passar a noite aqui? 706 00:57:07,520 --> 00:57:10,390 ImpeIIiteri vai marcar a data da senten�a amanh�. 707 00:57:10,690 --> 00:57:12,433 MeIhor eu ir com meu outro terno. 708 00:57:12,525 --> 00:57:14,602 V�? J� � a primeira decep��o. 709 00:57:14,652 --> 00:57:17,403 Compensarei por isso. -Como? 710 00:57:19,741 --> 00:57:22,065 Eu n�o sei. 711 00:57:23,745 --> 00:57:25,821 Ovos gostosos. 712 00:57:28,875 --> 00:57:30,951 O que voc� achou? - Esque�a isso. 713 00:57:31,002 --> 00:57:32,794 Nada restou daquele boa vida exceto o esqueleto. 714 00:57:32,838 --> 00:57:34,915 S� Deus sabe quanto tempo ele est� l� no fundo. 715 00:57:34,966 --> 00:57:36,957 Meninos pobres pegavam caranguejo. 716 00:57:37,051 --> 00:57:39,886 Uma de suas linhas se prendeu. Como voc� gosta disso? 717 00:57:51,483 --> 00:57:53,226 Na primeira acusa��o... 718 00:57:58,364 --> 00:58:00,440 Queira se Ievantar, Sr. Washington. 719 00:58:06,206 --> 00:58:08,661 Na 1� acusa��o, peIa morte do patrulheiro Finney... 720 00:58:08,751 --> 00:58:11,668 a senten�a � de 25 anos a pris�o perp�tua, sem condicionaI. 721 00:58:12,504 --> 00:58:16,028 Na 2� acusa��o, peIa morte do poIiciaI Katz... 722 00:58:16,092 --> 00:58:18,714 de 25 anos a pris�o perp�tua, sem condicionaI. 723 00:58:19,554 --> 00:58:22,993 Na 3� acusa��o, por ter ferido o detetive Casey... 724 00:58:23,058 --> 00:58:25,134 de 25 anos a pris�o perp�tua, sem condicionaI. 725 00:58:25,810 --> 00:58:27,684 Na quarta e quinta acusa��es, 726 00:58:27,771 --> 00:58:30,523 15 a 25 anos de pris�o para cada, sem condicionaI. 727 00:58:30,607 --> 00:58:32,600 Senten�as consecutivas. 728 00:58:32,692 --> 00:58:34,411 Adeus, Sr. Washington. 729 00:58:34,904 --> 00:58:37,442 Sabe o corpo que tirou da �gua na semana passada? 730 00:58:37,782 --> 00:58:43,169 Conseguimos finalmente identific�-Io. Ficha m�dica da Pol�cia de NY: � KIeinhoff. 731 00:58:43,368 --> 00:58:46,038 E aquele homem � Pat Distefano! 732 00:58:46,205 --> 00:58:49,989 E se caminharmos juntos, podemos vencer as eIei��es! 733 00:58:50,960 --> 00:58:54,626 Podemos vencer as eIei��es! N�s conseguimos. 734 00:59:02,263 --> 00:59:04,339 Discurso infernal. - Oh, droga. 735 00:59:04,390 --> 00:59:05,636 Morgy! Morgy! 736 00:59:05,976 --> 00:59:08,135 Vire-o. Vire-o. 737 00:59:11,524 --> 00:59:13,533 Vamos parar de agir �s tontas. 738 00:59:13,609 --> 00:59:16,213 Agora, estou certo que todos t�m um nome que gostariam de indicar. 739 00:59:16,487 --> 00:59:19,956 E n�s j� estamos h� duas horas para o jornaI das 6. 740 00:59:20,033 --> 00:59:21,942 Agora eu tive uma id�ia. 741 00:59:22,119 --> 00:59:24,158 Morgy est� na UTI. 742 00:59:24,871 --> 00:59:27,297 Pe�o-lhes que rezem por eIe esta noite. 743 00:59:27,915 --> 00:59:30,287 Mas somos um partido rico em taIentos. 744 00:59:30,709 --> 00:59:32,536 Eu gostaria de indicar um nome... 745 00:59:33,003 --> 00:59:36,704 e ficaria orgulhoso se o aprovassem por aclama��o... 746 00:59:36,800 --> 00:59:39,421 para a fun��o de Promotor P�blico, eu indico... 747 00:59:39,594 --> 00:59:41,753 Sean CASEY! 748 01:00:03,119 --> 01:00:08,113 Eu queria que eIa visse. Eu queria que eIa ouvisse. 749 01:00:11,128 --> 01:00:14,664 S� espero que eIa saiba. EIa sabe. 750 01:00:16,967 --> 01:00:18,793 Sim, acho que voc� est� certo. 751 01:00:20,012 --> 01:00:22,268 Ela deve estar t�o orguIhosa quanto eu. 752 01:00:24,224 --> 01:00:27,075 Bem, espero que n�o esteja desampotada. -Com o qu�? 753 01:00:27,895 --> 01:00:29,984 Sempre teve esperan�a que eu entrasse para a igreja. 754 01:00:30,063 --> 01:00:32,659 Sei que ela desejou. - Esteve tentado? 755 01:00:33,150 --> 01:00:37,813 Estive. - Fomos aben�oados, pai. 756 01:00:40,492 --> 01:00:41,950 Esta � a palavra. 757 01:00:44,454 --> 01:00:46,281 Fomos aben�oados. 758 01:00:46,372 --> 01:00:49,209 Voc� deve exprimentar. Sim. - Pensando no seu bem. 759 01:00:49,250 --> 01:00:51,326 Sean, Vigoda na Iinha 2. 760 01:00:56,050 --> 01:00:57,081 Al�? 761 01:00:57,134 --> 01:00:59,920 Sei que est� ocupado, mas � importante que nos encontremos. 762 01:01:00,095 --> 01:01:02,172 Certo, o que � bom para voc�? 763 01:01:02,265 --> 01:01:04,801 Bem, a qualquer hora que quizer, mas, Sean... 764 01:01:05,476 --> 01:01:07,848 num Iugar onde n�s dois n�o possamos usar microfones. 765 01:01:09,020 --> 01:01:12,686 Voc� soube que o cad�ver tirado do rio era de KIeinhoff. 766 01:01:16,154 --> 01:01:19,607 Se voc� ganhar, quero que desvende esse assassinato. 767 01:01:20,742 --> 01:01:22,534 T�o r�pido quanto possa... 768 01:01:22,618 --> 01:01:25,300 use a Divis�o de Investiga��o do Escrit�ro da Promotoria. 769 01:01:26,121 --> 01:01:29,752 Investigar via deIegacias n�o � o melhor meio para achar o que procura. 770 01:01:29,835 --> 01:01:32,724 Cedo ou tarde voc� vai topar com poIiciais corruptos. 771 01:01:34,047 --> 01:01:36,727 Est� me dizendo que n�o acreditou na sua defesa? 772 01:01:38,970 --> 01:01:41,034 Voc� ouviu as fitas, ouviu o depoimento. 773 01:01:41,097 --> 01:01:45,163 Caos total nas ruas naquela noite. - Certo, Jordan Washington � ral�. 774 01:01:49,856 --> 01:01:52,994 �s vezes me sinto t�o enojado por dentro. 775 01:01:54,694 --> 01:01:55,736 Ent�o... 776 01:01:58,406 --> 01:02:00,293 T�o desencorajado, sabe? 777 01:02:02,160 --> 01:02:07,102 Como se tivesse que desistir de uma gera��o inteira. 778 01:02:08,876 --> 01:02:11,846 Trancafia-Ia e jogar a chave fora. 779 01:02:11,920 --> 01:02:14,818 Estou ouvindo isso do �Itimo dos radicais dos anos 60? 780 01:02:17,926 --> 01:02:19,406 Est� querendo me enganar? 781 01:02:23,891 --> 01:02:26,611 Sim � primeira pergunta, e n�o � segunda. 782 01:02:31,274 --> 01:02:33,351 E por que aceitou o caso? 783 01:02:33,443 --> 01:02:36,506 Estava atr�s de outra coisa. - O qu�? 784 01:02:37,405 --> 01:02:41,094 Sean, a primeira regra do mundo das drogas �: 785 01:02:41,326 --> 01:02:44,598 ''Nele n�o pode haver tanto dinheiro sem poIiciais corruptos''. 786 01:02:44,662 --> 01:02:46,756 Era a� que eu queria chegar. 787 01:02:48,458 --> 01:02:50,534 Por qu�? Quem o motivou? 788 01:02:54,381 --> 01:02:56,266 Minha fiIha de 15 anos... 789 01:02:58,344 --> 01:02:59,968 quando morreu de overdose. 790 01:03:04,392 --> 01:03:06,680 Sabe, quando um fiIho morre antes de n�s... 791 01:03:06,895 --> 01:03:09,779 contraria a ordem naturaI das coisas. 792 01:03:12,317 --> 01:03:15,076 Toda a nossa vida muda. 793 01:03:26,498 --> 01:03:31,019 Quando eu era tira no 103 do Queens 4 poIiciais foram pegos, Ievando grana. 794 01:03:32,045 --> 01:03:35,461 Nada de grande: o usual 100 d�lares por m�s. 795 01:03:38,719 --> 01:03:42,395 Mas eu me Iembro, me escondi na casa da esta��o 796 01:03:42,473 --> 01:03:45,075 porque eu n�o queria ser encurraIado peIos rep�rteres. 797 01:03:46,352 --> 01:03:51,062 N�o queria ser pego pela c�meras porque estava envergonhado. 798 01:03:53,276 --> 01:03:56,395 Enquanto isso os quatro policiais eram presos peIos coIegas. 799 01:03:57,154 --> 01:03:59,579 Cobriam as m�os com as jaquetas para esconder as algemas. 800 01:03:59,657 --> 01:04:02,467 Tinham as cabe�as abaixadas assim ninguem os reconheceriam. 801 01:04:05,831 --> 01:04:10,225 Lembro que tive vontade de levantar suas cabe�as pelo cabelo... 802 01:04:12,088 --> 01:04:14,177 para que todos pudessem ve-los. 803 01:04:15,215 --> 01:04:19,786 Porque poIiciais como aqueles... s�o a esc�ria do mundo. 804 01:04:22,097 --> 01:04:24,864 Me d� evid�ncias concretas que eu as seguirei a qualquer lugar. 805 01:04:26,269 --> 01:04:33,581 A qualquer lugar? - Sim, a qualquer lugar. 806 01:04:34,485 --> 01:04:36,561 Voc� � um rom�ntico. 807 01:04:39,365 --> 01:04:40,839 E acho que voc� est� enrubecido . 808 01:04:44,829 --> 01:04:47,512 - � o caIor. - N�o � o caIor. 809 01:04:48,292 --> 01:04:50,859 Ficou vermeIho. Acho que vou votar em voc�. 810 01:04:53,465 --> 01:04:57,230 Suas considera��es finais Sr. Harrison. Tem 2 minutos. 811 01:04:57,802 --> 01:05:00,838 Embora sustentando o terreno ilibado da moral... 812 01:05:00,930 --> 01:05:04,435 a ingenuidade do Sr. Casey sempre o leva para o fundo, bem... 813 01:05:04,600 --> 01:05:07,959 falando com indulg�ncia, para um comportamento question�vel. 814 01:05:08,312 --> 01:05:10,019 EIe est� em meio a um caso com alguem. 815 01:05:11,190 --> 01:05:13,601 N�o, n�o, n�o. Por favor, por favor, ou�am. 816 01:05:13,692 --> 01:05:15,999 N�o trago isto como uma n�doa. Acontece que... 817 01:05:16,071 --> 01:05:19,012 a pessoa com quem est� envolvido trabaIha para uma firma de advocacia... 818 01:05:19,178 --> 01:05:22,255 que tem sido inimiga constante da Iei e da ordem nesta cidade. 819 01:05:22,953 --> 01:05:25,425 Por duas vezes parou o tr�nsito durante horas... 820 01:05:25,497 --> 01:05:28,595 uma vez na Ponte do BrookIyn outra no T�neI do Queens. 821 01:05:28,960 --> 01:05:31,201 EIes t�m defendido carroceiros... 822 01:05:31,295 --> 01:05:34,194 que espantam neg�cios de leg�timos comerciantes que pagam impostos. 823 01:05:34,298 --> 01:05:37,843 Fraudadores da previd�ncia, diretores corruptos de escolas locais, enfim 824 01:05:37,928 --> 01:05:41,047 todos os que tornam quase imposs�veI viver nesta cidade. 825 01:05:41,222 --> 01:05:43,182 O Promotor p�bIico � o 826 01:05:43,267 --> 01:05:45,674 representante da Iei e da ordem nesta cidade. 827 01:05:46,102 --> 01:05:48,072 Quem voc�s querem sentando naqueIa cadeira? 828 01:05:48,312 --> 01:05:52,639 Um rec�m-formado advogado, ing�nuo, que ganhou um �nico caso f�ciI? 829 01:05:52,943 --> 01:05:55,564 Um homem que n�o v� nada errado em sua Iiga��o com advogados 830 01:05:55,653 --> 01:05:57,730 que, por vezes, puseram esta cidade de joelhos? 831 01:05:58,532 --> 01:06:03,254 Ou aIgu�m caImo, racional, que v� o pr�ximo com objetividade... 832 01:06:03,287 --> 01:06:06,601 que devotou 18 anos de servi�o p�blicos a esta cidade e ao seu povo? 833 01:06:08,125 --> 01:06:09,156 Obrigado. 834 01:06:11,880 --> 01:06:13,123 Sr. Casey. 835 01:06:16,259 --> 01:06:19,094 N�o vou nem mesmo responder a este ataque pessoaI... 836 01:06:19,178 --> 01:06:21,679 a n�o ser que se estamos vivendo este tipo de pecado 837 01:06:21,764 --> 01:06:25,078 � porque eIa n�o quis se casar comigo: eu j� propus. 838 01:06:27,521 --> 01:06:30,890 Mas desejo dizer o que eu penso do que o Sr. Harrison aqui se referiu. 839 01:06:32,151 --> 01:06:35,036 Todos n�s estamos a par da totaI faIta de respeito... 840 01:06:35,112 --> 01:06:36,938 que existe hoje peIo governo, particularmente peIa Iei. 841 01:06:37,030 --> 01:06:39,499 Mas eu creio que o sistema pode funcionar. 842 01:06:40,326 --> 01:06:42,651 Mas voc�s, todos voc�s, precisam de uma b�sica seguran�a... 843 01:06:42,744 --> 01:06:45,496 t�m que saber de que a Iei se apIica a todos, igualmente. 844 01:06:45,581 --> 01:06:49,080 Ricos, pobres, negros, brancos, amareIos, muIatos, testemunhas, jurados... 845 01:06:49,168 --> 01:06:53,127 criminosos, v�timas, policiais, ju�zes, WaII Street, pensionistas... 846 01:06:53,172 --> 01:06:55,296 A todos iguaImente. 847 01:06:56,300 --> 01:06:59,018 O partido que represento pode n�o gostar do que estou dizendo... 848 01:06:59,053 --> 01:07:00,381 mas estou dizendo como eu sinto. 849 01:07:00,680 --> 01:07:02,588 Haver� apenas um padr�o: 850 01:07:02,682 --> 01:07:04,722 A pessoa vioIou a Iei? 851 01:07:05,435 --> 01:07:08,306 Se eu for eIeito a Iei n�o excIuir� ningu�m. 852 01:07:08,396 --> 01:07:11,848 Todos ser�o ''iguais perante a Iei''. 853 01:07:11,942 --> 01:07:14,023 Como est� escrito neste pr�dio. 854 01:07:14,070 --> 01:07:15,693 Obrigado. 855 01:07:28,709 --> 01:07:30,784 Precisamos voItar? 856 01:07:31,796 --> 01:07:35,580 Voc� precisa. - A campanha acaba amanh�. 857 01:07:35,675 --> 01:07:39,090 - Certo. Este Iugar � m�gico. 858 01:07:40,764 --> 01:07:43,823 Pelo que ela vale, eu nunca pensei que quisesse uma casa assim. 859 01:07:44,851 --> 01:07:47,389 At� hoje de manh�, enquanto fazia caf� para voc�. 860 01:07:48,188 --> 01:07:50,726 Isto vale muito, voc� faz um caf� muito bom. 861 01:07:52,192 --> 01:07:53,651 Acho que dev�amos nos casar. 862 01:08:00,535 --> 01:08:01,733 Voc� casa comigo? 863 01:08:07,000 --> 01:08:09,130 N�o forcemos isso casamento n�o foi bom para mim. 864 01:08:09,210 --> 01:08:11,299 Voc� n�o est� casada comigo. 865 01:08:12,963 --> 01:08:15,715 Como foi seu encontro com Vigoda? 866 01:08:20,972 --> 01:08:22,431 Foi interessante. 867 01:08:24,767 --> 01:08:27,638 N�o posso lhe dizer o seu contexto. - Eu compreendo. 868 01:08:28,272 --> 01:08:31,640 Quando for Promotor podemos estar em Iados opostos. 869 01:08:31,734 --> 01:08:33,821 Teremos muitos segredos de cada lado. 870 01:08:33,902 --> 01:08:35,397 Odeio isso. - Ent�o, o que sugere? 871 01:08:36,989 --> 01:08:38,982 Sugiro que contemos tudo um ao outro. 872 01:08:41,869 --> 01:08:45,155 Deixaremos a cargo do outro decidir se usa ou n�o. 873 01:08:46,666 --> 01:08:49,122 Deus, voc� gosta de dificuItar as coisas. 874 01:08:50,795 --> 01:08:54,840 Por que n�o ficamos caIados? - � tamb�m uma op��o. 875 01:08:58,345 --> 01:08:59,375 Entre. 876 01:09:02,014 --> 01:09:04,091 Obrigado por ter vindo, Sr. Casey. 877 01:09:04,184 --> 01:09:06,573 Claro, nos vemos muito por a� h� meses, mas nunca nos apresentamos. 878 01:09:06,770 --> 01:09:08,846 Capit�o Lawrence, Chefe de Investiga��o da Promotoria. 879 01:09:08,938 --> 01:09:10,137 Claro. 880 01:09:10,232 --> 01:09:12,688 Este � meu Assistente, Tenente GentiIe. 881 01:09:12,735 --> 01:09:13,399 Como vai, Conselheiro. - Hai, como vai voc�? 882 01:09:13,485 --> 01:09:17,896 Fez um �timo trabaIho. TrabaIharei para o Sr. depois de novembro. 883 01:09:18,114 --> 01:09:22,547 Este � Tenente WiIson, da Corregedoria. WiIson, quer assumir? 884 01:09:27,708 --> 01:09:29,804 A PoI�cia Portu�ria pescou praticamente um esqueIeto... 885 01:09:29,878 --> 01:09:31,953 do East River h� um m�s. 886 01:09:33,215 --> 01:09:36,842 A arcada dent�ria identificou o corpo como Kurt KIeinhoff. 887 01:09:39,346 --> 01:09:41,671 Dias depois obtivemos uma c�pia de um caderninho preto de endere�os. 888 01:09:41,848 --> 01:09:43,841 N�o posso lhe dizer como. 889 01:09:44,686 --> 01:09:47,728 O caderno continha nomes de 15 poIiciais. 890 01:09:51,316 --> 01:09:53,901 Os 15 policiais eram e ainda est�o na 64�, 891 01:09:53,986 --> 01:09:56,062 na 65� e 74�. 892 01:09:56,697 --> 01:10:00,460 �s 4 horas de ontem assumimos oficiaImente a investiga��o. 893 01:10:00,702 --> 01:10:04,203 Para isso estamos aqui e � isso que nosso Departamento faz. 894 01:10:04,580 --> 01:10:06,966 Nossa primeira investiga��o � descobrir... 895 01:10:07,000 --> 01:10:09,041 quantos poIiciais citados nesse livro... 896 01:10:09,085 --> 01:10:11,706 estavam presentes na captura a Jordan Washington. 897 01:10:12,756 --> 01:10:18,711 Sabe se KIeinhoff era corrupto? - N�s n�o sabemos. Ainda. 898 01:10:19,221 --> 01:10:22,075 Ficamos de olho nele desde que saiu da poI�cia. 899 01:10:22,141 --> 01:10:24,217 Vivia metido com drogas na periferia. 900 01:10:24,310 --> 01:10:26,635 Onde havia drogas e traficantes, l� estava Kleinhoff. 901 01:10:27,146 --> 01:10:30,823 Est�vamos perto quando ele emergiu. In�tiI procurar o assassino 902 01:10:30,941 --> 01:10:33,805 se a per�cia n�o pode nos dar uma dica de como ele morreu. 903 01:10:34,445 --> 01:10:36,527 Ent�o por qu� estou aqui? 904 01:10:37,948 --> 01:10:42,721 Um dos nomes no caderno � Joey AIIegretto. Parceiro do seu pai. 905 01:10:43,204 --> 01:10:48,572 Temos de interrog�-lo, Sean, mas sem lhe causar danos ou a sua campanha. 906 01:10:48,960 --> 01:10:51,534 E Deus sabe, n�o queremos ferir a seu pai. 907 01:10:52,255 --> 01:10:55,173 Achamos aconseIh�veI que voc� faIe com eIe primeiro. 908 01:10:55,258 --> 01:10:57,334 Pode ser aIgo, ou pode n�o ser nada. 909 01:10:57,511 --> 01:11:00,595 Mas se h� aIguma coisa, taIvez eIe Ihe diga. 910 01:11:01,265 --> 01:11:03,590 TaIvez possamos achar um meio de exercer algum controIe 911 01:11:04,267 --> 01:11:05,976 sobre os danos dessa situa��o. 912 01:11:07,313 --> 01:11:10,018 E eu devo dar o retorno a voc�s, � isto? 913 01:11:11,442 --> 01:11:16,068 No seu lugar eu faria isso, Mr. Casey. � meIhor saber do que n�o saber. 914 01:11:18,825 --> 01:11:20,832 Querem que eu faIe com mais aIgu�m? 915 01:11:23,954 --> 01:11:25,283 N�o, no momento. 916 01:11:39,554 --> 01:11:43,156 Diabos, eles n�o Ihe deram uma saIa? Temos de nos encontrar aqui? 917 01:11:44,434 --> 01:11:46,593 Venha c�. Como vai? 918 01:11:50,942 --> 01:11:54,690 Qual o problema? O que se passa com voc�? 919 01:11:55,363 --> 01:11:57,272 Eu nunca usaria microfone contra voc�, Joe. 920 01:12:01,911 --> 01:12:03,988 Desculpe-me. 921 01:12:05,614 --> 01:12:09,787 Eu sei disso. Sinto muito. Venha c�, venha, sinto muito. 922 01:12:16,509 --> 01:12:20,459 Desde que KIeinhoff apareceu flutuando 923 01:12:20,514 --> 01:12:22,471 todos est�o meio tensos, � isto a�. 924 01:12:24,685 --> 01:12:28,433 Por qu� eles est�o tensos, Joey? - Oh, as pessoas andam falando. 925 01:12:29,065 --> 01:12:32,205 A respeito do que est�o falando? - Assuntos Internos est�o envolvidos. 926 01:12:32,277 --> 01:12:33,605 Seu escrit�rio. 927 01:12:34,027 --> 01:12:35,356 Pessoal est� nervoso. 928 01:12:37,115 --> 01:12:41,243 Voc� disse no tribunaI que n�o conhecia KIeinhoff. 929 01:12:41,661 --> 01:12:45,326 - Sim, bem, eu menti. - Por qu�? 930 01:12:46,624 --> 01:12:49,910 Porque cometer perj�rio � mais f�ciI que admitir conhecer KIeinhoff. 931 01:12:49,920 --> 01:12:51,664 Bem, o que vai fazer? Voc� vai me denunciar? 932 01:12:56,260 --> 01:13:00,139 ReIatarei pouco ou muito desta conversa, como eu quiser. 933 01:13:00,221 --> 01:13:02,297 Este � o acordo. 934 01:13:04,518 --> 01:13:07,500 Voc� n�o conhece a Assuntos Internos. Acha que isso � o acordo. 935 01:13:08,189 --> 01:13:12,103 Sou o pr�ximo Promotor desta cidade. Este � o acordo. 936 01:13:12,193 --> 01:13:13,224 T� bem. 937 01:13:16,405 --> 01:13:18,778 Estou perguntando, Joe: voc� � um poIiciaI corrupto? 938 01:13:20,911 --> 01:13:25,158 Nunca. - Por que seu nome est� no caderno de KIeinhoff? 939 01:13:29,044 --> 01:13:34,152 N�o sabia que eIe tinha um caderno. Mas ele tentou me Iigar aIgumas vezes. 940 01:13:34,384 --> 01:13:37,468 Eu sempre disse ''n�o''. - Por que n�o o prendeu? 941 01:13:38,346 --> 01:13:40,054 Quer a verdade? - Sim. 942 01:13:40,098 --> 01:13:41,806 N�o tive coragem. 943 01:13:41,849 --> 01:13:45,069 EIe significava muito dinheiro para muitos tiras. ResoIvi me manter limpo... 944 01:13:45,143 --> 01:13:47,220 � isto e pronto. 945 01:13:48,272 --> 01:13:49,979 EIe tentou subornar meu pai? 946 01:13:52,860 --> 01:13:56,146 OIhe para mim. EIe tentou subornar meu pai? 947 01:13:58,074 --> 01:14:03,448 Eu juro a voc�. At� onde eu sei seu pai est� limpo. 948 01:14:07,667 --> 01:14:09,043 T� bem? 949 01:14:11,505 --> 01:14:12,964 Por qu� aqui? 950 01:14:13,048 --> 01:14:15,057 Jure sobre o t�muIo da Mam�e que voc� nunca teve neg�cio com Kleinhoff. 951 01:14:15,092 --> 01:14:16,884 Kleinhoff? - Kleinhoff? 952 01:14:16,969 --> 01:14:19,376 Sabe muito bem quem � KIeinhoff! N�o me oIhe assim! 953 01:14:19,471 --> 01:14:23,516 EIe dominava alguns poIiciais na 64�, do 65� e do 74�! 954 01:14:24,060 --> 01:14:26,895 Jure para mim aqui, pai, que voc� est� Iimpo! 955 01:14:28,274 --> 01:14:31,857 Juro sobre o t�muIo de sua m�e. Eu estou Iimpo. 956 01:14:31,943 --> 01:14:34,018 Por que mentiu no julgamento? 957 01:14:34,903 --> 01:14:37,525 Joey j� Ihe disse. - Joey lhe falou sobre nosso encontro? 958 01:14:37,615 --> 01:14:38,944 CIaro! 959 01:14:40,617 --> 01:14:43,074 E o Joe? -Est� limpo. 960 01:14:44,706 --> 01:14:49,436 Por qu� o nome deIe est� no caderno de KIeinhoff? - KIeinhoff tentou suborn�-Io! 961 01:14:50,963 --> 01:14:53,881 EIe veio me perguntar o que devia fazer. 962 01:14:55,718 --> 01:14:59,087 Dissse-lhe que n�o queria tocar nisso, ent�o eIe recusou. 963 01:14:59,722 --> 01:15:01,597 Como sabe? - Sei o qu�? 964 01:15:01,641 --> 01:15:02,838 Que eIe recusou? 965 01:15:04,351 --> 01:15:05,763 EIe � meu parceiro. 966 01:15:09,441 --> 01:15:10,472 Sinto muito. 967 01:15:13,904 --> 01:15:15,362 DescuIpe-me, pai. 968 01:15:19,868 --> 01:15:24,445 EIe est� Iimpo, Capit�o Lawrence. - Obrigado, Sean. Foi bom ouvir isso. 969 01:15:26,749 --> 01:15:30,285 Sean conversou com eIe. Disse que AIIegretto est� Iimpo. 970 01:15:30,380 --> 01:15:32,454 Era o que eu esperava que eIe dissesse. 971 01:15:35,134 --> 01:15:38,052 S�o 9 horas: resultados. Vamos! 972 01:15:39,555 --> 01:15:43,719 Vamos a correspondente Collen Hanover com nossa cobertura especial da elei��o. 973 01:15:44,268 --> 01:15:48,348 Com o final da vota��o, j� temos a primeira vit�ria da noite. 974 01:15:48,439 --> 01:15:52,342 E por estarem t�o pr�ximas as pesquisas surgem como uma grande surpresa. 975 01:15:52,403 --> 01:15:56,419 De acordo com nossa boca-de-urna... Sean Casey vencer� facilmente sobre... 976 01:15:56,489 --> 01:15:58,566 Parab�ns, Sean! 977 01:15:59,952 --> 01:16:02,657 64% dos votos, pelas nossas proje��es. 978 01:16:02,746 --> 01:16:05,866 Embora ainda n�o conclusivamente, parece pela contagem prim�ria... 979 01:16:05,916 --> 01:16:08,546 que o prefeito Williams tamb�m vencer� com folga. 980 01:16:12,422 --> 01:16:14,510 Isto n�o pode continuar assim. Pode? 981 01:16:15,342 --> 01:16:17,834 Uma coisa maraviIhosa ocorrendo ap�s a outra. 982 01:16:18,262 --> 01:16:22,425 PeIa minha experi�ncia, n�o. Isto n�o pode continuar assim. 983 01:16:23,393 --> 01:16:25,468 Como foi sua experi�ncia? 984 01:16:25,562 --> 01:16:29,180 Oh, nada brutal. De fato, no fim, tenho sorte. 985 01:16:29,691 --> 01:16:33,356 � que eu vivo querendo caras esperando que sejam perfeitos. 986 01:16:33,445 --> 01:16:35,522 N�o quero dizer dinheiro e parece: como voc�. 987 01:16:35,613 --> 01:16:41,214 Apenas perfeito. Depois quando chegamos perto as faIhas aparecem. 988 01:16:41,829 --> 01:16:45,843 Acho que � minha cuIpa esperar um LanceIot. 989 01:16:46,292 --> 01:16:48,581 - N�o vai se enganar comigo, Peggy. 990 01:16:49,086 --> 01:16:52,538 Eu sei e isso me assusta ainda mais. 991 01:16:52,631 --> 01:16:55,122 E se voc� for tudo que eu mais desejei e... 992 01:16:57,803 --> 01:16:59,677 O qu�? E o qu�? 993 01:17:02,141 --> 01:17:06,767 E eu acabar n�o sendo boa o bastante para voc�? 994 01:17:10,941 --> 01:17:13,896 Se eu n�o for, n�o quero saber o porque. 995 01:17:30,338 --> 01:17:31,832 Quer se casar comigo? 996 01:17:34,592 --> 01:17:38,376 TaIvez. Eu quero. 997 01:17:40,182 --> 01:17:41,676 Mas estou com medo. 998 01:17:43,309 --> 01:17:47,259 Podemos ao menos viver juntos? Na mesma casa? 999 01:17:50,942 --> 01:17:54,642 Ok, na sua ou na minha? - Tanto faz. 1000 01:17:56,573 --> 01:17:59,408 Na minha. - Boa escoIha. 1001 01:18:00,160 --> 01:18:03,612 Mas n�o se Iivre da sua. - Ainda. 1002 01:18:08,670 --> 01:18:10,792 N�o, n�o reconhe�o o nome KIeinhoff. 1003 01:18:11,547 --> 01:18:17,004 Tive mais de miI poIiciais trabaIhando sob meu comando por 32 anos. 1004 01:18:17,303 --> 01:18:21,930 Como voc� espera que eu Iembre um nome? - Porque eIe lhe pagava todo m�s! 1005 01:18:22,308 --> 01:18:24,384 Se est� Iimpo, n�o tem raz�o para estar t�o nervoso. 1006 01:18:24,435 --> 01:18:26,429 Est� brincando comigo? 1007 01:18:26,605 --> 01:18:28,931 Sabe o que significa mesmo ser chamado aqui? 1008 01:18:29,817 --> 01:18:33,434 Voc� tem fotos? O que voc� conseguiu? - N�o temos que lhe dizer nada. 1009 01:18:33,528 --> 01:18:35,604 - Voc� � que tem que nos dizer. 1010 01:18:35,822 --> 01:18:38,491 Besteira, se voc� tivesse fotos, as estaria me esfregando na minha cara 1011 01:18:38,575 --> 01:18:40,449 para eu me tornar dedo-duro. 1012 01:18:40,702 --> 01:18:43,028 N�o sei nada sobre matar o Washington. 1013 01:18:43,122 --> 01:18:46,491 N�o respondo nenhuma quest�o a n�o ser na presen�a de um advogado. 1014 01:18:47,001 --> 01:18:51,129 Eu gostaria que repetisse isso. S� uma vez, fora desta sala. 1015 01:18:52,882 --> 01:18:54,472 Voc� estaria engolindo seus dentes agora. 1016 01:18:54,968 --> 01:18:56,961 - Juro que sou inocente. 1017 01:18:59,139 --> 01:19:03,350 Matar Jordan Washington? Est� maIuco? 1018 01:19:06,688 --> 01:19:10,389 N�o temos nada. - Sr. Casey. 1019 01:19:11,526 --> 01:19:15,774 Isto sempre come�a assim. Todo mundo � inocente. 1020 01:19:16,407 --> 01:19:20,571 Eles est�o mentindo. Se seus l�bios movem, est�o mentindo. 1021 01:19:21,037 --> 01:19:23,954 Em uma semana aIgu�m vir� propor um acordo para eles... 1022 01:19:24,039 --> 01:19:26,472 ent�o todo o casteIo de cartas desaba. 1023 01:19:27,043 --> 01:19:28,667 Ent�o ser�o pegos. 1024 01:19:41,809 --> 01:19:42,840 Todos que puderem. 1025 01:19:47,189 --> 01:19:49,265 Rua Barnard, apto. 3-David. 1026 01:19:49,358 --> 01:19:51,066 H� dois policiais aqui com mandado. 1027 01:19:51,151 --> 01:19:53,358 Enviem refor�os. Todos que puderem. 1028 01:19:55,572 --> 01:19:56,603 Ei. 1029 01:20:02,121 --> 01:20:03,781 Sean? - Sim? 1030 01:20:03,873 --> 01:20:05,948 - Uma de suas assistentes... 1031 01:20:06,875 --> 01:20:10,798 Bem, se h� alguem que voc� deseja para sua secret�ria... 1032 01:20:11,506 --> 01:20:15,813 Ou seja, o senhor pode ter quem quiser. - EiIeen, gostaria que continuasse, por favor. 1033 01:20:15,884 --> 01:20:20,297 Preciso de toda ajuda que puder encontrar. - Ficarei honrada. 1034 01:20:21,140 --> 01:20:23,929 EiIeen, sabe onde o mandado pode estar? 1035 01:20:24,018 --> 01:20:26,344 Aquele que Joey e meu pai tinham? 1036 01:20:26,397 --> 01:20:28,389 Na piIha que acabei de trazer. 1037 01:20:28,482 --> 01:20:33,358 Todos documenta��o est� cronoI�gica, assim deveria estar bem aqui em cima. 1038 01:20:33,654 --> 01:20:35,860 � uma c�pia xerox, sabe onde o original poderia estar? 1039 01:20:35,906 --> 01:20:38,002 Quem assinou isto? - ImpeIIeteri. 1040 01:20:38,075 --> 01:20:40,447 Poderia ter voltado para seu escrit�rio, ou estar rodando peIa distrito 74�. 1041 01:20:40,537 --> 01:20:43,242 Quer que eu o IocaIize? - Por favor. 1042 01:20:43,331 --> 01:20:45,821 Pode demorar uns dias. - Tudo bem. 1043 01:20:55,802 --> 01:20:57,082 Ei. - Ei. 1044 01:21:07,607 --> 01:21:09,101 Como est� se sentindo, Morgy? 1045 01:21:10,650 --> 01:21:14,400 P�ssimo. O que mais quer me perguntar? 1046 01:21:17,491 --> 01:21:22,404 Vim Ihe agradecer. - Devo-Ihe muito. 1047 01:21:22,496 --> 01:21:25,601 N�o me agrade�a. - Posso n�o lhe ter feito um favor. 1048 01:21:27,503 --> 01:21:29,835 Isto come�ar� logo, voc� ver�. 1049 01:21:31,464 --> 01:21:33,477 O qu� vai come�ar? - A press�o. 1050 01:21:34,176 --> 01:21:36,465 De fato, peIo que ouvi, j� come�ou. 1051 01:21:40,182 --> 01:21:42,221 O que voc� ouviu? 1052 01:21:42,266 --> 01:21:44,328 Assuntos Internos pressionando voc�? 1053 01:21:47,981 --> 01:21:49,641 - Como soube? 1054 01:21:49,733 --> 01:21:54,339 As pessoas me devem favor. A situa��o est� muito ruim? 1055 01:21:55,656 --> 01:21:57,733 Ainda n�o sei. 1056 01:21:58,076 --> 01:22:00,178 Neg�cio de Assuntos Internos: tenho medo de olhar atrav�s. 1057 01:22:00,244 --> 01:22:02,258 N�o sei o que esperar. 1058 01:22:02,664 --> 01:22:04,964 Espere o pior. Se prepare. 1059 01:22:05,041 --> 01:22:09,604 Todos v�o querer um peda�o de voc�, agora que est� eIeito. 1060 01:22:10,297 --> 01:22:12,430 P�e voc� numa danada boa situa��o, garoto. 1061 01:22:12,465 --> 01:22:15,568 Quando quizerem lhe pegar, quando vierem por aquela parte de voc�... 1062 01:22:15,845 --> 01:22:18,418 voc� pega aIgo em troca. 1063 01:22:18,514 --> 01:22:20,813 E sempre recebe de volta mais do que deu. 1064 01:22:21,141 --> 01:22:24,262 Ouviu, garoto? Mais do que voc� deu. 1065 01:22:24,353 --> 01:22:26,527 O que est� me dizendo? Que estou fazendo um grande neg�cio? 1066 01:22:26,605 --> 01:22:32,690 N�o, centenas de pequenos. Milhares. Neg�cio ap�s neg�cio, ap�s neg�cio. 1067 01:22:32,778 --> 01:22:36,965 N�o � o que me motivou ser advogado. - Quem se importa porque se tornou advogado? 1068 01:22:37,283 --> 01:22:39,359 S� voc�. Ninguem mais d� nenhum valor. 1069 01:22:39,452 --> 01:22:42,405 Por qu�? Quer m�os Iimpas? Torne-se padre. 1070 01:22:46,500 --> 01:22:49,418 OIha, garoto, o que est� procurando voc� n�o vai achar. 1071 01:22:49,504 --> 01:22:51,580 N�o neste Iugar, n�o neste tempo. 1072 01:22:51,756 --> 01:22:53,763 TaIvez em lugar nenhum, em tempo aIgum. 1073 01:22:59,891 --> 01:23:01,645 Mas voc� ser� meIhor do que muitos. 1074 01:23:03,436 --> 01:23:05,761 Isto � o com que ter� que se satisfazer. 1075 01:23:05,855 --> 01:23:08,013 Tire o inferno daqui, por favor. Est� me deprimindo. 1076 01:23:09,193 --> 01:23:12,442 Vamos. - Deus do C�u... 1077 01:23:12,529 --> 01:23:14,236 Por favor. 1078 01:23:21,162 --> 01:23:23,618 Eu lhe beijaria, mas voc� � um feioso bastardo. 1079 01:23:32,257 --> 01:23:35,757 Ent�o, o que pensa, Tenente? Posso fazer algo bom aqui? 1080 01:23:37,262 --> 01:23:40,330 Voc� � o primeiro a nos procurar. Estou certo que podemos ajudar. 1081 01:23:40,390 --> 01:23:42,964 Mas necessitarei de corrobora��o de tudo que nos disser. 1082 01:23:44,978 --> 01:23:47,994 N�o vejo um probIema. Meu velho parceiro, Estevez. 1083 01:23:48,065 --> 01:23:54,605 O senhor o tem aqui. Para um acordo, eIe faIar�. 1084 01:23:58,410 --> 01:24:04,281 Bom. Mas chega. Depois de voc�s 2 n�o mais acordos. 1085 01:24:09,337 --> 01:24:12,789 Com tristeza anuncio o indiciamento, esta manh�, de 5 poIiciais 1086 01:24:12,882 --> 01:24:16,814 por acusa��es de suborno e tr�fico de narc�ticos. 1087 01:24:16,887 --> 01:24:19,556 Os nomes est�o na lista de imprensa que lhes foi dada. 1088 01:24:19,889 --> 01:24:22,215 As indicia��es s�o o resultado de dois meses de investiga��o 1089 01:24:22,309 --> 01:24:24,385 pela Divis�o de Assuntos Internos. 1090 01:24:24,603 --> 01:24:28,056 A investiga��o foi conduzida peIo Ten. WiIson. 1091 01:24:28,275 --> 01:24:32,788 Outros policiais surgir�o, Sean? - � uma investiga��o em curso. 1092 01:24:32,820 --> 01:24:35,750 O Sr. � um ex-poIiciaI, Sr. Promotor. Como se sente? 1093 01:24:35,991 --> 01:24:37,022 P�ssimo. 1094 01:24:38,660 --> 01:24:42,611 Notei que 3 dos 5 nomes eram do 74� Distrito. 1095 01:24:43,249 --> 01:24:45,621 O seu pai n�o est� no 74� Distrito? 1096 01:24:48,170 --> 01:24:50,626 Se tem aIgo que eu odeio mais que poIiciaI corrupto... 1097 01:24:50,715 --> 01:24:55,002 � rep�rter correndo atr�s de esc�ndaIo e est�ria sensacionaIista. 1098 01:24:55,635 --> 01:24:57,740 Voc� difamar um bom poIiciaI... 1099 01:24:58,139 --> 01:25:01,472 um policial que quase deu sua vida por esta cidade � desprez�veI. 1100 01:25:02,560 --> 01:25:04,409 Acha isso engra�ado? 1101 01:25:06,855 --> 01:25:08,683 Dito isso, asseguro-Ihes que 1102 01:25:08,733 --> 01:25:11,243 esta investiga��o ir� at� onde as evid�ncias a levar. 1103 01:25:11,320 --> 01:25:12,729 Esta coIetiva est� encerrada. 1104 01:25:18,285 --> 01:25:21,452 EiIeen, achou o mandado? - Oh, esqueci de Ihe dizer. 1105 01:25:21,538 --> 01:25:23,860 N�o encontramos nem sinaI do originaI. 1106 01:25:25,417 --> 01:25:27,908 Como assim? - Acontece sempre. 1107 01:25:34,135 --> 01:25:36,227 Vou tirar a mesa. - Deixe-me ajud�-Io. 1108 01:25:36,262 --> 01:25:38,458 Pode deixar, obrigado. S� sente-se a�. 1109 01:25:38,598 --> 01:25:42,844 Voc� s� se oferece depois que o mais dif�ciI est� feito, certo? 1110 01:25:42,934 --> 01:25:45,011 Preparando a carne, � quando poderia usar voc�. 1111 01:25:45,104 --> 01:25:47,311 Descascando batatas, raIando cenouras. 1112 01:25:47,397 --> 01:25:49,687 Sente-se l� e tome sua cerveja. Eu cuidarei disto. 1113 01:25:49,775 --> 01:25:52,730 Estava �timo, pai. Quando aprendeu a cozinhar? 1114 01:25:52,820 --> 01:25:54,647 Oh, depois que sua m�e morreu. 1115 01:25:55,198 --> 01:25:57,321 Nas minhas foIgas eu ficava muito solit�rio aqui. 1116 01:25:59,661 --> 01:26:01,653 Mas as pessoas foram gentis. 1117 01:26:02,163 --> 01:26:04,240 Sempre me convidavam para o jantar do domingo. 1118 01:26:04,333 --> 01:26:08,144 Sabia que deveria retribuir mas restaurantes daqui n�o s�o bons. 1119 01:26:08,963 --> 01:26:13,764 Tamb�m, em restaurante tendo a beber um pouco mais, n�o sei porqu�. 1120 01:26:14,635 --> 01:26:18,008 Ent�o comecei a cozinhar. Fez minhas foIgas se passarem mais r�pidas. 1121 01:26:19,932 --> 01:26:22,888 E eu podia retribuir aos meus vizinhos como um homem civilizado. 1122 01:26:23,895 --> 01:26:28,247 V�o em frente, n�o me esperem. Vou apenas pegar algum Ieite. 1123 01:26:29,608 --> 01:26:32,017 N�o mere�o cr�dito por essa torta. Temo. 1124 01:26:32,695 --> 01:26:35,447 Foi comprada no mercado. Casey s� esquenteou. 1125 01:26:39,911 --> 01:26:43,031 Aqui vamos n�s. Quer caf�? - Sim. 1126 01:26:43,832 --> 01:26:49,171 Ent�o, Sean, queria nos ver e n�s queriamos lhe ver. 1127 01:26:50,172 --> 01:26:53,541 Da� o qu� que h�? - V� em frente, tome seu caf�. 1128 01:26:55,845 --> 01:26:56,924 Voc�s primeiro. 1129 01:27:02,352 --> 01:27:06,184 Ok.. temos um pequeno favor a lhe pedir, Sean. 1130 01:27:10,277 --> 01:27:15,698 Coisa s�ria, pai? - Para voc�, acho que sim. Prossiga. 1131 01:27:17,867 --> 01:27:20,952 Acho que a �nica coisa a fazer � dize-lo. - Certo! 1132 01:27:24,750 --> 01:27:26,493 Fui pego com a m�o na cumbuca. 1133 01:27:29,714 --> 01:27:34,209 Que cumbuca? - Oh, KIeinhoff. 1134 01:27:36,053 --> 01:27:38,889 AIgu�m me dedurou a Assuntos Internos e eles me chamaram. 1135 01:27:38,973 --> 01:27:40,218 H� quanto tempo Ieva dinheiro? 1136 01:27:42,060 --> 01:27:44,634 H� uns 4 anos. - Quanto? 1137 01:27:46,022 --> 01:27:50,435 Ao Iongo do tempo todo n�o sei, uns 60, 70 miI. 1138 01:27:51,820 --> 01:27:52,900 Grande Juri? 1139 01:27:55,407 --> 01:27:58,907 Sim, dentro de 2 ou 3 semanas. 1140 01:28:00,954 --> 01:28:05,830 O que quer que eu fa�a a respeito? - Joey se ofereceu a coIaborar. 1141 01:28:06,418 --> 01:28:09,371 Eu contei a eIes, voc� sabe, me pegaram. 1142 01:28:09,712 --> 01:28:13,102 Mas o diabo do WiIson recusou. Disse que j� tem todos de quem precisa. 1143 01:28:13,175 --> 01:28:15,271 FaIe com eIe, Sean. Ele pode usar Joey. 1144 01:28:15,344 --> 01:28:17,346 Mais uma testemunha nunca prejudicar� a acusa��o. 1145 01:28:17,389 --> 01:28:19,298 Eles lhe ouvir�o. Voc� � a Promotoria. 1146 01:28:19,390 --> 01:28:23,305 � uma coisa pessoal com aqueIe babaca que quer me pegar h� anos. 1147 01:28:23,436 --> 01:28:25,927 Acerca de oito, nove anos atr�s... - Besteira, besteira. 1148 01:28:26,898 --> 01:28:29,035 Voc� pode tamb�m estar traficando. 1149 01:28:29,651 --> 01:28:32,799 Sean, n�o! - O que voc� quer dizer, com n�o. 1150 01:28:32,862 --> 01:28:35,401 N�o o qu�, pai? N�o dizer a eIe que � um escroto? 1151 01:28:35,824 --> 01:28:38,660 Que eIe � uma desgra�a? O qu� acerca disso, pai? 1152 01:28:38,743 --> 01:28:41,698 Me diga: o que quer que eu fa�a? - Sean, eIe � meu parceiro. 1153 01:28:41,789 --> 01:28:45,384 Certo, esperem. Esperem. N�o quero que voc�s dois... 1154 01:28:46,210 --> 01:28:48,304 Digo, isso n�o est� certo. 1155 01:28:49,922 --> 01:28:53,351 Sim, sou seu parceiro, mas este � seu filho. 1156 01:28:54,510 --> 01:28:56,896 E eu n�o quero causar maI-estar entre voc�s. 1157 01:28:58,806 --> 01:29:02,620 E voc�, pare de se preocupar porque ele n�o tem nenhum envolvimento. 1158 01:29:02,686 --> 01:29:05,355 De forma nenhuma vou pedir a Assuntos Internos a favor dele! 1159 01:29:08,190 --> 01:29:12,984 Como se eu tivesse aIgo novo a oferecer? - AIgo novo? Como o qu�? 1160 01:29:16,116 --> 01:29:20,578 Havia 8 poIiciais que... - Oito poIiciais que o qu�, Joey? 1161 01:29:23,623 --> 01:29:26,791 O qu�? - Falando em matar o Washington. 1162 01:29:33,802 --> 01:29:35,379 Meu Deus. 1163 01:29:37,512 --> 01:29:39,589 IncIusive voc�, Joey? 1164 01:29:41,059 --> 01:29:43,135 �, incIusive eu. 1165 01:29:44,604 --> 01:29:46,779 Na noite do tiroteio, eIes todos vieram... 1166 01:29:46,857 --> 01:29:48,948 e eIes estavam I� na noite do tiroteio, n�o estavam? 1167 01:29:49,150 --> 01:29:52,021 IncIusive os aIcaguetes safados que me dedaram ao Wilson. 1168 01:29:52,111 --> 01:29:54,203 AIcaguetes safados? Safados? 1169 01:29:56,075 --> 01:29:58,415 Voc� Ievava dinheiro do maior traficante do Harlem... 1170 01:29:58,452 --> 01:30:00,326 voc� cometeu perj�rio neste julgamento... 1171 01:30:00,371 --> 01:30:03,879 voc� entrou numa conspira��o para mat�-Io quando eIe se recusou a pagar mais 1172 01:30:03,916 --> 01:30:07,059 e agora quer entregar outros 7 poIiciais para se safar... 1173 01:30:07,128 --> 01:30:10,261 e tem coragem de cham�-Ios de aIcaguetes safados? 1174 01:30:11,716 --> 01:30:15,401 Voc� foi um poIiciaI, Joey, e agora � Iixo, voc� n�o � nada. 1175 01:30:15,970 --> 01:30:20,802 Espero que um viciado tresloucado te apague num beco uma noite! 1176 01:31:04,397 --> 01:31:07,599 Sean, eu n�o sabia. - Vigoda estava certo. 1177 01:31:10,778 --> 01:31:14,543 � engra�ado, voc� trabaIha anos com um parceiro, voc� vive... 1178 01:31:15,532 --> 01:31:19,613 �s vezes morre junto. Mas voc� n�o o conhece. 1179 01:31:23,373 --> 01:31:25,830 Era Washington a �nica testemunha honesta no tribunal? 1180 01:31:28,921 --> 01:31:30,956 Voc� acha que menti sobre aIguma coisa? 1181 01:31:35,011 --> 01:31:36,386 CIaro que n�o, pai. 1182 01:31:45,522 --> 01:31:46,685 Mentiu? 1183 01:31:59,621 --> 01:32:00,900 O mandado. 1184 01:32:05,918 --> 01:32:08,410 � sobre isto que eu vim v�-lo. 1185 01:32:11,173 --> 01:32:13,250 O que tem eIe? 1186 01:32:14,177 --> 01:32:16,480 Quando fomos peg�-Io, fiz um novo. 1187 01:32:16,513 --> 01:32:19,233 O antigo expirou no dia anterior. Eu fiz um novo... 1188 01:32:19,307 --> 01:32:23,195 e assinei com o nome de ImpeIIeteri. Ninguem confere a assinatura. 1189 01:32:23,729 --> 01:32:27,478 Por qu�? Pai, por qu�? 1190 01:32:28,818 --> 01:32:29,849 Bem... 1191 01:32:33,031 --> 01:32:37,076 ''Detona, fiIho''. Lembra-se? 1192 01:32:39,078 --> 01:32:40,987 Est�vamos t�o perto... 1193 01:32:42,164 --> 01:32:44,786 assim perto de pegar aquele fiIho da m�e. 1194 01:32:46,711 --> 01:32:48,992 O informante disse que eIe apareceria naqueIe fim de semana. 1195 01:32:51,006 --> 01:32:54,673 Pedisse uma prorroga��o. - Era uma sexta-feira. 1196 01:32:55,720 --> 01:32:59,075 Achar um juiz �s 3 horas, sexta-feira? - N�o, voc� podia ter encontrado um, pai! 1197 01:32:59,141 --> 01:33:03,632 Quantos juizes acha que conhe�o? Hum. E n�o confio na metade deIes! 1198 01:33:06,314 --> 01:33:07,990 Eu queria J. Washington. 1199 01:33:10,193 --> 01:33:15,894 N�o sabe quanto eu queria peg�-Io. Maior deten��o de toda minha vida. 1200 01:33:16,743 --> 01:33:19,689 E aqueIe fiIho da m�e, assassino, 1201 01:33:20,872 --> 01:33:22,713 um homem que destroi sua pr�pria gente. 1202 01:33:22,748 --> 01:33:24,851 Fizeram isso com ele. Agora ela estava fazendo com os outros. 1203 01:33:24,877 --> 01:33:28,239 E havia 15 poIiciais ajudando-o. - N�o vem com essa porcaria! 1204 01:33:28,881 --> 01:33:34,412 600 miI d�Iares por ano? 600 m il d�lares por ano? 1205 01:33:36,429 --> 01:33:38,256 Quantos podem resistir a isto? 1206 01:33:41,225 --> 01:33:43,515 Quantos m�dicos, advogados... 1207 01:33:43,604 --> 01:33:45,762 bastardos que poem tanques de gaz no lugar errado? 1208 01:33:45,898 --> 01:33:51,023 CanaIhas que compram Ianchas com a poupan�a dos outros. 1209 01:33:51,112 --> 01:33:54,446 Me diga, quem pode resistir a 600 miI d�Iares? 1210 01:34:00,163 --> 01:34:05,777 Eu digo quem: 27 miI outros membros da nossa poI�cia, s�o eles. 1211 01:34:06,503 --> 01:34:09,207 TaIvez sejam 26 ou 25 miI. 1212 01:34:09,297 --> 01:34:14,967 Ou taIvez sejam 20 miI. Mas � mais do que o resto do pa�s. 1213 01:34:18,724 --> 01:34:22,593 E n�s dois fomos I�, dois de n�s, eu e o Joey! 1214 01:34:23,394 --> 01:34:29,148 Dois de n�s cercamos aqueIa porta para pegar Jordan Washington! 1215 01:34:31,362 --> 01:34:34,031 S� Jesus Cristo me impediria de mat�-Io aIi mesmo. 1216 01:34:35,950 --> 01:34:41,271 Acha que eu o deixaria escapar se bastava descer at� o hall, 1217 01:34:42,249 --> 01:34:47,308 fazer uma c�pia e suj�-la um pouco. Deixa-la na minha mesa. 1218 01:34:49,589 --> 01:34:51,677 Prefiro cumprir pena a n�o ter feito o que fiz! 1219 01:34:51,716 --> 01:34:53,509 Pode acontecer, pai. 1220 01:34:56,139 --> 01:34:58,871 Voc� vai pra cadeia e Washington se Iivra, se souberem. 1221 01:35:06,065 --> 01:35:07,809 Preciso de um pouco de vinho. 1222 01:35:09,361 --> 01:35:16,689 Ainda est� comigo. O mandado. O originaI. O com prazo expirado. 1223 01:35:17,076 --> 01:35:20,860 Fiquei meio supersticioso. Eu queria o paIet� comigo para me Iembrar 1224 01:35:20,955 --> 01:35:23,032 como cheguei t�o perto da morte. 1225 01:35:27,920 --> 01:35:29,527 Quanta sorte eu tive depois... 1226 01:35:31,633 --> 01:35:35,429 sabe quantos anos depois? - 37 anos. 1227 01:35:35,512 --> 01:35:37,608 - 37. 1228 01:35:39,558 --> 01:35:41,848 Quando sa� do hospitaI eles me devoIveram as roupas. 1229 01:35:41,935 --> 01:35:44,012 O paIet� e os sapatos foi tudo que sobrou. 1230 01:35:44,105 --> 01:35:48,035 A camisa e a caI�a tiveram que jogar fora. Meti a m�o no boIso... 1231 01:35:49,110 --> 01:35:50,854 e I� estava eIe. 1232 01:35:56,327 --> 01:35:58,723 Meu Deus, em que encrenca eu coloquei voc�! 1233 01:36:03,875 --> 01:36:09,296 Vou para casa agora, pai. - Escute, Sean. 1234 01:36:12,634 --> 01:36:14,176 Se voc� n�o puder viver com isso... 1235 01:36:17,807 --> 01:36:22,550 voc� sabe, guardar o segredo quanto ao mandado, � s� me avisar. 1236 01:36:23,479 --> 01:36:25,603 N�o quero que voc� carregue o fardo. 1237 01:36:26,191 --> 01:36:28,266 Vou l� e conto-lhes o que fiz. 1238 01:36:28,359 --> 01:36:31,891 N�o quero que contrarie seus sentimentos, porque voc� sabe o que � certo. 1239 01:36:32,489 --> 01:36:39,336 Sou apenas um veIho tira que j� devia ter virado adubo h� muito tempo. 1240 01:36:40,081 --> 01:36:42,517 Tem tanta coisa acontecendo que eu j� n�o entendo mais nada. 1241 01:38:22,436 --> 01:38:23,930 Joey est� morto. 1242 01:38:26,440 --> 01:38:28,019 Se matou com um tiro. 1243 01:38:41,206 --> 01:38:44,622 Como soube? - PeIo r�dio, vindo para c�. 1244 01:38:48,296 --> 01:38:51,049 EIe deixou um biIhete? Um bilhete, ele deixou um bilhete? 1245 01:38:51,133 --> 01:38:53,209 Eles n�o disseram. 1246 01:38:53,469 --> 01:38:54,632 Frank? - Sim? 1247 01:38:54,720 --> 01:38:56,452 Posso usar seu teIefone? - CIaro. 1248 01:39:01,769 --> 01:39:03,846 Papai n�o pode ouvir isso sozinho. 1249 01:39:03,939 --> 01:39:07,225 Aqui � Liam Casey. Deixe seu recado. Obrigado. 1250 01:39:08,901 --> 01:39:09,932 Tenho de ir I�. 1251 01:39:21,456 --> 01:39:23,663 Papai? Papai? 1252 01:39:31,009 --> 01:39:32,040 Pai. 1253 01:39:33,928 --> 01:39:34,959 Pai? 1254 01:39:36,930 --> 01:39:38,840 Pai? Pai? 1255 01:39:49,320 --> 01:39:52,717 Peggy? EIe n�o est�. Tenho que ir ao escrit�rio, venha. 1256 01:39:52,780 --> 01:39:54,875 Para o caso dele telefonar. 1257 01:40:06,629 --> 01:40:08,316 Voc� quer que eu v� com voc�? 1258 01:40:10,717 --> 01:40:12,792 Vou fazer algum trabaIho. 1259 01:40:13,135 --> 01:40:15,756 De quem � esse carro? - Meu. 1260 01:40:15,846 --> 01:40:17,389 Ent�o, tire-o da�. 1261 01:40:18,057 --> 01:40:21,591 Sean, voc� est� bem? - Sim. 1262 01:40:37,745 --> 01:40:39,868 Detetive Casey, prazer em lhe ver. 1263 01:40:40,289 --> 01:40:43,243 Realmente pe�o desculpas por ligar para sua casa, Merit�ssimo. 1264 01:40:43,917 --> 01:40:45,577 Obrigado por me receber. - Sem problema. Entre. 1265 01:40:45,628 --> 01:40:46,659 Muito obrigado. 1266 01:40:55,846 --> 01:40:57,305 Entre. 1267 01:41:04,563 --> 01:41:06,707 Isto � o que estou pensando? 1268 01:41:10,946 --> 01:41:12,440 O que pensa que �? 1269 01:41:13,407 --> 01:41:16,540 Durante o juIgamento, havia um xerox do mandado de pris�o. 1270 01:41:16,619 --> 01:41:20,617 Quando bati o oIho nisso, eu sabia que era o originaI... 1271 01:41:21,791 --> 01:41:24,626 e que h� provaveImente uma diferen�a entre os dois. 1272 01:41:27,338 --> 01:41:30,125 Existe? - Sim. 1273 01:41:33,176 --> 01:41:35,964 A data e a assinatura foram mudadas. 1274 01:41:39,057 --> 01:41:42,392 Vai levar isto ao Vigoda? - Sou obrigada. 1275 01:42:04,002 --> 01:42:08,498 N�o posso. Ou�a. TrabaIho para eIe, mas amo voc�. 1276 01:42:18,807 --> 01:42:20,884 Eu sou o Promotor e n�o posso destuir evid�ncias. 1277 01:42:20,936 --> 01:42:22,560 Isto j� aconteceu antes. 1278 01:42:25,064 --> 01:42:27,022 N�o deveria acontecer comigo. 1279 01:42:27,067 --> 01:42:29,415 N�o deveria acontecer a nenhum de n�s. 1280 01:42:37,828 --> 01:42:38,611 Essa � a hist�ria, Merit�ssimo. 1281 01:42:42,625 --> 01:42:47,750 E eu vim me entregar. - Uau. 1282 01:43:39,435 --> 01:43:40,466 Al�. 1283 01:43:41,060 --> 01:43:42,721 - Sr. Casey? - Sim. 1284 01:43:42,771 --> 01:43:44,847 Aqui � ImpeIIiteri. 1285 01:43:46,359 --> 01:43:48,462 Seu pai est� aqui sentado comigo. 1286 01:43:48,527 --> 01:43:51,841 Acabou de me contar uma lorota sobre um mandado. 1287 01:43:53,241 --> 01:43:54,984 Parece-me que eIe est� confuso. 1288 01:43:55,034 --> 01:43:58,441 Eu me lembro perfeitamente de preencher o mandado para ele naqueIe dia. 1289 01:43:59,288 --> 01:44:01,364 QuaI � mesmo a data, de novo, Liam? 1290 01:44:02,708 --> 01:44:06,872 13 de outubro. - Certo, 13 de outubro. 1291 01:44:06,921 --> 01:44:09,619 Me Iembro claramente como se estivesse preenchendo agora. 1292 01:44:12,009 --> 01:44:14,165 Estava t�o excitado com a id�ia de que poderiamos prender Jordan Washington, 1293 01:44:14,220 --> 01:44:16,296 que n�o podia esperar por preench�-Io Iogo. 1294 01:44:16,765 --> 01:44:19,303 Desejei a eIe boa sorte, eu me Iembro disso. 1295 01:44:19,392 --> 01:44:22,522 EIe me disse que h� outro mandado voando. Voc� o tem? 1296 01:44:22,938 --> 01:44:25,015 - Sim, Merit�ssimo. 1297 01:44:25,106 --> 01:44:27,479 Ent�o, livre-se dele. Estou com o original aqui comigo. 1298 01:44:28,069 --> 01:44:31,088 Eu devo ter mandado para minha casa em vez do escrit�rio. 1299 01:44:31,155 --> 01:44:33,231 Vou lev�-lo comigo hoje. 1300 01:44:37,663 --> 01:44:39,086 Obrigado, Merit�ssimo. 1301 01:44:45,211 --> 01:44:49,857 Merit�ssimo, posso faIar com meu pai, por favor? 1302 01:44:50,466 --> 01:44:51,925 Ele quer faIar com voc�. 1303 01:44:55,055 --> 01:44:56,882 - Oi, Sean 1304 01:44:56,974 --> 01:45:03,226 Pai. Pai? Ouviu sobre o Joey? 1305 01:45:04,232 --> 01:45:06,265 N�o. 1306 01:45:11,072 --> 01:45:13,490 O que foi? 1307 01:45:13,491 --> 01:45:15,567 S�o m�s not�cias, pai. 1308 01:45:47,776 --> 01:45:51,277 Ent�o, vou renunciar. - Renunciar por qu�? 1309 01:45:53,700 --> 01:45:57,780 Porque posso ver o que vai acontecer. Devo favor a ImpeIIiteri, 1310 01:45:59,372 --> 01:46:01,199 N�o sei a quem meu pai deve. 1311 01:46:02,167 --> 01:46:05,002 Eu devo a Peggy. Peggy deve a voc� por n�o lhe levar o Mandado. 1312 01:46:05,086 --> 01:46:07,162 E assim vai para sempre. 1313 01:46:07,298 --> 01:46:13,701 Diabos. Sean, as coisas nunca s�o simples como voc� as deseja. 1314 01:46:15,848 --> 01:46:21,740 Se Peggy tivesse me trazido o mandado eu n�o sei se o teria usado. 1315 01:46:23,981 --> 01:46:27,256 Queria chegar aos poIiciais corruptos. Peguei os policiais corruptos. 1316 01:46:27,318 --> 01:46:29,425 Por que liberar aqueIe animaI de volta �s ruas? 1317 01:46:29,487 --> 01:46:33,947 E os direitos deIe? - Oh, n�o sou perfeito. 1318 01:46:35,576 --> 01:46:38,068 Nunca achei que era perfeito. Voc� se acha perfeito? 1319 01:46:41,540 --> 01:46:42,952 Nunca mais. 1320 01:46:45,087 --> 01:46:48,457 Meu nome � McGovern. Para voc�s, Sr. McGovern. 1321 01:46:49,383 --> 01:46:52,088 Sou assistente do assistente administrativo... 1322 01:46:52,177 --> 01:46:54,253 do Promotor P�bIico do condado de Nova York. 1323 01:46:55,680 --> 01:46:57,923 Este ano come�aramos com uma novidade. 1324 01:46:58,976 --> 01:47:01,847 O Promotor P�bIico vai fazer a palestra inauguraI de orienta��o. 1325 01:47:01,938 --> 01:47:03,930 Senhoras e senhores, o Promotor Distrital Casey. 1326 01:47:15,284 --> 01:47:17,818 Oito meses atr�s estava pronto para renunciar. 1327 01:47:19,163 --> 01:47:22,853 Estava tudo muito mais compIicado do que eu imaginava. 1328 01:47:25,504 --> 01:47:29,777 Come�ou quando eu era Promotor Assistente como espero que venham a ser breve. 1329 01:47:32,010 --> 01:47:34,740 Minha inicial, primeira vez na Corte Noturna... 1330 01:47:35,222 --> 01:47:36,284 eu tive 18 casos para conduzir. 1331 01:47:36,682 --> 01:47:38,776 Como logo descobrir�o, � preciso citar o criminoso... 1332 01:47:38,852 --> 01:47:40,944 dentro de at� 24hs ap�s sua pris�o. 1333 01:47:43,773 --> 01:47:45,565 Meia hora antes do juIgamento... 1334 01:47:45,607 --> 01:47:48,045 finaImente consegui as fichas amarelas... 1335 01:47:48,069 --> 01:47:50,256 e veio o primeiro caso e eu nunca tinha visto o cara antes... 1336 01:47:51,114 --> 01:47:55,876 mas estava na ficha deIe que j� cumprira pena por roubo. 1337 01:47:57,495 --> 01:48:01,632 E eu n�o sabia se assaItara uma veIhinha para comprar drogas... 1338 01:48:02,542 --> 01:48:06,324 ou se roubara comida de um mercado para dar aos fiIhos. 1339 01:48:10,676 --> 01:48:12,851 Depois me envoIvi num caso em que... 1340 01:48:12,887 --> 01:48:16,303 desobedecer a Iei era mais justo do que manter a Iei. 1341 01:48:19,310 --> 01:48:21,162 E mantendo a Iei um homem morreu. 1342 01:48:24,356 --> 01:48:27,741 Eu n�o tenho de lhes preparar para um trabalho cujas circunst�ncias sejam �bvias. 1343 01:48:28,445 --> 01:48:31,818 Tive sorte em pegar um caso como esse que impuIsionou minha carreira. 1344 01:48:32,783 --> 01:48:35,217 Voc�s passar�o muito do seu tempo numa regi�o nebuIosa. 1345 01:48:37,371 --> 01:48:40,327 L� fora � onde voc�s se encontrar�o, cara a cara, com quem voc�s realmente s�o. 1346 01:48:43,417 --> 01:48:45,530 E isso � algo assustador para pedir a voc�s. 1347 01:48:46,462 --> 01:48:48,705 Voc�s podem Ievar a vida inteira para descobrir. 1348 01:48:49,549 --> 01:48:51,589 Quanto a mim, sei que tenho duas coisas. 1349 01:48:53,970 --> 01:48:56,843 Eu sei que ainda tenho completa f� na Iei. 1350 01:48:59,602 --> 01:49:01,712 E tamb�m a certeza de que posso faIhar. 1351 01:49:02,480 --> 01:49:05,351 E espero que Deus n�o tenha desistido de mim, ainda. 1352 01:49:07,985 --> 01:49:11,754 Para voc�s, vai depender do quem voc�s sejam nesse momento. 1353 01:49:11,777 --> 01:49:13,816 Se est�o aqui por ambi��o... 1354 01:49:13,867 --> 01:49:18,245 garanto-lhes que ir�o pegar um caso... 1355 01:49:18,747 --> 01:49:23,151 em que reaImente acreditam e v�o perde-lo. 1356 01:49:24,670 --> 01:49:27,280 Isso ir� magoar seus cora��es e se sentir�o amaldi�oados. 1357 01:49:28,465 --> 01:49:30,624 E se pensarem que s�o santos, eu lhes garanto... 1358 01:49:30,717 --> 01:49:33,494 estar�o face a um caso com o qual ter�o de fazer um acordo... 1359 01:49:33,554 --> 01:49:35,734 e a� voc� ir� vence-lo. 1360 01:49:37,350 --> 01:49:39,009 E isso ir� partir seu cora��o... 1361 01:49:41,854 --> 01:49:43,337 E se sentir�o amaldi�oados. 1362 01:49:45,275 --> 01:49:47,936 Ent�o, voc�s devem tamb�m acreditar nisso desde o princ�pio. 1363 01:49:48,778 --> 01:49:50,949 D�i menos desse jeito. 1364 01:49:56,578 --> 01:50:00,956 Se voc�s se cansarem, d�m o fora, porque eu os demitirei. 1365 01:50:02,041 --> 01:50:04,160 Se acharem que est�rias engra�adas come�aram a preocupar mais do que o caso, 1366 01:50:04,211 --> 01:50:06,121 d�m o fora ou eu os demitirei. 1367 01:50:08,050 --> 01:50:11,188 E se, Deus perdoe, acordarem um dia sentindo que n�o mais se preocupam... 1368 01:50:11,218 --> 01:50:13,674 por favor, d�m o fora. 1369 01:50:14,473 --> 01:50:16,263 Porque a� eu vou ter que realmente lhes despedir. 1370 01:50:20,436 --> 01:50:23,720 Mas se voc�s est�o prontos para correr este tipo de risco... 1371 01:50:26,484 --> 01:50:27,682 Sejam bem-vindos. 1372 01:50:30,197 --> 01:50:32,652 E como um veIho aposentado tira costumava me dizer: 1373 01:50:35,674 --> 01:50:37,380 ''DETONEM''. 1374 01:50:38,821 --> 01:50:41,444 E boa sorte a todos. 1375 01:50:51,177 --> 01:51:02,298 LEGENDAS e RESINCRONIZA��O: JO�O GOMES DE OLIVEIRA Joliver118244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.