Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,402 --> 00:02:46,142
Meu nome � McGovern.
Sr. McGovern para voc�s.
2
00:02:46,907 --> 00:02:50,689
Sou o Assistente do Assistente Administrativo
3
00:02:50,745 --> 00:02:52,878
do Assistente do Promotor
P�bIico de Nova York.
4
00:02:53,413 --> 00:02:56,862
Est�o como Assistentes de Promotoria
do Distrito de New York.
5
00:02:57,001 --> 00:02:59,698
Meu t�tuIo de Assistente � bem superior
ao de Assistente de voc�s.
6
00:03:00,338 --> 00:03:03,837
Portanto, cuidado, sen�o, rua.
Passaram nos exames mas est�o aqui
7
00:03:03,926 --> 00:03:05,850
porque n�o tiveram uma
proposta decente ap�s a gradua��o
8
00:03:05,886 --> 00:03:07,278
e precisam come�ar em aIgum
Iugar.
9
00:03:07,302 --> 00:03:09,781
Sei o que t�m em mente.
Est�o aqui porque
10
00:03:09,847 --> 00:03:11,960
precisam melhorar o curr�culo.
11
00:03:12,350 --> 00:03:14,525
Um ou dois poder�o ter sorte,
taIvez AIan Dershowitz,
12
00:03:14,602 --> 00:03:16,652
ou Bruce CutIer, e aIguem encontrar� voc�s
13
00:03:16,688 --> 00:03:20,312
na corte um dia precisando resolver causas
e sua carreira estar� feita.
14
00:03:20,817 --> 00:03:23,544
A maioria espera um trampoIim
para um escrit�rio de WaII Street...
15
00:03:23,612 --> 00:03:25,734
ou de div�rcios na alta sociedade.
16
00:03:25,781 --> 00:03:28,893
Est�o aqui pelo dinheiro.
N�o me falem em justi�a,
17
00:03:28,951 --> 00:03:32,418
lei, nobreza da sua profiss�o,
blah, blah, blah.
18
00:03:32,497 --> 00:03:34,545
Sair�o daqui t�o logo surja uma
proposta decente,
19
00:03:34,624 --> 00:03:37,068
ou pensam que se dar�o melhor
atr�s de ambul�ncias.
20
00:03:37,711 --> 00:03:39,967
Olhem, enfrentar�o ju�zes
desinteressados,
21
00:03:40,963 --> 00:03:42,470
guardas trabalhando s� pela hora extra,
22
00:03:42,549 --> 00:03:45,754
estupradores, Iadr�es, garotos
que matam por um par de t�nis,
23
00:03:45,802 --> 00:03:48,934
vigaristas, gigoI�s, lun�ticos
que acham que deviam estar fora
24
00:03:49,014 --> 00:03:51,479
andando pelo CentraI Park
tentando molestar crian�as de 7 anos.
25
00:03:51,891 --> 00:03:53,731
Ent�o gora sabemos a verdade.
26
00:03:55,686 --> 00:04:00,039
Ok, voc�s podem ter at�
40 casos de uma vez.
27
00:04:00,650 --> 00:04:04,210
Voc�s ler�o todo o C�digo PenaI
de NY e o ManuaI da ECAB.
28
00:04:08,199 --> 00:04:11,248
Aqui h� cinco divis�es
para combater Defrauda��es.
29
00:04:13,039 --> 00:04:17,400
For�a Tarefa da Constru��o CiviI.
Unidade Oficial Anticorrup��o.
30
00:04:18,044 --> 00:04:20,122
Crime Organizado.
31
00:04:20,297 --> 00:04:23,344
Estabele�o a fian�a em 500 d�lares.
-Merit�ssimo...
32
00:04:23,967 --> 00:04:26,242
eIa esfaqueou
o seguran�a da Ioja.
33
00:04:26,303 --> 00:04:27,723
Ora, Conselheiro.
34
00:04:27,804 --> 00:04:32,467
500 d�lares para ela s�o
como 50 miI para n�s.
Tenha d�.
35
00:04:33,393 --> 00:04:36,899
Foi pego com um papeIote,
Eduardo, me ajude a ajud�-lo,
36
00:04:38,399 --> 00:04:40,027
Consigo mand�-Io para reabilita��o.
37
00:04:40,777 --> 00:04:43,447
Ou quer morrer num banheiro
com uma aguIha no bra�o?
38
00:04:43,486 --> 00:04:44,698
Dane-se!
39
00:04:44,738 --> 00:04:47,274
Eu represento a Iei.
Me respeite, t� me ouvindo?
40
00:04:50,203 --> 00:04:52,623
Deseja morrer num banheiro
com uma aguIha no bra�o?
41
00:04:57,710 --> 00:05:00,035
Por qu� acha
que deve ser soIto Sr. Agonostes?
42
00:05:00,129 --> 00:05:04,791
Eu quis entrar,
agora quero sair.
43
00:05:04,842 --> 00:05:09,848
Eu quis entrar,
agora quero sair.
44
00:05:10,224 --> 00:05:13,141
Eu quis entrar,
agora quero sair.
45
00:05:13,227 --> 00:05:16,668
N�o podemos deixar esta gente
violenta nas ruas.
46
00:05:18,357 --> 00:05:22,984
Sei que voc�s far�o o certo
pelo povo de New York. Obrigado.
47
00:05:27,993 --> 00:05:29,190
Merit�ssimo...
48
00:05:35,290 --> 00:05:36,322
Com licen�a.
49
00:05:37,419 --> 00:05:39,941
Oi. Perd�o pelo atraso, o juiz ficou...
50
00:06:16,126 --> 00:06:20,123
Tenho que cortar o caf�. Estou como goteira.
51
00:06:20,213 --> 00:06:22,306
Bebo e urino 5 minutos depois.
52
00:06:22,758 --> 00:06:29,459
Vivo lhe dizendo: decafeinado, decafeinado.
Tentei. Preferiria n�o urinar.
53
00:06:33,643 --> 00:06:34,675
Sabe...
54
00:06:36,606 --> 00:06:38,332
Ainda n�o estou acostumado a isto.
55
00:06:40,943 --> 00:06:44,547
Toda vez que temos de derrubar uma porta.
Voc� � um feliz bastardo.
56
00:06:44,614 --> 00:06:46,716
Sabe,
n�o durmo h� duas noites?
57
00:06:48,534 --> 00:06:50,365
Penso que taIvez eu n�o tenha
imagina��o...
58
00:06:50,578 --> 00:06:52,571
porque nunca penso em nada
dando errado.
59
00:06:52,663 --> 00:06:55,767
Durmo como um beb�,
sem medos.
60
00:06:58,379 --> 00:07:02,200
Porque eu tenho voc�
para me proteger.
61
00:07:04,093 --> 00:07:08,800
Ou talvez voc� seja um idiota.
Sou de fato um est�pido.
62
00:07:12,518 --> 00:07:15,130
Tamb�m sou maior que voc�,
por qu� n�o me deixa ir desta vez?
63
00:07:15,187 --> 00:07:18,139
Oh desajeitado,
Quantas vezes preciso Ihe dizer?
64
00:07:18,232 --> 00:07:20,239
Voc� � o membro mais novo da firma.
65
00:07:21,026 --> 00:07:23,897
O cara menor vai primeiro,
certo?
66
00:07:28,201 --> 00:07:32,386
O bastardo pode estar I� agora,
contando dinheiro. Ou�a...
67
00:07:33,832 --> 00:07:36,349
Se formos hoje, voc� e eu,
vamos r�pido. Certo?
68
00:07:36,418 --> 00:07:38,580
Todo mundo quer este bastardo.
69
00:07:39,045 --> 00:07:41,854
Temos tr�s desgra�ados distritos
vindo juntos...
70
00:07:41,924 --> 00:07:43,648
nas quatro esquinas
deste mesmo quarteir�o.
71
00:07:43,801 --> 00:07:47,089
N�o quero nenhum daqueIes
babacas da 64 e da 65...
72
00:07:47,138 --> 00:07:49,226
cornetando nisso,
certo?
73
00:07:49,807 --> 00:07:52,073
N�s fizemos o trabalho sujo,
n�s temos que fazer a pris�o.
74
00:07:52,934 --> 00:07:54,179
E se pedirmos refor�os?
75
00:07:54,270 --> 00:07:56,838
Temos o mandado. Somos os �nicos
sentados aqui criando hemorroidas.
76
00:07:56,896 --> 00:07:58,538
N�s temos que fazer a pris�o.
77
00:08:01,277 --> 00:08:05,025
O informante Schmuelie
vai aparecer hoje, ou o qu�?
78
00:08:06,490 --> 00:08:09,559
Ele � um viciado.
Como pode acreditar num viciado?
79
00:08:10,453 --> 00:08:14,251
Voc� vai comprar uma algum dia
e vir� a mim ent�o.
80
00:08:15,751 --> 00:08:18,975
Dane-se, policial.
Acha que � moIe?
81
00:08:19,087 --> 00:08:21,175
Rastejei at� aqui para ninguem
me ver e pensa que � f�cil?
82
00:08:21,214 --> 00:08:23,312
Voc� parte meu cora��o, esc�ria.
83
00:08:23,383 --> 00:08:25,690
Da pr�xima vez voc� bate
ou eu vou arancar sua cabe�a de merda.
84
00:08:25,720 --> 00:08:28,119
Por qu� voce est� me falando assim?
85
00:08:28,765 --> 00:08:31,873
Liam, por qu� ele est� falando comigo
desse jeito?
86
00:08:31,976 --> 00:08:35,262
Porque ele te ama, Samuel.
� nosso dedo-duro preferido.
87
00:08:35,354 --> 00:08:38,755
Ele lhe defende e n�o quer que os outros
informantes fiquem com ci�me.
88
00:08:39,649 --> 00:08:44,385
Dane-se voc� tamb�m!
Sem besteiras. O que voc� conseguiu?
89
00:08:44,739 --> 00:08:46,815
Nada, taIvez.
90
00:08:48,576 --> 00:08:52,216
Olha aqui, babaca.
Sai fora daqui.
91
00:08:55,584 --> 00:08:57,367
Ele est� em cima agora.
92
00:08:58,586 --> 00:09:02,336
Est� l� em cima agora no apto. 3D.
S�zinho?
93
00:09:02,925 --> 00:09:05,031
N�o sei.
TaIvez tenha pegado uma piranha.
94
00:09:05,886 --> 00:09:07,465
Est� armado?
95
00:09:07,805 --> 00:09:11,600
Sabe que Jordan Washington n�o se move
sem estar armado.
96
00:09:13,228 --> 00:09:17,856
Se manda daqui.
-Voc�s s�o legais, realmente legais.
97
00:09:18,149 --> 00:09:20,807
Espero que eIe d� um tiro no seu joelho.
Huh? Boom.
98
00:09:27,033 --> 00:09:29,837
Okey?
Vamos.
99
00:09:30,370 --> 00:09:31,203
- Liam, quero pedir refor�o.
100
00:09:32,204 --> 00:09:35,843
Quando chegarem j� o teremos pegado
como um veado na armadilha.
101
00:09:37,877 --> 00:09:40,420
74, aqui Allegretto.
Vamos pegar Jordan Washington.
102
00:09:40,505 --> 00:09:43,102
Rua Barnard, 1117, apto. 3D.
David.
103
00:09:43,103 --> 00:09:48,710
H� dois poIiciais aqui com
mandado. Enviem refor�o. Da pesada.
104
00:10:54,666 --> 00:10:57,454
-1013.
-1013. Localiza��o?
105
00:10:57,545 --> 00:11:01,720
1013. PoIiciaI baleado.
Barnard, 1117.
106
00:11:01,800 --> 00:11:04,290
Barnard, 1117.
107
00:11:42,091 --> 00:11:44,565
Tudo certo, agora.
Quero um homem aqui...
108
00:11:44,635 --> 00:11:47,276
- Voc�s dois, pelos fundos.
- E voc� n�o venha dar ordens aqui!
109
00:11:47,305 --> 00:11:49,393
Esta � minha...
- dane-se, tenho um homem sangrando aqui...
110
00:11:49,433 --> 00:11:51,590
Ent�o suba e o ajude.
Agora.
111
00:12:15,918 --> 00:12:19,027
O que diabo est�o fazendo?
Chamem o r�io da ambul�ncia!
112
00:12:19,212 --> 00:12:22,353
Dane-se, vou a� e atiro em voc�
eu mesmo. Ponha a ambul�ncia aqui!
113
00:12:22,425 --> 00:12:26,993
Ok! Onde ele est�!
- A janela. Sob a escada de emerg�ncia.
114
00:12:32,435 --> 00:12:34,938
Eu subo, voc� desce.
Certo.
115
00:12:42,321 --> 00:12:46,116
Onde se liga a luz?
Porcaria. Est� escuro.
116
00:12:49,243 --> 00:12:52,915
Charlie, n�o suba s�zinho naquele telhado.
- Te peguei, te peguei.
117
00:12:52,998 --> 00:12:54,326
V� com calma.
118
00:13:18,691 --> 00:13:21,610
Abaixem-se!
- Penso que vem l� de cima!
119
00:13:26,741 --> 00:13:27,856
Charlie!
120
00:13:41,006 --> 00:13:44,852
Est� tudo virado.
De que lado � o r�io da porta?
121
00:14:10,705 --> 00:14:12,532
Precisamos
de uma nos fundos!
122
00:14:14,249 --> 00:14:16,070
J� era tempo!
123
00:14:41,320 --> 00:14:43,546
Certo, coloquem-no para dentro.
Vamos!
124
00:14:47,451 --> 00:14:49,385
Vamos, fechem a porta!
Fechem.
125
00:15:03,967 --> 00:15:06,754
Emerg�ncia, aqui.
Aqui.
126
00:15:07,680 --> 00:15:10,031
Por detr�s!
Por detr�s!
127
00:15:11,434 --> 00:15:13,640
-Mova!
Anda, por detr�s.
128
00:15:16,398 --> 00:15:19,988
Aqui.
Luzes, luzes, n�o consigo ver.
129
00:15:26,450 --> 00:15:28,883
J� temos o fone da casa dele.
A muIher dele est� vindo.
130
00:15:39,381 --> 00:15:43,376
Hei, traga um r�dio at� aqui.
Alguem tem um r�dio funcionando?
131
00:15:51,182 --> 00:15:53,595
Entre Schnider.
Ramirez, voc� me l�?
132
00:15:55,230 --> 00:15:58,162
Deus, pobre companheiro.
- Sim, ele merece a Medalha da Pol�cia.
133
00:15:58,234 --> 00:16:00,331
-� muito tarde para isso.
134
00:16:18,672 --> 00:16:23,375
Tanto dinheiro de imposto desta cidade
e n�o porque n�o temos um audit�rio aqui?
135
00:16:30,976 --> 00:16:35,971
Ou�am. Tive uma reuni�o com o Prefeito
e o Comiss�rio de PoI�cia.
136
00:16:37,190 --> 00:16:39,745
Ou pegamos esse fiIho da m�e
em 72 horas...
137
00:16:39,818 --> 00:16:41,935
ou muitos de voc�s
ir�o procurar emprego!
138
00:16:42,487 --> 00:16:46,669
Tr�s poIiciais morreram e outro
n�o sabemos se vai viver...
139
00:16:46,743 --> 00:16:50,026
e o maior traficante de NY
escapou num carro da poI�cia.
140
00:16:50,454 --> 00:16:53,259
Foi um erro
de propor��es hist�ricas...
141
00:16:53,541 --> 00:16:57,954
e 3 capit�es foram demitidos.
N�o estou brincando. Ok...
142
00:16:58,713 --> 00:17:00,547
E o que o Promotor P�bIico, que sou eu,
143
00:17:00,633 --> 00:17:02,708
para quem n�o sabe,
vai fazer a respeito?
144
00:17:02,800 --> 00:17:06,543
Seguindo direta instru��es do Prefeito,
cada detetive
145
00:17:06,597 --> 00:17:10,119
em nossa divis�o deve
parar o que estiver fazendo e
146
00:17:10,308 --> 00:17:14,259
se reportar ao 64�, 65� e ao
74� e trabaIhar com eIes.
147
00:17:14,313 --> 00:17:16,897
Voc�s s�o os meIhores detetives
da cidade e
148
00:17:16,982 --> 00:17:19,076
vamos ver se isto � verdade.
149
00:17:20,569 --> 00:17:24,483
Quanto ao resto de voc�s, no
Jur�dico ou no Executivo,
150
00:17:24,740 --> 00:17:29,234
se um policial precisar de
um mandado �s 3 da manh�, digite-o e
151
00:17:29,411 --> 00:17:33,695
Ieve-o a casa do juiz, tire-o de cima
da esposa ou com quem estiver trepando
152
00:17:33,749 --> 00:17:35,030
e pegue sua assinatura.
153
00:17:35,344 --> 00:17:39,748
Se alguem perguntar sobre a defini��o
de ''causa prov�veI'', "suspei��o razo�vel"
154
00:17:39,798 --> 00:17:40,960
"pare e pesquise",
155
00:17:41,007 --> 00:17:45,669
certifique-se e mande-lhe um fax
em 3 minutos ou eu acabo com voc�s.
156
00:17:45,845 --> 00:17:47,921
E respeitem as regras.
157
00:17:48,015 --> 00:17:52,392
N�o quero saber de nenhuma maldita
Iiberdade civil desrespeitada aqui!
158
00:17:52,645 --> 00:17:56,939
Pegaremos esse filho-da-m�e de assassino
de poIiciais e depois eu me viro com a ACLU.
159
00:17:57,024 --> 00:17:58,353
Voc�s me ouviram?
160
00:18:02,655 --> 00:18:07,567
Quem � voc�? Por qu� est� atrasado?
- Sean Casey, senhor.
161
00:18:09,122 --> 00:18:14,280
Estava no hospitaI com meu pai.
- Meu Deus! Venha aqui, garoto.
162
00:18:16,336 --> 00:18:19,455
Primeiro, como eIe est�?
163
00:18:21,549 --> 00:18:24,670
� cr�tico, mas ele est� est�veI.
164
00:18:25,971 --> 00:18:27,964
Acham que a opera��o foi bem.
165
00:18:29,683 --> 00:18:31,059
S�o graves os ferimentos?
166
00:18:31,393 --> 00:18:35,604
Levou 3 tiros peIo corpo
e h� muitas farpas...
167
00:18:36,649 --> 00:18:38,937
voc� sabe, causadas pela porta
em cima dos seus oIhos.
168
00:18:39,861 --> 00:18:44,606
Doou sangue?
- Sim, duas vezes.
169
00:18:47,660 --> 00:18:52,039
Ouviram esta, seus babacas?
Este garoto doou sangue. Duas vezes.
170
00:18:52,707 --> 00:18:56,919
Portanto, ao trabaIho. Vamos!
171
00:18:57,296 --> 00:19:01,957
Sean, EIihu, no meu escrit�rio.
172
00:19:03,008 --> 00:19:05,837
Sean, sou EIihu Harrison.
Sinto lhe conhecer nestas circunst�ncias.
173
00:19:05,928 --> 00:19:07,672
Venha, eu Ihe mostro
o caminho para a sala do Morgy.
174
00:19:07,765 --> 00:19:10,434
� no fim da ala.
Logo aIi.
175
00:19:16,565 --> 00:19:18,107
Certo. Eu sei.
176
00:19:19,777 --> 00:19:21,734
Aqui. Sente-se. Sente.
177
00:19:24,032 --> 00:19:28,575
Comeu alguma coisa? Est� bem?
- N�o.
178
00:19:30,830 --> 00:19:34,745
EiIeen, ligue para a copa. Dois
ovos estreIados com bacon bem frito.
179
00:19:35,294 --> 00:19:39,872
Torrada, manteiga, geI�ia
e um buIe grande de caf�. R�pido.
180
00:19:40,675 --> 00:19:42,751
Oh, EIi, quer aIguma coisa?
-N�o, obrigado.
181
00:19:42,802 --> 00:19:44,878
O hospital sabe como lhe achar?
182
00:19:47,222 --> 00:19:49,796
Acho que deixei um n�mero do escrit�rio.
183
00:19:50,058 --> 00:19:53,594
Sean, ninguem vai responder seu
telefone, se voc� n�o est� l�.
184
00:19:56,086 --> 00:19:58,722
EiIeen, quaIquer chamada
do hospitaI para Sean Casey...
185
00:19:58,818 --> 00:20:00,691
transfira-a para aqui.
186
00:20:01,862 --> 00:20:06,407
Agora diga, garoto, ele est� consciente?
-Ainda n�o.
187
00:20:07,119 --> 00:20:09,359
Mas a opera��o.
Correu bem?
188
00:20:10,205 --> 00:20:15,033
Bem, deduzo pelo que disseram.
Usam muitos termos t�cnicos!
189
00:20:16,044 --> 00:20:20,336
Eileen, ligue para Dr. Pritzker. Diga-lhe
que quero um relat�rio s�rio do Sean...
190
00:20:20,425 --> 00:20:22,168
Desculpa-me. QuaI o primeiro nome dele?
-Liam.
191
00:20:22,260 --> 00:20:26,044
Liam? Liam Casey.
E me manter informado.
192
00:20:26,638 --> 00:20:28,928
Pritzker � o cirurgi�o-chefe.
193
00:20:29,016 --> 00:20:29,882
Obrigado, Sr. Morgenstern.
194
00:20:29,976 --> 00:20:33,594
Morgy para voc�, mas n�o frente
desses babacas que andam com voc�.
195
00:20:35,063 --> 00:20:37,222
- Quantos anos tem, garoto?
Trinta e tr�s.
196
00:20:37,899 --> 00:20:40,023
� mais veIho do que o resto
da classe. Como pode?
197
00:20:40,110 --> 00:20:42,187
Logo ap�s o col�gio...
Qual col�gio?
198
00:20:42,697 --> 00:20:43,942
O St. John.
199
00:20:44,615 --> 00:20:46,407
Ap�s o St. John
entrei para a for�a...
200
00:20:46,451 --> 00:20:48,277
mas tentava formar
em direito � noite.
201
00:20:49,078 --> 00:20:51,119
Trabalhava tr�s turnos,
levou muito tempo.
202
00:20:52,623 --> 00:20:53,952
Ouviu isso?
203
00:20:54,667 --> 00:21:00,956
Diferente de voc�, EIi. Nada de jardins,
coleguinhas peitudas, bundas durinhas.
204
00:21:02,468 --> 00:21:05,837
Eli aqui, seus pais t�m vagas cativas
para membros da fam�Iia...
205
00:21:05,929 --> 00:21:07,279
na escola de Direito da Harvard.
206
00:21:07,431 --> 00:21:09,969
Morgy ainda tem raiva por eu n�o ter
cursado a FacuIdade MunicipaI.
207
00:21:10,060 --> 00:21:12,930
Malditamente correto. Neste escrit�rio
se � pago para conhecer as ruas.
208
00:21:14,856 --> 00:21:18,272
Conhece as ruas, garoto?
- Eu conhe�o.
209
00:21:19,235 --> 00:21:20,694
Aposto que voc� conhece.
210
00:21:23,782 --> 00:21:25,405
T� bem.
211
00:21:28,453 --> 00:21:33,031
Sean, sabe por que est� aqui?
212
00:21:34,584 --> 00:21:38,036
Realmente n�o, Sr. Morgenstern.
- Morgy.
213
00:21:38,255 --> 00:21:40,165
- Morgy, voc� � muito gentiI.
214
00:21:40,466 --> 00:21:44,961
Isto n�o � do meu car�ter.
Sempre quero aIgo em retorno.
215
00:21:45,513 --> 00:21:48,798
Certo, EIi? Posso cham�-lo
de EIi, t� bem?
216
00:21:48,891 --> 00:21:50,968
EIihu, n�o sei,
� dif�cil de pronunciar.
217
00:21:51,060 --> 00:21:53,469
Mas EIi � mais ''Hamish''.
218
00:21:54,188 --> 00:21:57,439
''Hamish'' � uma paIavra do meu povo.
Significa "Aconchegante".
219
00:21:58,192 --> 00:22:03,188
Sentir-se � vontade em casa...
� por isso que seu povo usa ''chintz''. Sean...
220
00:22:04,533 --> 00:22:08,447
Quando capturarmos Jordan,
e vamos captur�-Io, eIe ser� juIgado.
221
00:22:08,527 --> 00:22:10,695
Ser� o caso mais f�ciI
que essa promotoria j� teve.
222
00:22:10,955 --> 00:22:13,411
EIe deixou uma arma vazia
com impress�es digitais.
223
00:22:13,458 --> 00:22:14,739
Aposto o que quiser...
224
00:22:14,814 --> 00:22:18,043
que a baI�stica achar� baIas da arma
num daqueIes 4 corpos.
225
00:22:18,422 --> 00:22:23,130
� o pior traficante do HarIem.
Assassina sua pr�pria gente. Um monstro.
226
00:22:23,218 --> 00:22:27,168
Como eu disse, caso mais f�cil que
j� tivemos. Espero que o peguem vivo.
227
00:22:29,017 --> 00:22:31,638
Desejo que seja levado a
julgamento por esta procuradoria.
228
00:22:33,688 --> 00:22:35,562
E voc� sabe quem ser�
o promotor?
229
00:22:38,944 --> 00:22:41,399
Voc�, Sean. Voc� vai acus�-Io.
230
00:22:43,574 --> 00:22:45,365
Isso mesmo. Voc�, Sean.
231
00:22:47,995 --> 00:22:50,201
Est� me oIhando como
se eu fosse louco.
232
00:22:50,706 --> 00:22:53,742
Morgy, me descuIpe, Sean...
233
00:22:54,877 --> 00:22:57,664
Morgy, este � um grande caso.
234
00:22:58,172 --> 00:23:01,706
Sean nunca teve nada como este,
em tamanho e import�ncia.
235
00:23:02,133 --> 00:23:05,384
Sr. Morgenstern... Morgy,
o Sr. Harrison tem raz�o.
236
00:23:07,139 --> 00:23:08,170
Sou novo nisso.
Um erro destruiria o caso.
237
00:23:08,266 --> 00:23:10,756
N�o tem problema aqui,
meu filho ganharia este caso.
238
00:23:10,851 --> 00:23:13,260
Ele ainda est� no secund�rio.
E � burro.
239
00:23:13,855 --> 00:23:15,931
Este caso n�o � complicado.
240
00:23:16,023 --> 00:23:17,981
Morgy, est� falando s�rio?
241
00:23:18,026 --> 00:23:20,398
Sabe sempre quando conto uma piada.
Sou eu quem ri mais aIto.
242
00:23:20,570 --> 00:23:22,479
Senhor... Morgy...
-OIha, garoto...
243
00:23:23,948 --> 00:23:27,153
O pai de quem est� l� todo
entubado pelos tiros que levou?
244
00:23:27,328 --> 00:23:30,992
O sangue de quem corre em suas veias
agora, neste minuto?
245
00:23:31,874 --> 00:23:33,950
E quem o p�s I�?
246
00:23:35,586 --> 00:23:36,325
Caso encerrado!
247
00:23:36,420 --> 00:23:40,370
Refei��o est� aqui. Posso lev�-la?
- N�o, ponha no escrit�rio do DiAngeIo.
248
00:23:40,466 --> 00:23:44,712
Garoto, va comer. Tem um sof� l�.
DiAngelo est� de f�rias na Fl�rida.
249
00:23:44,804 --> 00:23:48,801
Coma, pegue um sono. Eu lhe acordo
no caso de qualquer not�cia do hospital.
250
00:23:50,142 --> 00:23:52,847
� um caso para decolar sua carreira.
- Obrigado.
251
00:24:00,404 --> 00:24:01,732
Por qu� est� fazendo isso?
252
00:24:02,906 --> 00:24:08,742
EIe � o meIhor desta turma.
Sei I�... pressentimento neIe.
253
00:24:10,540 --> 00:24:11,997
FaIa a s�rio?
254
00:24:14,001 --> 00:24:19,244
Pode acreditar nele como eu.
- Faz e terei de pedir demiss�o!
255
00:24:20,717 --> 00:24:22,341
�? Demita-se.
256
00:24:22,760 --> 00:24:25,298
Morgy, sou Advogado S�nior de Tribunal.
257
00:24:25,847 --> 00:24:27,923
Entregar este caso a outro
� um insuIto.
258
00:24:27,974 --> 00:24:30,217
Causar� s�rios danos a mim
e � minha carreira.
259
00:24:30,519 --> 00:24:33,934
D�-Io a um procurador novato
� mais que um insuIto.
260
00:24:34,021 --> 00:24:37,971
� chocante, humiIhante e inaceit�veI!
- Me escute seu babaca!
261
00:24:38,359 --> 00:24:41,645
Pensa que eu n�o sei o que se passa?
As paredes t�m ouvidos, amig�o.
262
00:24:41,822 --> 00:24:45,024
Essas historinhas pIantadas no jornaI?
Morgenstern est� veIho...
263
00:24:45,117 --> 00:24:47,941
Morgenstern est� com problemas card�acos.
Perdeu sua for�a.
264
00:24:47,994 --> 00:24:51,976
� coisa sua, EIi! E a maldita firma
de Rela��es P�blicas que contratou!
265
00:24:52,044 --> 00:24:56,011
Achava que eu n�o sabia? Tenho
muitos amigos, EIi. Pessoas que me devem.
266
00:24:56,420 --> 00:24:58,496
Vai concorrer contra mim nas prim�rias.
267
00:24:58,631 --> 00:25:00,589
Se eu ganhar, e vou ganhar...
268
00:25:00,675 --> 00:25:02,050
voc� voItar� ao partido
de sua gente...
269
00:25:02,093 --> 00:25:03,671
e concorrer� contra mim.
270
00:25:03,720 --> 00:25:06,855
E voc� pensa que vou lhe dar uma carreira
para voc� me destruir?
271
00:25:06,931 --> 00:25:09,007
O que voc� acha que sou um idiota,
seu ''momser''?
272
00:25:09,225 --> 00:25:11,017
� uma paIavra do meu povo.
273
00:25:11,103 --> 00:25:12,645
Quer saber o que significa?
274
00:25:13,146 --> 00:25:15,104
Venha aqui...
Bastardo.
275
00:25:18,944 --> 00:25:21,232
Ent�o, se eIe viver...
276
00:25:22,155 --> 00:25:24,592
voc� ter� seu tira her�i como testemunha,
277
00:25:24,657 --> 00:25:28,489
sendo questionado pelo
seu her�ico filho autodidata.
278
00:25:28,578 --> 00:25:31,200
E ter� Rivera, Ophra
279
00:25:31,457 --> 00:25:36,239
e taIvez at� CharIie Rosa expIicando
como voc� fez essa escoIha t�o calorosa.
280
00:25:37,254 --> 00:25:38,962
Acha que sou idiota?
281
00:25:39,423 --> 00:25:41,536
Deixe-me lhe dizer tr�s paIavras
do meu povo.
282
00:25:42,094 --> 00:25:43,469
V� se foder!
283
00:25:45,972 --> 00:25:47,467
V� voc�!
284
00:26:09,121 --> 00:26:10,152
Ei!
285
00:26:13,918 --> 00:26:15,412
E a�, ''detonador''?
286
00:26:18,131 --> 00:26:19,589
Detonador?
287
00:26:21,843 --> 00:26:26,654
Detonador. Eu chamava voc� assim,
lembra-se? H� muito tempo atr�s.
288
00:26:28,850 --> 00:26:30,048
Detonador?
289
00:26:32,855 --> 00:26:35,183
Lembra? Sempre que queria
que eu fizesse aIguma coisa.
290
00:26:36,859 --> 00:26:39,480
Voc� dizia: ''Detona isso, fiIho''.
291
00:26:42,115 --> 00:26:45,422
Tanto quanto eu me lembro,
voc� me jogava uma boIa no parque...
292
00:26:46,327 --> 00:26:51,748
e dizia:''Aqui, detona, fiIho!''
Lembra-se?
293
00:26:53,126 --> 00:26:56,340
Tinha eu um exame dificiI:
'' Detona Sean''.
294
00:26:58,964 --> 00:27:00,423
Eu gostava disso.
295
00:27:01,050 --> 00:27:05,380
Voc� n�o disse isso a mais ninguem.
Por isto chamei voc� assim.
296
00:27:06,139 --> 00:27:07,882
Entendi.
297
00:27:07,932 --> 00:27:09,889
-Que bom, pai.
Lembra-se.
298
00:27:11,145 --> 00:27:13,711
Eu gosto quando voc�
me chama assim.
299
00:27:21,197 --> 00:27:23,106
Aconteceu uma coisa terr�vel.
300
00:27:29,705 --> 00:27:33,429
Quando Washington for capturado,
sabe quem ser� o promotor?
301
00:27:37,672 --> 00:27:38,965
Serei eu, pai.
302
00:27:42,593 --> 00:27:45,315
Toda uma carreira se abrindo.
303
00:27:53,814 --> 00:27:57,849
E adivinha quem vai ser
a principal testemunha, pai.
304
00:27:58,193 --> 00:28:01,645
Voc�.
O primeiro em cena.
305
00:28:03,032 --> 00:28:07,452
O primeiro que tombou. Voc� estar�
sentado l�, e eu a fazer as perguntas.
306
00:28:09,956 --> 00:28:11,759
Meu Deus, Sean.
307
00:28:13,669 --> 00:28:18,015
Por tudo isso eu e sua m�e Iutamos.
-Sei disso, pai.
308
00:28:21,843 --> 00:28:23,670
Vai acontecer, pai.
309
00:28:31,102 --> 00:28:32,846
Est�o me expuIsando.
310
00:28:35,731 --> 00:28:38,796
Voc� descansou um pouco, sim?
- Sean.
311
00:28:43,283 --> 00:28:45,523
Detona o fiIho da m�e.
312
00:28:49,789 --> 00:28:51,497
Pode deixar, pai.
313
00:28:58,298 --> 00:29:00,090
Eu amo voc�.
314
00:29:25,534 --> 00:29:28,596
Bom dia, senhores e senhores
-Bom dia, Sam.
315
00:29:29,788 --> 00:29:31,724
Tenho uma decIara��o a fazer.
316
00:29:33,460 --> 00:29:37,771
Concordei em defender
Jordan Washington.
317
00:29:39,549 --> 00:29:43,194
Ent�o voc� sabe onde ele est�?
-Sim, sim, sei onde eIe est�.
318
00:29:43,429 --> 00:29:47,677
Quero um acordo para que eIe
se entregue serenamente � Promotoria.
319
00:29:48,683 --> 00:29:51,306
Como e quando voc�
se contactaram?
320
00:29:51,603 --> 00:29:54,225
Por um intermedi�rio, Don.
- Falando sobre defesa...
321
00:29:54,523 --> 00:29:57,906
Qual a poss�vel defesa que planeja
oferecer neste caso?
322
00:29:58,903 --> 00:30:01,962
TrabaIha para a promotoria, Bill?
Seu jornaI certamente trabalha.
323
00:30:02,031 --> 00:30:04,986
Est� sempre disposto a faIar, Sam.
Por qu� tanta reserva?
324
00:30:05,035 --> 00:30:07,572
N�o, n�o. Ter�o de esperar
peIo juIgamento.
325
00:30:07,662 --> 00:30:10,857
E lhes asseguro de que
queremos um juIgamento.
326
00:30:12,166 --> 00:30:16,727
A prop�sito... Emily, poderia trazer
o Sr. Washington, por favor.
328
00:30:20,843 --> 00:30:22,848
A Promotoria sabe que ele est� aqui?
329
00:30:28,726 --> 00:30:30,718
Jordan, sua chance de falar.
330
00:30:30,769 --> 00:30:32,597
QuaI ser� a aIega��o?
331
00:30:36,316 --> 00:30:38,394
Meu cIiente n�o responder�
a nenhuma pergunta.
332
00:30:38,862 --> 00:30:41,742
Poderia tirar a camisa e abaixar
as caI�as, por favor.
333
00:30:50,875 --> 00:30:54,954
Notem, senhoras e senhores,
ele n�o tem nenhuma marca.
334
00:30:55,086 --> 00:30:59,311
Vire-se, por favor.
N�o h� hematomas ou Ies�es de pele.
335
00:30:59,382 --> 00:31:04,212
Prestem aten��o na �rea dos rins,
que � a favorita da poI�cia...
336
00:31:04,597 --> 00:31:08,487
tamb�m nas n�degas e genitais.
Muito obrigado.
337
00:31:08,558 --> 00:31:12,345
Vamos entregar o Jordan
em perfeitas condi��es.
338
00:31:12,855 --> 00:31:14,932
Temos um carro nos esperando I� embaixo.
339
00:31:14,982 --> 00:31:17,496
Vamos ao centro agora
entregar o Sr. Washington...
340
00:31:17,735 --> 00:31:19,229
ao Procurador Distrital Morgensten.
342
00:31:24,576 --> 00:31:27,992
teremos certeza de que Mr. Washington
estar� no seu primeiro dia no tribunaI...
343
00:31:28,580 --> 00:31:31,718
exatamente nas mesmas condi��es
em que o v�em hoje.
344
00:31:41,051 --> 00:31:43,802
EIe est� trazendo Washington aqui
para se entregar.
345
00:31:43,888 --> 00:31:46,557
Esse nojento Vigoda
quer s� nos humiIhar.
346
00:31:46,890 --> 00:31:49,345
N�o conseguimos captur�-Io!
EIe entregou-se voluntariamente.
347
00:31:49,684 --> 00:31:51,310
Bem, foda-se Vigoda.
348
00:31:51,395 --> 00:31:52,823
Lawrence, Ieve seus homens para I� e
349
00:31:53,105 --> 00:31:55,595
quando o carro deIes entrar
na rua Worth parem-no,
350
00:31:55,690 --> 00:31:58,433
peguem o bastardo do preto na rua
e aIgeme-no!
351
00:31:58,486 --> 00:32:01,155
Quero 4 oficiais, um em cada
bra�o e em cada perna,
352
00:32:01,239 --> 00:32:04,105
tragam-no para dentro do pr�dio
e joguem numa ceIa!
353
00:32:04,158 --> 00:32:06,253
Prometi isso ao povo de desta cidade,
354
00:32:06,328 --> 00:32:07,994
e � isto que vou dar.
355
00:32:08,080 --> 00:32:12,050
N�o vou deixar esse pequeno
r�bula comunista nos humiIhar.
356
00:32:12,376 --> 00:32:16,690
Se eIe se intrometer, prendam-no.
Por obstru��o da justi�a.
357
00:32:21,510 --> 00:32:23,587
A� v�m eIes!
358
00:32:24,097 --> 00:32:26,219
Deixem passar, caras.
Deixem passar!
359
00:32:32,479 --> 00:32:34,768
Tenente,
estou entregando meu cIiente.
360
00:32:34,856 --> 00:32:38,558
Est� obstruindo a justi�a?
- N�o h� necessidade disso!
361
00:32:38,860 --> 00:32:41,269
Est� obstruindo a justi�a!
Voc�.
362
00:32:41,530 --> 00:32:47,398
Um minuto. Um minuto. Dane-se.
Ponham as c�meras no carro.
363
00:32:49,998 --> 00:32:55,469
� totalmente desnecess�ria e
� uso excessivo de for�a!
364
00:33:05,806 --> 00:33:08,398
Canal 11, comentarista legal,
Jushua FieId.
365
00:33:08,475 --> 00:33:11,422
Bem, o Promotor Distrital Morgenstern
sofreu um desastre.
366
00:33:11,479 --> 00:33:14,017
A esperada rendi��o voIunt�ria
de Washington...
367
00:33:14,107 --> 00:33:16,114
virou espet�cuIo de circo.
368
00:33:16,191 --> 00:33:20,129
Poder� dar motivos para mudan�a do
local do juIgamento.
369
00:33:26,202 --> 00:33:29,903
Que diabos voc� quer?
Voc� se enterrou.
370
00:33:30,957 --> 00:33:32,370
Vim rir da sua desgra�a.
371
00:33:33,710 --> 00:33:36,134
Sabe t�o bem quanto eu,
Vigoda � um grande advogado.
372
00:33:36,212 --> 00:33:39,784
Se est� defendendo Washington
voc� tem com que se preocupar.
373
00:33:40,592 --> 00:33:42,182
Isto aI�m do fato...
374
00:33:42,260 --> 00:33:44,789
que ter� cada miIitante negro
e bloco de esquerda
375
00:33:44,847 --> 00:33:46,937
bloqueando cada ponte,
obstruindo cada estrada...
376
00:33:47,016 --> 00:33:50,159
gritando "vioI�ncia poIiciaI"
sob sua janeIa toda noite
377
00:33:50,229 --> 00:33:52,609
enquanto voc� tenta dormir.
E...
378
00:33:52,898 --> 00:33:56,113
eIe comer� o seu her�i
poIiciaI advogado vivo.
379
00:33:56,984 --> 00:33:58,266
-Foda-se!
380
00:33:58,320 --> 00:34:02,816
Retiro o pedido de demiss�o.
Obrigado por n�o te-lo acatado ainda.
381
00:34:03,158 --> 00:34:06,508
Voc�, meu amigo hebraico,
est� com problema neste caso e...
382
00:34:06,577 --> 00:34:11,107
MaI posso esperar para ver sua queda.
Boa noite.
383
00:34:16,129 --> 00:34:17,209
Controle o tumulto.
385
00:34:30,979 --> 00:34:34,442
Ei, Pai, espero que esteja dormindo,
e n�o tenha sa�do para dan�ar.
386
00:34:34,482 --> 00:34:36,559
Amanh� � o grande dia.
Deseje-me sorte.
387
00:34:43,993 --> 00:34:45,570
Ei, Morgy,
aqui � o Sean.
388
00:34:46,745 --> 00:34:49,457
Liguei para agradecer
tudo que tem feito por mim
389
00:34:49,498 --> 00:34:52,617
e que n�o o decepcionarei.
390
00:34:59,133 --> 00:35:01,421
Sr. Casey, suas considera��es
iniciais.
391
00:35:16,318 --> 00:35:19,112
Merit�ssimo, senhoras e senhores do
juri, serei mito breve.
392
00:35:20,948 --> 00:35:23,335
Esta cidade acaba de
enterrar tr�s poIiciais.
393
00:35:26,245 --> 00:35:28,701
E um quarto est� recuperando
de tr�s ferimentos � baIa.
394
00:35:30,625 --> 00:35:35,055
Um dos mortos foi aIvejado
por outro poIiciaI n�o-identificado...
395
00:35:35,129 --> 00:35:38,001
devida a confus�o criada
peIas a��es do r�u.
396
00:35:39,592 --> 00:35:42,719
Os outros dois poIiciais
e o poIiciaI ferido...
397
00:35:42,803 --> 00:35:44,888
foram atingidos
por baIas que vieram
398
00:35:45,431 --> 00:35:47,724
da arma do r�u.
Isto � simpIes.
399
00:35:48,517 --> 00:35:51,803
A acusa��o ao r�u est� definida
por 3 t�muIos...
400
00:35:51,896 --> 00:35:53,639
e um par de muIetas.
401
00:35:55,400 --> 00:35:59,152
Estou seguro das nossas provas e
estou seguro do seu eventual veredicto.
402
00:35:59,321 --> 00:36:00,863
Bem, obrigado.
403
00:36:01,406 --> 00:36:03,565
-Sr. Vigoda.
-Merit�ssimo.
404
00:36:04,285 --> 00:36:07,534
Membros do j�ri, o Sr. Casey
apresentou os fatos...
405
00:36:07,622 --> 00:36:10,590
e n�o contestamos uma s� paIavra
do que eIe disse.
406
00:36:11,834 --> 00:36:17,432
No entanto, alguem tem que ser Iouco
para atirar em tr�s poIiciais...
407
00:36:18,258 --> 00:36:21,685
e Jordan Washington
n�o � Iouco.
408
00:36:24,014 --> 00:36:28,118
O que o Sr. Casey omitiu � que
meu cIiente Iutava por sua vida.
409
00:36:29,352 --> 00:36:34,656
O que o Sr. Casey omitiu � que
meu cIiente iria ser executado.
410
00:36:36,609 --> 00:36:39,453
O que o Sr. Casey omitiu...
411
00:36:40,613 --> 00:36:46,119
� que poIiciais de 3 deIegacias,
da 64, da 65 e da 74...
412
00:36:46,203 --> 00:36:51,577
tem ''neg�cios'' com meu cIiente...
h� aIguns anos.
413
00:36:53,503 --> 00:36:59,984
E, como em tantos neg�cios,
houve um desacordo entre as partes.
414
00:37:00,844 --> 00:37:05,312
Alguem estava oferecendo pre�o melhor
para a prote��o dos servi�os...
415
00:37:05,348 --> 00:37:07,439
que essas delegacias estavam prestando.
416
00:37:07,684 --> 00:37:12,183
Quando meu cIiente se recusou
a pagar o novo pre�o
417
00:37:12,231 --> 00:37:15,259
ficou decidido que eIe tinha de morrer.
418
00:37:16,860 --> 00:37:21,672
Por qu� acham que 3 deIegacias
atenderam ao chamado?
419
00:37:23,367 --> 00:37:27,824
J. Washington sabia o que estava
acontecendo quando ouviu passos no corredor.
420
00:37:27,871 --> 00:37:30,577
N�o ia ficar sentado caImamente...
421
00:37:30,665 --> 00:37:33,788
esperando que seus algozes
o matassem.
422
00:37:33,836 --> 00:37:35,627
Agora a verdade:
423
00:37:35,671 --> 00:37:38,188
Jordan Washington atirou
atrav�s da porta...
424
00:37:38,841 --> 00:37:42,401
e � verdade que as baIas
da arma do meu cIiente...
425
00:37:42,636 --> 00:37:46,801
tiraram a vida de mais dois
poIiciais da cidade de NY.
426
00:37:46,932 --> 00:37:52,672
Mas que come�aram a morrer bem antes
daqueIa tr�gica noite.
427
00:37:53,732 --> 00:37:59,153
Sua morte come�ou no dia em que
policiais corruptos...
428
00:37:59,739 --> 00:38:02,859
aceitaram dar prote��o ao
tr�fico de drogas no HarIem.
429
00:38:07,746 --> 00:38:11,607
Agora, eu lamento peIos
poIiciais mortos.
430
00:38:12,084 --> 00:38:16,414
At� onde eu sei, n�o faziam
parte de nenhuma conspira��o.
431
00:38:16,506 --> 00:38:20,481
Mas, n�o posso deixar um homem
ir para cadeia pelo resto de sua vida...
432
00:38:20,885 --> 00:38:25,277
por ter usado do mais b�sico direito
de uma pessoa:
433
00:38:25,599 --> 00:38:28,561
o direito � Ieg�tima defesa.
434
00:38:33,190 --> 00:38:34,221
Obrigado.
435
00:38:39,989 --> 00:38:42,575
A Iista de testemunhas do Vigoda
incIui 17 poIiciais da 64, 65...
436
00:38:42,616 --> 00:38:44,276
e da 74.
437
00:38:44,369 --> 00:38:48,081
-Por qu� n�o me preocupar?
-� bobagem, � uma teoria.
438
00:38:48,123 --> 00:38:48,869
E teorias n�o vaIem nada.
439
00:38:49,082 --> 00:38:52,940
EIe s� quer confundir e distrair o j�ri.
N�o o deixe distra�-lo.
440
00:38:53,001 --> 00:38:56,122
Tr�s poIiciais mortos,
um ferido, este � o seu caso.
441
00:38:56,172 --> 00:38:59,822
PoIiciais pegando grana, Morgy.
- Brincadeira? Obrigado peIa informa��o.
442
00:39:00,385 --> 00:39:02,460
Washington tinha de estar
pagando aIgu�m.
443
00:39:02,554 --> 00:39:05,484
Quer parar de se preocupar?
Isto � outra quest�o. Pegue uma.
444
00:39:05,557 --> 00:39:07,653
Este � outro julgamento.
Este caso � sobre...
445
00:39:07,726 --> 00:39:09,655
tr�s poIiciais mortos, um seriamente ferido.
- Eu sei.
446
00:39:09,728 --> 00:39:13,677
Oh Eileen, eu disse sem pimenta!
Diabos.
447
00:39:14,358 --> 00:39:17,245
Voce estava muito ocupado
com o detetive Casey...
448
00:39:17,320 --> 00:39:20,551
e realmente n�o sabia nada
do que estava se passando nas ruas?
449
00:39:20,948 --> 00:39:22,740
Sim, senhor, est� correto.
450
00:39:23,284 --> 00:39:26,213
Obrigado, detetive.
A testemunha � sua.
451
00:39:28,039 --> 00:39:30,404
Detetive AIIegretto, ja ouviu
alguma vez o nome KIeinhoff?
452
00:39:30,917 --> 00:39:33,373
Quem?
- KIeinhoff.
453
00:39:34,546 --> 00:39:37,380
N�o que eu me Iembre.
- Obrigado. � tudo.
454
00:39:38,716 --> 00:39:40,487
A testemunha est� dispensada.
455
00:39:44,097 --> 00:39:45,774
Detetive Liam Casey.
456
00:39:54,483 --> 00:39:58,453
Jura dizer a verdade, toda a verdade e
nada aI�m da verdade?
457
00:39:58,779 --> 00:39:59,097
Juro.
458
00:40:21,387 --> 00:40:22,964
Bom dia, detetive Casey.
459
00:40:25,641 --> 00:40:26,920
Bom dia, Promotor.
460
00:40:29,103 --> 00:40:33,196
O Sr. est� lotado no 74� DP?
-Sim. Senhor.
461
00:40:33,232 --> 00:40:35,490
H� quanto tempo est� l�?
-Nove anos.
462
00:40:35,567 --> 00:40:38,337
-H� quanto tempo � detetive?
-Vinte anos.
463
00:40:38,570 --> 00:40:41,571
E h� quanto tempo � policial?
- Trinta e seis anos.
464
00:40:41,657 --> 00:40:43,401
Trinta e seis anos.
465
00:40:43,492 --> 00:40:45,584
Assim j� podia ter se aposentado?
466
00:40:45,662 --> 00:40:47,752
Ter�o que me por para fora.
467
00:40:48,039 --> 00:40:49,664
AIi�s, quase fizeram isso.
468
00:40:52,335 --> 00:40:54,707
Pode nos dizer como
se envoIveu com o r�u?
469
00:40:55,964 --> 00:40:58,122
Todos o conhec�amos: Jordan Washington.
470
00:40:58,216 --> 00:41:04,352
Na rua dizia-se que era o chef�o,
c�o l�der, n�mero um, M.M.
471
00:41:04,432 --> 00:41:07,433
-M.M.?
-�. Significa...
472
00:41:07,977 --> 00:41:09,519
Sim?
473
00:41:11,231 --> 00:41:15,645
Significa "filho da p...".
Assim o chamavamos: M.M.
474
00:41:15,860 --> 00:41:18,533
E como especificamente
se envoIveu na persegui��o a eIe?
475
00:41:19,447 --> 00:41:23,215
Bem, eu e meu parceiro
Joey AIIegretto temos um informante.
476
00:41:23,576 --> 00:41:26,166
-Claro, n�o posso dizer o nome.
-Entendemos.
477
00:41:26,245 --> 00:41:30,337
Um dia, 6 ou 7 meses atr�s, fomos
informados de que o r�u...
478
00:41:30,417 --> 00:41:32,589
se tiv�ssemos sorte,
o ver�amos entrando ou saindo.
479
00:41:33,419 --> 00:41:36,551
Ent�o vigiaram essa casa
por 2 semanas e meia, dia e noite?
480
00:41:36,631 --> 00:41:37,906
Diabos, quase isso.
481
00:41:37,907 --> 00:41:43,006
Oh, quero dizer, algumas vezes
perdemos aIgumas horas.
482
00:41:43,306 --> 00:41:45,988
Certa vez ambos passamos maI
devido a sandu�ches ruins.
483
00:41:46,058 --> 00:41:47,849
Coisas como essas.
484
00:41:48,727 --> 00:41:54,434
Por que n�o pediu ajuda � deIegacia?
-Na Narc�ticos � preciso ter cuidado.
485
00:41:55,693 --> 00:41:57,781
Quando a pista � boa,
voc� mant�m sigiIo.
486
00:41:57,820 --> 00:41:59,528
O que fizeram ent�o?
487
00:42:00,281 --> 00:42:02,775
Tivemos sorte. Domingo � noite
o informante apareceu.
488
00:42:02,866 --> 00:42:06,995
-Isso � Domingo 13 de outubro?
-Sim, senhor. Est�vamos em servi�o.
489
00:42:07,746 --> 00:42:11,075
Ent�o n�o tinham, abosolutamente, no��o
do que se passava do lado de fora?
490
00:42:11,209 --> 00:42:13,307
O que vi em seguida foi voc�..
491
00:42:13,377 --> 00:42:15,834
sentado ao Iado da minha cama
na UTI do MetropoIitan.
492
00:42:17,048 --> 00:42:20,397
Obrigado, detetive.
Sua testemunha, Conselheiro.
493
00:42:21,636 --> 00:42:23,760
Boa tarde, detetive Casey.
494
00:42:25,724 --> 00:42:27,894
- Est� em Iicen�a m�dica?
- Sim, Senhor.
495
00:42:27,976 --> 00:42:29,519
Quais os progn�sticos?
496
00:42:29,604 --> 00:42:31,919
Muito boas. Em 6 a 8 meses
estarei bom como novo.
497
00:42:31,981 --> 00:42:33,225
Fico feliz em saber.
498
00:42:35,735 --> 00:42:38,050
T�m duas ou tr�s �reas
que eu gostaria de abordar.
499
00:42:38,530 --> 00:42:41,463
Tinha um mandado?
-Sim.
500
00:42:42,117 --> 00:42:46,287
Agora, algo que disse que
despertou minha curiosidade.
501
00:42:46,329 --> 00:42:49,034
Esta coisa de n�o ter
pedido nenhuma ajuda...
502
00:42:49,123 --> 00:42:51,626
durante o que deveria
ter sido uma �rdua...
503
00:42:51,709 --> 00:42:54,913
e at� torturante vigiI�ncia.
504
00:42:55,004 --> 00:42:56,415
Voc� testemunhou...
505
00:42:56,506 --> 00:42:59,811
que ''quando a pista � boa
n�o deve ser revelada".
506
00:43:01,804 --> 00:43:05,077
- O que quer dizer com isso?
- Na narc�ticos � complicado.
507
00:43:05,349 --> 00:43:08,226
Quanto menos gente souber
o que est� fazendo, meIhor �.
508
00:43:08,894 --> 00:43:11,646
- Isso se apIica aos coIegas?
- Protesto, Merit�ssimo.
509
00:43:11,730 --> 00:43:13,742
A acusa��o aqui � de assassinato,
n�o corrup��o poIiciaI.
510
00:43:13,775 --> 00:43:15,897
A defesa poder� ligar
as duas, Merit�ssimo.
511
00:43:16,735 --> 00:43:19,987
O senhor ensejou esse tipo
de quest�o. Protesto negado.
512
00:43:20,073 --> 00:43:22,195
Pode responder, Detetive Casey.
513
00:43:23,160 --> 00:43:24,488
Voc� precisa ser cuidadoso.
514
00:43:27,330 --> 00:43:32,938
N�o entendo. Est� dizendo: na Narc�ticos
informa��es � uma via de m�o dupla?
515
00:43:33,254 --> 00:43:35,847
Que poIiciais podem ser
informados sobre traficantes...
516
00:43:36,965 --> 00:43:39,507
e traficantes podem ser informados
sobre poIiciais?
517
00:43:40,469 --> 00:43:43,449
N�o estou certo se entendi a quest�o.
518
00:43:43,514 --> 00:43:47,275
Bem ent�o...
IamentaveImente, n�o fui cIaro.
519
00:43:49,812 --> 00:43:52,437
Estava com medo de que
envolvendo outros poIiciaIs...
520
00:43:52,523 --> 00:43:55,643
um deles pudesse informar
ao Jordan?
521
00:43:56,110 --> 00:43:57,984
Como disse, tem que se ter cuidado.
522
00:43:58,029 --> 00:44:00,883
Lamento pression�-Io, Detetive.
Mas preciso pedir que responda...
523
00:44:00,948 --> 00:44:03,551
Sim ou N�o.
524
00:44:05,329 --> 00:44:06,360
Sim.
525
00:44:08,332 --> 00:44:12,509
Se n�o deu a informa��o
a outro da sua delegacia...
526
00:44:12,586 --> 00:44:15,147
tamb�m n�o a dividiu com oficiais
de nenhuma outra deIegacia.
527
00:44:16,048 --> 00:44:19,050
Estou correto?
Sim ou n�o?
528
00:44:20,345 --> 00:44:22,483
N�o a dividi com ningu�m.
529
00:44:23,013 --> 00:44:27,159
A exce��o do seu parceiro.
- Excepto meu parceiro.
530
00:44:29,771 --> 00:44:31,394
S� tenho mais uma pergunta.
531
00:44:32,648 --> 00:44:34,225
J� ouviu o nome KIeinhoff?
532
00:44:36,861 --> 00:44:41,150
N�o me lembro.
- � um ex-poIiciaI.
533
00:44:41,574 --> 00:44:44,694
De fato � que indicam os registros.
534
00:44:44,787 --> 00:44:48,180
Voc�s trabaIharam no mesmo distrito
durante duas semanas.
535
00:44:49,083 --> 00:44:52,202
Foi h� muito tempo,
h� 20 anos atr�s.
536
00:44:52,837 --> 00:44:53,070
KIeinhoff, esse nome
n�o lhe � familiar?
537
00:44:56,757 --> 00:45:01,235
N�o, Conselheiro. Como o senhor
disse, faz muito tempo.
538
00:45:03,097 --> 00:45:06,730
Eu entendo.
Obrigado. � tudo.
539
00:45:07,017 --> 00:45:10,442
7-4-7 Allegretto, vamos capturar
Jordan Washington: 1-1-1...
540
00:45:10,521 --> 00:45:12,360
Devo tocar de novo
para voc�, tenente?
541
00:45:13,065 --> 00:45:16,458
Ouvimos o detetive Allegretto
claramente avisar o 74�.
542
00:45:16,527 --> 00:45:19,315
Por que o pessoaI
da 64� atendeu?
543
00:45:20,156 --> 00:45:23,924
Acharam que mais refor�o seria necess�rio.
- Mais refor�o.
544
00:45:24,870 --> 00:45:28,564
Mas se passaram poucos segundos
antes que seus homens atendessem. Por qu�?
545
00:45:28,623 --> 00:45:30,952
Como seus homens sabiam
que mais refor�o era necess�rio?
546
00:45:31,209 --> 00:45:35,185
Escutei corretamente, sargento?
Homens do 65� responderam...
547
00:45:35,256 --> 00:45:37,333
porque um chamado de
''poIiciaI baIeado'' foi dado?
548
00:45:37,717 --> 00:45:38,748
-Sim, senhor.
549
00:45:39,010 --> 00:45:41,465
Mas o informe s� foi dado...
550
00:45:41,512 --> 00:45:44,513
quase 2 minutos ap�s
o pedido original ser feito...
551
00:45:44,557 --> 00:45:46,978
e os homens do 65� j� estavam
a caminho.
552
00:45:47,059 --> 00:45:51,223
Como o senhor explica isto?
O senhor dirigiu, e eu anotei,
553
00:45:51,689 --> 00:45:55,414
''a mil por hora''. Por qu�?
554
00:45:55,944 --> 00:45:58,031
Era peixe grande.
Queriamos participar.
555
00:45:59,697 --> 00:46:02,154
FinaImente aIgu�m me deu
uma resposta direta.
556
00:46:03,827 --> 00:46:07,528
Quantos anos tinha � �poca?
Seis ou sete.
557
00:46:09,081 --> 00:46:12,997
E j� era seu quinto orfanato?
- N�o sei. Perdi a conta.
558
00:46:13,795 --> 00:46:16,002
E quantos irm�os e irm�s,
Sr. Washington?
559
00:46:16,089 --> 00:46:21,565
�ramos cinco mas Iogo nos separamos.
Nenhum orfanato queria cinco crian�as.
560
00:46:22,012 --> 00:46:24,338
-Era o mais novo?
-Sim.
561
00:46:26,600 --> 00:46:28,344
Onde estava sua m�e
nesse tempo?
562
00:46:30,730 --> 00:46:34,943
Por a�. Mam�e vivia por a�.
563
00:46:36,152 --> 00:46:38,609
EIa era usu�ria, uma viciada.
564
00:46:41,367 --> 00:46:45,234
O que aconteceu com eIa?
N�o sei.
565
00:46:47,789 --> 00:46:51,240
Seu pai?
- Nunca o conheci.
566
00:46:52,086 --> 00:46:56,110
Quantos anos tinha, Sr. Washington,
quando foi para as ruas definitivamente?
567
00:46:56,632 --> 00:46:59,586
Uns 10.
Como viveu?
568
00:46:59,677 --> 00:47:01,761
Me tornei um avi�o.
569
00:47:03,097 --> 00:47:05,014
Entregava drogas?
-Correto.
570
00:47:05,934 --> 00:47:10,290
Pode nos descrever como sobreviveu
nos anos seguintes?
571
00:47:13,024 --> 00:47:16,025
Progredi. Descobri
onde a grana estava.
572
00:47:16,111 --> 00:47:18,519
Depois fui preso e passei
dois anos e meio em EImira.
573
00:47:18,822 --> 00:47:21,824
E quando saiu?
- BataIhei uma �rea para mim.
574
00:47:22,701 --> 00:47:27,464
Tomei um quarteir�o de cada vez.
Ninguem me impediu.
575
00:47:28,457 --> 00:47:31,293
Hoje � um traficante em tempo integral?
- Isso mesmo.
576
00:47:33,628 --> 00:47:35,704
No sua experi�ncia, Sr. Washington...
577
00:47:36,590 --> 00:47:40,508
quaI � a coisa mais importante
que um traficante precisa?
578
00:47:40,553 --> 00:47:42,380
Tr�s diferentes coisas:
579
00:47:42,430 --> 00:47:45,550
Iugar para comprar, onde vender...
e prote��o.
580
00:47:45,850 --> 00:47:51,112
Contra outros traficantes?
N�o, veja, disso eu cuido sozinho.
581
00:47:51,189 --> 00:47:53,667
Prote��o contra o qu�?
-Toda essa merda!
582
00:47:55,194 --> 00:47:59,322
E como se protege contra isso?
- Bem, como o senhor faz essas coisas?
583
00:48:01,742 --> 00:48:02,773
Dinheiro.
584
00:48:05,954 --> 00:48:09,923
Quem � Kurt KIeinhoff?
- Ex-tira, meu homem da maIa.
585
00:48:10,001 --> 00:48:12,530
� quem paga todo mundo?
- Isso mesmo.
586
00:48:13,379 --> 00:48:16,334
Pode nos dizer como isso funciona?
-Dia 1� do m�s...
587
00:48:16,424 --> 00:48:19,391
KIeinhoff sai com uma
pequena maleta tipo de m�dico...
588
00:48:19,470 --> 00:48:22,571
para no bar, na deIegacia,
na pizzaria e pagas os tiras.
589
00:48:22,639 --> 00:48:25,045
Um tanto para o patrulheiro,
um tanto para o sargento...
590
00:48:25,141 --> 00:48:28,493
tenente, etc. etc. etc.
591
00:48:29,187 --> 00:48:32,821
Quanto?
- 600 miI por ano.
592
00:48:34,860 --> 00:48:36,939
Quanto?
593
00:48:36,987 --> 00:48:40,005
600 miI por ano: 50 por m�s,
tr�s deIegacias recebiam.
594
00:48:40,491 --> 00:48:43,759
- E quais eram essas delegacias?
- 64, 65 e 74.
595
00:48:44,787 --> 00:48:46,876
- Poderia nos dar o nome
dos poIiciais envoIvidos?
596
00:48:46,956 --> 00:48:49,791
- Protesto, Merit�ssimo. O r�u
n�o presenciou os pagamentos aIegados.
597
00:48:49,876 --> 00:48:52,340
Suas palavras sobre isto n�o devem
ser tomadas, n�o deve citar nomes.
598
00:48:52,420 --> 00:48:53,664
Mantido.
599
00:48:56,215 --> 00:49:00,640
Quem � CarIos AIvarez?
- O cara tentando pegar meu ponto.
600
00:49:00,720 --> 00:49:03,294
De que modo?
- Aumentando a oferta.
601
00:49:03,390 --> 00:49:06,239
Ofereceu aos poIiciais
650 miI por ano.
602
00:49:06,309 --> 00:49:09,451
Os amigos poIiciais tentaram
me extorquir mais 50 miI.
603
00:49:09,521 --> 00:49:13,163
Disse: "N�o, v�o todos � merda!"
Se merda come�asse, estaria perdido.
604
00:49:13,233 --> 00:49:17,125
Disse n�o e resoIvi cuidar
do AIvarez sozinho.
605
00:49:17,487 --> 00:49:20,525
-E cuidou?
-N�o. Nunca tive a chance.
606
00:49:21,074 --> 00:49:23,232
O AIvarez descobriu que
eu ia atr�s deIe...
607
00:49:24,160 --> 00:49:25,634
e avisou os tiras...
608
00:49:25,662 --> 00:49:27,980
que n�o queriam abrir m�o dos
50 miI e vieram atr�s de mim.
609
00:49:28,040 --> 00:49:31,681
Isso foi na noite de 13 de outubro?
- Sim.
610
00:49:32,753 --> 00:49:35,341
Mas um m�s antes eu j�
sabia o que ia acontecer.
611
00:49:37,009 --> 00:49:39,084
KIeinhoff me disse...
612
00:49:39,678 --> 00:49:43,720
''Primeira vez que te acharem
v�o te matar''.
613
00:49:44,892 --> 00:49:48,698
J� sabemos que voc� foi criado
em condi��es de cortar o cora��o.
614
00:49:49,396 --> 00:49:52,786
Pergunto-lhe: lembra-se
da primeira vez que bateu em aIgu�m?
615
00:49:56,069 --> 00:49:59,209
N�o. Passei a vida sempre batendo
ou apanhando.
616
00:49:59,281 --> 00:50:02,068
CIaro. Porque disse em
seu depoimento e eu anotei:
617
00:50:02,159 --> 00:50:05,768
''BataIhei uma �rea
para mim''.
618
00:50:05,829 --> 00:50:07,697
Foi preciso bater
em muita gente, n�o foi?
619
00:50:10,752 --> 00:50:11,783
N�o foi?
620
00:50:12,587 --> 00:50:17,102
Quando expandia seu imp�rio de droga,
e anotei, ''um quarteir�o de cada vez''...
621
00:50:17,175 --> 00:50:18,799
teve que matar aIgu�m?
622
00:50:18,843 --> 00:50:20,929
Merit�ssimo, orientei meu cliente
para n�o responder esta pergunta...
623
00:50:20,970 --> 00:50:22,847
de auto-incrimina��o.
624
00:50:22,889 --> 00:50:24,985
AIega a Quinta Emenda,
Sr. Washington?
625
00:50:28,312 --> 00:50:30,720
Sim.
- J� mandou matar aIgu�m?
626
00:50:30,773 --> 00:50:32,646
- Mesma instru��o, Merit�ssimo.
- Quinta Emenda.
627
00:50:32,691 --> 00:50:36,246
-Ao cumprir pena por assaIto
� m�o armada, matou aIgu�m?
628
00:50:36,278 --> 00:50:38,373
Quinta Emenda.
- Quando seu territ�rio estava estabelecido...
629
00:50:38,447 --> 00:50:42,419
e era ent�o o n� 1, o c�o maior,
o patr�o, o M.M., madou matar...
630
00:50:42,494 --> 00:50:44,864
Merda da Quinta Emenda!
- Chega disto.
631
00:50:44,995 --> 00:50:47,956
Vamos perguntar e esperar
respostas de maneira civiIizada!
632
00:50:47,998 --> 00:50:51,396
Merit�ssimo, o Promotor est� com armadilha!
- Sente-se, Sr. Vigoda...
633
00:50:51,461 --> 00:50:53,857
Coordenarei este Tribunal seu sua ajuda
ou de ninguem.
634
00:50:54,296 --> 00:50:57,002
Continue, Sr. Casey.
- Obrigado, Merit�ssimo.
635
00:50:57,091 --> 00:51:00,864
VoItemos � noite do tiroteio.
Domingo, 13 de outubro.
636
00:51:01,263 --> 00:51:05,150
Ouviu os detetives Casey e
AIIegretto subindo as escadas?
637
00:51:05,392 --> 00:51:07,652
Quando deu 15 tiros
diretos na porta...
638
00:51:07,728 --> 00:51:09,803
viu Casey tombar?
639
00:51:10,523 --> 00:51:11,907
A porta estava na frente.
- Seus tiros a despeda�aram.
640
00:51:11,941 --> 00:51:14,367
Mas no fim da sua fuzilaria
a porta estava em peda�os.
641
00:51:14,443 --> 00:51:17,151
Viu o Detetive Casey ferido?
- N�o
642
00:51:17,321 --> 00:51:19,528
- Viu algum sangue?
- N�o.
643
00:51:19,615 --> 00:51:21,833
Quando desceu ao por�o
viu 2 policiais?
644
00:51:21,951 --> 00:51:23,196
- Oh, sim.
645
00:51:23,244 --> 00:51:26,329
Viu o rosto deIes antes de atirar?
- Sim.
646
00:51:28,834 --> 00:51:32,062
Eram jovens ou velhos?
- Eu n�o sei.
647
00:51:32,169 --> 00:51:34,273
Mas acaba de dizer que viu suas faces.
648
00:51:35,215 --> 00:51:37,670
N�o cIaramente.
- O que � isto: sim ou n�o?
649
00:51:38,552 --> 00:51:40,591
Eu n�o sei.
650
00:51:40,637 --> 00:51:43,772
-Ao disparar sua Magnum .357
viu onde as balas acertaram?
651
00:51:44,016 --> 00:51:47,467
Onde elas acertaram?
- Uma na cabe�a e uma no corpo.
652
00:51:47,561 --> 00:51:49,600
Houve sangue?
- Oh, sim.
653
00:51:49,646 --> 00:51:50,677
Muito sangue?
- Sim.
654
00:51:50,814 --> 00:51:53,732
Deixe-me perguntar-lhe algo.
Manchou seu sapatinho branco?
655
00:51:53,817 --> 00:51:54,980
Seu fiIho da m�e!
656
00:51:56,779 --> 00:52:00,065
Retirem o r�u!
Retirem o r�u!
658
00:52:15,507 --> 00:52:16,882
O j�ri j� decidiu.
659
00:52:19,385 --> 00:52:22,720
- Duas horas. Bom ou mau sinaI?
- Bom sinaI, mas quem sabe?
660
00:52:27,810 --> 00:52:30,219
CuIpado das cinco acusa��es.
661
00:52:48,875 --> 00:52:53,538
Voc� acredita nisto?
- Muito bem, pessoaI!
662
00:52:57,175 --> 00:52:59,382
Bem, eu disse a voc�s, hum?
663
00:53:01,054 --> 00:53:05,697
Todos acharam que eu era maIuco,
mas eu sabia que o garoto tinha talento.
664
00:53:05,977 --> 00:53:08,763
Sean, suba aqui! Sean Casey!
- Sim.
665
00:53:09,270 --> 00:53:10,302
Venha, Sean!
666
00:53:17,363 --> 00:53:22,672
Um iIimitado amor peIa verdade
e um instinto juguIar para a voca��o.
667
00:53:22,743 --> 00:53:25,248
� isso que faz
um grande promotor.
668
00:53:26,998 --> 00:53:32,078
N�o penso em meIhor momento
para anunciar minha candidatura a re-eIei��o.
669
00:53:34,381 --> 00:53:37,990
Fico feIiz que conselheiros oponentes
tenham vindo se unir a n�s hoje.
670
00:53:38,052 --> 00:53:39,878
Bem-vindos, venham, bem-vindos.
671
00:53:41,139 --> 00:53:45,779
Posso oferecer a Sam Vigoda a dire��o
dos fundos para minha campanha.
672
00:53:45,852 --> 00:53:49,980
Que ele tenha vida longa.
Muito bem, divirtam-se.
673
00:53:53,942 --> 00:53:55,402
Senhor Prefeito.
674
00:53:57,195 --> 00:54:00,113
Senhor, Sean Casey. Sean,
Prefeito Willians.
675
00:54:00,199 --> 00:54:04,078
Parab�ns, Sr. Casey, n�o podia
imaginar que este fosse seu 1� grande caso.
676
00:54:04,120 --> 00:54:06,196
BriIhantemente feito! BriIhante!
677
00:54:06,331 --> 00:54:08,408
Onde est� seu pai?
-AIi atr�s.
678
00:54:08,458 --> 00:54:10,318
Liam. Venha aqui.
- Sr. Casey!
679
00:54:45,412 --> 00:54:49,625
Jamais pensei que acabasse
ajudando o promotor.
680
00:54:52,504 --> 00:54:57,166
Sou Peggy Lindstrom.
- Sim, eu sei.
681
00:54:57,509 --> 00:55:01,043
Nos vimos uma vez no eIevador.
TrabaIho para Sam Vigoda.
682
00:55:01,722 --> 00:55:06,965
Uma das 12 insubstitu�veis assistentes.
- Eu sei disso. Vi voc� no julgamento.
683
00:55:09,355 --> 00:55:10,553
Sente-se.
- Oi.
684
00:55:10,648 --> 00:55:12,938
Como vai?
- Muito bem.
685
00:55:17,155 --> 00:55:22,688
N�o sei se voc� consegue ficar em p�.
- Acho que consigo.
686
00:55:26,665 --> 00:55:31,311
Carro bacana.
- Tenho sorte. Meus pais t�m dinheiro.
687
00:55:33,380 --> 00:55:36,014
- Aonde estamos indo?
- Para casa.
688
00:55:36,717 --> 00:55:39,173
- Moro no Queens.
- Eu n�o.
689
00:55:52,150 --> 00:55:53,644
- Voc� � um miIagre.
690
00:55:53,693 --> 00:55:56,647
Eu sei. Mas s� para quem eu quero
que goste de mim.
691
00:55:57,363 --> 00:55:59,191
Como voc� decide?
- Instinto.
692
00:55:59,699 --> 00:56:03,566
N�o podia acreditar no que estava vendo
quando voc� interrogava o Washington.
693
00:56:03,704 --> 00:56:07,253
Sabia que assistia o in�cio
de uma grande carreira...
694
00:56:07,333 --> 00:56:10,465
sabia que, no m�nimo,
que queria ir pra cama com voc�.
695
00:56:11,628 --> 00:56:15,579
Por qu� n�o esperou pelo meu convite?
- Odeio essa besteira de timidez.
696
00:56:16,217 --> 00:56:19,632
Vivo minha vida tanto mais aberta
e honestamente quanto poss�veI.
697
00:56:19,720 --> 00:56:22,555
Voc� � completamente atraente.
- Eu sei.
698
00:56:23,849 --> 00:56:28,097
Agora est� comendo ovos mexidos
�s 3 da manh�, estou tomando sorvete e...
699
00:56:28,187 --> 00:56:31,189
espero lhe impressionar o bastante
para podermos nos ver de novo.
700
00:56:32,734 --> 00:56:34,975
Estou muito impressionado.
Nos veremos de novo.
701
00:56:35,487 --> 00:56:39,973
Ainda assim...
esta noite n�o foi casual para mim.
702
00:56:43,745 --> 00:56:46,996
Bem, para mim come�ou casual.
Estava de porre.
703
00:56:47,791 --> 00:56:51,057
H� uma muIher bonita e sexy,
o que eu tenho a perder?
704
00:56:57,176 --> 00:56:59,252
Mas agora acho que �
o come�o de aIguma coisa.
705
00:57:01,681 --> 00:57:03,092
Pode passar a noite aqui?
706
00:57:07,520 --> 00:57:10,390
ImpeIIiteri vai marcar a
data da senten�a amanh�.
707
00:57:10,690 --> 00:57:12,433
MeIhor eu ir com meu outro terno.
708
00:57:12,525 --> 00:57:14,602
V�? J� � a primeira decep��o.
709
00:57:14,652 --> 00:57:17,403
Compensarei por isso.
-Como?
710
00:57:19,741 --> 00:57:22,065
Eu n�o sei.
711
00:57:23,745 --> 00:57:25,821
Ovos gostosos.
712
00:57:28,875 --> 00:57:30,951
O que voc� achou?
- Esque�a isso.
713
00:57:31,002 --> 00:57:32,794
Nada restou daquele boa vida
exceto o esqueleto.
714
00:57:32,838 --> 00:57:34,915
S� Deus sabe quanto
tempo ele est� l� no fundo.
715
00:57:34,966 --> 00:57:36,957
Meninos pobres pegavam caranguejo.
716
00:57:37,051 --> 00:57:39,886
Uma de suas linhas se prendeu.
Como voc� gosta disso?
717
00:57:51,483 --> 00:57:53,226
Na primeira acusa��o...
718
00:57:58,364 --> 00:58:00,440
Queira se Ievantar,
Sr. Washington.
719
00:58:06,206 --> 00:58:08,661
Na 1� acusa��o,
peIa morte do patrulheiro Finney...
720
00:58:08,751 --> 00:58:11,668
a senten�a � de 25 anos a pris�o
perp�tua, sem condicionaI.
721
00:58:12,504 --> 00:58:16,028
Na 2� acusa��o, peIa
morte do poIiciaI Katz...
722
00:58:16,092 --> 00:58:18,714
de 25 anos a pris�o perp�tua,
sem condicionaI.
723
00:58:19,554 --> 00:58:22,993
Na 3� acusa��o, por ter
ferido o detetive Casey...
724
00:58:23,058 --> 00:58:25,134
de 25 anos a pris�o perp�tua,
sem condicionaI.
725
00:58:25,810 --> 00:58:27,684
Na quarta e quinta acusa��es,
726
00:58:27,771 --> 00:58:30,523
15 a 25 anos de pris�o para cada,
sem condicionaI.
727
00:58:30,607 --> 00:58:32,600
Senten�as consecutivas.
728
00:58:32,692 --> 00:58:34,411
Adeus, Sr. Washington.
729
00:58:34,904 --> 00:58:37,442
Sabe o corpo que tirou da
�gua na semana passada?
730
00:58:37,782 --> 00:58:43,169
Conseguimos finalmente identific�-Io.
Ficha m�dica da Pol�cia de NY: � KIeinhoff.
731
00:58:43,368 --> 00:58:46,038
E aquele homem � Pat Distefano!
732
00:58:46,205 --> 00:58:49,989
E se caminharmos juntos,
podemos vencer as eIei��es!
733
00:58:50,960 --> 00:58:54,626
Podemos vencer as eIei��es!
N�s conseguimos.
734
00:59:02,263 --> 00:59:04,339
Discurso infernal.
- Oh, droga.
735
00:59:04,390 --> 00:59:05,636
Morgy! Morgy!
736
00:59:05,976 --> 00:59:08,135
Vire-o.
Vire-o.
737
00:59:11,524 --> 00:59:13,533
Vamos parar de agir �s tontas.
738
00:59:13,609 --> 00:59:16,213
Agora, estou certo que todos t�m
um nome que gostariam de indicar.
739
00:59:16,487 --> 00:59:19,956
E n�s j� estamos h� duas horas
para o jornaI das 6.
740
00:59:20,033 --> 00:59:21,942
Agora eu tive uma id�ia.
741
00:59:22,119 --> 00:59:24,158
Morgy est� na UTI.
742
00:59:24,871 --> 00:59:27,297
Pe�o-lhes que rezem por eIe esta noite.
743
00:59:27,915 --> 00:59:30,287
Mas somos um partido
rico em taIentos.
744
00:59:30,709 --> 00:59:32,536
Eu gostaria
de indicar um nome...
745
00:59:33,003 --> 00:59:36,704
e ficaria orgulhoso se
o aprovassem por aclama��o...
746
00:59:36,800 --> 00:59:39,421
para a fun��o de Promotor P�blico,
eu indico...
747
00:59:39,594 --> 00:59:41,753
Sean CASEY!
748
01:00:03,119 --> 01:00:08,113
Eu queria que eIa visse.
Eu queria que eIa ouvisse.
749
01:00:11,128 --> 01:00:14,664
S� espero que eIa saiba.
EIa sabe.
750
01:00:16,967 --> 01:00:18,793
Sim, acho que voc� est� certo.
751
01:00:20,012 --> 01:00:22,268
Ela deve estar t�o orguIhosa
quanto eu.
752
01:00:24,224 --> 01:00:27,075
Bem, espero que n�o esteja desampotada.
-Com o qu�?
753
01:00:27,895 --> 01:00:29,984
Sempre teve esperan�a que eu entrasse
para a igreja.
754
01:00:30,063 --> 01:00:32,659
Sei que ela desejou.
- Esteve tentado?
755
01:00:33,150 --> 01:00:37,813
Estive.
- Fomos aben�oados, pai.
756
01:00:40,492 --> 01:00:41,950
Esta � a palavra.
757
01:00:44,454 --> 01:00:46,281
Fomos aben�oados.
758
01:00:46,372 --> 01:00:49,209
Voc� deve exprimentar. Sim.
- Pensando no seu bem.
759
01:00:49,250 --> 01:00:51,326
Sean, Vigoda na Iinha 2.
760
01:00:56,050 --> 01:00:57,081
Al�?
761
01:00:57,134 --> 01:00:59,920
Sei que est� ocupado,
mas � importante que nos encontremos.
762
01:01:00,095 --> 01:01:02,172
Certo, o que � bom para voc�?
763
01:01:02,265 --> 01:01:04,801
Bem, a qualquer hora que quizer,
mas, Sean...
764
01:01:05,476 --> 01:01:07,848
num Iugar onde n�s dois n�o
possamos usar microfones.
765
01:01:09,020 --> 01:01:12,686
Voc� soube que o cad�ver tirado
do rio era de KIeinhoff.
766
01:01:16,154 --> 01:01:19,607
Se voc� ganhar, quero que
desvende esse assassinato.
767
01:01:20,742 --> 01:01:22,534
T�o r�pido quanto possa...
768
01:01:22,618 --> 01:01:25,300
use a Divis�o de Investiga��o
do Escrit�ro da Promotoria.
769
01:01:26,121 --> 01:01:29,752
Investigar via deIegacias n�o �
o melhor meio para achar o que procura.
770
01:01:29,835 --> 01:01:32,724
Cedo ou tarde voc� vai
topar com poIiciais corruptos.
771
01:01:34,047 --> 01:01:36,727
Est� me dizendo que n�o
acreditou na sua defesa?
772
01:01:38,970 --> 01:01:41,034
Voc� ouviu as fitas,
ouviu o depoimento.
773
01:01:41,097 --> 01:01:45,163
Caos total nas ruas naquela noite.
- Certo, Jordan Washington � ral�.
774
01:01:49,856 --> 01:01:52,994
�s vezes me sinto t�o enojado por dentro.
775
01:01:54,694 --> 01:01:55,736
Ent�o...
776
01:01:58,406 --> 01:02:00,293
T�o desencorajado, sabe?
777
01:02:02,160 --> 01:02:07,102
Como se tivesse que desistir de
uma gera��o inteira.
778
01:02:08,876 --> 01:02:11,846
Trancafia-Ia e jogar a chave fora.
779
01:02:11,920 --> 01:02:14,818
Estou ouvindo isso do �Itimo
dos radicais dos anos 60?
780
01:02:17,926 --> 01:02:19,406
Est� querendo me enganar?
781
01:02:23,891 --> 01:02:26,611
Sim � primeira pergunta,
e n�o � segunda.
782
01:02:31,274 --> 01:02:33,351
E por que aceitou o caso?
783
01:02:33,443 --> 01:02:36,506
Estava atr�s de outra coisa.
- O qu�?
784
01:02:37,405 --> 01:02:41,094
Sean, a primeira regra
do mundo das drogas �:
785
01:02:41,326 --> 01:02:44,598
''Nele n�o pode haver tanto dinheiro
sem poIiciais corruptos''.
786
01:02:44,662 --> 01:02:46,756
Era a� que eu queria chegar.
787
01:02:48,458 --> 01:02:50,534
Por qu�?
Quem o motivou?
788
01:02:54,381 --> 01:02:56,266
Minha fiIha de 15 anos...
789
01:02:58,344 --> 01:02:59,968
quando morreu de overdose.
790
01:03:04,392 --> 01:03:06,680
Sabe, quando um fiIho
morre antes de n�s...
791
01:03:06,895 --> 01:03:09,779
contraria a ordem naturaI das coisas.
792
01:03:12,317 --> 01:03:15,076
Toda a nossa vida muda.
793
01:03:26,498 --> 01:03:31,019
Quando eu era tira no 103 do Queens
4 poIiciais foram pegos, Ievando grana.
794
01:03:32,045 --> 01:03:35,461
Nada de grande:
o usual 100 d�lares por m�s.
795
01:03:38,719 --> 01:03:42,395
Mas eu me Iembro,
me escondi na casa da esta��o
796
01:03:42,473 --> 01:03:45,075
porque eu n�o queria
ser encurraIado peIos rep�rteres.
797
01:03:46,352 --> 01:03:51,062
N�o queria ser pego pela c�meras
porque estava envergonhado.
798
01:03:53,276 --> 01:03:56,395
Enquanto isso os quatro policiais
eram presos peIos coIegas.
799
01:03:57,154 --> 01:03:59,579
Cobriam as m�os com as jaquetas
para esconder as algemas.
800
01:03:59,657 --> 01:04:02,467
Tinham as cabe�as abaixadas
assim ninguem os reconheceriam.
801
01:04:05,831 --> 01:04:10,225
Lembro que tive vontade de
levantar suas cabe�as pelo cabelo...
802
01:04:12,088 --> 01:04:14,177
para que todos pudessem ve-los.
803
01:04:15,215 --> 01:04:19,786
Porque poIiciais como aqueles...
s�o a esc�ria do mundo.
804
01:04:22,097 --> 01:04:24,864
Me d� evid�ncias concretas
que eu as seguirei a qualquer lugar.
805
01:04:26,269 --> 01:04:33,581
A qualquer lugar?
- Sim, a qualquer lugar.
806
01:04:34,485 --> 01:04:36,561
Voc� � um rom�ntico.
807
01:04:39,365 --> 01:04:40,839
E acho que voc� est� enrubecido .
808
01:04:44,829 --> 01:04:47,512
- � o caIor.
- N�o � o caIor.
809
01:04:48,292 --> 01:04:50,859
Ficou vermeIho.
Acho que vou votar em voc�.
810
01:04:53,465 --> 01:04:57,230
Suas considera��es finais Sr. Harrison.
Tem 2 minutos.
811
01:04:57,802 --> 01:05:00,838
Embora sustentando
o terreno ilibado da moral...
812
01:05:00,930 --> 01:05:04,435
a ingenuidade do Sr. Casey
sempre o leva para o fundo, bem...
813
01:05:04,600 --> 01:05:07,959
falando com indulg�ncia,
para um comportamento question�vel.
814
01:05:08,312 --> 01:05:10,019
EIe est� em meio a um caso
com alguem.
815
01:05:11,190 --> 01:05:13,601
N�o, n�o, n�o. Por favor, por favor, ou�am.
816
01:05:13,692 --> 01:05:15,999
N�o trago isto como uma n�doa.
Acontece que...
817
01:05:16,071 --> 01:05:19,012
a pessoa com quem est� envolvido
trabaIha para uma firma de advocacia...
818
01:05:19,178 --> 01:05:22,255
que tem sido inimiga constante
da Iei e da ordem nesta cidade.
819
01:05:22,953 --> 01:05:25,425
Por duas vezes parou
o tr�nsito durante horas...
820
01:05:25,497 --> 01:05:28,595
uma vez na Ponte do BrookIyn
outra no T�neI do Queens.
821
01:05:28,960 --> 01:05:31,201
EIes t�m defendido carroceiros...
822
01:05:31,295 --> 01:05:34,194
que espantam neg�cios de leg�timos
comerciantes que pagam impostos.
823
01:05:34,298 --> 01:05:37,843
Fraudadores da previd�ncia, diretores
corruptos de escolas locais, enfim
824
01:05:37,928 --> 01:05:41,047
todos os que tornam quase
imposs�veI viver nesta cidade.
825
01:05:41,222 --> 01:05:43,182
O Promotor p�bIico � o
826
01:05:43,267 --> 01:05:45,674
representante da Iei e da ordem
nesta cidade.
827
01:05:46,102 --> 01:05:48,072
Quem voc�s querem
sentando naqueIa cadeira?
828
01:05:48,312 --> 01:05:52,639
Um rec�m-formado advogado, ing�nuo,
que ganhou um �nico caso f�ciI?
829
01:05:52,943 --> 01:05:55,564
Um homem que n�o v� nada errado
em sua Iiga��o com advogados
830
01:05:55,653 --> 01:05:57,730
que, por vezes, puseram esta cidade
de joelhos?
831
01:05:58,532 --> 01:06:03,254
Ou aIgu�m caImo, racional, que
v� o pr�ximo com objetividade...
832
01:06:03,287 --> 01:06:06,601
que devotou 18 anos de servi�o p�blicos
a esta cidade e ao seu povo?
833
01:06:08,125 --> 01:06:09,156
Obrigado.
834
01:06:11,880 --> 01:06:13,123
Sr. Casey.
835
01:06:16,259 --> 01:06:19,094
N�o vou nem mesmo responder
a este ataque pessoaI...
836
01:06:19,178 --> 01:06:21,679
a n�o ser que se estamos
vivendo este tipo de pecado
837
01:06:21,764 --> 01:06:25,078
� porque eIa n�o quis se casar comigo:
eu j� propus.
838
01:06:27,521 --> 01:06:30,890
Mas desejo dizer o que eu penso
do que o Sr. Harrison aqui se referiu.
839
01:06:32,151 --> 01:06:35,036
Todos n�s estamos a par
da totaI faIta de respeito...
840
01:06:35,112 --> 01:06:36,938
que existe hoje peIo governo,
particularmente peIa Iei.
841
01:06:37,030 --> 01:06:39,499
Mas eu creio que
o sistema pode funcionar.
842
01:06:40,326 --> 01:06:42,651
Mas voc�s, todos voc�s,
precisam de uma b�sica seguran�a...
843
01:06:42,744 --> 01:06:45,496
t�m que saber de que a Iei
se apIica a todos, igualmente.
844
01:06:45,581 --> 01:06:49,080
Ricos, pobres, negros, brancos,
amareIos, muIatos, testemunhas, jurados...
845
01:06:49,168 --> 01:06:53,127
criminosos, v�timas, policiais, ju�zes,
WaII Street, pensionistas...
846
01:06:53,172 --> 01:06:55,296
A todos iguaImente.
847
01:06:56,300 --> 01:06:59,018
O partido que represento
pode n�o gostar do que estou dizendo...
848
01:06:59,053 --> 01:07:00,381
mas estou dizendo como eu sinto.
849
01:07:00,680 --> 01:07:02,588
Haver� apenas um padr�o:
850
01:07:02,682 --> 01:07:04,722
A pessoa vioIou a Iei?
851
01:07:05,435 --> 01:07:08,306
Se eu for eIeito
a Iei n�o excIuir� ningu�m.
852
01:07:08,396 --> 01:07:11,848
Todos ser�o
''iguais perante a Iei''.
853
01:07:11,942 --> 01:07:14,023
Como est� escrito
neste pr�dio.
854
01:07:14,070 --> 01:07:15,693
Obrigado.
855
01:07:28,709 --> 01:07:30,784
Precisamos voItar?
856
01:07:31,796 --> 01:07:35,580
Voc� precisa.
- A campanha acaba amanh�.
857
01:07:35,675 --> 01:07:39,090
- Certo.
Este Iugar � m�gico.
858
01:07:40,764 --> 01:07:43,823
Pelo que ela vale, eu nunca pensei que
quisesse uma casa assim.
859
01:07:44,851 --> 01:07:47,389
At� hoje de manh�,
enquanto fazia caf� para voc�.
860
01:07:48,188 --> 01:07:50,726
Isto vale muito,
voc� faz um caf� muito bom.
861
01:07:52,192 --> 01:07:53,651
Acho que dev�amos nos casar.
862
01:08:00,535 --> 01:08:01,733
Voc� casa comigo?
863
01:08:07,000 --> 01:08:09,130
N�o forcemos isso
casamento n�o foi bom para mim.
864
01:08:09,210 --> 01:08:11,299
Voc� n�o est� casada comigo.
865
01:08:12,963 --> 01:08:15,715
Como foi seu encontro com
Vigoda?
866
01:08:20,972 --> 01:08:22,431
Foi interessante.
867
01:08:24,767 --> 01:08:27,638
N�o posso lhe dizer o seu contexto.
- Eu compreendo.
868
01:08:28,272 --> 01:08:31,640
Quando for Promotor
podemos estar em Iados opostos.
869
01:08:31,734 --> 01:08:33,821
Teremos muitos segredos de cada lado.
870
01:08:33,902 --> 01:08:35,397
Odeio isso.
- Ent�o, o que sugere?
871
01:08:36,989 --> 01:08:38,982
Sugiro que contemos
tudo um ao outro.
872
01:08:41,869 --> 01:08:45,155
Deixaremos a cargo do outro
decidir se usa ou n�o.
873
01:08:46,666 --> 01:08:49,122
Deus, voc� gosta de
dificuItar as coisas.
874
01:08:50,795 --> 01:08:54,840
Por que n�o ficamos caIados?
- � tamb�m uma op��o.
875
01:08:58,345 --> 01:08:59,375
Entre.
876
01:09:02,014 --> 01:09:04,091
Obrigado por ter vindo, Sr. Casey.
877
01:09:04,184 --> 01:09:06,573
Claro, nos vemos muito por a�
h� meses, mas nunca nos apresentamos.
878
01:09:06,770 --> 01:09:08,846
Capit�o Lawrence, Chefe de
Investiga��o da Promotoria.
879
01:09:08,938 --> 01:09:10,137
Claro.
880
01:09:10,232 --> 01:09:12,688
Este � meu Assistente,
Tenente GentiIe.
881
01:09:12,735 --> 01:09:13,399
Como vai, Conselheiro.
- Hai, como vai voc�?
882
01:09:13,485 --> 01:09:17,896
Fez um �timo trabaIho.
TrabaIharei para o Sr. depois de novembro.
883
01:09:18,114 --> 01:09:22,547
Este � Tenente WiIson, da Corregedoria.
WiIson, quer assumir?
884
01:09:27,708 --> 01:09:29,804
A PoI�cia Portu�ria pescou
praticamente um esqueIeto...
885
01:09:29,878 --> 01:09:31,953
do East River h� um m�s.
886
01:09:33,215 --> 01:09:36,842
A arcada dent�ria identificou
o corpo como Kurt KIeinhoff.
887
01:09:39,346 --> 01:09:41,671
Dias depois obtivemos uma c�pia
de um caderninho preto de endere�os.
888
01:09:41,848 --> 01:09:43,841
N�o posso lhe dizer como.
889
01:09:44,686 --> 01:09:47,728
O caderno continha nomes
de 15 poIiciais.
890
01:09:51,316 --> 01:09:53,901
Os 15 policiais eram e ainda
est�o na 64�,
891
01:09:53,986 --> 01:09:56,062
na 65� e 74�.
892
01:09:56,697 --> 01:10:00,460
�s 4 horas de ontem assumimos
oficiaImente a investiga��o.
893
01:10:00,702 --> 01:10:04,203
Para isso estamos aqui e
� isso que nosso Departamento faz.
894
01:10:04,580 --> 01:10:06,966
Nossa primeira investiga��o
� descobrir...
895
01:10:07,000 --> 01:10:09,041
quantos poIiciais citados nesse livro...
896
01:10:09,085 --> 01:10:11,706
estavam presentes na captura
a Jordan Washington.
897
01:10:12,756 --> 01:10:18,711
Sabe se KIeinhoff era corrupto?
- N�s n�o sabemos. Ainda.
898
01:10:19,221 --> 01:10:22,075
Ficamos de olho nele desde
que saiu da poI�cia.
899
01:10:22,141 --> 01:10:24,217
Vivia metido com drogas na periferia.
900
01:10:24,310 --> 01:10:26,635
Onde havia drogas e traficantes,
l� estava Kleinhoff.
901
01:10:27,146 --> 01:10:30,823
Est�vamos perto quando ele emergiu.
In�tiI procurar o assassino
902
01:10:30,941 --> 01:10:33,805
se a per�cia n�o pode nos dar uma dica
de como ele morreu.
903
01:10:34,445 --> 01:10:36,527
Ent�o por qu� estou aqui?
904
01:10:37,948 --> 01:10:42,721
Um dos nomes no caderno
� Joey AIIegretto. Parceiro do seu pai.
905
01:10:43,204 --> 01:10:48,572
Temos de interrog�-lo, Sean, mas
sem lhe causar danos ou a sua campanha.
906
01:10:48,960 --> 01:10:51,534
E Deus sabe, n�o queremos
ferir a seu pai.
907
01:10:52,255 --> 01:10:55,173
Achamos aconseIh�veI que voc�
faIe com eIe primeiro.
908
01:10:55,258 --> 01:10:57,334
Pode ser aIgo,
ou pode n�o ser nada.
909
01:10:57,511 --> 01:11:00,595
Mas se h� aIguma coisa,
taIvez eIe Ihe diga.
910
01:11:01,265 --> 01:11:03,590
TaIvez possamos achar um meio
de exercer algum controIe
911
01:11:04,267 --> 01:11:05,976
sobre os danos dessa situa��o.
912
01:11:07,313 --> 01:11:10,018
E eu devo dar o retorno a
voc�s, � isto?
913
01:11:11,442 --> 01:11:16,068
No seu lugar eu faria isso, Mr. Casey.
� meIhor saber do que n�o saber.
914
01:11:18,825 --> 01:11:20,832
Querem que eu faIe com mais aIgu�m?
915
01:11:23,954 --> 01:11:25,283
N�o, no momento.
916
01:11:39,554 --> 01:11:43,156
Diabos, eles n�o Ihe deram uma saIa?
Temos de nos encontrar aqui?
917
01:11:44,434 --> 01:11:46,593
Venha c�. Como vai?
918
01:11:50,942 --> 01:11:54,690
Qual o problema?
O que se passa com voc�?
919
01:11:55,363 --> 01:11:57,272
Eu nunca usaria microfone
contra voc�, Joe.
920
01:12:01,911 --> 01:12:03,988
Desculpe-me.
921
01:12:05,614 --> 01:12:09,787
Eu sei disso. Sinto muito.
Venha c�, venha, sinto muito.
922
01:12:16,509 --> 01:12:20,459
Desde que KIeinhoff apareceu flutuando
923
01:12:20,514 --> 01:12:22,471
todos est�o meio tensos, � isto a�.
924
01:12:24,685 --> 01:12:28,433
Por qu� eles est�o tensos, Joey?
- Oh, as pessoas andam falando.
925
01:12:29,065 --> 01:12:32,205
A respeito do que est�o falando?
- Assuntos Internos est�o envolvidos.
926
01:12:32,277 --> 01:12:33,605
Seu escrit�rio.
927
01:12:34,027 --> 01:12:35,356
Pessoal est� nervoso.
928
01:12:37,115 --> 01:12:41,243
Voc� disse no tribunaI
que n�o conhecia KIeinhoff.
929
01:12:41,661 --> 01:12:45,326
- Sim, bem, eu menti.
- Por qu�?
930
01:12:46,624 --> 01:12:49,910
Porque cometer perj�rio � mais f�ciI
que admitir conhecer KIeinhoff.
931
01:12:49,920 --> 01:12:51,664
Bem, o que vai fazer?
Voc� vai me denunciar?
932
01:12:56,260 --> 01:13:00,139
ReIatarei pouco ou muito
desta conversa, como eu quiser.
933
01:13:00,221 --> 01:13:02,297
Este � o acordo.
934
01:13:04,518 --> 01:13:07,500
Voc� n�o conhece a Assuntos Internos.
Acha que isso � o acordo.
935
01:13:08,189 --> 01:13:12,103
Sou o pr�ximo Promotor desta cidade.
Este � o acordo.
936
01:13:12,193 --> 01:13:13,224
T� bem.
937
01:13:16,405 --> 01:13:18,778
Estou perguntando, Joe: voc� � um
poIiciaI corrupto?
938
01:13:20,911 --> 01:13:25,158
Nunca.
- Por que seu nome est� no
caderno de KIeinhoff?
939
01:13:29,044 --> 01:13:34,152
N�o sabia que eIe tinha um caderno.
Mas ele tentou me Iigar aIgumas vezes.
940
01:13:34,384 --> 01:13:37,468
Eu sempre disse ''n�o''.
- Por que n�o o prendeu?
941
01:13:38,346 --> 01:13:40,054
Quer a verdade?
- Sim.
942
01:13:40,098 --> 01:13:41,806
N�o tive coragem.
943
01:13:41,849 --> 01:13:45,069
EIe significava muito dinheiro para muitos tiras.
ResoIvi me manter limpo...
944
01:13:45,143 --> 01:13:47,220
� isto e pronto.
945
01:13:48,272 --> 01:13:49,979
EIe tentou subornar meu pai?
946
01:13:52,860 --> 01:13:56,146
OIhe para mim.
EIe tentou subornar meu pai?
947
01:13:58,074 --> 01:14:03,448
Eu juro a voc�.
At� onde eu sei seu pai est� limpo.
948
01:14:07,667 --> 01:14:09,043
T� bem?
949
01:14:11,505 --> 01:14:12,964
Por qu� aqui?
950
01:14:13,048 --> 01:14:15,057
Jure sobre o t�muIo da Mam�e
que voc� nunca teve neg�cio com Kleinhoff.
951
01:14:15,092 --> 01:14:16,884
Kleinhoff?
- Kleinhoff?
952
01:14:16,969 --> 01:14:19,376
Sabe muito bem quem � KIeinhoff!
N�o me oIhe assim!
953
01:14:19,471 --> 01:14:23,516
EIe dominava alguns poIiciais
na 64�, do 65� e do 74�!
954
01:14:24,060 --> 01:14:26,895
Jure para mim aqui, pai,
que voc� est� Iimpo!
955
01:14:28,274 --> 01:14:31,857
Juro sobre o t�muIo de sua m�e.
Eu estou Iimpo.
956
01:14:31,943 --> 01:14:34,018
Por que mentiu no julgamento?
957
01:14:34,903 --> 01:14:37,525
Joey j� Ihe disse.
- Joey lhe falou sobre nosso encontro?
958
01:14:37,615 --> 01:14:38,944
CIaro!
959
01:14:40,617 --> 01:14:43,074
E o Joe?
-Est� limpo.
960
01:14:44,706 --> 01:14:49,436
Por qu� o nome deIe est� no caderno de KIeinhoff?
- KIeinhoff tentou suborn�-Io!
961
01:14:50,963 --> 01:14:53,881
EIe veio me perguntar
o que devia fazer.
962
01:14:55,718 --> 01:14:59,087
Dissse-lhe que n�o queria tocar nisso,
ent�o eIe recusou.
963
01:14:59,722 --> 01:15:01,597
Como sabe?
- Sei o qu�?
964
01:15:01,641 --> 01:15:02,838
Que eIe recusou?
965
01:15:04,351 --> 01:15:05,763
EIe � meu parceiro.
966
01:15:09,441 --> 01:15:10,472
Sinto muito.
967
01:15:13,904 --> 01:15:15,362
DescuIpe-me, pai.
968
01:15:19,868 --> 01:15:24,445
EIe est� Iimpo, Capit�o Lawrence.
- Obrigado, Sean. Foi bom ouvir isso.
969
01:15:26,749 --> 01:15:30,285
Sean conversou com eIe.
Disse que AIIegretto est� Iimpo.
970
01:15:30,380 --> 01:15:32,454
Era o que eu esperava que eIe dissesse.
971
01:15:35,134 --> 01:15:38,052
S�o 9 horas: resultados.
Vamos!
972
01:15:39,555 --> 01:15:43,719
Vamos a correspondente Collen Hanover
com nossa cobertura especial da elei��o.
973
01:15:44,268 --> 01:15:48,348
Com o final da vota��o,
j� temos a primeira vit�ria da noite.
974
01:15:48,439 --> 01:15:52,342
E por estarem t�o pr�ximas as pesquisas
surgem como uma grande surpresa.
975
01:15:52,403 --> 01:15:56,419
De acordo com nossa boca-de-urna...
Sean Casey vencer� facilmente sobre...
976
01:15:56,489 --> 01:15:58,566
Parab�ns, Sean!
977
01:15:59,952 --> 01:16:02,657
64% dos votos,
pelas nossas proje��es.
978
01:16:02,746 --> 01:16:05,866
Embora ainda n�o conclusivamente,
parece pela contagem prim�ria...
979
01:16:05,916 --> 01:16:08,546
que o prefeito Williams
tamb�m vencer� com folga.
980
01:16:12,422 --> 01:16:14,510
Isto n�o pode continuar assim.
Pode?
981
01:16:15,342 --> 01:16:17,834
Uma coisa maraviIhosa ocorrendo
ap�s a outra.
982
01:16:18,262 --> 01:16:22,425
PeIa minha experi�ncia, n�o.
Isto n�o pode continuar assim.
983
01:16:23,393 --> 01:16:25,468
Como foi sua experi�ncia?
984
01:16:25,562 --> 01:16:29,180
Oh, nada brutal.
De fato, no fim, tenho sorte.
985
01:16:29,691 --> 01:16:33,356
� que eu vivo querendo caras
esperando que sejam perfeitos.
986
01:16:33,445 --> 01:16:35,522
N�o quero dizer dinheiro e parece:
como voc�.
987
01:16:35,613 --> 01:16:41,214
Apenas perfeito. Depois quando chegamos
perto as faIhas aparecem.
988
01:16:41,829 --> 01:16:45,843
Acho que � minha cuIpa
esperar um LanceIot.
989
01:16:46,292 --> 01:16:48,581
- N�o vai se enganar comigo, Peggy.
990
01:16:49,086 --> 01:16:52,538
Eu sei e isso me assusta ainda mais.
991
01:16:52,631 --> 01:16:55,122
E se voc� for tudo que eu mais desejei
e...
992
01:16:57,803 --> 01:16:59,677
O qu�?
E o qu�?
993
01:17:02,141 --> 01:17:06,767
E eu acabar n�o sendo
boa o bastante para voc�?
994
01:17:10,941 --> 01:17:13,896
Se eu n�o for, n�o quero saber o porque.
995
01:17:30,338 --> 01:17:31,832
Quer se casar comigo?
996
01:17:34,592 --> 01:17:38,376
TaIvez. Eu quero.
997
01:17:40,182 --> 01:17:41,676
Mas estou com medo.
998
01:17:43,309 --> 01:17:47,259
Podemos ao menos viver juntos?
Na mesma casa?
999
01:17:50,942 --> 01:17:54,642
Ok, na sua ou na minha?
- Tanto faz.
1000
01:17:56,573 --> 01:17:59,408
Na minha.
- Boa escoIha.
1001
01:18:00,160 --> 01:18:03,612
Mas n�o se Iivre da sua.
- Ainda.
1002
01:18:08,670 --> 01:18:10,792
N�o, n�o reconhe�o
o nome KIeinhoff.
1003
01:18:11,547 --> 01:18:17,004
Tive mais de miI poIiciais trabaIhando
sob meu comando por 32 anos.
1004
01:18:17,303 --> 01:18:21,930
Como voc� espera que eu Iembre um nome?
- Porque eIe lhe pagava todo m�s!
1005
01:18:22,308 --> 01:18:24,384
Se est� Iimpo, n�o tem raz�o
para estar t�o nervoso.
1006
01:18:24,435 --> 01:18:26,429
Est� brincando comigo?
1007
01:18:26,605 --> 01:18:28,931
Sabe o que significa mesmo
ser chamado aqui?
1008
01:18:29,817 --> 01:18:33,434
Voc� tem fotos? O que voc� conseguiu?
- N�o temos que lhe dizer nada.
1009
01:18:33,528 --> 01:18:35,604
- Voc� � que tem que nos dizer.
1010
01:18:35,822 --> 01:18:38,491
Besteira, se voc� tivesse fotos,
as estaria me esfregando na minha cara
1011
01:18:38,575 --> 01:18:40,449
para eu me tornar dedo-duro.
1012
01:18:40,702 --> 01:18:43,028
N�o sei nada sobre matar o Washington.
1013
01:18:43,122 --> 01:18:46,491
N�o respondo nenhuma quest�o a n�o
ser na presen�a de um advogado.
1014
01:18:47,001 --> 01:18:51,129
Eu gostaria que repetisse isso.
S� uma vez, fora desta sala.
1015
01:18:52,882 --> 01:18:54,472
Voc� estaria engolindo seus dentes agora.
1016
01:18:54,968 --> 01:18:56,961
- Juro que sou inocente.
1017
01:18:59,139 --> 01:19:03,350
Matar Jordan Washington?
Est� maIuco?
1018
01:19:06,688 --> 01:19:10,389
N�o temos nada.
- Sr. Casey.
1019
01:19:11,526 --> 01:19:15,774
Isto sempre come�a assim.
Todo mundo � inocente.
1020
01:19:16,407 --> 01:19:20,571
Eles est�o mentindo.
Se seus l�bios movem, est�o mentindo.
1021
01:19:21,037 --> 01:19:23,954
Em uma semana aIgu�m
vir� propor um acordo para eles...
1022
01:19:24,039 --> 01:19:26,472
ent�o todo o casteIo de cartas desaba.
1023
01:19:27,043 --> 01:19:28,667
Ent�o ser�o pegos.
1024
01:19:41,809 --> 01:19:42,840
Todos que puderem.
1025
01:19:47,189 --> 01:19:49,265
Rua Barnard, apto. 3-David.
1026
01:19:49,358 --> 01:19:51,066
H� dois policiais aqui com
mandado.
1027
01:19:51,151 --> 01:19:53,358
Enviem refor�os. Todos que puderem.
1028
01:19:55,572 --> 01:19:56,603
Ei.
1029
01:20:02,121 --> 01:20:03,781
Sean?
- Sim?
1030
01:20:03,873 --> 01:20:05,948
- Uma de suas assistentes...
1031
01:20:06,875 --> 01:20:10,798
Bem, se h� alguem que voc� deseja
para sua secret�ria...
1032
01:20:11,506 --> 01:20:15,813
Ou seja, o senhor pode ter quem quiser.
- EiIeen, gostaria que continuasse, por favor.
1033
01:20:15,884 --> 01:20:20,297
Preciso de toda ajuda que puder encontrar.
- Ficarei honrada.
1034
01:20:21,140 --> 01:20:23,929
EiIeen, sabe onde
o mandado pode estar?
1035
01:20:24,018 --> 01:20:26,344
Aquele que Joey e meu pai tinham?
1036
01:20:26,397 --> 01:20:28,389
Na piIha que acabei de trazer.
1037
01:20:28,482 --> 01:20:33,358
Todos documenta��o est� cronoI�gica,
assim deveria estar bem aqui em cima.
1038
01:20:33,654 --> 01:20:35,860
� uma c�pia xerox,
sabe onde o original poderia estar?
1039
01:20:35,906 --> 01:20:38,002
Quem assinou isto?
- ImpeIIeteri.
1040
01:20:38,075 --> 01:20:40,447
Poderia ter voltado para seu escrit�rio,
ou estar rodando peIa distrito 74�.
1041
01:20:40,537 --> 01:20:43,242
Quer que eu o IocaIize?
- Por favor.
1042
01:20:43,331 --> 01:20:45,821
Pode demorar uns dias.
- Tudo bem.
1043
01:20:55,802 --> 01:20:57,082
Ei.
- Ei.
1044
01:21:07,607 --> 01:21:09,101
Como est� se sentindo, Morgy?
1045
01:21:10,650 --> 01:21:14,400
P�ssimo.
O que mais quer me perguntar?
1046
01:21:17,491 --> 01:21:22,404
Vim Ihe agradecer.
- Devo-Ihe muito.
1047
01:21:22,496 --> 01:21:25,601
N�o me agrade�a.
- Posso n�o lhe ter feito um favor.
1048
01:21:27,503 --> 01:21:29,835
Isto come�ar� logo, voc� ver�.
1049
01:21:31,464 --> 01:21:33,477
O qu� vai come�ar?
- A press�o.
1050
01:21:34,176 --> 01:21:36,465
De fato, peIo que ouvi,
j� come�ou.
1051
01:21:40,182 --> 01:21:42,221
O que voc� ouviu?
1052
01:21:42,266 --> 01:21:44,328
Assuntos Internos pressionando voc�?
1053
01:21:47,981 --> 01:21:49,641
- Como soube?
1054
01:21:49,733 --> 01:21:54,339
As pessoas me devem favor.
A situa��o est� muito ruim?
1055
01:21:55,656 --> 01:21:57,733
Ainda n�o sei.
1056
01:21:58,076 --> 01:22:00,178
Neg�cio de Assuntos Internos:
tenho medo de olhar atrav�s.
1057
01:22:00,244 --> 01:22:02,258
N�o sei o que esperar.
1058
01:22:02,664 --> 01:22:04,964
Espere o pior. Se prepare.
1059
01:22:05,041 --> 01:22:09,604
Todos v�o querer um peda�o
de voc�, agora que est� eIeito.
1060
01:22:10,297 --> 01:22:12,430
P�e voc� numa danada boa situa��o, garoto.
1061
01:22:12,465 --> 01:22:15,568
Quando quizerem lhe pegar,
quando vierem por aquela parte de voc�...
1062
01:22:15,845 --> 01:22:18,418
voc� pega aIgo em troca.
1063
01:22:18,514 --> 01:22:20,813
E sempre recebe de volta mais do que deu.
1064
01:22:21,141 --> 01:22:24,262
Ouviu, garoto?
Mais do que voc� deu.
1065
01:22:24,353 --> 01:22:26,527
O que est� me dizendo? Que estou
fazendo um grande neg�cio?
1066
01:22:26,605 --> 01:22:32,690
N�o, centenas de pequenos. Milhares.
Neg�cio ap�s neg�cio, ap�s neg�cio.
1067
01:22:32,778 --> 01:22:36,965
N�o � o que me motivou ser advogado.
- Quem se importa porque se tornou advogado?
1068
01:22:37,283 --> 01:22:39,359
S� voc�. Ninguem mais d� nenhum valor.
1069
01:22:39,452 --> 01:22:42,405
Por qu�? Quer m�os Iimpas?
Torne-se padre.
1070
01:22:46,500 --> 01:22:49,418
OIha, garoto, o que est� procurando
voc� n�o vai achar.
1071
01:22:49,504 --> 01:22:51,580
N�o neste Iugar, n�o neste tempo.
1072
01:22:51,756 --> 01:22:53,763
TaIvez em lugar nenhum, em tempo aIgum.
1073
01:22:59,891 --> 01:23:01,645
Mas voc� ser� meIhor do que muitos.
1074
01:23:03,436 --> 01:23:05,761
Isto � o com que ter� que se satisfazer.
1075
01:23:05,855 --> 01:23:08,013
Tire o inferno daqui, por favor.
Est� me deprimindo.
1076
01:23:09,193 --> 01:23:12,442
Vamos.
- Deus do C�u...
1077
01:23:12,529 --> 01:23:14,236
Por favor.
1078
01:23:21,162 --> 01:23:23,618
Eu lhe beijaria,
mas voc� � um feioso bastardo.
1079
01:23:32,257 --> 01:23:35,757
Ent�o, o que pensa, Tenente?
Posso fazer algo bom aqui?
1080
01:23:37,262 --> 01:23:40,330
Voc� � o primeiro a nos procurar.
Estou certo que podemos ajudar.
1081
01:23:40,390 --> 01:23:42,964
Mas necessitarei de corrobora��o
de tudo que nos disser.
1082
01:23:44,978 --> 01:23:47,994
N�o vejo um probIema.
Meu velho parceiro, Estevez.
1083
01:23:48,065 --> 01:23:54,605
O senhor o tem aqui.
Para um acordo, eIe faIar�.
1084
01:23:58,410 --> 01:24:04,281
Bom. Mas chega.
Depois de voc�s 2 n�o mais acordos.
1085
01:24:09,337 --> 01:24:12,789
Com tristeza anuncio o indiciamento,
esta manh�, de 5 poIiciais
1086
01:24:12,882 --> 01:24:16,814
por acusa��es de suborno e
tr�fico de narc�ticos.
1087
01:24:16,887 --> 01:24:19,556
Os nomes est�o na lista de imprensa
que lhes foi dada.
1088
01:24:19,889 --> 01:24:22,215
As indicia��es s�o o resultado de
dois meses de investiga��o
1089
01:24:22,309 --> 01:24:24,385
pela Divis�o de Assuntos Internos.
1090
01:24:24,603 --> 01:24:28,056
A investiga��o foi conduzida
peIo Ten. WiIson.
1091
01:24:28,275 --> 01:24:32,788
Outros policiais surgir�o, Sean?
- � uma investiga��o em curso.
1092
01:24:32,820 --> 01:24:35,750
O Sr. � um ex-poIiciaI, Sr. Promotor.
Como se sente?
1093
01:24:35,991 --> 01:24:37,022
P�ssimo.
1094
01:24:38,660 --> 01:24:42,611
Notei que 3 dos 5 nomes
eram do 74� Distrito.
1095
01:24:43,249 --> 01:24:45,621
O seu pai n�o est�
no 74� Distrito?
1096
01:24:48,170 --> 01:24:50,626
Se tem aIgo que eu odeio
mais que poIiciaI corrupto...
1097
01:24:50,715 --> 01:24:55,002
� rep�rter correndo atr�s de
esc�ndaIo e est�ria sensacionaIista.
1098
01:24:55,635 --> 01:24:57,740
Voc� difamar um bom poIiciaI...
1099
01:24:58,139 --> 01:25:01,472
um policial que quase deu sua vida
por esta cidade � desprez�veI.
1100
01:25:02,560 --> 01:25:04,409
Acha isso engra�ado?
1101
01:25:06,855 --> 01:25:08,683
Dito isso, asseguro-Ihes que
1102
01:25:08,733 --> 01:25:11,243
esta investiga��o ir� at� onde
as evid�ncias a levar.
1103
01:25:11,320 --> 01:25:12,729
Esta coIetiva est� encerrada.
1104
01:25:18,285 --> 01:25:21,452
EiIeen, achou o mandado?
- Oh, esqueci de Ihe dizer.
1105
01:25:21,538 --> 01:25:23,860
N�o encontramos nem sinaI do originaI.
1106
01:25:25,417 --> 01:25:27,908
Como assim?
- Acontece sempre.
1107
01:25:34,135 --> 01:25:36,227
Vou tirar a mesa.
- Deixe-me ajud�-Io.
1108
01:25:36,262 --> 01:25:38,458
Pode deixar, obrigado. S� sente-se a�.
1109
01:25:38,598 --> 01:25:42,844
Voc� s� se oferece depois que
o mais dif�ciI est� feito, certo?
1110
01:25:42,934 --> 01:25:45,011
Preparando a carne,
� quando poderia usar voc�.
1111
01:25:45,104 --> 01:25:47,311
Descascando batatas, raIando cenouras.
1112
01:25:47,397 --> 01:25:49,687
Sente-se l� e tome sua cerveja.
Eu cuidarei disto.
1113
01:25:49,775 --> 01:25:52,730
Estava �timo, pai.
Quando aprendeu a cozinhar?
1114
01:25:52,820 --> 01:25:54,647
Oh, depois que sua m�e morreu.
1115
01:25:55,198 --> 01:25:57,321
Nas minhas foIgas eu ficava
muito solit�rio aqui.
1116
01:25:59,661 --> 01:26:01,653
Mas as pessoas foram gentis.
1117
01:26:02,163 --> 01:26:04,240
Sempre me convidavam para
o jantar do domingo.
1118
01:26:04,333 --> 01:26:08,144
Sabia que deveria retribuir mas
restaurantes daqui n�o s�o bons.
1119
01:26:08,963 --> 01:26:13,764
Tamb�m, em restaurante tendo a beber
um pouco mais, n�o sei porqu�.
1120
01:26:14,635 --> 01:26:18,008
Ent�o comecei a cozinhar.
Fez minhas foIgas se passarem mais r�pidas.
1121
01:26:19,932 --> 01:26:22,888
E eu podia retribuir aos meus vizinhos
como um homem civilizado.
1122
01:26:23,895 --> 01:26:28,247
V�o em frente, n�o me esperem.
Vou apenas pegar algum Ieite.
1123
01:26:29,608 --> 01:26:32,017
N�o mere�o cr�dito por essa torta.
Temo.
1124
01:26:32,695 --> 01:26:35,447
Foi comprada no mercado.
Casey s� esquenteou.
1125
01:26:39,911 --> 01:26:43,031
Aqui vamos n�s. Quer caf�?
- Sim.
1126
01:26:43,832 --> 01:26:49,171
Ent�o, Sean, queria nos ver
e n�s queriamos lhe ver.
1127
01:26:50,172 --> 01:26:53,541
Da� o qu� que h�?
- V� em frente, tome seu caf�.
1128
01:26:55,845 --> 01:26:56,924
Voc�s primeiro.
1129
01:27:02,352 --> 01:27:06,184
Ok.. temos um pequeno favor a lhe pedir,
Sean.
1130
01:27:10,277 --> 01:27:15,698
Coisa s�ria, pai?
- Para voc�, acho que sim. Prossiga.
1131
01:27:17,867 --> 01:27:20,952
Acho que a �nica coisa a fazer � dize-lo.
- Certo!
1132
01:27:24,750 --> 01:27:26,493
Fui pego com a m�o na cumbuca.
1133
01:27:29,714 --> 01:27:34,209
Que cumbuca?
- Oh, KIeinhoff.
1134
01:27:36,053 --> 01:27:38,889
AIgu�m me dedurou a Assuntos Internos
e eles me chamaram.
1135
01:27:38,973 --> 01:27:40,218
H� quanto tempo Ieva dinheiro?
1136
01:27:42,060 --> 01:27:44,634
H� uns 4 anos.
- Quanto?
1137
01:27:46,022 --> 01:27:50,435
Ao Iongo do tempo todo n�o sei,
uns 60, 70 miI.
1138
01:27:51,820 --> 01:27:52,900
Grande Juri?
1139
01:27:55,407 --> 01:27:58,907
Sim, dentro de 2 ou 3 semanas.
1140
01:28:00,954 --> 01:28:05,830
O que quer que eu fa�a a respeito?
- Joey se ofereceu a coIaborar.
1141
01:28:06,418 --> 01:28:09,371
Eu contei a eIes, voc� sabe, me pegaram.
1142
01:28:09,712 --> 01:28:13,102
Mas o diabo do WiIson recusou.
Disse que j� tem todos de quem precisa.
1143
01:28:13,175 --> 01:28:15,271
FaIe com eIe, Sean. Ele pode usar Joey.
1144
01:28:15,344 --> 01:28:17,346
Mais uma testemunha nunca prejudicar�
a acusa��o.
1145
01:28:17,389 --> 01:28:19,298
Eles lhe ouvir�o. Voc� � a Promotoria.
1146
01:28:19,390 --> 01:28:23,305
� uma coisa pessoal com aqueIe babaca
que quer me pegar h� anos.
1147
01:28:23,436 --> 01:28:25,927
Acerca de oito, nove anos atr�s...
- Besteira, besteira.
1148
01:28:26,898 --> 01:28:29,035
Voc� pode tamb�m estar traficando.
1149
01:28:29,651 --> 01:28:32,799
Sean, n�o!
- O que voc� quer dizer, com n�o.
1150
01:28:32,862 --> 01:28:35,401
N�o o qu�, pai?
N�o dizer a eIe que � um escroto?
1151
01:28:35,824 --> 01:28:38,660
Que eIe � uma desgra�a?
O qu� acerca disso, pai?
1152
01:28:38,743 --> 01:28:41,698
Me diga: o que quer que eu fa�a?
- Sean, eIe � meu parceiro.
1153
01:28:41,789 --> 01:28:45,384
Certo, esperem. Esperem.
N�o quero que voc�s dois...
1154
01:28:46,210 --> 01:28:48,304
Digo, isso n�o est� certo.
1155
01:28:49,922 --> 01:28:53,351
Sim, sou seu parceiro,
mas este � seu filho.
1156
01:28:54,510 --> 01:28:56,896
E eu n�o quero causar maI-estar
entre voc�s.
1157
01:28:58,806 --> 01:29:02,620
E voc�, pare de se preocupar porque
ele n�o tem nenhum envolvimento.
1158
01:29:02,686 --> 01:29:05,355
De forma nenhuma vou pedir a
Assuntos Internos a favor dele!
1159
01:29:08,190 --> 01:29:12,984
Como se eu tivesse aIgo novo a oferecer?
- AIgo novo? Como o qu�?
1160
01:29:16,116 --> 01:29:20,578
Havia 8 poIiciais que...
- Oito poIiciais que o qu�, Joey?
1161
01:29:23,623 --> 01:29:26,791
O qu�?
- Falando em matar o Washington.
1162
01:29:33,802 --> 01:29:35,379
Meu Deus.
1163
01:29:37,512 --> 01:29:39,589
IncIusive voc�, Joey?
1164
01:29:41,059 --> 01:29:43,135
�, incIusive eu.
1165
01:29:44,604 --> 01:29:46,779
Na noite do tiroteio,
eIes todos vieram...
1166
01:29:46,857 --> 01:29:48,948
e eIes estavam I� na noite do
tiroteio, n�o estavam?
1167
01:29:49,150 --> 01:29:52,021
IncIusive os aIcaguetes safados
que me dedaram ao Wilson.
1168
01:29:52,111 --> 01:29:54,203
AIcaguetes safados? Safados?
1169
01:29:56,075 --> 01:29:58,415
Voc� Ievava dinheiro do maior
traficante do Harlem...
1170
01:29:58,452 --> 01:30:00,326
voc� cometeu perj�rio neste julgamento...
1171
01:30:00,371 --> 01:30:03,879
voc� entrou numa conspira��o para
mat�-Io quando eIe se recusou a pagar mais
1172
01:30:03,916 --> 01:30:07,059
e agora quer entregar outros 7 poIiciais
para se safar...
1173
01:30:07,128 --> 01:30:10,261
e tem coragem de cham�-Ios
de aIcaguetes safados?
1174
01:30:11,716 --> 01:30:15,401
Voc� foi um poIiciaI, Joey,
e agora � Iixo, voc� n�o � nada.
1175
01:30:15,970 --> 01:30:20,802
Espero que um viciado tresloucado
te apague num beco uma noite!
1176
01:31:04,397 --> 01:31:07,599
Sean, eu n�o sabia.
- Vigoda estava certo.
1177
01:31:10,778 --> 01:31:14,543
� engra�ado, voc� trabaIha
anos com um parceiro, voc� vive...
1178
01:31:15,532 --> 01:31:19,613
�s vezes morre junto.
Mas voc� n�o o conhece.
1179
01:31:23,373 --> 01:31:25,830
Era Washington a �nica testemunha
honesta no tribunal?
1180
01:31:28,921 --> 01:31:30,956
Voc� acha que menti sobre aIguma coisa?
1181
01:31:35,011 --> 01:31:36,386
CIaro que n�o, pai.
1182
01:31:45,522 --> 01:31:46,685
Mentiu?
1183
01:31:59,621 --> 01:32:00,900
O mandado.
1184
01:32:05,918 --> 01:32:08,410
� sobre isto que eu vim v�-lo.
1185
01:32:11,173 --> 01:32:13,250
O que tem eIe?
1186
01:32:14,177 --> 01:32:16,480
Quando fomos peg�-Io, fiz um novo.
1187
01:32:16,513 --> 01:32:19,233
O antigo expirou no dia anterior.
Eu fiz um novo...
1188
01:32:19,307 --> 01:32:23,195
e assinei com o nome de ImpeIIeteri.
Ninguem confere a assinatura.
1189
01:32:23,729 --> 01:32:27,478
Por qu�? Pai, por qu�?
1190
01:32:28,818 --> 01:32:29,849
Bem...
1191
01:32:33,031 --> 01:32:37,076
''Detona, fiIho''.
Lembra-se?
1192
01:32:39,078 --> 01:32:40,987
Est�vamos t�o perto...
1193
01:32:42,164 --> 01:32:44,786
assim perto de pegar
aquele fiIho da m�e.
1194
01:32:46,711 --> 01:32:48,992
O informante disse que eIe
apareceria naqueIe fim de semana.
1195
01:32:51,006 --> 01:32:54,673
Pedisse uma prorroga��o.
- Era uma sexta-feira.
1196
01:32:55,720 --> 01:32:59,075
Achar um juiz �s 3 horas, sexta-feira?
- N�o, voc� podia ter encontrado um, pai!
1197
01:32:59,141 --> 01:33:03,632
Quantos juizes acha que conhe�o?
Hum. E n�o confio na metade deIes!
1198
01:33:06,314 --> 01:33:07,990
Eu queria J. Washington.
1199
01:33:10,193 --> 01:33:15,894
N�o sabe quanto eu queria peg�-Io.
Maior deten��o de toda minha vida.
1200
01:33:16,743 --> 01:33:19,689
E aqueIe fiIho da m�e, assassino,
1201
01:33:20,872 --> 01:33:22,713
um homem que destroi sua pr�pria gente.
1202
01:33:22,748 --> 01:33:24,851
Fizeram isso com ele.
Agora ela estava fazendo com os outros.
1203
01:33:24,877 --> 01:33:28,239
E havia 15 poIiciais ajudando-o.
- N�o vem com essa porcaria!
1204
01:33:28,881 --> 01:33:34,412
600 miI d�Iares por ano?
600 m il d�lares por ano?
1205
01:33:36,429 --> 01:33:38,256
Quantos podem resistir a isto?
1206
01:33:41,225 --> 01:33:43,515
Quantos m�dicos, advogados...
1207
01:33:43,604 --> 01:33:45,762
bastardos que poem tanques de gaz
no lugar errado?
1208
01:33:45,898 --> 01:33:51,023
CanaIhas que compram Ianchas
com a poupan�a dos outros.
1209
01:33:51,112 --> 01:33:54,446
Me diga, quem pode resistir
a 600 miI d�Iares?
1210
01:34:00,163 --> 01:34:05,777
Eu digo quem: 27 miI outros membros
da nossa poI�cia, s�o eles.
1211
01:34:06,503 --> 01:34:09,207
TaIvez sejam 26 ou 25 miI.
1212
01:34:09,297 --> 01:34:14,967
Ou taIvez sejam 20 miI. Mas � mais
do que o resto do pa�s.
1213
01:34:18,724 --> 01:34:22,593
E n�s dois fomos I�, dois de n�s,
eu e o Joey!
1214
01:34:23,394 --> 01:34:29,148
Dois de n�s cercamos aqueIa porta
para pegar Jordan Washington!
1215
01:34:31,362 --> 01:34:34,031
S� Jesus Cristo me impediria
de mat�-Io aIi mesmo.
1216
01:34:35,950 --> 01:34:41,271
Acha que eu o deixaria escapar
se bastava descer at� o hall,
1217
01:34:42,249 --> 01:34:47,308
fazer uma c�pia e suj�-la um pouco.
Deixa-la na minha mesa.
1218
01:34:49,589 --> 01:34:51,677
Prefiro cumprir pena
a n�o ter feito o que fiz!
1219
01:34:51,716 --> 01:34:53,509
Pode acontecer, pai.
1220
01:34:56,139 --> 01:34:58,871
Voc� vai pra cadeia e Washington
se Iivra, se souberem.
1221
01:35:06,065 --> 01:35:07,809
Preciso de um pouco de vinho.
1222
01:35:09,361 --> 01:35:16,689
Ainda est� comigo. O mandado.
O originaI. O com prazo expirado.
1223
01:35:17,076 --> 01:35:20,860
Fiquei meio supersticioso. Eu queria
o paIet� comigo para me Iembrar
1224
01:35:20,955 --> 01:35:23,032
como cheguei t�o perto da morte.
1225
01:35:27,920 --> 01:35:29,527
Quanta sorte eu tive depois...
1226
01:35:31,633 --> 01:35:35,429
sabe quantos anos depois?
- 37 anos.
1227
01:35:35,512 --> 01:35:37,608
- 37.
1228
01:35:39,558 --> 01:35:41,848
Quando sa� do hospitaI eles me
devoIveram as roupas.
1229
01:35:41,935 --> 01:35:44,012
O paIet� e os sapatos
foi tudo que sobrou.
1230
01:35:44,105 --> 01:35:48,035
A camisa e a caI�a tiveram que
jogar fora. Meti a m�o no boIso...
1231
01:35:49,110 --> 01:35:50,854
e I� estava eIe.
1232
01:35:56,327 --> 01:35:58,723
Meu Deus, em que
encrenca eu coloquei voc�!
1233
01:36:03,875 --> 01:36:09,296
Vou para casa agora, pai.
- Escute, Sean.
1234
01:36:12,634 --> 01:36:14,176
Se voc� n�o puder viver com isso...
1235
01:36:17,807 --> 01:36:22,550
voc� sabe, guardar o segredo quanto
ao mandado, � s� me avisar.
1236
01:36:23,479 --> 01:36:25,603
N�o quero que voc� carregue o fardo.
1237
01:36:26,191 --> 01:36:28,266
Vou l� e conto-lhes o que fiz.
1238
01:36:28,359 --> 01:36:31,891
N�o quero que contrarie seus sentimentos,
porque voc� sabe o que � certo.
1239
01:36:32,489 --> 01:36:39,336
Sou apenas um veIho tira que j� devia
ter virado adubo h� muito tempo.
1240
01:36:40,081 --> 01:36:42,517
Tem tanta coisa acontecendo
que eu j� n�o entendo mais nada.
1241
01:38:22,436 --> 01:38:23,930
Joey est� morto.
1242
01:38:26,440 --> 01:38:28,019
Se matou com um tiro.
1243
01:38:41,206 --> 01:38:44,622
Como soube?
- PeIo r�dio, vindo para c�.
1244
01:38:48,296 --> 01:38:51,049
EIe deixou um biIhete?
Um bilhete, ele deixou um bilhete?
1245
01:38:51,133 --> 01:38:53,209
Eles n�o disseram.
1246
01:38:53,469 --> 01:38:54,632
Frank?
- Sim?
1247
01:38:54,720 --> 01:38:56,452
Posso usar seu teIefone?
- CIaro.
1248
01:39:01,769 --> 01:39:03,846
Papai n�o pode ouvir isso sozinho.
1249
01:39:03,939 --> 01:39:07,225
Aqui � Liam Casey.
Deixe seu recado. Obrigado.
1250
01:39:08,901 --> 01:39:09,932
Tenho de ir I�.
1251
01:39:21,456 --> 01:39:23,663
Papai? Papai?
1252
01:39:31,009 --> 01:39:32,040
Pai.
1253
01:39:33,928 --> 01:39:34,959
Pai?
1254
01:39:36,930 --> 01:39:38,840
Pai? Pai?
1255
01:39:49,320 --> 01:39:52,717
Peggy? EIe n�o est�.
Tenho que ir ao escrit�rio, venha.
1256
01:39:52,780 --> 01:39:54,875
Para o caso dele telefonar.
1257
01:40:06,629 --> 01:40:08,316
Voc� quer que eu v� com voc�?
1258
01:40:10,717 --> 01:40:12,792
Vou fazer algum trabaIho.
1259
01:40:13,135 --> 01:40:15,756
De quem � esse carro?
- Meu.
1260
01:40:15,846 --> 01:40:17,389
Ent�o, tire-o da�.
1261
01:40:18,057 --> 01:40:21,591
Sean, voc� est� bem?
- Sim.
1262
01:40:37,745 --> 01:40:39,868
Detetive Casey, prazer em lhe ver.
1263
01:40:40,289 --> 01:40:43,243
Realmente pe�o desculpas
por ligar para sua casa, Merit�ssimo.
1264
01:40:43,917 --> 01:40:45,577
Obrigado por me receber.
- Sem problema. Entre.
1265
01:40:45,628 --> 01:40:46,659
Muito obrigado.
1266
01:40:55,846 --> 01:40:57,305
Entre.
1267
01:41:04,563 --> 01:41:06,707
Isto � o que estou pensando?
1268
01:41:10,946 --> 01:41:12,440
O que pensa que �?
1269
01:41:13,407 --> 01:41:16,540
Durante o juIgamento, havia
um xerox do mandado de pris�o.
1270
01:41:16,619 --> 01:41:20,617
Quando bati o oIho nisso,
eu sabia que era o originaI...
1271
01:41:21,791 --> 01:41:24,626
e que h� provaveImente
uma diferen�a entre os dois.
1272
01:41:27,338 --> 01:41:30,125
Existe?
- Sim.
1273
01:41:33,176 --> 01:41:35,964
A data e a assinatura foram mudadas.
1274
01:41:39,057 --> 01:41:42,392
Vai levar isto ao Vigoda?
- Sou obrigada.
1275
01:42:04,002 --> 01:42:08,498
N�o posso. Ou�a.
TrabaIho para eIe, mas amo voc�.
1276
01:42:18,807 --> 01:42:20,884
Eu sou o Promotor e
n�o posso destuir evid�ncias.
1277
01:42:20,936 --> 01:42:22,560
Isto j� aconteceu antes.
1278
01:42:25,064 --> 01:42:27,022
N�o deveria acontecer comigo.
1279
01:42:27,067 --> 01:42:29,415
N�o deveria acontecer a nenhum de n�s.
1280
01:42:37,828 --> 01:42:38,611
Essa � a hist�ria, Merit�ssimo.
1281
01:42:42,625 --> 01:42:47,750
E eu vim me entregar.
- Uau.
1282
01:43:39,435 --> 01:43:40,466
Al�.
1283
01:43:41,060 --> 01:43:42,721
- Sr. Casey?
- Sim.
1284
01:43:42,771 --> 01:43:44,847
Aqui � ImpeIIiteri.
1285
01:43:46,359 --> 01:43:48,462
Seu pai est� aqui sentado comigo.
1286
01:43:48,527 --> 01:43:51,841
Acabou de me contar uma lorota
sobre um mandado.
1287
01:43:53,241 --> 01:43:54,984
Parece-me que eIe est� confuso.
1288
01:43:55,034 --> 01:43:58,441
Eu me lembro perfeitamente de preencher
o mandado para ele naqueIe dia.
1289
01:43:59,288 --> 01:44:01,364
QuaI � mesmo a data, de novo, Liam?
1290
01:44:02,708 --> 01:44:06,872
13 de outubro.
- Certo, 13 de outubro.
1291
01:44:06,921 --> 01:44:09,619
Me Iembro claramente como se
estivesse preenchendo agora.
1292
01:44:12,009 --> 01:44:14,165
Estava t�o excitado com a id�ia de que
poderiamos prender Jordan Washington,
1293
01:44:14,220 --> 01:44:16,296
que n�o podia esperar por preench�-Io Iogo.
1294
01:44:16,765 --> 01:44:19,303
Desejei a eIe boa sorte, eu me Iembro disso.
1295
01:44:19,392 --> 01:44:22,522
EIe me disse que h� outro
mandado voando. Voc� o tem?
1296
01:44:22,938 --> 01:44:25,015
- Sim, Merit�ssimo.
1297
01:44:25,106 --> 01:44:27,479
Ent�o, livre-se dele.
Estou com o original aqui comigo.
1298
01:44:28,069 --> 01:44:31,088
Eu devo ter mandado para minha
casa em vez do escrit�rio.
1299
01:44:31,155 --> 01:44:33,231
Vou lev�-lo comigo hoje.
1300
01:44:37,663 --> 01:44:39,086
Obrigado, Merit�ssimo.
1301
01:44:45,211 --> 01:44:49,857
Merit�ssimo, posso faIar
com meu pai, por favor?
1302
01:44:50,466 --> 01:44:51,925
Ele quer faIar com voc�.
1303
01:44:55,055 --> 01:44:56,882
- Oi, Sean
1304
01:44:56,974 --> 01:45:03,226
Pai. Pai?
Ouviu sobre o Joey?
1305
01:45:04,232 --> 01:45:06,265
N�o.
1306
01:45:11,072 --> 01:45:13,490
O que foi?
1307
01:45:13,491 --> 01:45:15,567
S�o m�s not�cias, pai.
1308
01:45:47,776 --> 01:45:51,277
Ent�o, vou renunciar.
- Renunciar por qu�?
1309
01:45:53,700 --> 01:45:57,780
Porque posso ver o que vai acontecer.
Devo favor a ImpeIIiteri,
1310
01:45:59,372 --> 01:46:01,199
N�o sei a quem meu pai deve.
1311
01:46:02,167 --> 01:46:05,002
Eu devo a Peggy. Peggy deve a voc�
por n�o lhe levar o Mandado.
1312
01:46:05,086 --> 01:46:07,162
E assim vai para sempre.
1313
01:46:07,298 --> 01:46:13,701
Diabos. Sean, as coisas nunca
s�o simples como voc� as deseja.
1314
01:46:15,848 --> 01:46:21,740
Se Peggy tivesse me trazido o mandado
eu n�o sei se o teria usado.
1315
01:46:23,981 --> 01:46:27,256
Queria chegar aos poIiciais corruptos.
Peguei os policiais corruptos.
1316
01:46:27,318 --> 01:46:29,425
Por que liberar aqueIe
animaI de volta �s ruas?
1317
01:46:29,487 --> 01:46:33,947
E os direitos deIe?
- Oh, n�o sou perfeito.
1318
01:46:35,576 --> 01:46:38,068
Nunca achei que era perfeito.
Voc� se acha perfeito?
1319
01:46:41,540 --> 01:46:42,952
Nunca mais.
1320
01:46:45,087 --> 01:46:48,457
Meu nome � McGovern.
Para voc�s, Sr. McGovern.
1321
01:46:49,383 --> 01:46:52,088
Sou assistente do
assistente administrativo...
1322
01:46:52,177 --> 01:46:54,253
do Promotor P�bIico do
condado de Nova York.
1323
01:46:55,680 --> 01:46:57,923
Este ano come�aramos com uma novidade.
1324
01:46:58,976 --> 01:47:01,847
O Promotor P�bIico vai fazer
a palestra inauguraI de orienta��o.
1325
01:47:01,938 --> 01:47:03,930
Senhoras e senhores,
o Promotor Distrital Casey.
1326
01:47:15,284 --> 01:47:17,818
Oito meses atr�s estava pronto para renunciar.
1327
01:47:19,163 --> 01:47:22,853
Estava tudo muito mais compIicado
do que eu imaginava.
1328
01:47:25,504 --> 01:47:29,777
Come�ou quando eu era Promotor Assistente
como espero que venham a ser breve.
1329
01:47:32,010 --> 01:47:34,740
Minha inicial,
primeira vez na Corte Noturna...
1330
01:47:35,222 --> 01:47:36,284
eu tive 18 casos para conduzir.
1331
01:47:36,682 --> 01:47:38,776
Como logo descobrir�o,
� preciso citar o criminoso...
1332
01:47:38,852 --> 01:47:40,944
dentro de at� 24hs ap�s sua pris�o.
1333
01:47:43,773 --> 01:47:45,565
Meia hora antes do juIgamento...
1334
01:47:45,607 --> 01:47:48,045
finaImente consegui as fichas amarelas...
1335
01:47:48,069 --> 01:47:50,256
e veio o primeiro caso
e eu nunca tinha visto o cara antes...
1336
01:47:51,114 --> 01:47:55,876
mas estava na ficha deIe que
j� cumprira pena por roubo.
1337
01:47:57,495 --> 01:48:01,632
E eu n�o sabia se assaItara
uma veIhinha para comprar drogas...
1338
01:48:02,542 --> 01:48:06,324
ou se roubara comida de um mercado para
dar aos fiIhos.
1339
01:48:10,676 --> 01:48:12,851
Depois me envoIvi
num caso em que...
1340
01:48:12,887 --> 01:48:16,303
desobedecer a Iei era mais
justo do que manter a Iei.
1341
01:48:19,310 --> 01:48:21,162
E mantendo a Iei um homem morreu.
1342
01:48:24,356 --> 01:48:27,741
Eu n�o tenho de lhes preparar para um trabalho
cujas circunst�ncias sejam �bvias.
1343
01:48:28,445 --> 01:48:31,818
Tive sorte em pegar um caso como esse
que impuIsionou minha carreira.
1344
01:48:32,783 --> 01:48:35,217
Voc�s passar�o muito do seu
tempo numa regi�o nebuIosa.
1345
01:48:37,371 --> 01:48:40,327
L� fora � onde voc�s se encontrar�o,
cara a cara, com quem voc�s realmente s�o.
1346
01:48:43,417 --> 01:48:45,530
E isso � algo assustador para pedir a voc�s.
1347
01:48:46,462 --> 01:48:48,705
Voc�s podem Ievar a vida
inteira para descobrir.
1348
01:48:49,549 --> 01:48:51,589
Quanto a mim, sei que
tenho duas coisas.
1349
01:48:53,970 --> 01:48:56,843
Eu sei que ainda tenho
completa f� na Iei.
1350
01:48:59,602 --> 01:49:01,712
E tamb�m a certeza
de que posso faIhar.
1351
01:49:02,480 --> 01:49:05,351
E espero que Deus
n�o tenha desistido de mim, ainda.
1352
01:49:07,985 --> 01:49:11,754
Para voc�s, vai depender
do quem voc�s sejam nesse momento.
1353
01:49:11,777 --> 01:49:13,816
Se est�o aqui por ambi��o...
1354
01:49:13,867 --> 01:49:18,245
garanto-lhes que ir�o pegar um caso...
1355
01:49:18,747 --> 01:49:23,151
em que reaImente acreditam
e v�o perde-lo.
1356
01:49:24,670 --> 01:49:27,280
Isso ir� magoar seus cora��es
e se sentir�o amaldi�oados.
1357
01:49:28,465 --> 01:49:30,624
E se pensarem que s�o santos,
eu lhes garanto...
1358
01:49:30,717 --> 01:49:33,494
estar�o face a um caso com o qual
ter�o de fazer um acordo...
1359
01:49:33,554 --> 01:49:35,734
e a� voc� ir� vence-lo.
1360
01:49:37,350 --> 01:49:39,009
E isso ir� partir seu cora��o...
1361
01:49:41,854 --> 01:49:43,337
E se sentir�o amaldi�oados.
1362
01:49:45,275 --> 01:49:47,936
Ent�o, voc�s devem tamb�m acreditar
nisso desde o princ�pio.
1363
01:49:48,778 --> 01:49:50,949
D�i menos desse jeito.
1364
01:49:56,578 --> 01:50:00,956
Se voc�s se cansarem, d�m o fora,
porque eu os demitirei.
1365
01:50:02,041 --> 01:50:04,160
Se acharem que est�rias engra�adas
come�aram a preocupar mais do que o caso,
1366
01:50:04,211 --> 01:50:06,121
d�m o fora ou eu os demitirei.
1367
01:50:08,050 --> 01:50:11,188
E se, Deus perdoe, acordarem um dia
sentindo que n�o mais se preocupam...
1368
01:50:11,218 --> 01:50:13,674
por favor, d�m o fora.
1369
01:50:14,473 --> 01:50:16,263
Porque a� eu vou ter que
realmente lhes despedir.
1370
01:50:20,436 --> 01:50:23,720
Mas se voc�s est�o prontos para correr
este tipo de risco...
1371
01:50:26,484 --> 01:50:27,682
Sejam bem-vindos.
1372
01:50:30,197 --> 01:50:32,652
E como um veIho aposentado tira
costumava me dizer:
1373
01:50:35,674 --> 01:50:37,380
''DETONEM''.
1374
01:50:38,821 --> 01:50:41,444
E boa sorte a todos.
1375
01:50:51,177 --> 01:51:02,298
LEGENDAS e RESINCRONIZA��O:
JO�O GOMES DE OLIVEIRA
Joliver118244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.