All language subtitles for Condor.S02E09.1080p.WEB-DL.x264_2.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 What preceded: 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,440 You don't break me. -We will see. 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,280 Phoenix sent an SOS: 4 00:00:08,400 --> 00:00:11,720 They are watching me and watching me , requesting asylum. 5 00:00:11,840 --> 00:00:13,480 To breathe. 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,360 She worked for the CIA. 7 00:00:17,320 --> 00:00:20,840 Thrush wants to sue you for obstructing justice. 8 00:00:20,960 --> 00:00:23,240 Someone declared to you. 9 00:00:23,360 --> 00:00:26,240 We launch the attack. -At a kid of 17? 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,600 And that mother. -I'm ready. 11 00:00:28,720 --> 00:00:32,840 Do you have Vasili? -Vasili doesn't trust anyone yet. 12 00:00:32,960 --> 00:00:36,080 But doesn't he know who the mole is? -He bluffed. 13 00:00:36,200 --> 00:00:40,320 He said he knew there was a mole, but not who it is. 14 00:00:40,440 --> 00:00:43,880 He had it from Arcadiy Volk. -You told Sirin about me. 15 00:00:44,000 --> 00:00:47,200 Let's talk about it. -You had almost exposed me. 16 00:00:47,320 --> 00:00:49,360 We must have People. -Impossible. 17 00:00:49,480 --> 00:00:53,040 He is the only one who knows the mole. -You can't approach him. 18 00:00:53,160 --> 00:00:54,920 I know someone who can. 19 00:00:55,880 --> 00:00:57,240 I need your help. 20 00:01:44,920 --> 00:01:48,520 Lior is funded by 't Kremlin. -He took money. 21 00:01:48,640 --> 00:01:51,640 He is an SVR informant. -You did this yourself. 22 00:01:51,760 --> 00:01:56,720 All I have a hard time believing is how someone can be so stupid. 23 00:01:56,840 --> 00:02:00,880 What have you done, Gordon? What the hell did you do? 24 00:03:12,440 --> 00:03:13,800 Come on, Piper. 25 00:03:16,000 --> 00:03:21,240 You ask the same questions, I give the same answers. Crazy, right? 26 00:03:21,360 --> 00:03:25,000 That you get me out of bed at night ... -Your wife is here. 27 00:03:54,840 --> 00:03:56,320 There is no fucking. 28 00:03:56,440 --> 00:04:00,880 What's wrong with your face? What did you do to him? Did you hit him? 29 00:04:01,000 --> 00:04:03,640 Who hit you? -Dad, never mind. 30 00:04:06,280 --> 00:04:09,400 Can we have some privacy? -You have five minutes. 31 00:04:12,040 --> 00:04:15,600 Are you okay? -How did you do this? 32 00:04:15,720 --> 00:04:18,160 Sidney pulled some strings . 33 00:04:19,120 --> 00:04:22,360 What did you say to the kids? -That you're at work. 34 00:04:22,480 --> 00:04:26,680 What else can I say? I do n't even know what's going on myself. 35 00:04:28,440 --> 00:04:30,520 Gordon, what's going on? 36 00:04:41,160 --> 00:04:43,760 They think I'm a spy to the Russians. 37 00:04:50,760 --> 00:04:56,880 Did you say they're wrong? That they should be checked? 38 00:04:58,240 --> 00:05:00,400 How do you know it's not true? 39 00:05:07,360 --> 00:05:12,240 I know you. You are not a liar. Nor a traitor. 40 00:05:17,800 --> 00:05:21,840 I took money from someone who works for the Russian intelligence service. 41 00:05:26,280 --> 00:05:31,320 Did you know he worked for them? -No. He offered me a job. 42 00:05:32,720 --> 00:05:34,560 I asked for an advance. 43 00:05:36,760 --> 00:05:38,440 So you have been trapped. 44 00:05:46,560 --> 00:05:50,520 I'm tired of screwing it up all the time. 45 00:05:51,720 --> 00:05:56,880 Listen to me. I never lost confidence in you. 46 00:05:58,040 --> 00:06:02,960 And how long will you keep that up? - Forever, okay? 47 00:06:03,080 --> 00:06:07,000 You're not going to slide off. I need you here with me. 48 00:06:07,120 --> 00:06:10,600 If I don't go to jail ... 49 00:06:10,720 --> 00:06:15,080 for taking money from a foreign intelligence agency ... 50 00:06:15,200 --> 00:06:17,320 and that chance is very big ... 51 00:06:20,000 --> 00:06:24,120 I can shake it. Then my reputation will be ruined forever. 52 00:06:24,240 --> 00:06:30,040 It doesn't get that far. Sidney said they keep this quiet ... 53 00:06:30,160 --> 00:06:35,040 because they have no evidence. They put pressure on you and hope to find something. 54 00:06:35,160 --> 00:06:39,680 We're going to get you out of here. And then we take those bastards to court. 55 00:06:41,040 --> 00:06:45,120 Government? -We take everyone to court. 56 00:06:47,440 --> 00:06:50,240 Where do you get all that energy from? 57 00:06:50,360 --> 00:06:55,800 Gordon, my love for you is something very powerful. 58 00:06:55,920 --> 00:06:59,080 And those who challenge this must be very careful. 59 00:06:59,200 --> 00:07:03,520 We are going to fight for you. Promise me you will do the same. 60 00:07:03,640 --> 00:07:05,840 Say you will fight. 61 00:07:07,840 --> 00:07:09,440 I'll fight. -Yes? 62 00:07:11,240 --> 00:07:12,600 Yeah, damn it. 63 00:07:15,160 --> 00:07:16,520 Beautiful. 64 00:07:17,920 --> 00:07:19,280 Come on. 65 00:07:26,040 --> 00:07:29,080 I'm sorry to do this to you. 66 00:07:29,200 --> 00:07:32,520 I can do this with two fingers in my nose. 67 00:07:32,640 --> 00:07:37,320 You really are super. I do not deserve you. -Really. 68 00:07:42,560 --> 00:07:44,800 I love you. -I love you too. 69 00:08:23,360 --> 00:08:24,840 That's my wife. 70 00:08:33,760 --> 00:08:36,280 Do you think the Russians are letting him in? 71 00:08:36,400 --> 00:08:40,480 Same photo as in Bob's office. What if it was put there? 72 00:08:41,560 --> 00:08:45,800 You were handed Gordon by a single source within the SVR ... 73 00:08:45,920 --> 00:08:48,480 whose identity is known only to you? 74 00:08:50,360 --> 00:08:51,880 I think they know. 75 00:08:52,880 --> 00:08:54,920 Maybe you were approached. 76 00:08:58,920 --> 00:09:01,960 the greatest danger, losing yourself ... 77 00:09:02,080 --> 00:09:06,120 can be very silent in the world , as if it were nothing 78 00:09:33,960 --> 00:09:38,000 She comes. -How did you get her to do this? 79 00:09:38,120 --> 00:09:42,600 I said, just listen to us. If you don't like it, good friends. 80 00:09:50,720 --> 00:09:53,720 I also said: If you don't come, I'll come to work. 81 00:09:59,160 --> 00:10:03,120 That was stupid. -But that's how we are now. 82 00:10:29,240 --> 00:10:34,160 She may not come. Or maybe she's not coming to talk. 83 00:10:36,560 --> 00:10:40,280 Do you think? -You don't want her against you. 84 00:10:40,400 --> 00:10:43,640 You're afraid she's using my actions against you. 85 00:10:43,760 --> 00:10:46,280 I just told you what I'm afraid of. 86 00:10:49,520 --> 00:10:55,320 I had a whole plan in mind, how it would all work out. 87 00:10:55,440 --> 00:10:58,240 Looking back, it all seems so naive. 88 00:10:59,200 --> 00:11:03,480 I know that. - Still, we keep making plans. 89 00:11:21,560 --> 00:11:23,600 Did your girlfriend fall asleep? 90 00:11:25,160 --> 00:11:27,240 Do you want to give me a heart attack? 91 00:11:28,200 --> 00:11:31,920 I didn't know if it would be a negotiation or a shootout. 92 00:11:32,040 --> 00:11:35,320 So I wanted to see you first. - Is that how we stand? 93 00:11:35,440 --> 00:11:39,040 Last time you blackmailed me into forcing your retirement. 94 00:11:39,160 --> 00:11:44,040 And you, with your drunk head, told Vasili that you had an asset within the CIA. 95 00:11:44,160 --> 00:11:49,000 I shouldn't have done that. I trusted Vasili as a brother ... 96 00:11:49,120 --> 00:11:53,320 but I didn't mention your name. My loyalties have not changed. 97 00:11:53,440 --> 00:11:56,880 Not very fair that the man who recruited me as a spy ... 98 00:11:57,000 --> 00:11:58,880 accused of infidelity. 99 00:11:59,840 --> 00:12:02,120 As if we would do this forever. 100 00:12:02,240 --> 00:12:06,800 Why all the trouble with Partridge and Gordon when I don't have freedom myself? 101 00:12:06,920 --> 00:12:10,240 Tell me what to do. Then we are done. 102 00:12:10,360 --> 00:12:16,400 Isn't that clear? There is a man who knows a lot and whose life is in danger. 103 00:12:16,520 --> 00:12:19,800 His only salvation is finding out your identity ... 104 00:12:19,920 --> 00:12:22,800 and share that info with the Americans. 105 00:12:22,920 --> 00:12:25,760 We won't be safe until he's been out of the way. 106 00:12:54,160 --> 00:12:56,440 I think I 'm going to call you "boomerang." 107 00:12:57,400 --> 00:13:01,800 You look like a corpse. -I'm fast enough. 108 00:13:01,920 --> 00:13:03,560 Not quick enough. 109 00:13:04,800 --> 00:13:09,160 You would have been dead if I hadn't helped you, against my better judgment. 110 00:13:09,280 --> 00:13:11,400 Why are you punishing me for that? 111 00:13:12,400 --> 00:13:16,240 She says she helped me against my better judgment. 112 00:13:16,360 --> 00:13:19,920 You too. I could have killed you in that forest. 113 00:13:20,040 --> 00:13:23,920 Why didn't you do it? -I had a soft spot for him then. 114 00:13:24,040 --> 00:13:28,360 Your boss tricked an innocent man into it. - Innocent for whom? 115 00:13:28,480 --> 00:13:30,720 Neither you nor Piper is on my side. 116 00:13:30,840 --> 00:13:35,360 Wasn't he on your side? So am I right? Gordon's not the mole? 117 00:13:36,880 --> 00:13:38,240 Who then? 118 00:13:40,160 --> 00:13:42,920 Katya, I made a mistake. 119 00:13:44,800 --> 00:13:47,920 This is the only way to rectify it. 120 00:13:48,040 --> 00:13:49,960 You are now also making a mistake. 121 00:13:51,720 --> 00:13:55,480 I don't know who the mole is. Not really. 122 00:13:55,600 --> 00:13:58,480 People really don't trust me. 123 00:13:58,600 --> 00:14:01,840 I need to know who it is. - Then ask him yourself. 124 00:14:01,960 --> 00:14:05,240 I will do that too. -You won't get to see him. 125 00:14:05,360 --> 00:14:07,480 You don't know what I'm up to. 126 00:14:09,520 --> 00:14:12,960 Just watch out for him. He would like to die. 127 00:14:13,080 --> 00:14:15,080 She says you want to die. 128 00:14:24,160 --> 00:14:28,320 The next time I see you, you're my enemy. 129 00:14:34,720 --> 00:14:36,080 You too. 130 00:14:38,520 --> 00:14:40,440 She said ... -I know what she said. 131 00:14:44,360 --> 00:14:46,720 Listen. -I'm not listening to you anymore. 132 00:14:49,520 --> 00:14:50,960 Then listen to yourself. 133 00:14:51,080 --> 00:14:54,880 You would have been dead if I hadn't helped you, against my better judgment. 134 00:14:55,000 --> 00:14:57,040 Why are you punishing me for that? 135 00:14:58,160 --> 00:15:02,000 She says she helped me against my better judgment. 136 00:15:02,120 --> 00:15:05,760 You too. I could have killed you in that forest. 137 00:15:05,880 --> 00:15:09,680 Why didn't you do it? -I had a soft spot for him then. 138 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 I should kill you. -Help us... 139 00:15:15,080 --> 00:15:18,440 otherwise it will go to the Russian Embassy in 24 hours . 140 00:15:18,560 --> 00:15:23,320 You were right. We are not on the same side. This is evident from this. 141 00:15:23,440 --> 00:15:26,160 Think very carefully about who you are taking on. 142 00:15:31,440 --> 00:15:34,200 How? -We lure people to a remote place. 143 00:15:34,320 --> 00:15:38,640 We kidnap him and force him to reveal the mole's identity. 144 00:15:41,800 --> 00:15:44,120 I expected something more intense. 145 00:15:46,640 --> 00:15:50,840 You said: Listen to us, if you don't like it, just good friends. 146 00:15:50,960 --> 00:15:54,000 Well, I don't like it. -Sorry, I lied. 147 00:15:54,120 --> 00:15:57,960 Why should I trust you now? -You have no choice. 148 00:15:58,080 --> 00:16:01,720 What you do have is 23 hours 59 minutes. 149 00:16:07,480 --> 00:16:08,840 See you soon. 150 00:16:47,800 --> 00:16:49,160 Hello Peter. 151 00:16:51,840 --> 00:16:54,680 Jesus. How? 152 00:16:58,760 --> 00:17:03,360 When will they publish it? Can we stop it? 153 00:17:21,840 --> 00:17:26,360 With Tracy. Say something. -Someone leaked it to the press. 154 00:17:26,480 --> 00:17:30,040 It's gonna be a mess, I'm out of control. 155 00:17:30,160 --> 00:17:32,800 I need my sounding board. Where are you? 156 00:17:44,760 --> 00:17:48,880 Where were you? -Sorry, something for work. Hey... 157 00:17:49,000 --> 00:17:53,320 Never mind. We have to go. Sammy has been arrested. 158 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 Sammy? Is everything alright? Really? 159 00:17:59,520 --> 00:18:03,560 Listen, it will be all right. Just leave it to me. 160 00:18:03,680 --> 00:18:07,000 I'll pick you up from Grandma later. Give Grandma a second. 161 00:18:07,960 --> 00:18:09,760 I love you too. 162 00:18:09,880 --> 00:18:14,040 Mom, we don't need a lawyer. Go to my closet ... 163 00:18:14,160 --> 00:18:18,160 and get that shoebox. It contains a black telephone book. 164 00:18:18,280 --> 00:18:23,360 No, it was Sam's. Find Reuel Abbott 's number and call me back. 165 00:18:26,840 --> 00:18:28,320 Hey, get up. 166 00:18:31,040 --> 00:18:34,920 Where are we going? -We have to get out of here. 167 00:18:35,040 --> 00:18:38,440 Ekaterina sees better ways than cooperation. 168 00:18:38,560 --> 00:18:42,720 Where did you want to go? -A friend of mine is out of town ... 169 00:18:42,840 --> 00:18:46,600 and her kids are with grandma. -Sounds like a fairytale. 170 00:18:53,800 --> 00:18:55,320 You look lousy. 171 00:18:59,320 --> 00:19:00,680 Are you okay? 172 00:19:02,040 --> 00:19:03,400 Yes of course. 173 00:19:19,240 --> 00:19:21,160 I need your help. 174 00:19:39,400 --> 00:19:44,520 Sirin came to me the night after our first conversation. 175 00:19:45,640 --> 00:19:49,920 He was injured. I took care of him and asked him to go, but he didn't want to. 176 00:19:51,800 --> 00:19:56,600 He was still there when you came to me the night after . 177 00:19:59,280 --> 00:20:03,000 I took him to the safe house where we found him. 178 00:20:03,120 --> 00:20:07,400 I already lied to you and I had no choice. 179 00:20:10,280 --> 00:20:13,200 I also met Joe Turner at Union Station. 180 00:20:14,680 --> 00:20:16,920 I think you just missed us. 181 00:20:19,760 --> 00:20:24,480 So in that house you had the chance to shoot. 182 00:20:28,640 --> 00:20:30,640 I also let them escape in the forest. 183 00:20:33,560 --> 00:20:38,280 Why are you telling me this? -I have no choice. 184 00:20:38,400 --> 00:20:43,360 Turner blackmails me. He wants me to trap you. 185 00:20:45,600 --> 00:20:50,640 The only way to prevent that is to surrender to your grace. 186 00:21:05,120 --> 00:21:07,960 Why shouldn't I kill you right now ? 187 00:21:09,480 --> 00:21:15,040 How do I know you're not playing a game and still setting me up? 188 00:21:19,440 --> 00:21:22,960 My feelings for you have changed. -Do you think I am stupid? 189 00:21:23,080 --> 00:21:26,640 Absolutely not. On the contrary. 190 00:21:39,000 --> 00:21:40,360 Lights. 191 00:21:47,120 --> 00:21:52,440 CIA agent suspected of espionage for Russia arrested 192 00:22:31,560 --> 00:22:33,840 Rise. You are late. 193 00:22:53,360 --> 00:22:54,720 Hi, Rhea. 194 00:23:00,000 --> 00:23:03,480 I missed my calling as an artist . 195 00:23:03,600 --> 00:23:06,080 Do you think it's okay to fuck with him like that? 196 00:23:06,200 --> 00:23:09,680 The boss wants us to fuck with him, so I'll do that. 197 00:23:09,800 --> 00:23:14,080 That's what they said in Abu Ghraib. -This is not Abu Ghraib. 198 00:23:14,200 --> 00:23:18,480 Not yet. Someone screwed it up. Nobody was allowed to know this. 199 00:23:19,640 --> 00:23:21,120 Why are you laughing? 200 00:24:19,520 --> 00:24:22,560 With Eva Piper. I'm calling for Senator Thrush. 201 00:24:24,960 --> 00:24:29,200 Eva Piper for you. -I'm not here. 202 00:24:37,280 --> 00:24:42,360 Can you ask her to call me back? It is important. 203 00:24:43,320 --> 00:24:47,400 Mr Abbott's office. -Robin Larkin. Can I speak to him? 204 00:24:47,520 --> 00:24:49,720 He cannot speak to you now. 205 00:24:49,840 --> 00:24:52,720 I know he leaked that story about Piper . 206 00:24:53,760 --> 00:24:58,280 No one else could have done it. -Giving us a bad name ... 207 00:24:58,400 --> 00:25:01,280 in your favor? -I do not get it either. 208 00:25:01,400 --> 00:25:03,680 I think that's the scary thing. 209 00:25:09,840 --> 00:25:13,080 Good morning, boss. He's freaking out. 210 00:25:18,240 --> 00:25:20,240 You showed him that newspaper. 211 00:25:23,480 --> 00:25:25,560 Who told you to do that? 212 00:25:32,120 --> 00:25:33,480 Get out. 213 00:25:56,200 --> 00:25:57,920 Where are you? 214 00:26:02,880 --> 00:26:06,400 Mr Abbott's office. -With Mae Barber. Is he there? 215 00:26:06,520 --> 00:26:08,560 Sorry, he's not here today. 216 00:26:08,680 --> 00:26:12,600 Tell Reuel I got the message. 217 00:26:12,720 --> 00:26:16,160 And ask if he calls me back. -Good, Mrs. Barber. 218 00:26:25,760 --> 00:26:28,200 I would go crazy if you weren't there. 219 00:26:31,280 --> 00:26:32,720 We are a good team. 220 00:26:34,960 --> 00:26:36,400 I think so too. 221 00:26:46,040 --> 00:26:48,960 Do you know the secret to a good omelet? 222 00:26:49,920 --> 00:26:53,400 Break a few eggs? -Low fire. 223 00:27:01,560 --> 00:27:04,960 Yes, Carla? -Mae Barber and Robin Larkin called. 224 00:27:05,080 --> 00:27:08,200 Tell me to call back. Anything else? 225 00:27:08,320 --> 00:27:11,160 Miss Larkin thinks you're behind that Piper ... 226 00:27:16,800 --> 00:27:23,200 Is this normal behavior for you? Taking time off, not talking to people? 227 00:27:23,320 --> 00:27:26,400 No, and my assistant will be perplexed. 228 00:27:28,000 --> 00:27:30,960 You're a strange man, Reuel Abbott. -Thank you. 229 00:27:32,160 --> 00:27:35,200 Most people our age are stuck. 230 00:27:35,320 --> 00:27:38,600 It is your fault. Because of you, I want to be someone else. 231 00:27:39,560 --> 00:27:41,680 I find that quite scary. -Why? 232 00:27:41,800 --> 00:27:45,160 The man you already are has responsibilities. 233 00:27:45,280 --> 00:27:48,080 You put it aside for a woman you just know. 234 00:27:48,200 --> 00:27:52,160 She is very special. -I like you a lot, but ... 235 00:27:52,280 --> 00:27:56,360 I'm afraid there is something that has nothing to do with me. 236 00:27:58,200 --> 00:28:00,720 Oh, you worry about me. 237 00:28:01,800 --> 00:28:03,400 Can I show you something? 238 00:28:04,600 --> 00:28:09,280 That's me. At Yale, where I did Theology . I was recruited there. 239 00:28:09,400 --> 00:28:13,120 Theology? -Yes. I wanted to become a minister. 240 00:28:13,240 --> 00:28:17,400 Really? -You sound surprised. But I was ... 241 00:28:19,560 --> 00:28:22,120 I was actually a conscientious objector. 242 00:28:23,560 --> 00:28:27,600 I wanted to become the next William Sloane Coffin. 243 00:28:27,720 --> 00:28:30,160 Then why did you join the CIA? 244 00:28:31,320 --> 00:28:34,880 I was inspired by the civil rights movement. Do not laugh. 245 00:28:37,040 --> 00:28:42,640 It sounds perverse, I know. But I saw the social changes ... 246 00:28:42,760 --> 00:28:47,480 that took place in America. I wanted to spread human rights further. 247 00:28:48,840 --> 00:28:53,680 Here I am demonstrating. I have worn cowboy boots for five years. 248 00:28:53,800 --> 00:28:59,040 To seem longer. I messed up my feet with that. 249 00:28:59,160 --> 00:29:02,960 So actually I don't become anyone else at all. 250 00:29:05,080 --> 00:29:09,960 I reconnect with the man I once was. 251 00:29:11,640 --> 00:29:14,720 I thought it was important to show you this. 252 00:29:18,120 --> 00:29:20,080 Another demonstration. 253 00:29:22,240 --> 00:29:24,280 Can I make something tasty for you now? 254 00:29:33,320 --> 00:29:35,280 I'll pack the bags. -Thank you. 255 00:29:35,400 --> 00:29:38,960 Are the boys there? -No, they are still with my mother. 256 00:29:51,000 --> 00:29:52,760 Did you know about this? 257 00:29:55,560 --> 00:29:58,240 Is it true? -I do not know. 258 00:30:00,520 --> 00:30:05,160 I don't think so, but I don't know. 259 00:30:08,200 --> 00:30:13,320 Is this what you and Joe were up to? -The spy's wife misses nothing. 260 00:30:14,600 --> 00:30:16,400 Or have a spy's nose. 261 00:30:20,360 --> 00:30:24,600 This is work, and it is a very complicated matter. 262 00:30:43,120 --> 00:30:45,360 What are you doing here? -I live here. 263 00:30:45,480 --> 00:30:47,480 You were out of town. -We're already back. 264 00:30:47,600 --> 00:30:50,880 Are the boys there? -They're with mom. What is it? 265 00:30:52,840 --> 00:30:56,880 Mae, we had to go somewhere. -We? 266 00:30:57,000 --> 00:31:01,120 My friend is ill. He has an infection in his leg. 267 00:31:01,240 --> 00:31:04,000 Take him to a hospital. -That is not possible. 268 00:31:04,120 --> 00:31:06,840 So are you bringing him here? -I didn't know anything else. 269 00:31:06,960 --> 00:31:10,720 I thought you were out of town. Sorry. He is in bad shape. 270 00:31:10,840 --> 00:31:12,640 Is this Basil? 271 00:31:15,400 --> 00:31:16,760 Please. 272 00:31:25,280 --> 00:31:27,320 What are you saddling me with? 273 00:31:46,440 --> 00:31:50,560 Do you trust that woman to betray her own people? 274 00:31:50,680 --> 00:31:54,240 You don't even know her. -I have no choice. 275 00:31:55,200 --> 00:32:00,400 But that also applies to her. I think she'll do it. 276 00:32:04,400 --> 00:32:06,960 And did you already have a place in mind? 277 00:32:08,320 --> 00:32:11,480 No. You don't have a safe house about something? 278 00:32:12,480 --> 00:32:16,040 Perhaps. I can arrange something. 279 00:32:23,800 --> 00:32:27,160 I cannot endanger even more people . 280 00:32:27,280 --> 00:32:32,320 Gordon's my friend. If he's framed, I'll do anything to help him. 281 00:32:35,280 --> 00:32:39,560 I gave him antibiotics and a sedative. He's out for a while. 282 00:32:39,680 --> 00:32:42,800 I do ask Mommy if she wants the kids for another night. 283 00:32:43,760 --> 00:32:46,040 Will you help me out? Then we'll get them. 284 00:32:57,240 --> 00:33:01,000 I'll do what you asked. -Make sure you are available. 285 00:33:09,040 --> 00:33:10,480 Good. 286 00:33:11,760 --> 00:33:13,160 Time for a drink. 287 00:33:34,760 --> 00:33:36,320 On our health. 288 00:33:38,600 --> 00:33:40,640 That poison you gave to Polina ... 289 00:33:41,920 --> 00:33:44,040 was that in the caviar or in the vodka? 290 00:33:47,120 --> 00:33:48,480 The vodka. 291 00:34:19,640 --> 00:34:21,000 Moment. 292 00:34:31,800 --> 00:34:35,800 I know where Vasili Sirin is tomorrow. Stay accessible. 293 00:34:35,920 --> 00:34:38,840 A woman, someone you know, helps. -I know. 294 00:34:48,560 --> 00:34:53,240 Where have you been? -I was out of town, right? Just got back. 295 00:34:53,360 --> 00:34:55,560 I'm screwed. -By who? 296 00:34:55,680 --> 00:35:00,640 Reuel, and the Russians, and probably a few more people. 297 00:35:00,760 --> 00:35:06,480 Phoenix is ​​gone. Probably dead. My fault. 298 00:35:06,600 --> 00:35:11,480 Abbott leaked the story, so he wants it to be known, so ... 299 00:35:13,680 --> 00:35:17,600 I fell right into the trap while he watched. 300 00:35:17,720 --> 00:35:20,840 Is he hiding evidence showing Gordon's innocence? 301 00:35:20,960 --> 00:35:25,360 I know Gordon is your friend, but I can use a friend now. 302 00:35:25,480 --> 00:35:29,280 Where are you? -I am home. 303 00:35:29,400 --> 00:35:30,760 I'm coming. 304 00:35:33,680 --> 00:35:37,600 Where's it at? -Sorry, he won't be back until Monday. 305 00:35:37,720 --> 00:35:40,680 Call him at home. I need to speak to him urgently. 306 00:35:40,800 --> 00:35:43,000 I'm sorry, Mrs. Barber ... 307 00:35:44,160 --> 00:35:47,080 Damn. -Everything fine? 308 00:35:47,200 --> 00:35:50,840 Your friend will be fine. -Thank you. 309 00:35:50,960 --> 00:35:53,360 Take it with you as soon as possible. -I will. 310 00:35:53,480 --> 00:35:55,840 I have enough shit myself. -Promise. 311 00:36:11,720 --> 00:36:13,920 I'm the prick, Trace. -Well no. 312 00:36:14,040 --> 00:36:18,320 I'm so huge the cock. -Nonsense. 313 00:36:18,440 --> 00:36:22,880 Come on, pour a drink and tell me everything from the start. 314 00:36:27,320 --> 00:36:30,040 They are all hypotheses. 315 00:36:31,440 --> 00:36:35,080 We're not sure Gordon was tricked into it. Or you. 316 00:36:36,240 --> 00:36:41,760 You said they used Phoenix to give me Gordon. You were right. 317 00:36:41,880 --> 00:36:44,160 You said Phoenix was paranoid. 318 00:36:45,120 --> 00:36:47,520 Maybe he can't contact now . 319 00:36:48,480 --> 00:36:55,320 We should not go nuts. Just stay calm and think clearly. 320 00:37:10,000 --> 00:37:12,920 This is all I can really do in the kitchen. 321 00:37:13,040 --> 00:37:15,080 There is another room where you can do something. 322 00:37:15,200 --> 00:37:17,960 Do you know what I'm thinking? -Well? 323 00:37:18,080 --> 00:37:20,200 That we have to get out together. 324 00:37:22,680 --> 00:37:26,560 If we pretend we're not there, they may leave. 325 00:37:28,320 --> 00:37:31,320 We may be attacked by North Korea. 326 00:37:32,640 --> 00:37:34,720 Don't let your omelette get cold. 327 00:37:40,280 --> 00:37:42,520 Drop that charge. -Not now, Mae. 328 00:37:42,640 --> 00:37:45,600 You had him arrested for speaking to Thrush. 329 00:37:45,720 --> 00:37:48,280 Sam sent a Swat team to my house. 330 00:37:48,400 --> 00:37:52,520 I call Thrush and take every word back. I'll do anything you want. 331 00:37:52,640 --> 00:37:54,240 I want you to go. -He's 17. 332 00:37:54,360 --> 00:37:59,440 Get out now and come back tomorrow. -Only when you say we have a deal. 333 00:37:59,560 --> 00:38:03,320 Okay, we have a deal. - Swear it on Melanie's soul. 334 00:38:05,600 --> 00:38:11,960 I swear on Melanie's soul. -I hope she doesn't watch you. 335 00:38:17,080 --> 00:38:22,440 I behaved unscrupulously towards your family. I'm really sorry about that. 336 00:38:26,600 --> 00:38:32,000 Sorry to hear that. -At least tell me the truth. 337 00:38:38,440 --> 00:38:41,080 I had Mae's son arrested ... 338 00:38:41,200 --> 00:38:44,680 because he sent a Swat team to my house. 339 00:38:44,800 --> 00:38:46,440 I could have been dead. 340 00:38:46,560 --> 00:38:51,920 I understand you had him arrested in revenge. Revenge for what? 341 00:38:55,840 --> 00:39:01,280 I threatened his mother to keep a very sensitive operation a secret. 342 00:39:01,400 --> 00:39:05,360 I shouldn't be talking about this. This information is confidential. 343 00:39:05,480 --> 00:39:07,800 But she threatened to make it known. 344 00:39:07,920 --> 00:39:12,160 So those bad things I read about you online are all correct? 345 00:39:16,120 --> 00:39:19,640 I have done terrible things. 346 00:39:21,600 --> 00:39:25,640 But I always did it ... 347 00:39:27,240 --> 00:39:30,480 believing it served greater importance. 348 00:39:32,880 --> 00:39:34,680 I was wrong. 349 00:39:35,680 --> 00:39:39,680 And since I know you, I am ... 350 00:39:41,760 --> 00:39:47,200 It got me thinking about myself. I want to be the way I was again. 351 00:39:47,320 --> 00:39:49,920 I recommend that you do that. 352 00:39:53,160 --> 00:39:55,920 Please ... - I'm really sorry. 353 00:39:56,040 --> 00:39:57,760 Holly, please. 354 00:40:37,760 --> 00:40:39,960 He hasn't touched his food yet. 355 00:40:41,600 --> 00:40:45,800 He doesn't even move. Should we inform her? 356 00:40:45,920 --> 00:40:49,480 What would you say then? The prisoner is sad? 357 00:40:54,320 --> 00:40:59,360 When I was in Athens I felt like Superman. 358 00:41:00,640 --> 00:41:02,840 I was so very sharp. 359 00:41:04,680 --> 00:41:06,600 Until a piano hit my head. 360 00:41:09,520 --> 00:41:13,600 I just want to say: The real shit is not the shit you fear. 361 00:41:13,720 --> 00:41:16,680 It's the shit you never thought possible. 362 00:41:16,800 --> 00:41:19,760 I thought you were trying to reassure me . 363 00:41:22,560 --> 00:41:27,680 Regret is that you wish you could change something that cannot be changed. 364 00:41:28,640 --> 00:41:32,000 How stupid is that? -Don't you regret anything? 365 00:41:32,120 --> 00:41:37,840 What's the point of it? You have made a choice , now determine your next move. 366 00:41:37,960 --> 00:41:41,320 Why bother about something that has already happened? 367 00:41:44,280 --> 00:41:45,640 Good point. 368 00:41:48,000 --> 00:41:49,360 Thank you. 369 00:41:50,560 --> 00:41:54,040 That's why I'm here. -Never leave again. 370 00:41:58,240 --> 00:42:02,640 Unfortunately, I really have to go. I still have to do something. 371 00:42:02,760 --> 00:42:04,320 Are you okay? 372 00:42:08,720 --> 00:42:10,080 Get out. 373 00:42:17,160 --> 00:42:19,120 You're a good friend, Trace. 374 00:42:23,880 --> 00:42:27,280 You're a good friend to be a good friend to. 375 00:42:30,680 --> 00:42:35,160 We'll see how it goes with Gordon. The truth always comes out. 376 00:42:37,520 --> 00:42:40,080 Give Phoenix time. -Good. 377 00:42:42,440 --> 00:42:44,800 She will contact you as soon as she can. 378 00:42:48,120 --> 00:42:52,960 Yes, you must be right. I don't care about anything. 379 00:42:53,960 --> 00:42:56,200 Thank you. See you soon. 380 00:43:09,600 --> 00:43:10,960 Is something wrong? 381 00:43:14,440 --> 00:43:16,240 I said "she," didn't I? 382 00:43:21,600 --> 00:43:23,000 Listen, Robin ... 383 00:44:15,960 --> 00:44:20,360 She saw that Laura and Mary were still awake and said to them: 384 00:44:20,480 --> 00:44:25,000 Go to sleep, girls. Don't worry, Dad's back early tomorrow. 385 00:44:27,000 --> 00:44:29,520 She returned to her rocking chair ... 386 00:44:29,640 --> 00:44:34,360 and rocked gently back and forth with baby Carrie in her arms. 387 00:44:34,480 --> 00:44:36,960 Dad was back the next morning. 388 00:44:39,360 --> 00:44:43,800 Shall I stop here? -Yes, good idea. 389 00:44:47,040 --> 00:44:48,560 I love you so much. 390 00:45:39,800 --> 00:45:41,600 Get the epinephrine. Fast. 391 00:45:42,560 --> 00:45:44,320 Come on, breathe. 392 00:46:10,640 --> 00:46:12,320 I'm the prick. 393 00:46:25,680 --> 00:46:30,760 I have a place. Not a real safe house, but good enough. 394 00:46:35,680 --> 00:46:37,960 Okay, come on. 395 00:46:45,160 --> 00:46:48,040 Vertaling: Barbara Born Iyuno Media Group 30950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.