All language subtitles for Brilliant.Heritage.E70

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,380 --> 00:00:19,446 I guess he's not back yet. 2 00:00:21,575 --> 00:00:22,641 Ae Ri. 3 00:00:23,878 --> 00:00:25,045 What's that? 4 00:00:38,632 --> 00:00:40,366 Isn't that a seizure sticker? 5 00:00:42,545 --> 00:00:44,379 Why would it be here? 6 00:00:45,307 --> 00:00:46,808 What's this? 7 00:00:47,772 --> 00:00:49,305 It's a sticker. 8 00:00:50,074 --> 00:00:51,274 Don't touch it. 9 00:00:51,801 --> 00:00:54,268 Hurry up and get changed. 10 00:00:54,622 --> 00:00:55,823 Go on inside. 11 00:01:03,513 --> 00:01:06,080 The number you dialed is not available. Please leave a message... 12 00:01:16,206 --> 00:01:17,645 Ae Ri. 13 00:01:17,669 --> 00:01:21,060 I promised to make you happy for the rest of our lives. 14 00:01:21,286 --> 00:01:22,986 I'm sorry I couldn't keep that promise. 15 00:01:23,649 --> 00:01:27,417 Please don't forgive this son of a gun. 16 00:01:28,373 --> 00:01:32,280 Please take care of the kids until I come back as a successful man. 17 00:01:32,895 --> 00:01:36,396 Use this for transportation and stay at your father's place. 18 00:01:37,542 --> 00:01:38,943 I'm sorry... 19 00:01:39,582 --> 00:01:40,783 and grateful... 20 00:01:41,418 --> 00:01:43,118 and love you. 21 00:01:44,499 --> 00:01:46,199 How could this be? 22 00:01:47,170 --> 00:01:48,934 Honey! 23 00:01:48,958 --> 00:01:51,556 What should I do? Good grief. 24 00:01:51,580 --> 00:01:54,703 What do I do? Goodness me. 25 00:01:56,633 --> 00:02:00,212 Mom. What should I do? 26 00:02:00,236 --> 00:02:03,137 We should do something. 27 00:02:03,173 --> 00:02:05,873 Read this, Mom. 28 00:02:05,975 --> 00:02:07,742 What do I do? 29 00:02:08,745 --> 00:02:10,379 Goodness, Ae Ri. 30 00:02:11,199 --> 00:02:14,333 Mom! 31 00:02:14,587 --> 00:02:17,087 I don't know what to do. 32 00:02:17,120 --> 00:02:20,721 What should I do from now on? 33 00:02:23,797 --> 00:02:25,664 Let me take you home. 34 00:02:26,290 --> 00:02:28,657 It's okay. I can take the bus. 35 00:02:28,851 --> 00:02:30,218 Don't you want me to go with you? 36 00:02:30,598 --> 00:02:32,598 That's not it. 37 00:02:32,790 --> 00:02:35,724 You'd be tired if you drive back and forth. 38 00:02:35,972 --> 00:02:37,673 I'd feel sorry. 39 00:02:38,530 --> 00:02:40,897 Then shall we take the bus together? 40 00:02:41,153 --> 00:02:42,153 Sorry? 41 00:02:42,512 --> 00:02:44,746 It's dangerous at night these days. 42 00:02:44,781 --> 00:02:47,281 It's more dangerous for women... 43 00:02:47,317 --> 00:02:48,884 who are tall and strong. 44 00:02:50,096 --> 00:02:52,763 What's that about? I guess you're bored. 45 00:02:53,623 --> 00:02:56,923 Then can you just walk me to the bus station? 46 00:02:58,188 --> 00:02:59,288 Let's go. 47 00:03:08,628 --> 00:03:10,929 Your sister came to the restaurant? 48 00:03:11,012 --> 00:03:12,012 Why? 49 00:03:12,175 --> 00:03:14,242 She dropped by as she was nearby. 50 00:03:14,277 --> 00:03:15,477 I was flustered. 51 00:03:15,667 --> 00:03:18,457 It's okay. There are no more secrets now. 52 00:03:18,481 --> 00:03:22,015 But I wouldn't want my family to frequent the restaurant. 53 00:03:22,452 --> 00:03:25,685 By the way, you were too harsh on me in front of Dad. 54 00:03:25,722 --> 00:03:27,256 - You were brutal. - The keys. 55 00:03:33,296 --> 00:03:34,244 Stop the bus. 56 00:03:34,279 --> 00:03:36,054 - Stop! - Gye Ok! 57 00:03:41,371 --> 00:03:42,471 - Gye Ok! - Stop! 58 00:03:42,980 --> 00:03:43,983 Stop! 59 00:03:44,007 --> 00:03:45,174 Gye Ok! 60 00:03:52,670 --> 00:03:55,637 Stop! Stop the bus! 61 00:04:05,361 --> 00:04:06,514 The bus... 62 00:04:07,130 --> 00:04:08,230 stopped? 63 00:04:20,907 --> 00:04:23,842 Someone left her keys behind. 64 00:04:30,375 --> 00:04:32,408 You stopped the bus. 65 00:04:38,608 --> 00:04:42,309 You could've just stayed there. Why did you run after me? 66 00:04:44,802 --> 00:04:45,802 Here. 67 00:04:49,895 --> 00:04:53,386 It sure is dangerous at night. 68 00:04:53,410 --> 00:04:55,510 Don't take the bus from tomorrow. 69 00:04:55,545 --> 00:04:56,945 I'll take you in my car. 70 00:04:58,926 --> 00:05:00,493 It's so hot. 71 00:05:06,552 --> 00:05:07,652 And what? 72 00:05:07,847 --> 00:05:11,014 Did your dad say he won't give you a penny if you don't get married? 73 00:05:11,303 --> 00:05:12,770 It's not like that. 74 00:05:13,305 --> 00:05:15,426 But he'll give it to me if I deserve it. 75 00:05:15,450 --> 00:05:16,709 When I'm ready. 76 00:05:16,733 --> 00:05:18,567 Ready how? 77 00:05:19,053 --> 00:05:20,787 As a proper son. 78 00:05:20,985 --> 00:05:22,752 He said he'll give it to me when I grow up. 79 00:05:23,643 --> 00:05:26,110 What the... You need to work harder. 80 00:05:26,142 --> 00:05:28,409 It'd be a long time before you grow up. 81 00:05:28,445 --> 00:05:30,379 Are you trying to annoy me? 82 00:05:31,347 --> 00:05:33,647 But why is Gye Ok part of this? 83 00:05:33,683 --> 00:05:35,317 You see, she's... 84 00:05:35,351 --> 00:05:37,485 the adult support? 85 00:05:37,520 --> 00:05:40,821 I mean it's the adult guardian system. 86 00:05:41,195 --> 00:05:43,295 I'm not sure, but that's what it is. 87 00:05:43,441 --> 00:05:45,875 Right. I have no idea. 88 00:05:46,172 --> 00:05:48,239 I'm off. Thank you. 89 00:05:49,649 --> 00:05:50,649 Hey. 90 00:05:52,035 --> 00:05:53,035 What is it? 91 00:05:54,394 --> 00:05:55,428 Are you leaving already? 92 00:05:56,244 --> 00:05:58,444 Shall I count to ten before leaving? 93 00:05:58,475 --> 00:06:00,641 I received a parcel. Get going. 94 00:06:02,153 --> 00:06:04,520 I'm thirsty. 95 00:06:06,850 --> 00:06:08,916 Yes! It's here. 96 00:06:12,219 --> 00:06:13,253 (Recipient: Kim Dae Chul) 97 00:06:13,386 --> 00:06:14,820 Who is Kim Dae Chul? 98 00:06:15,011 --> 00:06:17,044 Are you living with a guy? 99 00:06:18,154 --> 00:06:19,921 What are you talking about? 100 00:06:20,152 --> 00:06:22,608 Do you know how dangerous it is for a girl to live alone? 101 00:06:22,632 --> 00:06:25,133 I should write a male name for this stuff. 102 00:06:32,569 --> 00:06:34,503 Hey. You're being honest. Right? 103 00:06:39,022 --> 00:06:44,989 You see, I did my military service in Cheorwon. 104 00:06:45,390 --> 00:06:47,324 Do you know how cold that place is? 105 00:06:47,855 --> 00:06:49,922 During winter, 106 00:06:49,959 --> 00:06:54,060 you'd get frost in your eyelashes. 107 00:06:54,369 --> 00:06:55,836 For real. 108 00:06:56,966 --> 00:07:00,167 Do you know what I do first thing when I'm back in my squad? 109 00:07:01,162 --> 00:07:05,229 It's heating the gun in front of the heater. 110 00:07:05,468 --> 00:07:08,968 Are you still talking about the army? 111 00:07:09,702 --> 00:07:13,325 I don't care if you heat your gun or squid. 112 00:07:13,349 --> 00:07:15,416 You should leave already. 113 00:07:20,212 --> 00:07:22,379 Do you know what else happened? 114 00:07:23,066 --> 00:07:24,666 The battalion chief... 115 00:07:25,879 --> 00:07:26,879 Hey, you. 116 00:07:27,831 --> 00:07:29,231 That's not fair. 117 00:07:29,601 --> 00:07:31,668 I was talking to you. 118 00:07:52,000 --> 00:07:53,501 Did I fall asleep here? 119 00:08:19,756 --> 00:08:21,690 She should at least cover herself with a blanket. 120 00:09:07,130 --> 00:09:10,768 Father, just this once. Please? 121 00:09:11,652 --> 00:09:14,386 We need a house to live with our kids. 122 00:09:16,139 --> 00:09:19,306 The whole house is covered in asset seizure stickers. 123 00:09:19,666 --> 00:09:23,823 The kids are just happy... 124 00:09:23,847 --> 00:09:26,280 thinking it's well-done stickers from school. 125 00:09:27,217 --> 00:09:29,684 It broke my heart to see that. 126 00:09:34,324 --> 00:09:37,125 The bank hasn't foreclosed it yet. 127 00:09:37,160 --> 00:09:39,260 So if we pay the money now, 128 00:09:39,295 --> 00:09:41,029 we can save the house. 129 00:09:41,279 --> 00:09:44,180 Father, please. 130 00:09:44,734 --> 00:09:48,568 If it gets sold in an auction, it will be useless. 131 00:09:50,683 --> 00:09:52,650 You're so mean. 132 00:09:53,155 --> 00:09:55,589 How could you treat us like strangers? 133 00:09:56,347 --> 00:09:57,914 We're your family too. 134 00:09:57,947 --> 00:10:00,548 How could you do this to us? 135 00:10:01,018 --> 00:10:05,085 Frankly, Baek Doo just says he's managing the buildings, 136 00:10:05,121 --> 00:10:06,963 but all he had to do is visit the office once in a while. 137 00:10:06,987 --> 00:10:09,306 He literally had nothing else to do. 138 00:10:09,993 --> 00:10:12,960 You think of Han Ra as the dearest... 139 00:10:12,996 --> 00:10:15,129 and give him everything he needs. 140 00:10:15,712 --> 00:10:18,546 You even sent Sul Ak to study abroad. 141 00:10:21,056 --> 00:10:22,338 Do you know... 142 00:10:22,861 --> 00:10:26,806 how hard he tried to make a living for us? 143 00:10:27,564 --> 00:10:31,380 He had to beg for money to money lenders. 144 00:10:32,298 --> 00:10:35,618 He had to appease those who don't pay the money back. 145 00:10:36,665 --> 00:10:39,855 There were many nights he couldn't sleep without pills. 146 00:10:40,189 --> 00:10:41,924 How could he be so foolish... 147 00:10:42,587 --> 00:10:45,428 and flush money down the toilet when he worked so hard for it? 148 00:10:46,126 --> 00:10:48,264 Did I make him do that? 149 00:10:49,025 --> 00:10:50,967 When you guys were living well off, 150 00:10:51,400 --> 00:10:53,536 you turned a blind eye on me and his brothers. 151 00:10:53,822 --> 00:10:55,538 Why would you do this to me now? 152 00:10:56,095 --> 00:10:58,341 When have we turned a blind eye? 153 00:10:59,158 --> 00:11:00,843 Frankly, 154 00:11:01,439 --> 00:11:03,446 have you ever been here during the holidays... 155 00:11:03,665 --> 00:11:06,449 unless I called you over to discuss inheritance matters? 156 00:11:07,470 --> 00:11:09,485 Have you ever bought Ga On a school bag... 157 00:11:09,830 --> 00:11:11,887 when she started school? 158 00:11:12,806 --> 00:11:16,392 When Min Joo was hospitalized to get rid of the ovarian cyst, 159 00:11:17,455 --> 00:11:19,729 have you ever made a visit to see her? 160 00:11:20,236 --> 00:11:23,444 Back then, we had our hands full because of our kids. 161 00:11:23,468 --> 00:11:26,769 Fine. You guys did nothing wrong. 162 00:11:26,908 --> 00:11:29,173 You can live well by yourselves all right. 163 00:11:32,845 --> 00:11:37,013 But you guys have to live well on your own until the end. 164 00:11:38,384 --> 00:11:40,082 Father. 165 00:11:41,009 --> 00:11:42,184 Go now. 166 00:11:42,978 --> 00:11:46,122 Father. 167 00:11:47,408 --> 00:11:49,525 Are you really going to abandon him? 168 00:11:52,564 --> 00:11:54,330 What about your granddaughters? 169 00:11:54,486 --> 00:11:56,243 Are you going to let them out on the streets? 170 00:11:56,267 --> 00:11:58,167 Should I take them to the orphanage? 171 00:11:59,111 --> 00:12:01,704 Are you threatening me with your kids? 172 00:12:28,994 --> 00:12:30,666 It has begun. 173 00:12:32,556 --> 00:12:34,556 I think their house has been forfeited already. 174 00:12:36,587 --> 00:12:39,608 Should I look into how things are going? 175 00:12:39,720 --> 00:12:44,113 Never mind. They are old enough to clean up their own mess. 176 00:12:45,244 --> 00:12:46,582 Looking back, 177 00:12:47,025 --> 00:12:50,025 I was the one who spoiled them. 178 00:12:52,900 --> 00:12:55,540 This could be medicine for them as long as they keep on their toes. 179 00:12:57,033 --> 00:12:58,461 Don't be pushed around either. 180 00:13:02,533 --> 00:13:05,112 So why would you go there? 181 00:13:05,136 --> 00:13:09,071 Well, the second daughter-in-law was so upset. 182 00:13:10,955 --> 00:13:14,443 Her husband was begging us at the restaurant too. 183 00:13:14,520 --> 00:13:15,688 I know. 184 00:13:15,712 --> 00:13:18,774 She asked me to talk to Gye Ok about it. 185 00:13:18,798 --> 00:13:21,317 But what is Gye Ok for them to act that way? 186 00:13:21,853 --> 00:13:25,521 That old man relies on Gye Ok fully or something. 187 00:13:27,353 --> 00:13:32,161 Gye Ok isn't doing anything risky or bad over there, is she? 188 00:13:32,814 --> 00:13:35,865 What could be riskier and worse than a fake marriage? 189 00:13:37,080 --> 00:13:42,238 Anyway, don't get Gye Ok in a pickle by interfering in it. 190 00:13:43,376 --> 00:13:47,676 By the way, did you get in touch with Jang Won's dad? 191 00:13:47,860 --> 00:13:48,922 Why? 192 00:13:48,946 --> 00:13:53,249 You asked Gye Ok about letting Jang Won see his dad. 193 00:13:53,572 --> 00:13:54,828 Did you find him? 194 00:13:54,852 --> 00:13:57,720 No, but someone told me they saw him. 195 00:14:04,259 --> 00:14:05,472 Jang Won. 196 00:14:05,496 --> 00:14:07,696 Haven't you gone to school yet? 197 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 I'll meet him. 198 00:14:14,501 --> 00:14:16,038 I want to see him at least once. 199 00:14:16,509 --> 00:14:18,509 I want to... No. 200 00:14:19,376 --> 00:14:21,110 I have something I want to ask. 201 00:14:21,408 --> 00:14:23,223 What are you going to ask him? 202 00:14:23,247 --> 00:14:24,619 It's obvious, isn't it? 203 00:14:24,931 --> 00:14:27,016 Why did he never come and find me? 204 00:14:27,759 --> 00:14:29,508 If I can understand him after hearing him out, I'd be glad. 205 00:14:29,532 --> 00:14:30,532 But if not... 206 00:14:30,814 --> 00:14:32,054 What if you don't? 207 00:14:34,025 --> 00:14:35,391 I can't help it. 208 00:14:35,720 --> 00:14:37,860 We have to live like strangers as we are now. 209 00:14:40,267 --> 00:14:41,764 I'm off. 210 00:14:42,142 --> 00:14:44,166 See you. 211 00:14:47,587 --> 00:14:48,904 So Young. 212 00:14:49,376 --> 00:14:52,176 I want to keep things this way if we can. 213 00:14:52,908 --> 00:14:54,062 Why? 214 00:14:55,376 --> 00:14:56,846 Just. 215 00:14:57,283 --> 00:15:01,016 I don't think his dad is living a good life. 216 00:15:01,305 --> 00:15:02,308 I guess you're right. 217 00:15:02,332 --> 00:15:05,501 He hasn't called once for decades when we have a kid together. 218 00:15:05,822 --> 00:15:07,823 He ruined his chance of living a good life. 219 00:15:16,228 --> 00:15:19,012 It's not like we're in prison. What is going on? 220 00:15:19,036 --> 00:15:21,003 Goodness, the rice looks quite dark. 221 00:15:21,423 --> 00:15:25,126 Whether it's a prison or not, have plenty of beans... 222 00:15:25,191 --> 00:15:26,852 if you don't want to regret after you get old. 223 00:15:26,876 --> 00:15:28,677 What do you mean? 224 00:15:29,080 --> 00:15:31,813 You know Mr. Kim's hair... 225 00:15:31,837 --> 00:15:33,337 Isn't it a wig? 226 00:15:33,361 --> 00:15:35,337 - It's his! - No way! 227 00:15:35,361 --> 00:15:36,886 - Unbelievable! - Unbelievable. 228 00:15:37,462 --> 00:15:38,966 I asked him what his secret is... 229 00:15:38,990 --> 00:15:42,758 and he said black beans take big credit for it. 230 00:15:43,634 --> 00:15:45,909 So it really is effective. 231 00:15:45,933 --> 00:15:46,933 I better have it then. 232 00:15:47,275 --> 00:15:49,009 Eat up. 233 00:15:49,033 --> 00:15:50,437 You never know when you'll lose your hair, 234 00:15:50,461 --> 00:15:52,272 so think of it as insurance. 235 00:15:53,822 --> 00:15:55,016 Are you guys getting a meal? 236 00:15:55,040 --> 00:15:56,739 - You're here. - Yes. 237 00:15:56,947 --> 00:16:01,176 Can I have a word with you? 238 00:16:13,009 --> 00:16:14,857 What's this? 239 00:16:15,775 --> 00:16:17,960 It's a cream for your face. 240 00:16:18,009 --> 00:16:19,361 Take it. 241 00:16:20,064 --> 00:16:23,095 It's all right. You should use it. 242 00:16:23,119 --> 00:16:25,479 My son gave it to me last year. 243 00:16:25,503 --> 00:16:27,303 It's expensive, so try it. 244 00:16:27,548 --> 00:16:31,807 It's no use for me since I'm too old. 245 00:16:32,392 --> 00:16:35,244 What are you talking about? You're beautiful. 246 00:16:37,626 --> 00:16:38,981 I... 247 00:16:39,969 --> 00:16:42,986 have been a child. 248 00:16:43,423 --> 00:16:44,330 Pardon? 249 00:16:44,354 --> 00:16:46,353 I didn't act my age. 250 00:16:47,259 --> 00:16:51,493 I lived apart from my children... 251 00:16:51,611 --> 00:16:54,563 and lost my husband a long time ago, 252 00:16:54,947 --> 00:16:58,946 so I acted out because I was thirsty for love. 253 00:16:58,970 --> 00:17:01,704 Please be more understanding and forgive me. 254 00:17:02,564 --> 00:17:05,941 It's fine. I should apologize for deceiving you. 255 00:17:06,337 --> 00:17:09,022 You're close to Mr. Boo like brothers and sisters. 256 00:17:09,046 --> 00:17:10,412 I understand. 257 00:17:10,861 --> 00:17:12,915 I don't feel upset about it. 258 00:17:14,048 --> 00:17:15,851 Then I'm grateful. 259 00:17:17,290 --> 00:17:20,259 Tell me if you still have feelings for Mr. Boo. 260 00:17:20,283 --> 00:17:22,558 I'll do my best to help you. 261 00:17:22,845 --> 00:17:25,993 My gosh, I'm over him already. 262 00:17:26,017 --> 00:17:28,697 I have run out of steam. 263 00:17:29,728 --> 00:17:31,567 That's good. 264 00:17:31,978 --> 00:17:33,702 I don't recommend him either. 265 00:17:34,337 --> 00:17:39,441 Geez, your true color is showing now, right? 266 00:17:43,439 --> 00:17:45,342 - Thank you. - No worries. 267 00:17:47,931 --> 00:17:49,850 You should get rid of boxes in time. 268 00:17:49,875 --> 00:17:53,181 Why would you leave it in the kitchen when it's crowded? 269 00:17:53,205 --> 00:17:57,317 Gye Ok asked me to give that to the old lady... 270 00:17:57,342 --> 00:17:59,277 that collects them, so I left it there on purpose. 271 00:17:59,301 --> 00:18:00,434 Gye Ok did? 272 00:18:00,564 --> 00:18:01,494 Yes. 273 00:18:01,518 --> 00:18:04,378 She needs those to pay for her medicine. 274 00:18:04,402 --> 00:18:06,702 Gosh, she's so nosy. 275 00:18:08,306 --> 00:18:09,416 Hello. 276 00:18:09,440 --> 00:18:10,639 You're here. 277 00:18:11,509 --> 00:18:13,442 How come you guys came together? 278 00:18:13,673 --> 00:18:14,910 - Pardon? - Pardon? 279 00:18:16,876 --> 00:18:18,751 We bumped into each other in front. 280 00:18:19,665 --> 00:18:22,496 You're wearing the same clothes as yesterday. 281 00:18:22,520 --> 00:18:23,752 Did you not go home? 282 00:18:25,173 --> 00:18:26,922 That is... 283 00:18:27,705 --> 00:18:29,725 Are you guys... 284 00:18:30,908 --> 00:18:32,494 We only... 285 00:18:32,604 --> 00:18:33,807 kissed. 286 00:18:33,831 --> 00:18:36,899 She made me clean the toilet and the sink drain. 287 00:18:36,923 --> 00:18:38,367 So I did that. 288 00:18:39,369 --> 00:18:40,669 Oh, my gosh. 289 00:18:42,173 --> 00:18:43,939 So embarrassing. 290 00:18:44,345 --> 00:18:45,571 It's the truth. 291 00:18:45,595 --> 00:18:47,462 Gosh, you two! 292 00:18:47,486 --> 00:18:50,431 Really? You kissed? 293 00:18:50,455 --> 00:18:53,399 Geez. Dating at work is prohibited from now on. 294 00:18:53,423 --> 00:18:55,743 Especially, don't you dare flirt with each other in front of me. 295 00:18:55,767 --> 00:18:56,919 I won't let you be. 296 00:18:57,086 --> 00:18:59,354 Bo Mi, you got him eventually. 297 00:18:59,705 --> 00:19:01,957 He kissed me. Gosh. 298 00:19:02,376 --> 00:19:04,359 You didn't refuse. 299 00:19:05,087 --> 00:19:06,361 Goodness me. 300 00:19:07,462 --> 00:19:10,399 What do you mean you can't meet the delivery date? 301 00:19:11,080 --> 00:19:13,547 It seems there was a miscommunication... 302 00:19:13,571 --> 00:19:16,004 with the Shanghai factory. 303 00:19:17,462 --> 00:19:20,142 How many times have I told you to check again? 304 00:19:20,720 --> 00:19:23,078 What will you do if the contract is canceled? 305 00:19:23,290 --> 00:19:24,494 I'm sorry. 306 00:19:24,563 --> 00:19:26,337 We will communicate with the current team... 307 00:19:26,361 --> 00:19:28,517 so that we can sort it out as soon as possible. 308 00:19:29,330 --> 00:19:31,987 So do you have a solution plan? 309 00:19:39,103 --> 00:19:42,498 We're not in a situation to easily enter China right now, 310 00:19:42,923 --> 00:19:44,767 and we have many difficulties. 311 00:19:45,275 --> 00:19:47,903 Stay alert and be focused. 312 00:20:00,439 --> 00:20:01,717 Yes, Min Joo. 313 00:20:02,876 --> 00:20:04,016 Today? 314 00:20:04,040 --> 00:20:06,800 Yes. There are things to discuss, 315 00:20:06,824 --> 00:20:09,658 and it's been long since you had a meal with your brothers. 316 00:20:09,986 --> 00:20:11,560 I'll invite you to my house. 317 00:20:12,939 --> 00:20:14,563 Yes. I'll see you then, Sul Ak. 318 00:20:17,033 --> 00:20:18,534 What can I do for you? 319 00:20:20,525 --> 00:20:22,299 I don't understand this. 320 00:20:22,401 --> 00:20:25,799 So the order is made on the first Tuesday of every month... 321 00:20:25,824 --> 00:20:28,099 - and the payment... - Those are basics. 322 00:20:28,802 --> 00:20:30,665 Do I need to explain that? 323 00:20:31,189 --> 00:20:33,525 You've dealt with money in the market. 324 00:20:35,791 --> 00:20:40,248 No matter how experienced I am, each store has a different system. 325 00:20:41,182 --> 00:20:43,837 I'm not sure if I can change everything to my will, 326 00:20:43,862 --> 00:20:46,291 but as I tried to respect the existing manager's style, 327 00:20:46,447 --> 00:20:48,361 I only wanted to get advice. 328 00:20:49,374 --> 00:20:51,941 If it doesn't matter, I'll take care of it. 329 00:20:57,815 --> 00:20:59,766 She doesn't step back at all. 330 00:21:03,976 --> 00:21:07,157 From ordering buckwheat flour to kitchen equipment and ladles, 331 00:21:07,309 --> 00:21:09,215 leave it all to Ms. Gong Gye Ok. 332 00:21:10,981 --> 00:21:11,981 Okay. 333 00:21:13,918 --> 00:21:15,602 Make some time next week. 334 00:21:17,454 --> 00:21:18,454 Whether it's... 335 00:21:18,501 --> 00:21:22,078 paragliding or rafting in the Dong River, let's go on a vacation... 336 00:21:22,501 --> 00:21:23,780 to take a break. 337 00:21:24,445 --> 00:21:26,327 I wish I could go at once. 338 00:21:27,094 --> 00:21:28,538 But right now, 339 00:21:30,733 --> 00:21:32,450 Gong Gye Ok is getting on my nerves. 340 00:21:33,115 --> 00:21:34,115 Why? 341 00:21:34,302 --> 00:21:36,317 Does it look like she knows something? 342 00:21:37,466 --> 00:21:39,630 I'm not sure if I'm sensitive, 343 00:21:40,146 --> 00:21:42,110 but her eyes are uncomfortable. 344 00:21:44,096 --> 00:21:46,682 All right. There's nothing wrong with being careful. 345 00:21:47,261 --> 00:21:48,432 Let's do that. 346 00:21:49,206 --> 00:21:52,374 You must be under a lot of stress because of my family's matter. 347 00:21:52,554 --> 00:21:55,280 If it's your matter, it's also mine. 348 00:22:06,894 --> 00:22:09,124 Can't I take this too? 349 00:22:11,157 --> 00:22:13,360 I should have carried it around more. 350 00:22:13,712 --> 00:22:15,313 It's now a waste. 351 00:22:18,345 --> 00:22:19,461 Mom! 352 00:22:24,873 --> 00:22:25,873 What about the kids? 353 00:22:25,898 --> 00:22:27,194 They're playing well. 354 00:22:27,431 --> 00:22:30,147 The pastor's wife used to be the kindergarten director. 355 00:22:32,086 --> 00:22:33,593 What should I do? 356 00:22:33,618 --> 00:22:35,257 My poor kids. 357 00:22:36,796 --> 00:22:40,234 They're only sleeping one night. What's wrong with that? 358 00:22:40,484 --> 00:22:42,375 Hey. Let's go... 359 00:22:42,429 --> 00:22:44,937 to your dad at Mount Jiri tomorrow. 360 00:22:45,282 --> 00:22:48,101 There isn't a proper toilet there. 361 00:22:48,141 --> 00:22:50,598 If the kids have a fever, how can I get them... 362 00:22:50,623 --> 00:22:53,067 to the hospital from that mountain when there is no car there? 363 00:22:53,638 --> 00:22:57,461 What do you get from complaining about all these things? 364 00:22:59,022 --> 00:23:00,022 Mom. 365 00:23:00,047 --> 00:23:02,522 Can you lend me money? 366 00:23:02,756 --> 00:23:06,725 So I can go live in Jeju Island for a month. 367 00:23:06,750 --> 00:23:08,750 Mom, you have a few ten thousand dollars, right? 368 00:23:08,902 --> 00:23:12,636 What? I don't have that much money. 369 00:23:13,831 --> 00:23:15,777 I'll pay back later. 370 00:23:15,941 --> 00:23:19,624 Geum Gang gave you allowance monthly. 371 00:23:20,085 --> 00:23:22,531 Mom, please! 372 00:23:22,875 --> 00:23:25,242 I really don't have money. 373 00:23:25,437 --> 00:23:27,875 I sent some to Jun Sang in Australia, 374 00:23:27,900 --> 00:23:30,275 paid your dad's insurance, 375 00:23:30,344 --> 00:23:34,252 and I spent the rest. So I have none left. 376 00:23:35,018 --> 00:23:36,791 Do you not have a few thousand dollars? 377 00:23:37,485 --> 00:23:41,031 I can't let my kids sleep in this house right now. 378 00:23:41,976 --> 00:23:42,976 I'm sorry. 379 00:23:43,517 --> 00:23:46,743 Why is this happening? 380 00:23:48,478 --> 00:23:50,751 Mom. What's going on? 381 00:23:52,714 --> 00:23:55,727 I will refund all of this. 382 00:23:55,752 --> 00:23:58,073 Or go somewhere... 383 00:23:58,098 --> 00:24:00,893 and sell it for half the price. 384 00:24:02,917 --> 00:24:04,681 What is all this? 385 00:24:06,682 --> 00:24:09,486 I followed the deacon of my church. 386 00:24:09,511 --> 00:24:12,256 I wasn't really going to buy anything, 387 00:24:12,318 --> 00:24:15,672 but they sang me songs, fed me, 388 00:24:15,773 --> 00:24:19,050 and was nice to me. I was grateful... 389 00:24:19,519 --> 00:24:22,455 so I kept buying one by one... 390 00:24:23,909 --> 00:24:26,111 Did you go to the Tteot Coffee Shop? 391 00:24:26,760 --> 00:24:30,344 I told you not to go there. 392 00:24:30,648 --> 00:24:32,904 What is wrong with you? 393 00:24:33,362 --> 00:24:34,896 I'm sorry. 394 00:24:34,983 --> 00:24:37,084 I'm really sorry. 395 00:24:37,600 --> 00:24:39,881 I'm a fool. 396 00:24:40,414 --> 00:24:42,419 - Don't cry, Mom! - Ae Ri. 397 00:24:45,794 --> 00:24:47,849 Father is the mean one. 398 00:24:48,997 --> 00:24:51,526 Geum Gang is worse. 399 00:24:52,608 --> 00:24:54,573 Don't cry. 400 00:24:54,674 --> 00:24:56,963 My poor daughter. 401 00:24:57,842 --> 00:24:59,138 Oh, gosh. 402 00:25:00,178 --> 00:25:01,849 Give her grace. 403 00:25:02,154 --> 00:25:03,209 Gosh. 404 00:25:06,355 --> 00:25:07,355 You're home early. 405 00:25:09,504 --> 00:25:11,495 Are you hungry? Shall I get you something to eat? 406 00:25:11,878 --> 00:25:13,269 Weren't you going home? 407 00:25:13,637 --> 00:25:15,221 I'll get something to eat. 408 00:25:15,800 --> 00:25:18,065 All right. I made soft tofu stew. 409 00:25:18,090 --> 00:25:20,916 There's raw crab marinated in soy sauce in the fridge so eat that. 410 00:25:21,393 --> 00:25:23,182 I made it because you like it, 411 00:25:23,207 --> 00:25:24,668 but I don't know if it'll taste good. 412 00:25:25,528 --> 00:25:26,863 Thank you. 413 00:25:27,575 --> 00:25:28,575 No problem. 414 00:25:30,410 --> 00:25:31,543 Excuse me. 415 00:25:41,299 --> 00:25:42,299 Thank you. 416 00:25:44,424 --> 00:25:46,646 I thought you didn't like me. 417 00:25:47,997 --> 00:25:49,435 It's not like that. 418 00:25:52,154 --> 00:25:53,678 Shall we shake hands? 419 00:25:54,796 --> 00:25:55,796 What? 420 00:25:56,694 --> 00:26:00,233 We haven't said proper greetings yet. 421 00:26:04,566 --> 00:26:07,375 You felt uncomfortable and difficult because of me, right? 422 00:26:08,141 --> 00:26:09,963 We met again like this, 423 00:26:10,011 --> 00:26:12,026 but let's get along better than before. 424 00:26:12,182 --> 00:26:13,541 I will try too. 425 00:26:13,932 --> 00:26:17,026 I'm sorry for being so ill-mannered. 426 00:26:17,315 --> 00:26:18,315 It's okay. 427 00:26:18,635 --> 00:26:21,286 It's okay because we're both sorry. Right? 428 00:26:22,802 --> 00:26:24,926 Go in quickly and eat. You must be starving. 429 00:26:24,951 --> 00:26:27,372 - Okay. Goodbye. - You too. 430 00:26:36,331 --> 00:26:37,713 Why are you so happy? 431 00:26:39,690 --> 00:26:42,156 Why? Did something good happen? 432 00:26:42,821 --> 00:26:45,180 Ga On apologized to me. 433 00:26:45,354 --> 00:26:45,913 What's that? 434 00:26:46,211 --> 00:26:48,271 She apologized for being ill-mannered... 435 00:26:48,296 --> 00:26:50,685 and arranged my collar neatly. 436 00:26:51,575 --> 00:26:54,778 You've been upset about Ga On. 437 00:26:55,394 --> 00:26:57,087 I wasn't. 438 00:26:58,088 --> 00:27:00,395 Thank you for caring about Ga On. 439 00:27:02,877 --> 00:27:04,110 Go in. 440 00:27:04,135 --> 00:27:05,376 Let's go out together. 441 00:27:05,678 --> 00:27:08,622 Min Joo wants everyone to meet at her house for a moment. 442 00:27:09,881 --> 00:27:12,279 I heard your phone conversation slightly earlier. 443 00:27:12,484 --> 00:27:14,889 I was going to leave after seeing Dad... 444 00:27:14,914 --> 00:27:16,194 so I'll drop you off on the way. 445 00:27:19,079 --> 00:27:20,422 Wait for me in the car. 446 00:27:21,098 --> 00:27:22,098 All right. 447 00:27:29,065 --> 00:27:30,244 It's me. 448 00:27:31,408 --> 00:27:33,783 I need you to meet that stupid woman. 449 00:27:35,560 --> 00:27:37,177 What do you mean who? 450 00:27:37,217 --> 00:27:38,685 My ex-wife, Gong So Young. 451 00:27:43,020 --> 00:27:45,470 She's running wild without making heads or tails of this matter... 452 00:27:45,494 --> 00:27:47,298 and is trying to ruin the fun. 453 00:27:52,348 --> 00:27:54,847 I need you to sprinkle water on her. 454 00:28:15,511 --> 00:28:17,375 (Brilliant Heritage) 455 00:28:17,400 --> 00:28:19,829 Jung Gwon came to my house when I wasn't there. 456 00:28:19,853 --> 00:28:20,274 What? 457 00:28:20,299 --> 00:28:23,391 - Dad bought abalone for her. - Abalone? 458 00:28:23,455 --> 00:28:25,997 - What abalone? - Gong So Young's stepsister... 459 00:28:26,029 --> 00:28:27,721 It means you have to interfere. 460 00:28:27,746 --> 00:28:30,432 Goodness. Hello. 461 00:28:31,031 --> 00:28:32,828 I'm a newcomer. 462 00:28:33,094 --> 00:28:35,343 - Please take good care of me. - Young Bae! 463 00:28:35,368 --> 00:28:38,391 Come out quickly! 32162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.