All language subtitles for Tokyo days - PTBR.MKOrevisada

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,842 --> 00:02:18,838 Sabia que eu tenho um gato, Chris? Voc� n�o imagina como ele �. 2 00:02:19,572 --> 00:02:23,230 Sinto uma falta terr�vel dele. Estou de olho em todos os gatos da cidade. 3 00:02:24,841 --> 00:02:28,602 Quero dizer, eu sou mais atenta aos gatos do que voc�. 4 00:02:29,567 --> 00:02:32,652 - Devo estar horr�vel. Estou muito pr�xima, Chris. - Voc� est� exagerando. 5 00:02:32,742 --> 00:02:35,517 - Qual � a objetiva? - Esse problema � meu. 6 00:02:36,135 --> 00:02:37,782 - � 35mm? - Sim. 7 00:02:38,286 --> 00:02:41,426 Olha, vou ficar horr�vel. Conhe��o as objetivas de 35mm. 8 00:02:41,516 --> 00:02:43,342 - Voc� conhece nada. - Eu conhe�o! 9 00:02:43,432 --> 00:02:47,045 Estou sempre brigando com o Rohmer porque quero mais que 50mm. 10 00:02:50,906 --> 00:02:54,218 Marlene Dietrich recusou todas abaixo de 100mm. 11 00:02:54,679 --> 00:02:57,793 Vou ficar feia. Al�m de tudo, n�o estou bem vestida. 12 00:02:58,431 --> 00:03:00,194 Queria me vestir melhor. 13 00:03:00,702 --> 00:03:02,982 Coloquei todas as p�rolas que encontrei. 14 00:03:03,989 --> 00:03:06,763 Coloquei todas as pedras que encontrei na minha mala. 15 00:03:07,172 --> 00:03:10,252 Tudo o que pude encontrar com rendas. 16 00:03:10,770 --> 00:03:12,897 Eu misturei tudo. Gostou? 17 00:03:15,342 --> 00:03:16,505 Estou come�ando. 18 00:03:26,782 --> 00:03:28,306 Estou saindo da estrada! 19 00:03:28,675 --> 00:03:30,496 Cuidado! Vou te guiar. 20 00:03:31,566 --> 00:03:32,847 Podemos atravessar agora. 21 00:03:33,482 --> 00:03:36,667 Tive que seguir e acabei perto da delegacia. 22 00:03:38,254 --> 00:03:39,453 Ent�o 23 00:03:39,841 --> 00:03:42,286 Eu vi um pequeno cartaz. 24 00:03:43,508 --> 00:03:45,130 Parece que havia 25 00:03:45,220 --> 00:03:47,789 havia um morto e 115 desaparecidos. 26 00:03:48,036 --> 00:03:49,952 Olha para essas pequenas sacolas! 27 00:03:54,221 --> 00:03:56,125 Foi longo. Foi terr�vel. 28 00:03:56,666 --> 00:03:58,194 Demorei 28 horas. 29 00:03:59,428 --> 00:04:00,556 28 horas! 30 00:04:02,252 --> 00:04:05,190 Eu cheguei aqui, Chris, e fiquei presa! 31 00:04:05,531 --> 00:04:07,188 Pensei � Deus!� 32 00:04:07,501 --> 00:04:10,498 Os servi��os japoneses s�o muito elaborados. 33 00:04:10,588 --> 00:04:12,908 Ele me reconheceram, da �ltima vez, 34 00:04:12,998 --> 00:04:17,221 como voc� sabe, fiquei tr��s dias na pris�o do aeroporto. 35 00:04:17,636 --> 00:04:20,644 Eu pensei � isso! Um pa�s totalmente... 36 00:04:20,734 --> 00:04:24,916 O computador me reconheceu. Oh. 37 00:04:25,664 --> 00:04:27,568 � o meu fim, et cetera. Oh. 38 00:04:27,773 --> 00:04:31,100 Sabe, as pessoas est�o sendo gentis com voc�. Todas saem do seu caminho. 39 00:04:31,190 --> 00:04:32,909 Oh! Um pouco de... trigo! 40 00:04:32,999 --> 00:04:36,972 Foi assustador. Foi como o di�logo entre a carpa e o coelho. 41 00:04:37,062 --> 00:04:39,747 Eu sou o coelho e ele a velha carpa! 42 00:04:39,957 --> 00:04:44,835 Ele era a velha carpa do imperador da da lagoa. Sabe, a carpa de 600 anos. 43 00:04:45,033 --> 00:04:47,901 Mas quando eles perguntaram "Dombasle? Seu nome � Dombasle?" 44 00:04:47,991 --> 00:04:49,863 "Dombasle. Seu nome � Dombasle?" 45 00:04:49,953 --> 00:04:51,700 Sim, Dombasle." 46 00:04:52,065 --> 00:04:54,709 "- Seu nome? - Dombasle. Dombasle." 47 00:04:54,933 --> 00:04:58,213 Depois, ele repetiu tudo dez vezes... 48 00:04:58,453 --> 00:05:00,827 "Data de nascimento: 17 de april de 1955" 49 00:05:01,110 --> 00:05:03,684 "Mil... novecentos... e cinquenta e cinco?" 50 00:05:04,004 --> 00:05:05,767 Sim, 1955." 51 00:05:05,857 --> 00:05:07,906 "- Estados Unidos? - Estados Unidos. 52 00:05:07,996 --> 00:05:10,011 "- Mil novecentos... - Cinquenta e cinco!". 53 00:05:10,298 --> 00:05:12,061 "- Em? - Estados Unidos!" 54 00:05:12,151 --> 00:05:14,940 Foi assim, Chris! Ent�o, depois... 55 00:05:15,151 --> 00:05:16,940 Tradu���o: sergesbar Revis�o: maimascarenhas 4319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.