All language subtitles for Revolt.2017.MULTi.1080p.BluRay.x264.1-LOST_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,594 --> 00:00:53,594 Allez! 2 00:00:57,725 --> 00:00:59,392 Dépêchez-vous, allez! 3 00:01:04,565 --> 00:01:05,565 Par ici. 4 00:01:15,034 --> 00:01:16,034 Par ici. 5 00:02:05,584 --> 00:02:07,293 Vivre pour se battre. 6 00:02:07,961 --> 00:02:10,505 Combattre pour survivre. 7 00:02:11,340 --> 00:02:12,924 Quand tout sera anéanti, 8 00:02:13,592 --> 00:02:14,926 on me retrouvera. 9 00:05:36,878 --> 00:05:38,254 - Silence! - Qui est là? 10 00:05:38,547 --> 00:05:40,381 - Tais-toi. - Qui parle? 11 00:05:41,091 --> 00:05:43,968 - T'es enfermée aussi? - Il faut que tu la fermes. 12 00:05:44,469 --> 00:05:45,469 Qu'est-ce qu'on fait là? 13 00:05:45,762 --> 00:05:47,054 La ferme! On va se faire tuer. 14 00:05:49,516 --> 00:05:50,516 Pitié, où on est? 15 00:05:58,025 --> 00:06:00,609 Dans un commissariat, imbécile. 16 00:06:01,778 --> 00:06:03,321 Je sais, mais où? 17 00:06:03,530 --> 00:06:05,448 - Près de Narok. - C'est où? 18 00:06:05,991 --> 00:06:08,492 A 200 km de Nairobi. Ça te parle? 19 00:06:08,785 --> 00:06:10,870 Où se trouve Nairobi? 20 00:06:11,371 --> 00:06:13,247 Tu te fous de moi? 21 00:06:14,624 --> 00:06:16,834 C'est la capitale du Kenya, en Afrique de l'Est. 22 00:06:19,046 --> 00:06:20,629 Qu'est-ce que je fais ici? 23 00:06:21,548 --> 00:06:23,049 T'es Américain, on dirait. 24 00:06:28,638 --> 00:06:30,014 Je suis Américain... 25 00:06:30,766 --> 00:06:31,766 Tu en doutes? 26 00:06:36,063 --> 00:06:37,271 Je sais plus bien. 27 00:06:38,357 --> 00:06:39,398 C'est quoi, ton nom? 28 00:06:44,404 --> 00:06:45,404 J'en sais rien. 29 00:06:46,156 --> 00:06:48,032 T'as dû prendre une sacrée dérouillée. 30 00:06:51,203 --> 00:06:52,661 T'es qui, toi? 31 00:06:53,121 --> 00:06:54,205 Je suis médecin. 32 00:06:54,873 --> 00:06:58,000 Je travaillais dans un centre médical humanitaire. 33 00:06:59,378 --> 00:07:00,378 Mais tout a été rasé. 34 00:07:06,051 --> 00:07:07,551 Qui sont les combattants? 35 00:07:10,305 --> 00:07:11,305 Il se passe quoi? 36 00:07:15,185 --> 00:07:16,185 Ils sont là. 37 00:07:42,504 --> 00:07:43,921 C'est quoi, ce bordel? 38 00:07:45,173 --> 00:07:46,298 Tu ne sais pas? 39 00:07:52,431 --> 00:07:53,889 Ton dernier souvenir? 40 00:07:54,266 --> 00:07:55,516 La douleur... 41 00:07:56,268 --> 00:07:57,768 Une douleur insoutenable. 42 00:07:57,978 --> 00:07:59,019 Puis, je me suis réveillé. 43 00:08:00,272 --> 00:08:01,313 Et l'invasion? 44 00:08:02,774 --> 00:08:03,774 Qui nous envahit? 45 00:08:04,401 --> 00:08:05,734 Pas qui. 46 00:08:06,570 --> 00:08:07,570 Mais quoi. 47 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 Quelle est leur but? 48 00:08:18,582 --> 00:08:21,000 Pourquoi ici, au Kenya? 49 00:08:21,376 --> 00:08:24,211 Il n'y a pas qu'ici. L'invasion est mondiale. 50 00:08:31,344 --> 00:08:32,511 Qu'est-ce qu'on fait? 51 00:08:35,974 --> 00:08:37,224 Je vais pas crever ici. 52 00:08:37,976 --> 00:08:39,226 Ici, ou là-dehors... 53 00:08:44,065 --> 00:08:45,065 Tais-toi! 54 00:08:45,358 --> 00:08:46,838 L'homme est plus cruel que la machine. 55 00:08:47,068 --> 00:08:48,944 - Par ici! - La machine tue rapidement. 56 00:08:49,237 --> 00:08:49,904 Je suis là. 57 00:08:50,197 --> 00:08:51,989 Ils te buteront, et ils feront pire avec moi. 58 00:08:54,326 --> 00:08:55,326 Ils ont entendu. 59 00:08:56,661 --> 00:08:57,661 Abruti! 60 00:09:33,198 --> 00:09:36,033 - Je ne parle pas le kikuyu. - "Je ne parle pas le kikuyu"... 61 00:09:36,243 --> 00:09:38,661 Il veut savoir pour qui tu travailles et pourquoi on est là. 62 00:09:42,499 --> 00:09:43,707 Américain? 63 00:09:53,969 --> 00:09:54,969 Qu'est-ce que tu fais? 64 00:09:55,720 --> 00:09:57,137 Je négocie. 65 00:11:17,510 --> 00:11:18,510 Pas un geste. 66 00:12:33,128 --> 00:12:34,128 T'es revenu? 67 00:12:35,422 --> 00:12:36,422 Evidemment. 68 00:12:38,133 --> 00:12:39,258 Ça va? 69 00:12:41,928 --> 00:12:44,596 - Je m'appelle Nadia. - Nadia. 70 00:12:53,231 --> 00:12:55,315 Très bien, M. Amnésique. 71 00:12:55,817 --> 00:12:56,817 Tu es "Bo". 72 00:13:06,578 --> 00:13:08,996 Retrouvons mon campement. Tu seras en sécurité. 73 00:13:09,205 --> 00:13:11,039 On est en sécurité nulle part. 74 00:13:14,169 --> 00:13:16,086 J'ai vu un bombardier, dehors. 75 00:13:16,296 --> 00:13:18,630 J'ai vu des camions et des soldats. 76 00:13:18,840 --> 00:13:20,758 Tu as vu des hommes mourir. 77 00:13:21,760 --> 00:13:22,760 Pauvre type. 78 00:13:23,845 --> 00:13:25,554 Ils éviscèrent les étrangers. 79 00:13:26,848 --> 00:13:28,474 On est en sécurité nulle part. 80 00:13:39,486 --> 00:13:41,612 Il y a une base militaire américaine, au nord. 81 00:13:41,821 --> 00:13:43,363 Mais tu n'as aucune chance. 82 00:13:43,615 --> 00:13:45,115 Les machines nous traquent. 83 00:13:45,533 --> 00:13:48,410 Evitons les zones peuplées et restons en rase campagne. 84 00:13:48,620 --> 00:13:50,370 Derrière la voiture rouge, 85 00:13:50,622 --> 00:13:51,789 le camion est correct. 86 00:13:51,998 --> 00:13:53,749 - Ça pourrait être un piège. - Oui. 87 00:13:54,000 --> 00:13:56,126 Le bruit de la voiture pourrait les attirer. 88 00:13:56,419 --> 00:13:57,628 C'est clair. 89 00:14:01,007 --> 00:14:03,342 A quelle distance se trouve la base américaine? 90 00:14:04,928 --> 00:14:07,930 Une centaine de kilomètres, voire plus. 91 00:14:08,264 --> 00:14:09,264 On a intérêt à se magner. 92 00:14:11,851 --> 00:14:12,851 Je viens pas. 93 00:14:14,187 --> 00:14:15,187 T'as un rencard? 94 00:14:21,653 --> 00:14:23,779 Je veux pas mourir en pleine cambrousse. 95 00:14:28,117 --> 00:14:30,160 Tout ce que tu trouveras là-bas, 96 00:14:30,370 --> 00:14:31,870 c'est un tas de cadavres. 97 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 Peut-être bien. 98 00:14:34,499 --> 00:14:37,459 Mais pas plus que dans un bunker en liaison avec Pentagone. 99 00:14:38,044 --> 00:14:39,670 Tu piges pas. 100 00:14:40,129 --> 00:14:42,422 Tous les satellites se sont écrasés sur Terre. 101 00:14:43,967 --> 00:14:45,592 Absolument tous. 102 00:14:49,430 --> 00:14:51,515 Le Pentagone n'existe plus. 103 00:14:53,935 --> 00:14:55,477 On ne peut rien y faire. 104 00:14:59,023 --> 00:15:00,107 Je n'abandonne pas. 105 00:15:08,992 --> 00:15:11,994 Si t'avais des amis là-bas, toi aussi, tu donnerais tout. 106 00:15:13,371 --> 00:15:14,746 Les miens y sont toujours. 107 00:15:15,832 --> 00:15:17,583 Je veux que tu m'aides à les retrouver. 108 00:15:19,627 --> 00:15:21,461 Tu as l'impression d'avoir un but. C'est faux. 109 00:15:21,963 --> 00:15:24,298 - T'as peur, c'est tout. - C'est vrai. 110 00:15:25,425 --> 00:15:26,800 Je sais pas ce que je fais ici. 111 00:15:27,594 --> 00:15:30,178 Mais je sais que je dois me battre. 112 00:15:31,556 --> 00:15:32,931 Fais ce que tu veux. 113 00:16:07,634 --> 00:16:08,634 On a de la chance. 114 00:16:10,595 --> 00:16:13,430 Le moteur fonctionne, les essieux aussi. 115 00:16:14,265 --> 00:16:16,183 J'ai dû changer un pneu, c'est tout. 116 00:16:17,560 --> 00:16:19,811 Je connais la mécanique, mais pas mon nom. 117 00:16:21,356 --> 00:16:22,648 J'ai trouvé ça dans l'habitacle. 118 00:16:23,399 --> 00:16:25,067 Je n'ai que du bruit... 119 00:16:25,276 --> 00:16:27,736 il ne nous reste plus qu'à trouver un meilleur signal. 120 00:16:28,196 --> 00:16:31,323 On va avoir besoin de ravitaillement. Je fouille les autres voitures. 121 00:17:40,643 --> 00:17:41,643 Je peux conduire. 122 00:17:42,812 --> 00:17:43,812 C'est bon. 123 00:17:54,407 --> 00:17:57,034 Tu manies bien le fl ingue. 124 00:17:57,326 --> 00:17:59,703 - Pour... - Pour une femme? 125 00:17:59,996 --> 00:18:01,246 Pour un médecin. 126 00:18:02,665 --> 00:18:05,792 J'ai été médecin dans l'armée française. 127 00:18:06,085 --> 00:18:08,245 Il faut savoir lâcher les vaccins et prendre les armes. 128 00:18:08,504 --> 00:18:09,880 Cette région, 129 00:18:10,173 --> 00:18:12,215 et le monde entier sont tombés avant l'invasion. 130 00:18:12,508 --> 00:18:13,216 Puis les milices 131 00:18:13,509 --> 00:18:14,509 et l'armée... 132 00:18:14,677 --> 00:18:15,677 Couche-toi. 133 00:18:19,057 --> 00:18:20,057 Ça va? 134 00:18:20,475 --> 00:18:21,767 - Ça va. - Ils sont nombreux. 135 00:18:22,060 --> 00:18:23,560 Sors lentement, les mains en l'air. 136 00:18:24,645 --> 00:18:26,730 C'est l'armée kényane. Je parle le swahili. 137 00:18:27,023 --> 00:18:28,023 Laisse-moi faire. 138 00:19:40,263 --> 00:19:41,388 Lâche ton arme! Vite! 139 00:19:48,646 --> 00:19:49,646 Bouge pas. 140 00:19:51,190 --> 00:19:53,275 Debout, toi. Fini les conneries. 141 00:19:53,484 --> 00:19:54,484 On parle anglais. 142 00:19:55,403 --> 00:19:57,612 Qu'est-ce que tu veux dire? C'est quoi, ce symbole? 143 00:20:02,994 --> 00:20:05,120 La station radar américaine. 144 00:20:05,413 --> 00:20:06,872 Elle est très bien gardée. 145 00:20:07,498 --> 00:20:08,665 C'est une parabole satellite. 146 00:20:08,958 --> 00:20:10,333 Elle porte ce symbole. 147 00:20:11,377 --> 00:20:12,669 Où se trouve cette base? 148 00:20:14,255 --> 00:20:16,006 A la frontière. Dans la montagne, à l'ouest. 149 00:20:16,382 --> 00:20:17,841 A l'ouest, dans la montagne... 150 00:20:18,634 --> 00:20:19,634 Pourquoi cette attaque? 151 00:20:20,511 --> 00:20:22,471 On dit les machines fabriquées pas les Américains. 152 00:20:22,805 --> 00:20:23,805 Comment? 153 00:20:24,182 --> 00:20:25,182 Les Américains 154 00:20:25,349 --> 00:20:27,058 les auraient appelées grâce aux satellites. 155 00:20:27,977 --> 00:20:29,144 C'est faux. 156 00:20:30,229 --> 00:20:31,646 Tout le reste est détruit. 157 00:20:32,064 --> 00:20:33,565 Mais les paraboles sont là. 158 00:20:44,327 --> 00:20:45,327 Fais-le! 159 00:20:46,412 --> 00:20:47,412 T'as dit quoi? 160 00:20:48,539 --> 00:20:49,539 Foutons le camp. 161 00:20:56,255 --> 00:20:57,589 A genoux! 162 00:21:01,135 --> 00:21:02,135 Toi aussi. 163 00:21:04,597 --> 00:21:05,597 La voiture est kaput. 164 00:21:06,557 --> 00:21:09,309 Pas de souci. Ces messieurs nous donnent leur Jeep. 165 00:21:38,965 --> 00:21:39,965 Tu es déshydraté. 166 00:21:40,174 --> 00:21:41,424 Bois un peu d'eau. 167 00:21:51,602 --> 00:21:52,602 On a eu de la chance. 168 00:21:53,688 --> 00:21:54,854 J'ai cru qu'ils te tueraient. 169 00:21:55,439 --> 00:21:56,564 C'était des soldats, 170 00:21:56,857 --> 00:21:58,775 et on était en minorité. 171 00:21:59,777 --> 00:22:03,113 Je parie que tu fais partie des forces spéciales. 172 00:22:03,906 --> 00:22:05,282 Les forces spéciales? 173 00:22:05,658 --> 00:22:08,034 T'es visiblement très bien entraîné. 174 00:22:08,452 --> 00:22:10,203 Et tu parles plusieurs langues. 175 00:22:17,420 --> 00:22:19,212 C'est là qu'on va? La station radar? 176 00:22:20,172 --> 00:22:20,839 A la frontière. 177 00:22:21,173 --> 00:22:22,882 Puis à l'ouest, dans les montagnes. 178 00:22:23,092 --> 00:22:24,926 Si c'est une grande base, on trouvera. 179 00:22:25,469 --> 00:22:26,886 On trouvera les Américains, 180 00:22:27,221 --> 00:22:28,972 de la nourriture et un abri. 181 00:22:29,265 --> 00:22:31,308 Peut-être on y connaît ton nom. C'est ça? 182 00:22:33,894 --> 00:22:35,687 Et si la zone est dangereuse? 183 00:22:37,273 --> 00:22:38,857 Tu l'as dit: Rien n'est sûr. 184 00:22:39,150 --> 00:22:42,569 Et si les Kényans avaient raison? Si les Américains sont impliqués? 185 00:22:42,862 --> 00:22:44,154 C'est impossible. 186 00:22:44,363 --> 00:22:45,363 Peut-être pas. 187 00:22:45,614 --> 00:22:46,865 On débarque, 188 00:22:47,158 --> 00:22:48,616 et après? 189 00:22:48,951 --> 00:22:50,201 On les liquide. 190 00:22:53,789 --> 00:22:55,957 On devait éviter les villes, non? 191 00:23:03,049 --> 00:23:04,215 On a pas trop le choix. 192 00:23:17,855 --> 00:23:19,272 Attends! Arrête-toi. 193 00:23:23,486 --> 00:23:24,652 Ça sent pas bon. 194 00:23:24,987 --> 00:23:27,322 - Une surcharge électrique? - Ouais... 195 00:23:27,865 --> 00:23:28,990 C'est pas ça. 196 00:24:01,524 --> 00:24:02,524 La Jeep nous lâche. 197 00:24:04,443 --> 00:24:06,569 Cours! Cours! 198 00:24:42,815 --> 00:24:43,481 Reste pas là. 199 00:24:43,774 --> 00:24:44,774 Cours! 200 00:24:44,817 --> 00:24:45,817 On intervient. 201 00:24:46,026 --> 00:24:47,193 Faisons diversion. 202 00:24:50,614 --> 00:24:51,614 Papa! 203 00:25:39,038 --> 00:25:40,455 On pouvait rien pour eux. 204 00:26:21,163 --> 00:26:22,914 Il y a quelqu'un, là-dehors. 205 00:26:24,542 --> 00:26:26,417 Quelqu'un nous écoute. 206 00:26:27,753 --> 00:26:30,421 - Personne nous écoute. - T'en sais rien. 207 00:26:32,424 --> 00:26:33,591 Allô? 208 00:26:36,262 --> 00:26:37,637 Je peux avoir 209 00:26:37,846 --> 00:26:40,807 une grande pizza... non, en fait, deux, 210 00:26:41,100 --> 00:26:42,100 avec fromage. 211 00:26:57,366 --> 00:26:59,617 Toute ma famille était à Paris. 212 00:27:01,787 --> 00:27:04,872 Les grandes villes ont été touchées en premier. 213 00:27:07,001 --> 00:27:09,210 La vérité, c'est que... 214 00:27:15,467 --> 00:27:17,260 j'ai perdu tous mes proches. 215 00:27:22,808 --> 00:27:24,767 Je suis peut-être complètement seul. 216 00:27:26,020 --> 00:27:27,895 Tout est plus simple, comme ça. 217 00:27:30,733 --> 00:27:32,692 J'ai peut-être toujours été un loup solitaire. 218 00:27:44,705 --> 00:27:46,873 J'étais peut-être un sale con. 219 00:27:48,792 --> 00:27:49,792 Tu sais... 220 00:27:52,463 --> 00:27:54,047 je sais pas comment le dire... 221 00:27:58,677 --> 00:28:00,553 Des avions de combat. 222 00:28:00,763 --> 00:28:02,388 Il y a encore des résistants, tu vois? 223 00:28:08,020 --> 00:28:09,604 On a pas encore capitulé. 224 00:28:57,986 --> 00:29:00,613 - J'ai encore entendu ce bruit. - Pas moi. 225 00:29:00,823 --> 00:29:02,615 - Moi, si. - C'est les oiseaux. 226 00:29:02,825 --> 00:29:03,991 N'importe quoi. 227 00:29:04,284 --> 00:29:06,911 On peut pas s'arrêter tout le temps. Faut accélérer le pas. 228 00:29:07,788 --> 00:29:10,206 - En voiture, ça allait plus vite. - C'est sûr. 229 00:29:10,958 --> 00:29:12,834 En voiture, tout va plus vite. 230 00:29:19,425 --> 00:29:20,800 Là, t'entends. 231 00:29:50,038 --> 00:29:51,539 ...depuis plus de deux jours. 232 00:29:51,749 --> 00:29:53,509 Les téléphones sont H.S., le village détruit, 233 00:29:53,542 --> 00:29:57,003 il n'y a plus trace de civilisation à la station. 234 00:29:57,337 --> 00:29:59,046 Le gouvernement est resté silencieux. 235 00:29:59,339 --> 00:30:00,923 Regarde. Ce n'est qu'une cassette. 236 00:30:02,926 --> 00:30:05,553 Si vous entendez cette retransmission... 237 00:30:08,807 --> 00:30:11,225 Nous avons reçu de nombreux signalements 238 00:30:11,435 --> 00:30:12,894 d'explosions au centre de Nairobi. 239 00:30:13,103 --> 00:30:14,187 Des explosions! 240 00:30:16,231 --> 00:30:18,024 On nous demande de quitter la station. 241 00:30:18,734 --> 00:30:20,193 Oui! On s'en va! 242 00:30:21,236 --> 00:30:22,236 On s'en va! 243 00:30:23,280 --> 00:30:25,072 Nous devons évacuer le bâtiment. 244 00:30:30,204 --> 00:30:31,996 Ce qui est arrivé aux Etats-Unis 245 00:30:32,331 --> 00:30:33,873 en Europe et en Asie est ici. 246 00:30:36,126 --> 00:30:38,753 L'Afrique est le dernier bastion de résistance. 247 00:30:39,046 --> 00:30:41,339 C'est au Kenya, dans les rues de Nairobi, 248 00:30:41,632 --> 00:30:43,841 dans le berceau de la civilisation, 249 00:30:44,134 --> 00:30:46,093 que l'humanité doit s'unir. 250 00:30:46,386 --> 00:30:50,181 Ensemble, faisons front, au Kenya. 251 00:30:51,016 --> 00:30:53,601 Restons uni, battons-nous ensemble. 252 00:30:54,812 --> 00:30:56,687 Kenya, que la paix soit avec toi. 253 00:31:15,332 --> 00:31:15,957 Vous entendez? 254 00:31:16,250 --> 00:31:18,251 - Ferme-la! - Ils vont tous nous tuer. 255 00:31:27,094 --> 00:31:28,761 On est dans le même camp. 256 00:31:29,054 --> 00:31:30,054 Détachez-nous! 257 00:31:30,597 --> 00:31:31,597 Détachez-la! 258 00:31:40,023 --> 00:31:41,440 Allez! Allez! 259 00:31:45,070 --> 00:31:46,112 Attention! 260 00:31:55,455 --> 00:31:56,163 Ils font quoi? 261 00:31:56,456 --> 00:31:57,456 Des braconniers! 262 00:31:58,250 --> 00:32:00,251 Regarde! Ils chassent! 263 00:32:01,169 --> 00:32:03,421 Ils attendent leur proie. On est l'appât. 264 00:32:05,716 --> 00:32:06,757 Cache-toi. 265 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 Ne regarde pas. 266 00:34:29,776 --> 00:34:30,776 On y va! 267 00:35:07,272 --> 00:35:08,606 Ça en fait un en moins. 268 00:35:57,114 --> 00:35:58,864 Lâche ton arme, tout de suite! 269 00:36:04,621 --> 00:36:06,497 Le soleil s'est reflété dans l'objectif. 270 00:36:06,790 --> 00:36:09,583 On vous a pris pour un sniper. J'ai failli vous tuer. 271 00:36:09,918 --> 00:36:13,129 Si j'étais un sniper, vous seriez déjà morts. 272 00:36:14,256 --> 00:36:16,465 Heureusement, ces clichés ne tuent pas. 273 00:36:17,092 --> 00:36:18,092 Vous souffrez? 274 00:36:20,053 --> 00:36:21,173 Une érafl ure fait souffrir. 275 00:36:22,180 --> 00:36:24,181 - Moi, je meurs. - Je suis médecin. 276 00:36:24,391 --> 00:36:25,724 Vous arrivez un peu tard. 277 00:36:26,268 --> 00:36:27,268 Faites voir. 278 00:36:27,435 --> 00:36:28,644 Non, je vous en prie. 279 00:36:29,563 --> 00:36:30,723 Je ne veux pas voir la plaie. 280 00:36:33,859 --> 00:36:37,653 Si on enlève ces pansements, on n'arrivera pas à les remettre. 281 00:36:38,280 --> 00:36:39,280 D'accord? 282 00:36:42,033 --> 00:36:43,576 Je suis heureux de vous voir. 283 00:36:44,077 --> 00:36:46,954 Vous êtes les premières personnes vivantes que je vois 284 00:36:47,164 --> 00:36:48,247 depuis des jours. 285 00:36:54,379 --> 00:36:56,172 J'étais au Kosovo en 1998. 286 00:36:56,756 --> 00:36:58,591 J'ai vu des choses affreuses. 287 00:36:59,092 --> 00:37:01,343 Même en Afghanistan ou au Congo 288 00:37:01,553 --> 00:37:03,345 j'ai rien vécu de comparable. 289 00:37:04,181 --> 00:37:06,891 - Qu'est-ce que vous faisiez ici? - Ici? 290 00:37:08,185 --> 00:37:09,185 Mon boulot. 291 00:37:09,895 --> 00:37:12,062 A l'arrivée des vaisseaux, j'ai fait un serment: 292 00:37:12,272 --> 00:37:14,523 Je n'arrêterais de photographier qu'à ma mort. 293 00:37:14,733 --> 00:37:15,733 Des vaisseaux? 294 00:37:17,527 --> 00:37:19,278 Ceux qui enlèvent les gens. 295 00:37:20,071 --> 00:37:21,071 Il sort d'où? 296 00:37:24,034 --> 00:37:25,451 J'ai pris de beaux clichés. 297 00:37:25,744 --> 00:37:26,785 Faut que je vous montre. 298 00:37:31,291 --> 00:37:32,875 Regardez ça. 299 00:37:33,084 --> 00:37:34,084 J'étais en mission. 300 00:37:35,337 --> 00:37:37,087 Six semaines sur les enfants soldats. 301 00:37:37,631 --> 00:37:39,673 Ces gosses étaient d'une force inouïe. 302 00:37:41,343 --> 00:37:42,801 Je me suis joint à eux. 303 00:37:43,094 --> 00:37:45,638 Tandis qu'on marchait vers la ville, un orage a éclaté. 304 00:37:46,264 --> 00:37:48,474 Je l'ignorais à l'époque, mais les machines 305 00:37:48,767 --> 00:37:50,267 utilisent le réseau électrique. 306 00:37:50,560 --> 00:37:52,311 Notre monde a commencé à s'écrouler. 307 00:37:55,190 --> 00:37:56,857 Les gens ont fui. 308 00:37:57,150 --> 00:37:59,276 Mais les enfants soldats ont continué leur route. 309 00:38:00,362 --> 00:38:01,442 Les vaisseaux sont arrivés. 310 00:38:01,696 --> 00:38:02,696 Regardez. 311 00:38:05,617 --> 00:38:07,576 Je suis parti avant que l'armée arrive. 312 00:38:14,167 --> 00:38:15,251 Le cliché de ma vie. 313 00:38:17,712 --> 00:38:18,879 Un enfant 314 00:38:19,172 --> 00:38:20,756 faisant face à un colosse. 315 00:38:21,549 --> 00:38:23,926 C'es ça, l'essence de l'humanité. 316 00:38:28,056 --> 00:38:28,764 Demain, 317 00:38:29,057 --> 00:38:30,641 ce sera l'emblème de la résistance. 318 00:38:30,934 --> 00:38:32,476 Elle doit être transmise. 319 00:38:32,769 --> 00:38:34,853 C'est le Seigneur qui vous envoie. 320 00:38:38,024 --> 00:38:39,858 - Fichons le camp. - On peut pas l'abandonner. 321 00:38:40,151 --> 00:38:41,151 Laissez-moi. 322 00:38:42,112 --> 00:38:43,112 Pas question. 323 00:39:03,008 --> 00:39:04,133 Buvez. 324 00:39:04,551 --> 00:39:06,010 Ne gâchez pas l'eau pour moi. 325 00:39:07,470 --> 00:39:09,054 Vous venez de là? 326 00:39:11,141 --> 00:39:12,808 On s'y rend. Vous savez où c'est? 327 00:39:13,184 --> 00:39:15,644 J'en viens. Au nord-est du plateau. 328 00:39:16,313 --> 00:39:17,646 La base existe toujours. 329 00:39:18,189 --> 00:39:19,440 C'était il y a peu. 330 00:39:19,733 --> 00:39:21,233 On l'a vu de loin, mais on l'a perdu. 331 00:39:21,526 --> 00:39:22,943 Ici, regardez. 332 00:39:23,653 --> 00:39:25,237 J'ai pris la parabole en photo. 333 00:39:26,906 --> 00:39:27,573 J'ai des photos 334 00:39:27,866 --> 00:39:29,742 de là jusqu'ici. 335 00:39:29,993 --> 00:39:31,952 Avec un peu de jugeotte, vous les localiserez 336 00:39:32,537 --> 00:39:34,538 et vous retrouverez le chemin. 337 00:39:35,373 --> 00:39:37,750 Comme des miettes de pain numériques. 338 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 On fait un échange. 339 00:39:43,506 --> 00:39:45,924 Mon appareil, contre une balle. 340 00:39:47,594 --> 00:39:48,594 Quoi? 341 00:39:50,138 --> 00:39:53,474 J'ai vu des soldats perdre leur sang pendant des jours. 342 00:39:53,808 --> 00:39:57,061 Je ne subirai pas le même sort. Tu veux mon appareil? 343 00:39:57,354 --> 00:40:00,356 Tu peux me le prendre des mains sans problème 344 00:40:00,607 --> 00:40:02,287 ou tu peux honorer le souhait d'un mourant. 345 00:40:06,404 --> 00:40:07,404 Ne nous forcez pas. 346 00:40:08,323 --> 00:40:09,656 Je vous supplierai pas. 347 00:40:09,991 --> 00:40:12,451 Elle est médecin, elle a prêté serment. 348 00:40:12,786 --> 00:40:14,828 Mais toi, t'es un soldat de métier. 349 00:40:15,288 --> 00:40:16,888 Tu n'achèves que ceux qui veulent vivre? 350 00:40:17,957 --> 00:40:18,999 Silence. 351 00:40:23,546 --> 00:40:25,798 Chaque seconde qui passe est une seconde perdue. 352 00:40:26,091 --> 00:40:27,383 Tu le sais. 353 00:40:28,718 --> 00:40:29,802 Fais ton boulot. 354 00:40:32,847 --> 00:40:33,847 Je ne tirerai pas. 355 00:40:45,944 --> 00:40:48,779 Une médecin et un soldat. 356 00:40:49,072 --> 00:40:50,614 L'une guérit, 357 00:40:50,907 --> 00:40:52,741 l'autre blesse. 358 00:40:53,827 --> 00:40:55,702 Vous vous annulez mutuellement. 359 00:40:58,123 --> 00:40:59,331 - Je veux mourir. - Silence! 360 00:40:59,666 --> 00:41:00,666 Tu sers à rien! 361 00:41:02,377 --> 00:41:03,377 Silence. 362 00:41:03,420 --> 00:41:04,670 Tu veux que je la ferme? 363 00:41:05,380 --> 00:41:06,380 Va falloir m'obliger. 364 00:41:11,052 --> 00:41:12,136 - La ferme! - Regarde-moi. 365 00:41:13,847 --> 00:41:14,847 Tue-moi, enfoiré! 366 00:41:21,980 --> 00:41:23,021 C'est ça que vous voulez? 367 00:44:41,596 --> 00:44:42,596 Combattre pour survivre. 368 00:44:42,805 --> 00:44:44,598 Quand tout sera anéanti, on me retrouvera. 369 00:45:29,435 --> 00:45:31,269 Il a pris la photo d'ici. 370 00:45:34,232 --> 00:45:35,440 Par ici. 371 00:45:41,698 --> 00:45:43,740 - Merde! - Quoi? 372 00:45:44,033 --> 00:45:45,367 La batterie... 373 00:45:45,660 --> 00:45:47,160 C'est une blague? 374 00:45:47,829 --> 00:45:51,289 C'était notre seule chance, et elle est foutue. 375 00:45:52,625 --> 00:45:55,293 - On y arrivera jamais. - Mais si. 376 00:45:58,089 --> 00:45:59,297 On est plus très loin. 377 00:46:00,383 --> 00:46:01,675 Plus que quelques photos. 378 00:46:31,038 --> 00:46:33,999 Ça, c'est ce que j'appelle de la bagnole. 379 00:46:35,168 --> 00:46:36,168 Une américaine. 380 00:46:36,586 --> 00:46:37,711 Elle a l'air morte. 381 00:46:39,005 --> 00:46:40,005 Fais-moi confiance. 382 00:46:47,346 --> 00:46:48,346 Allez! 383 00:46:59,233 --> 00:47:00,233 Monte! 384 00:48:53,472 --> 00:48:54,139 Au départ, 385 00:48:54,432 --> 00:48:56,725 on disait que c'était des drones sans pilote. 386 00:48:58,185 --> 00:49:02,188 Personne aux manettes. Des machines programmées pour tuer. 387 00:49:04,609 --> 00:49:07,319 Des machines de guerre sorties de nulle part. 388 00:49:08,863 --> 00:49:13,283 Elles ont sûrement une faille, qu'on pourrait utiliser contre elles. 389 00:49:15,286 --> 00:49:16,578 Allons-y. 390 00:49:42,104 --> 00:49:43,229 Plus vite! 391 00:49:48,235 --> 00:49:49,611 Fonce! 392 00:49:51,572 --> 00:49:52,572 Allez! 393 00:49:52,907 --> 00:49:53,907 Vite! 394 00:50:00,665 --> 00:50:01,665 Il y en a tellement. 395 00:50:10,883 --> 00:50:13,176 Plus vite! Vise la maison. 396 00:50:13,469 --> 00:50:14,469 J'y vais. 397 00:50:15,680 --> 00:50:16,680 Allez! Allez! 398 00:50:18,015 --> 00:50:19,015 Accroche-toi. 399 00:50:36,492 --> 00:50:37,659 Nadia, par ici. 400 00:50:38,911 --> 00:50:39,911 Viens par ici! 401 00:50:57,888 --> 00:50:58,888 Je te tiens. 402 00:51:51,358 --> 00:51:52,358 Nadia! 403 00:51:53,277 --> 00:51:54,360 Nadia, non! 404 00:58:04,690 --> 00:58:05,690 Regarde-moi. 405 00:58:07,234 --> 00:58:09,318 J'ai plus de munitions. Plus de munitions. 406 00:58:10,571 --> 00:58:12,155 Foxtrot à Bravo One. 407 00:58:13,365 --> 00:58:14,657 Foxtrot, vous m'entendez? 408 00:58:15,159 --> 00:58:17,368 - Demande d'évacuation. - Achève-moi. 409 00:58:18,620 --> 00:58:20,496 Personne ne viendra. Personne! 410 00:58:21,206 --> 00:58:22,206 Les secours arrivent. 411 00:58:22,374 --> 00:58:23,958 Ne t'en fais pas. Ils arrivent. 412 00:58:24,251 --> 00:58:25,543 Achève-moi, je te dis! 413 00:58:26,628 --> 00:58:28,463 Personne ne va vernir. Je t'en supplie. 414 00:58:28,672 --> 00:58:29,672 Fais-le! 415 00:58:32,801 --> 00:58:34,177 Je t'en prie. 416 00:58:42,895 --> 00:58:45,062 Vivre pour se battre. Dis-le avec moi. 417 00:58:46,023 --> 00:58:47,732 Vivre pour se battre. 418 00:58:48,025 --> 00:58:49,400 Combattre pour survivre. 419 00:58:50,903 --> 00:58:52,487 Quand tout sera anéanti, 420 00:58:53,739 --> 00:58:54,739 on te retrouvera. 421 01:00:15,571 --> 01:00:16,571 On t'a trouvé. 422 01:00:17,030 --> 01:00:19,615 On t'a transporté jusqu'ici, mon vieux. 423 01:00:21,076 --> 01:00:22,910 - Je suis où? - Dans un centre médical. 424 01:00:23,203 --> 01:00:26,414 Quelques médecins ont créé ce centre d'urgence de fortune. 425 01:00:26,707 --> 01:00:30,001 - T'es en sécurité. - Oui, pour l'instant. 426 01:00:31,712 --> 01:00:33,462 Pardonne mon ami, il est trop soucieux. 427 01:00:44,975 --> 01:00:45,975 Qui es-tu? 428 01:00:52,316 --> 01:00:53,024 Et puis 429 01:00:53,317 --> 01:00:54,859 ils l'ont emportée. 430 01:00:55,068 --> 01:00:58,154 - C'est leur méthode. - Ils ne l'ont pas tuée. 431 01:00:59,573 --> 01:01:02,074 Ils l'ont emmenée, et puis ils ont disparu. 432 01:01:04,578 --> 01:01:05,818 Nous avons tous perdu des amis. 433 01:01:06,204 --> 01:01:09,123 - Je dois la retrouver. - Ils la tiennent captive. 434 01:01:09,333 --> 01:01:10,333 Tu ne comprends pas. 435 01:01:10,375 --> 01:01:12,543 Je ne savais plus qui j'étais. 436 01:01:13,086 --> 01:01:13,753 Maintenant... 437 01:01:14,046 --> 01:01:15,212 Elle est partie. 438 01:01:15,422 --> 01:01:18,716 Les vaisseaux emportent des gens, qui ne reviennent jamais. 439 01:01:21,553 --> 01:01:23,095 Maintenant, tu es avec nous. 440 01:01:26,975 --> 01:01:29,769 Un soldat américain se réveille seul 441 01:01:29,978 --> 01:01:32,438 dans une cellule près de Nairobi 442 01:01:32,648 --> 01:01:34,106 ayant perdu la mémoire. 443 01:01:34,775 --> 01:01:38,235 Il marche des kilomètres pour arriver jusqu'ici, 444 01:01:38,445 --> 01:01:40,404 et quand le vaisseau arrive, 445 01:01:40,906 --> 01:01:42,490 il prend son amie. 446 01:01:43,742 --> 01:01:46,160 Pourquoi t'a-t-il laissé la vie sauve? 447 01:01:49,915 --> 01:01:51,540 Amenons-le à Rodrick. 448 01:01:55,545 --> 01:01:56,671 Rodrick. 449 01:02:02,761 --> 01:02:04,470 Voici l'homme qu'on a trouvé dans la rue. 450 01:02:07,891 --> 01:02:08,891 Rodrick Mburu. 451 01:02:09,393 --> 01:02:10,726 Ingénieur militaire. 452 01:02:12,813 --> 01:02:14,563 Tu construis une arme? 453 01:02:14,856 --> 01:02:16,376 Une arme à impulsion électromagnétique. 454 01:02:16,566 --> 01:02:18,275 Une décharge d'énergie à haute tension. 455 01:02:18,568 --> 01:02:19,568 Un peu comme l'éclair. 456 01:02:19,903 --> 01:02:21,529 On fait des essais avec plus petit. 457 01:02:21,822 --> 01:02:24,240 Hier, on a trouvé la fréquence optimale. 458 01:02:24,658 --> 01:02:26,075 Place à la grosse artillerie. 459 01:02:27,411 --> 01:02:29,171 Le tout, c'est de la disposer au bon endroit. 460 01:02:29,371 --> 01:02:31,414 Rod veut la faire exploser sous un vaisseau. 461 01:02:31,623 --> 01:02:33,082 Ça pourrait faire de gros dégâts. 462 01:02:33,375 --> 01:02:34,375 C'est faisable. 463 01:02:35,252 --> 01:02:37,294 Mais les vaisseaux restent au-dessus de la foule. 464 01:02:37,587 --> 01:02:39,964 Et la foule est encerclée de drones. 465 01:02:40,257 --> 01:02:42,883 C'est comme placer une grenade sous un essaim! 466 01:02:43,176 --> 01:02:44,760 On a pas réussi à s'approcher. 467 01:02:47,681 --> 01:02:48,931 Il n'a pas été capturé. 468 01:02:50,559 --> 01:02:53,185 - Comment ça? - Ils ont pris son amie sans lui. 469 01:02:54,563 --> 01:02:55,563 Ils t'ont épargné? 470 01:03:24,176 --> 01:03:26,385 Il faut évacuer le camp, immédiatement. 471 01:03:26,595 --> 01:03:27,595 Attends. 472 01:03:28,555 --> 01:03:29,847 Les drones ne l'ont pas pris. 473 01:03:30,140 --> 01:03:31,307 Ils ont dû nous suivre. 474 01:03:32,184 --> 01:03:33,517 Nous suivre... 475 01:04:27,322 --> 01:04:29,323 - C'est moi. - Quoi? 476 01:04:30,659 --> 01:04:32,201 Je me rappelle, maintenant. 477 01:04:55,225 --> 01:04:58,394 Ils ont implanté quelque chose dans ma colonne vertébrale. 478 01:04:58,687 --> 01:05:00,563 - Quoi? - Je les ai conduits ici. 479 01:05:00,772 --> 01:05:03,107 Ils marquent certains pour retrouver les autres. 480 01:05:04,776 --> 01:05:06,777 Ils m'ont suivi pour tuer les autres. 481 01:05:07,654 --> 01:05:09,321 Ils ont emmené Nadia. 482 01:05:09,531 --> 01:05:10,531 Ils arrivent. 483 01:05:11,366 --> 01:05:12,658 Ça explique tout. 484 01:05:14,703 --> 01:05:15,369 Moi ici, 485 01:05:15,704 --> 01:05:16,996 je signe votre arrêt de mort. 486 01:05:19,291 --> 01:05:21,667 Si les drones t'ont suivi jusqu'ici, 487 01:05:21,960 --> 01:05:23,600 ils partiront si je t'explose la cervelle. 488 01:05:26,298 --> 01:05:28,299 - Ils sont déjà en route. - C'est sa faute. 489 01:05:28,508 --> 01:05:30,926 - On ne tue pas les nôtres, Kara. - Ils ne me tueront pas. 490 01:05:31,928 --> 01:05:33,262 Ils me suivront. 491 01:05:33,471 --> 01:05:34,471 Laisse-moi les éloigner. 492 01:05:34,639 --> 01:05:35,806 Il est trop tard. 493 01:05:45,984 --> 01:05:47,693 Laisse-moi vous aider. 494 01:05:50,989 --> 01:05:52,281 Vous avez besoin de moi. 495 01:05:54,159 --> 01:05:56,952 Je suis le seul capable de placer la bombe sous le vaisseau. 496 01:06:06,755 --> 01:06:09,798 Les drones rassemblent leurs victimes sur cette place. 497 01:06:10,967 --> 01:06:12,885 Puis le vaisseau les emporte. 498 01:06:13,094 --> 01:06:15,512 En dessous, il y a un réseau de conduits souterrains. 499 01:06:15,722 --> 01:06:16,931 C'est notre meilleure chance. 500 01:06:17,140 --> 01:06:19,683 Le point d'entrée le plus proche, c'est ce tunnel. 501 01:06:19,893 --> 01:06:22,686 On va devoir descendre la bombe dans ces galeries. 502 01:06:22,896 --> 01:06:25,356 - Puis sous les drones. - Et sous le vaisseau. 503 01:06:25,565 --> 01:06:26,690 Et ensuite? 504 01:06:26,900 --> 01:06:29,500 J'ignore leur fonctionnement, mais je connais l'électromagnétisme. 505 01:06:30,320 --> 01:06:34,156 Une fois que la bombe détonnera, le vaisseau et les drones tomberont. 506 01:06:34,366 --> 01:06:37,159 Qu'arrivera-t-il aux prisonniers dans les vaisseaux? 507 01:06:37,369 --> 01:06:40,537 Concentrons-nous sur ceux qui restent encore à terre. 508 01:06:41,081 --> 01:06:43,374 Les USA ont été radiés de la carte. 509 01:06:43,583 --> 01:06:46,585 La Chine, l'Europe, tout ça a disparu. 510 01:06:46,795 --> 01:06:48,921 On est sans doute les derniers. 511 01:06:49,130 --> 01:06:52,132 Bo, on peut y arriver. On doit aller jusqu'au bout. 512 01:06:53,969 --> 01:06:54,969 Allez, c'est parti. 513 01:07:27,669 --> 01:07:29,211 On a pas de temps à perdre. 514 01:07:34,968 --> 01:07:37,386 Voici les grenades électromagnétiques. 515 01:07:38,221 --> 01:07:40,597 - Prends. - Un lance-roquette? 516 01:07:40,849 --> 01:07:42,933 - C'est sournois. - T'es jaloux? 517 01:07:43,935 --> 01:07:46,520 Les amis, je vous confie mon bébé. 518 01:07:46,730 --> 01:07:48,480 Elle a intérêt à être effi cace. 519 01:07:48,690 --> 01:07:51,150 Si c'est pas moi qui appuie sur le détonateur, 520 01:07:52,110 --> 01:07:54,403 il y a quatre batteries qui se trouvent ici. 521 01:07:54,738 --> 01:07:57,197 Pour enclencher la bombe, actionnez l'interrupteur principal 522 01:07:57,407 --> 01:07:58,490 puis le loquet de sécurité. 523 01:07:58,700 --> 01:08:00,284 C'est compris. On y va. 524 01:08:11,129 --> 01:08:12,296 La voie est libre. 525 01:09:54,232 --> 01:09:55,566 Dégagez le périmètre. 526 01:09:56,985 --> 01:09:58,944 Retournez au point de ralliement. 527 01:10:00,029 --> 01:10:02,114 On quitte la zone, les gars. 528 01:10:02,323 --> 01:10:03,490 C'est parti! Plus vite. 529 01:10:24,095 --> 01:10:25,846 On y est pas encore. On continue. 530 01:10:40,028 --> 01:10:41,028 Kara! 531 01:10:45,909 --> 01:10:47,075 Ils arrivent! 532 01:10:47,493 --> 01:10:48,493 Et en nombre. 533 01:10:49,495 --> 01:10:51,455 - Foutez le camp! - On t'emmène. 534 01:10:51,748 --> 01:10:53,624 Je peux les contenir. 535 01:10:54,626 --> 01:10:55,626 Tes grenades! 536 01:10:57,921 --> 01:10:59,004 On les aura tous! 537 01:11:13,353 --> 01:11:15,312 - J'ai promis de te ramener. - Non! 538 01:11:15,521 --> 01:11:17,022 Ne regardez pas en arrière. 539 01:11:17,315 --> 01:11:19,358 Tu as trois secondes avant l'explosion. 540 01:11:21,569 --> 01:11:22,819 Allez-y! 541 01:11:26,699 --> 01:11:27,699 On y va! 542 01:12:03,903 --> 01:12:05,195 Attends, attends. 543 01:13:18,478 --> 01:13:19,770 Quelle foule. 544 01:13:21,064 --> 01:13:23,440 Le rayon d'action de la bombe est de moins de cent mètres. 545 01:13:25,443 --> 01:13:27,944 Il faut l'actionner juste en dessous du vaisseau. 546 01:13:28,988 --> 01:13:30,781 Sinon, ces gens seront capturés. 547 01:13:31,657 --> 01:13:33,367 On doit être très précis. 548 01:13:41,459 --> 01:13:42,959 Il faut évacuer ces gens. 549 01:13:45,963 --> 01:13:48,006 Les drones forment une cage. 550 01:13:48,216 --> 01:13:50,550 Il faut y créer une porte de sortie. 551 01:13:51,052 --> 01:13:52,803 Il nous reste combien de grenades? 552 01:13:54,722 --> 01:13:55,764 C'est la dernière. 553 01:14:00,019 --> 01:14:01,436 Vivre pour se battre. 554 01:14:03,398 --> 01:14:05,816 On évacue, tout le monde sort. 555 01:14:06,067 --> 01:14:07,943 Les machines arrivent. Faites vite! 556 01:14:08,194 --> 01:14:09,903 Plus vite que ça. Allez. 557 01:15:19,640 --> 01:15:20,640 Allez! Allez! 558 01:15:32,570 --> 01:15:33,612 Sauvez-vous! 559 01:15:40,369 --> 01:15:41,369 On va y arriver. 560 01:15:49,712 --> 01:15:51,171 - Par ici! - Rodrick. 561 01:16:17,782 --> 01:16:19,658 Ils empruntent le système d'aération. 562 01:16:34,215 --> 01:16:35,215 Allez! 563 01:16:46,727 --> 01:16:47,769 Les batteries! 564 01:16:49,647 --> 01:16:50,689 Bo, la bombe est foutue. 565 01:18:43,511 --> 01:18:44,552 T'es Américain? 566 01:18:46,722 --> 01:18:47,722 ...pas mourir ici. 567 01:18:50,309 --> 01:18:52,060 Vivre pour se battre. Dis-le avec moi. 568 01:18:55,231 --> 01:18:57,065 Combattre pour survivre. 569 01:18:58,359 --> 01:18:59,901 Et quand tout sera anéanti 570 01:19:00,111 --> 01:19:01,111 on me retrouvera. 571 01:20:18,856 --> 01:20:21,483 - Qu'est-ce que je fais là? - T'es Américain? 572 01:20:23,611 --> 01:20:24,611 Américain? 573 01:20:25,780 --> 01:20:26,780 T'es pas sûr? 574 01:20:28,407 --> 01:20:29,407 Je sais plus bien. 575 01:20:29,617 --> 01:20:30,241 Ton nom? 576 01:20:30,534 --> 01:20:32,035 T'es revenu me chercher? 577 01:20:32,328 --> 01:20:33,953 Je m'appelle Nadia. 578 01:20:34,830 --> 01:20:36,247 Nadia? 579 01:20:36,957 --> 01:20:37,957 Bonjour. 580 01:20:49,929 --> 01:20:51,012 M. Amnésique, 581 01:20:51,305 --> 01:20:52,305 tu es "Bo". 582 01:21:08,072 --> 01:21:09,072 Bo? 583 01:21:15,746 --> 01:21:16,746 Ça a marché. 584 01:21:21,877 --> 01:21:23,294 Ça a marché! 585 01:21:31,554 --> 01:21:32,720 Ça va? 586 01:21:39,103 --> 01:21:40,270 S 587 01:21:41,605 --> 01:21:42,605 Comment? 588 01:21:45,401 --> 01:21:46,401 Washington. 589 01:21:48,404 --> 01:21:50,488 337, Washington Boulevard. 590 01:21:52,074 --> 01:21:53,783 C'est là que j'ai appris à faire du vélo. 591 01:21:57,413 --> 01:21:58,997 C'est là que j'ai grandi. 592 01:22:00,040 --> 01:22:02,834 Très bien, soldat. Quel est ton nom? 593 01:22:07,089 --> 01:22:08,089 Bo. 594 01:22:09,592 --> 01:22:11,134 Je choisis "Bo". 40076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.