Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,594 --> 00:00:53,594
Allez!
2
00:00:57,725 --> 00:00:59,392
Dépêchez-vous, allez!
3
00:01:04,565 --> 00:01:05,565
Par ici.
4
00:01:15,034 --> 00:01:16,034
Par ici.
5
00:02:05,584 --> 00:02:07,293
Vivre pour se battre.
6
00:02:07,961 --> 00:02:10,505
Combattre pour survivre.
7
00:02:11,340 --> 00:02:12,924
Quand tout sera anéanti,
8
00:02:13,592 --> 00:02:14,926
on me retrouvera.
9
00:05:36,878 --> 00:05:38,254
- Silence!
- Qui est là?
10
00:05:38,547 --> 00:05:40,381
- Tais-toi.
- Qui parle?
11
00:05:41,091 --> 00:05:43,968
- T'es enfermée aussi?
- Il faut que tu la fermes.
12
00:05:44,469 --> 00:05:45,469
Qu'est-ce qu'on fait là?
13
00:05:45,762 --> 00:05:47,054
La ferme!
On va se faire tuer.
14
00:05:49,516 --> 00:05:50,516
Pitié, où on est?
15
00:05:58,025 --> 00:06:00,609
Dans un commissariat, imbécile.
16
00:06:01,778 --> 00:06:03,321
Je sais, mais où?
17
00:06:03,530 --> 00:06:05,448
- Près de Narok.
- C'est où?
18
00:06:05,991 --> 00:06:08,492
A 200 km de Nairobi.
Ça te parle?
19
00:06:08,785 --> 00:06:10,870
Où se trouve Nairobi?
20
00:06:11,371 --> 00:06:13,247
Tu te fous de moi?
21
00:06:14,624 --> 00:06:16,834
C'est la capitale du Kenya,
en Afrique de l'Est.
22
00:06:19,046 --> 00:06:20,629
Qu'est-ce que je fais ici?
23
00:06:21,548 --> 00:06:23,049
T'es Américain, on dirait.
24
00:06:28,638 --> 00:06:30,014
Je suis Américain...
25
00:06:30,766 --> 00:06:31,766
Tu en doutes?
26
00:06:36,063 --> 00:06:37,271
Je sais plus bien.
27
00:06:38,357 --> 00:06:39,398
C'est quoi, ton nom?
28
00:06:44,404 --> 00:06:45,404
J'en sais rien.
29
00:06:46,156 --> 00:06:48,032
T'as dû prendre une sacrée dérouillée.
30
00:06:51,203 --> 00:06:52,661
T'es qui, toi?
31
00:06:53,121 --> 00:06:54,205
Je suis médecin.
32
00:06:54,873 --> 00:06:58,000
Je travaillais
dans un centre médical humanitaire.
33
00:06:59,378 --> 00:07:00,378
Mais tout a été rasé.
34
00:07:06,051 --> 00:07:07,551
Qui sont les combattants?
35
00:07:10,305 --> 00:07:11,305
Il se passe quoi?
36
00:07:15,185 --> 00:07:16,185
Ils sont là.
37
00:07:42,504 --> 00:07:43,921
C'est quoi, ce bordel?
38
00:07:45,173 --> 00:07:46,298
Tu ne sais pas?
39
00:07:52,431 --> 00:07:53,889
Ton dernier souvenir?
40
00:07:54,266 --> 00:07:55,516
La douleur...
41
00:07:56,268 --> 00:07:57,768
Une douleur insoutenable.
42
00:07:57,978 --> 00:07:59,019
Puis, je me suis réveillé.
43
00:08:00,272 --> 00:08:01,313
Et l'invasion?
44
00:08:02,774 --> 00:08:03,774
Qui nous envahit?
45
00:08:04,401 --> 00:08:05,734
Pas qui.
46
00:08:06,570 --> 00:08:07,570
Mais quoi.
47
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
Quelle est leur but?
48
00:08:18,582 --> 00:08:21,000
Pourquoi ici, au Kenya?
49
00:08:21,376 --> 00:08:24,211
Il n'y a pas qu'ici.
L'invasion est mondiale.
50
00:08:31,344 --> 00:08:32,511
Qu'est-ce qu'on fait?
51
00:08:35,974 --> 00:08:37,224
Je vais pas crever ici.
52
00:08:37,976 --> 00:08:39,226
Ici, ou là-dehors...
53
00:08:44,065 --> 00:08:45,065
Tais-toi!
54
00:08:45,358 --> 00:08:46,838
L'homme est plus cruel
que la machine.
55
00:08:47,068 --> 00:08:48,944
- Par ici!
- La machine tue rapidement.
56
00:08:49,237 --> 00:08:49,904
Je suis là.
57
00:08:50,197 --> 00:08:51,989
Ils te buteront,
et ils feront pire avec moi.
58
00:08:54,326 --> 00:08:55,326
Ils ont entendu.
59
00:08:56,661 --> 00:08:57,661
Abruti!
60
00:09:33,198 --> 00:09:36,033
- Je ne parle pas le kikuyu.
- "Je ne parle pas le kikuyu"...
61
00:09:36,243 --> 00:09:38,661
Il veut savoir pour qui tu travailles
et pourquoi on est là.
62
00:09:42,499 --> 00:09:43,707
Américain?
63
00:09:53,969 --> 00:09:54,969
Qu'est-ce que tu fais?
64
00:09:55,720 --> 00:09:57,137
Je négocie.
65
00:11:17,510 --> 00:11:18,510
Pas un geste.
66
00:12:33,128 --> 00:12:34,128
T'es revenu?
67
00:12:35,422 --> 00:12:36,422
Evidemment.
68
00:12:38,133 --> 00:12:39,258
Ça va?
69
00:12:41,928 --> 00:12:44,596
- Je m'appelle Nadia.
- Nadia.
70
00:12:53,231 --> 00:12:55,315
Très bien, M. Amnésique.
71
00:12:55,817 --> 00:12:56,817
Tu es "Bo".
72
00:13:06,578 --> 00:13:08,996
Retrouvons mon campement.
Tu seras en sécurité.
73
00:13:09,205 --> 00:13:11,039
On est en sécurité nulle part.
74
00:13:14,169 --> 00:13:16,086
J'ai vu un bombardier, dehors.
75
00:13:16,296 --> 00:13:18,630
J'ai vu des camions et des soldats.
76
00:13:18,840 --> 00:13:20,758
Tu as vu des hommes mourir.
77
00:13:21,760 --> 00:13:22,760
Pauvre type.
78
00:13:23,845 --> 00:13:25,554
Ils éviscèrent les étrangers.
79
00:13:26,848 --> 00:13:28,474
On est en sécurité nulle part.
80
00:13:39,486 --> 00:13:41,612
Il y a une base militaire américaine,
au nord.
81
00:13:41,821 --> 00:13:43,363
Mais tu n'as aucune chance.
82
00:13:43,615 --> 00:13:45,115
Les machines nous traquent.
83
00:13:45,533 --> 00:13:48,410
Evitons les zones peuplées
et restons en rase campagne.
84
00:13:48,620 --> 00:13:50,370
Derrière la voiture rouge,
85
00:13:50,622 --> 00:13:51,789
le camion est correct.
86
00:13:51,998 --> 00:13:53,749
- Ça pourrait être un piège.
- Oui.
87
00:13:54,000 --> 00:13:56,126
Le bruit de la voiture
pourrait les attirer.
88
00:13:56,419 --> 00:13:57,628
C'est clair.
89
00:14:01,007 --> 00:14:03,342
A quelle distance
se trouve la base américaine?
90
00:14:04,928 --> 00:14:07,930
Une centaine de kilomètres,
voire plus.
91
00:14:08,264 --> 00:14:09,264
On a intérêt à se magner.
92
00:14:11,851 --> 00:14:12,851
Je viens pas.
93
00:14:14,187 --> 00:14:15,187
T'as un rencard?
94
00:14:21,653 --> 00:14:23,779
Je veux pas mourir
en pleine cambrousse.
95
00:14:28,117 --> 00:14:30,160
Tout ce que tu trouveras là-bas,
96
00:14:30,370 --> 00:14:31,870
c'est un tas de cadavres.
97
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
Peut-être bien.
98
00:14:34,499 --> 00:14:37,459
Mais pas plus que dans un bunker
en liaison avec Pentagone.
99
00:14:38,044 --> 00:14:39,670
Tu piges pas.
100
00:14:40,129 --> 00:14:42,422
Tous les satellites
se sont écrasés sur Terre.
101
00:14:43,967 --> 00:14:45,592
Absolument tous.
102
00:14:49,430 --> 00:14:51,515
Le Pentagone n'existe plus.
103
00:14:53,935 --> 00:14:55,477
On ne peut rien y faire.
104
00:14:59,023 --> 00:15:00,107
Je n'abandonne pas.
105
00:15:08,992 --> 00:15:11,994
Si t'avais des amis là-bas,
toi aussi, tu donnerais tout.
106
00:15:13,371 --> 00:15:14,746
Les miens y sont toujours.
107
00:15:15,832 --> 00:15:17,583
Je veux que tu m'aides
à les retrouver.
108
00:15:19,627 --> 00:15:21,461
Tu as l'impression d'avoir un but.
C'est faux.
109
00:15:21,963 --> 00:15:24,298
- T'as peur, c'est tout.
- C'est vrai.
110
00:15:25,425 --> 00:15:26,800
Je sais pas ce que je fais ici.
111
00:15:27,594 --> 00:15:30,178
Mais je sais que je dois me battre.
112
00:15:31,556 --> 00:15:32,931
Fais ce que tu veux.
113
00:16:07,634 --> 00:16:08,634
On a de la chance.
114
00:16:10,595 --> 00:16:13,430
Le moteur fonctionne,
les essieux aussi.
115
00:16:14,265 --> 00:16:16,183
J'ai dû changer un pneu,
c'est tout.
116
00:16:17,560 --> 00:16:19,811
Je connais la mécanique,
mais pas mon nom.
117
00:16:21,356 --> 00:16:22,648
J'ai trouvé ça dans l'habitacle.
118
00:16:23,399 --> 00:16:25,067
Je n'ai que du bruit...
119
00:16:25,276 --> 00:16:27,736
il ne nous reste plus
qu'à trouver un meilleur signal.
120
00:16:28,196 --> 00:16:31,323
On va avoir besoin de ravitaillement.
Je fouille les autres voitures.
121
00:17:40,643 --> 00:17:41,643
Je peux conduire.
122
00:17:42,812 --> 00:17:43,812
C'est bon.
123
00:17:54,407 --> 00:17:57,034
Tu manies bien le fl ingue.
124
00:17:57,326 --> 00:17:59,703
- Pour...
- Pour une femme?
125
00:17:59,996 --> 00:18:01,246
Pour un médecin.
126
00:18:02,665 --> 00:18:05,792
J'ai été médecin
dans l'armée française.
127
00:18:06,085 --> 00:18:08,245
Il faut savoir lâcher les vaccins
et prendre les armes.
128
00:18:08,504 --> 00:18:09,880
Cette région,
129
00:18:10,173 --> 00:18:12,215
et le monde entier
sont tombés avant l'invasion.
130
00:18:12,508 --> 00:18:13,216
Puis les milices
131
00:18:13,509 --> 00:18:14,509
et l'armée...
132
00:18:14,677 --> 00:18:15,677
Couche-toi.
133
00:18:19,057 --> 00:18:20,057
Ça va?
134
00:18:20,475 --> 00:18:21,767
- Ça va.
- Ils sont nombreux.
135
00:18:22,060 --> 00:18:23,560
Sors lentement,
les mains en l'air.
136
00:18:24,645 --> 00:18:26,730
C'est l'armée kényane.
Je parle le swahili.
137
00:18:27,023 --> 00:18:28,023
Laisse-moi faire.
138
00:19:40,263 --> 00:19:41,388
Lâche ton arme!
Vite!
139
00:19:48,646 --> 00:19:49,646
Bouge pas.
140
00:19:51,190 --> 00:19:53,275
Debout, toi.
Fini les conneries.
141
00:19:53,484 --> 00:19:54,484
On parle anglais.
142
00:19:55,403 --> 00:19:57,612
Qu'est-ce que tu veux dire?
C'est quoi, ce symbole?
143
00:20:02,994 --> 00:20:05,120
La station radar américaine.
144
00:20:05,413 --> 00:20:06,872
Elle est très bien gardée.
145
00:20:07,498 --> 00:20:08,665
C'est une parabole satellite.
146
00:20:08,958 --> 00:20:10,333
Elle porte ce symbole.
147
00:20:11,377 --> 00:20:12,669
Où se trouve cette base?
148
00:20:14,255 --> 00:20:16,006
A la frontière.
Dans la montagne, à l'ouest.
149
00:20:16,382 --> 00:20:17,841
A l'ouest, dans la montagne...
150
00:20:18,634 --> 00:20:19,634
Pourquoi cette attaque?
151
00:20:20,511 --> 00:20:22,471
On dit les machines
fabriquées pas les Américains.
152
00:20:22,805 --> 00:20:23,805
Comment?
153
00:20:24,182 --> 00:20:25,182
Les Américains
154
00:20:25,349 --> 00:20:27,058
les auraient appelées
grâce aux satellites.
155
00:20:27,977 --> 00:20:29,144
C'est faux.
156
00:20:30,229 --> 00:20:31,646
Tout le reste est détruit.
157
00:20:32,064 --> 00:20:33,565
Mais les paraboles sont là.
158
00:20:44,327 --> 00:20:45,327
Fais-le!
159
00:20:46,412 --> 00:20:47,412
T'as dit quoi?
160
00:20:48,539 --> 00:20:49,539
Foutons le camp.
161
00:20:56,255 --> 00:20:57,589
A genoux!
162
00:21:01,135 --> 00:21:02,135
Toi aussi.
163
00:21:04,597 --> 00:21:05,597
La voiture est kaput.
164
00:21:06,557 --> 00:21:09,309
Pas de souci.
Ces messieurs nous donnent leur Jeep.
165
00:21:38,965 --> 00:21:39,965
Tu es déshydraté.
166
00:21:40,174 --> 00:21:41,424
Bois un peu d'eau.
167
00:21:51,602 --> 00:21:52,602
On a eu de la chance.
168
00:21:53,688 --> 00:21:54,854
J'ai cru qu'ils te tueraient.
169
00:21:55,439 --> 00:21:56,564
C'était des soldats,
170
00:21:56,857 --> 00:21:58,775
et on était en minorité.
171
00:21:59,777 --> 00:22:03,113
Je parie que tu fais partie
des forces spéciales.
172
00:22:03,906 --> 00:22:05,282
Les forces spéciales?
173
00:22:05,658 --> 00:22:08,034
T'es visiblement très bien entraîné.
174
00:22:08,452 --> 00:22:10,203
Et tu parles plusieurs langues.
175
00:22:17,420 --> 00:22:19,212
C'est là qu'on va?
La station radar?
176
00:22:20,172 --> 00:22:20,839
A la frontière.
177
00:22:21,173 --> 00:22:22,882
Puis à l'ouest, dans les montagnes.
178
00:22:23,092 --> 00:22:24,926
Si c'est une grande base,
on trouvera.
179
00:22:25,469 --> 00:22:26,886
On trouvera les Américains,
180
00:22:27,221 --> 00:22:28,972
de la nourriture et un abri.
181
00:22:29,265 --> 00:22:31,308
Peut-être on y connaît ton nom.
C'est ça?
182
00:22:33,894 --> 00:22:35,687
Et si la zone est dangereuse?
183
00:22:37,273 --> 00:22:38,857
Tu l'as dit: Rien n'est sûr.
184
00:22:39,150 --> 00:22:42,569
Et si les Kényans avaient raison?
Si les Américains sont impliqués?
185
00:22:42,862 --> 00:22:44,154
C'est impossible.
186
00:22:44,363 --> 00:22:45,363
Peut-être pas.
187
00:22:45,614 --> 00:22:46,865
On débarque,
188
00:22:47,158 --> 00:22:48,616
et après?
189
00:22:48,951 --> 00:22:50,201
On les liquide.
190
00:22:53,789 --> 00:22:55,957
On devait éviter les villes, non?
191
00:23:03,049 --> 00:23:04,215
On a pas trop le choix.
192
00:23:17,855 --> 00:23:19,272
Attends! Arrête-toi.
193
00:23:23,486 --> 00:23:24,652
Ça sent pas bon.
194
00:23:24,987 --> 00:23:27,322
- Une surcharge électrique?
- Ouais...
195
00:23:27,865 --> 00:23:28,990
C'est pas ça.
196
00:24:01,524 --> 00:24:02,524
La Jeep nous lâche.
197
00:24:04,443 --> 00:24:06,569
Cours! Cours!
198
00:24:42,815 --> 00:24:43,481
Reste pas là.
199
00:24:43,774 --> 00:24:44,774
Cours!
200
00:24:44,817 --> 00:24:45,817
On intervient.
201
00:24:46,026 --> 00:24:47,193
Faisons diversion.
202
00:24:50,614 --> 00:24:51,614
Papa!
203
00:25:39,038 --> 00:25:40,455
On pouvait rien pour eux.
204
00:26:21,163 --> 00:26:22,914
Il y a quelqu'un, là-dehors.
205
00:26:24,542 --> 00:26:26,417
Quelqu'un nous écoute.
206
00:26:27,753 --> 00:26:30,421
- Personne nous écoute.
- T'en sais rien.
207
00:26:32,424 --> 00:26:33,591
Allô?
208
00:26:36,262 --> 00:26:37,637
Je peux avoir
209
00:26:37,846 --> 00:26:40,807
une grande pizza...
non, en fait, deux,
210
00:26:41,100 --> 00:26:42,100
avec fromage.
211
00:26:57,366 --> 00:26:59,617
Toute ma famille était à Paris.
212
00:27:01,787 --> 00:27:04,872
Les grandes villes
ont été touchées en premier.
213
00:27:07,001 --> 00:27:09,210
La vérité, c'est que...
214
00:27:15,467 --> 00:27:17,260
j'ai perdu tous mes proches.
215
00:27:22,808 --> 00:27:24,767
Je suis peut-être complètement seul.
216
00:27:26,020 --> 00:27:27,895
Tout est plus simple, comme ça.
217
00:27:30,733 --> 00:27:32,692
J'ai peut-être toujours été
un loup solitaire.
218
00:27:44,705 --> 00:27:46,873
J'étais peut-être un sale con.
219
00:27:48,792 --> 00:27:49,792
Tu sais...
220
00:27:52,463 --> 00:27:54,047
je sais pas comment le dire...
221
00:27:58,677 --> 00:28:00,553
Des avions de combat.
222
00:28:00,763 --> 00:28:02,388
Il y a encore des résistants,
tu vois?
223
00:28:08,020 --> 00:28:09,604
On a pas encore capitulé.
224
00:28:57,986 --> 00:29:00,613
- J'ai encore entendu ce bruit.
- Pas moi.
225
00:29:00,823 --> 00:29:02,615
- Moi, si.
- C'est les oiseaux.
226
00:29:02,825 --> 00:29:03,991
N'importe quoi.
227
00:29:04,284 --> 00:29:06,911
On peut pas s'arrêter tout le temps.
Faut accélérer le pas.
228
00:29:07,788 --> 00:29:10,206
- En voiture, ça allait plus vite.
- C'est sûr.
229
00:29:10,958 --> 00:29:12,834
En voiture, tout va plus vite.
230
00:29:19,425 --> 00:29:20,800
Là, t'entends.
231
00:29:50,038 --> 00:29:51,539
...depuis plus de deux jours.
232
00:29:51,749 --> 00:29:53,509
Les téléphones sont H.S.,
le village détruit,
233
00:29:53,542 --> 00:29:57,003
il n'y a plus trace
de civilisation à la station.
234
00:29:57,337 --> 00:29:59,046
Le gouvernement est resté silencieux.
235
00:29:59,339 --> 00:30:00,923
Regarde. Ce n'est qu'une cassette.
236
00:30:02,926 --> 00:30:05,553
Si vous entendez
cette retransmission...
237
00:30:08,807 --> 00:30:11,225
Nous avons reçu
de nombreux signalements
238
00:30:11,435 --> 00:30:12,894
d'explosions au centre de Nairobi.
239
00:30:13,103 --> 00:30:14,187
Des explosions!
240
00:30:16,231 --> 00:30:18,024
On nous demande
de quitter la station.
241
00:30:18,734 --> 00:30:20,193
Oui! On s'en va!
242
00:30:21,236 --> 00:30:22,236
On s'en va!
243
00:30:23,280 --> 00:30:25,072
Nous devons évacuer le bâtiment.
244
00:30:30,204 --> 00:30:31,996
Ce qui est arrivé aux Etats-Unis
245
00:30:32,331 --> 00:30:33,873
en Europe et en Asie est ici.
246
00:30:36,126 --> 00:30:38,753
L'Afrique est le dernier
bastion de résistance.
247
00:30:39,046 --> 00:30:41,339
C'est au Kenya,
dans les rues de Nairobi,
248
00:30:41,632 --> 00:30:43,841
dans le berceau de la civilisation,
249
00:30:44,134 --> 00:30:46,093
que l'humanité doit s'unir.
250
00:30:46,386 --> 00:30:50,181
Ensemble, faisons front, au Kenya.
251
00:30:51,016 --> 00:30:53,601
Restons uni,
battons-nous ensemble.
252
00:30:54,812 --> 00:30:56,687
Kenya, que la paix soit avec toi.
253
00:31:15,332 --> 00:31:15,957
Vous entendez?
254
00:31:16,250 --> 00:31:18,251
- Ferme-la!
- Ils vont tous nous tuer.
255
00:31:27,094 --> 00:31:28,761
On est dans le même camp.
256
00:31:29,054 --> 00:31:30,054
Détachez-nous!
257
00:31:30,597 --> 00:31:31,597
Détachez-la!
258
00:31:40,023 --> 00:31:41,440
Allez! Allez!
259
00:31:45,070 --> 00:31:46,112
Attention!
260
00:31:55,455 --> 00:31:56,163
Ils font quoi?
261
00:31:56,456 --> 00:31:57,456
Des braconniers!
262
00:31:58,250 --> 00:32:00,251
Regarde! Ils chassent!
263
00:32:01,169 --> 00:32:03,421
Ils attendent leur proie.
On est l'appât.
264
00:32:05,716 --> 00:32:06,757
Cache-toi.
265
00:32:17,769 --> 00:32:18,895
Ne regarde pas.
266
00:34:29,776 --> 00:34:30,776
On y va!
267
00:35:07,272 --> 00:35:08,606
Ça en fait un en moins.
268
00:35:57,114 --> 00:35:58,864
Lâche ton arme, tout de suite!
269
00:36:04,621 --> 00:36:06,497
Le soleil s'est reflété
dans l'objectif.
270
00:36:06,790 --> 00:36:09,583
On vous a pris pour un sniper.
J'ai failli vous tuer.
271
00:36:09,918 --> 00:36:13,129
Si j'étais un sniper,
vous seriez déjà morts.
272
00:36:14,256 --> 00:36:16,465
Heureusement,
ces clichés ne tuent pas.
273
00:36:17,092 --> 00:36:18,092
Vous souffrez?
274
00:36:20,053 --> 00:36:21,173
Une érafl ure fait souffrir.
275
00:36:22,180 --> 00:36:24,181
- Moi, je meurs.
- Je suis médecin.
276
00:36:24,391 --> 00:36:25,724
Vous arrivez un peu tard.
277
00:36:26,268 --> 00:36:27,268
Faites voir.
278
00:36:27,435 --> 00:36:28,644
Non, je vous en prie.
279
00:36:29,563 --> 00:36:30,723
Je ne veux pas voir la plaie.
280
00:36:33,859 --> 00:36:37,653
Si on enlève ces pansements,
on n'arrivera pas à les remettre.
281
00:36:38,280 --> 00:36:39,280
D'accord?
282
00:36:42,033 --> 00:36:43,576
Je suis heureux de vous voir.
283
00:36:44,077 --> 00:36:46,954
Vous êtes les premières
personnes vivantes que je vois
284
00:36:47,164 --> 00:36:48,247
depuis des jours.
285
00:36:54,379 --> 00:36:56,172
J'étais au Kosovo en 1998.
286
00:36:56,756 --> 00:36:58,591
J'ai vu des choses affreuses.
287
00:36:59,092 --> 00:37:01,343
Même en Afghanistan ou au Congo
288
00:37:01,553 --> 00:37:03,345
j'ai rien vécu de comparable.
289
00:37:04,181 --> 00:37:06,891
- Qu'est-ce que vous faisiez ici?
- Ici?
290
00:37:08,185 --> 00:37:09,185
Mon boulot.
291
00:37:09,895 --> 00:37:12,062
A l'arrivée des vaisseaux,
j'ai fait un serment:
292
00:37:12,272 --> 00:37:14,523
Je n'arrêterais de photographier
qu'à ma mort.
293
00:37:14,733 --> 00:37:15,733
Des vaisseaux?
294
00:37:17,527 --> 00:37:19,278
Ceux qui enlèvent les gens.
295
00:37:20,071 --> 00:37:21,071
Il sort d'où?
296
00:37:24,034 --> 00:37:25,451
J'ai pris de beaux clichés.
297
00:37:25,744 --> 00:37:26,785
Faut que je vous montre.
298
00:37:31,291 --> 00:37:32,875
Regardez ça.
299
00:37:33,084 --> 00:37:34,084
J'étais en mission.
300
00:37:35,337 --> 00:37:37,087
Six semaines
sur les enfants soldats.
301
00:37:37,631 --> 00:37:39,673
Ces gosses
étaient d'une force inouïe.
302
00:37:41,343 --> 00:37:42,801
Je me suis joint à eux.
303
00:37:43,094 --> 00:37:45,638
Tandis qu'on marchait vers la ville,
un orage a éclaté.
304
00:37:46,264 --> 00:37:48,474
Je l'ignorais à l'époque,
mais les machines
305
00:37:48,767 --> 00:37:50,267
utilisent le réseau électrique.
306
00:37:50,560 --> 00:37:52,311
Notre monde a commencé à s'écrouler.
307
00:37:55,190 --> 00:37:56,857
Les gens ont fui.
308
00:37:57,150 --> 00:37:59,276
Mais les enfants soldats
ont continué leur route.
309
00:38:00,362 --> 00:38:01,442
Les vaisseaux sont arrivés.
310
00:38:01,696 --> 00:38:02,696
Regardez.
311
00:38:05,617 --> 00:38:07,576
Je suis parti
avant que l'armée arrive.
312
00:38:14,167 --> 00:38:15,251
Le cliché de ma vie.
313
00:38:17,712 --> 00:38:18,879
Un enfant
314
00:38:19,172 --> 00:38:20,756
faisant face à un colosse.
315
00:38:21,549 --> 00:38:23,926
C'es ça, l'essence de l'humanité.
316
00:38:28,056 --> 00:38:28,764
Demain,
317
00:38:29,057 --> 00:38:30,641
ce sera l'emblème de la résistance.
318
00:38:30,934 --> 00:38:32,476
Elle doit être transmise.
319
00:38:32,769 --> 00:38:34,853
C'est le Seigneur qui vous envoie.
320
00:38:38,024 --> 00:38:39,858
- Fichons le camp.
- On peut pas l'abandonner.
321
00:38:40,151 --> 00:38:41,151
Laissez-moi.
322
00:38:42,112 --> 00:38:43,112
Pas question.
323
00:39:03,008 --> 00:39:04,133
Buvez.
324
00:39:04,551 --> 00:39:06,010
Ne gâchez pas l'eau pour moi.
325
00:39:07,470 --> 00:39:09,054
Vous venez de là?
326
00:39:11,141 --> 00:39:12,808
On s'y rend.
Vous savez où c'est?
327
00:39:13,184 --> 00:39:15,644
J'en viens.
Au nord-est du plateau.
328
00:39:16,313 --> 00:39:17,646
La base existe toujours.
329
00:39:18,189 --> 00:39:19,440
C'était il y a peu.
330
00:39:19,733 --> 00:39:21,233
On l'a vu de loin,
mais on l'a perdu.
331
00:39:21,526 --> 00:39:22,943
Ici, regardez.
332
00:39:23,653 --> 00:39:25,237
J'ai pris la parabole en photo.
333
00:39:26,906 --> 00:39:27,573
J'ai des photos
334
00:39:27,866 --> 00:39:29,742
de là jusqu'ici.
335
00:39:29,993 --> 00:39:31,952
Avec un peu de jugeotte,
vous les localiserez
336
00:39:32,537 --> 00:39:34,538
et vous retrouverez le chemin.
337
00:39:35,373 --> 00:39:37,750
Comme des miettes de pain numériques.
338
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
On fait un échange.
339
00:39:43,506 --> 00:39:45,924
Mon appareil, contre une balle.
340
00:39:47,594 --> 00:39:48,594
Quoi?
341
00:39:50,138 --> 00:39:53,474
J'ai vu des soldats perdre leur sang
pendant des jours.
342
00:39:53,808 --> 00:39:57,061
Je ne subirai pas le même sort.
Tu veux mon appareil?
343
00:39:57,354 --> 00:40:00,356
Tu peux me le prendre des mains
sans problème
344
00:40:00,607 --> 00:40:02,287
ou tu peux honorer
le souhait d'un mourant.
345
00:40:06,404 --> 00:40:07,404
Ne nous forcez pas.
346
00:40:08,323 --> 00:40:09,656
Je vous supplierai pas.
347
00:40:09,991 --> 00:40:12,451
Elle est médecin,
elle a prêté serment.
348
00:40:12,786 --> 00:40:14,828
Mais toi, t'es un soldat de métier.
349
00:40:15,288 --> 00:40:16,888
Tu n'achèves
que ceux qui veulent vivre?
350
00:40:17,957 --> 00:40:18,999
Silence.
351
00:40:23,546 --> 00:40:25,798
Chaque seconde qui passe
est une seconde perdue.
352
00:40:26,091 --> 00:40:27,383
Tu le sais.
353
00:40:28,718 --> 00:40:29,802
Fais ton boulot.
354
00:40:32,847 --> 00:40:33,847
Je ne tirerai pas.
355
00:40:45,944 --> 00:40:48,779
Une médecin et un soldat.
356
00:40:49,072 --> 00:40:50,614
L'une guérit,
357
00:40:50,907 --> 00:40:52,741
l'autre blesse.
358
00:40:53,827 --> 00:40:55,702
Vous vous annulez mutuellement.
359
00:40:58,123 --> 00:40:59,331
- Je veux mourir.
- Silence!
360
00:40:59,666 --> 00:41:00,666
Tu sers à rien!
361
00:41:02,377 --> 00:41:03,377
Silence.
362
00:41:03,420 --> 00:41:04,670
Tu veux que je la ferme?
363
00:41:05,380 --> 00:41:06,380
Va falloir m'obliger.
364
00:41:11,052 --> 00:41:12,136
- La ferme!
- Regarde-moi.
365
00:41:13,847 --> 00:41:14,847
Tue-moi, enfoiré!
366
00:41:21,980 --> 00:41:23,021
C'est ça que vous voulez?
367
00:44:41,596 --> 00:44:42,596
Combattre pour survivre.
368
00:44:42,805 --> 00:44:44,598
Quand tout sera anéanti,
on me retrouvera.
369
00:45:29,435 --> 00:45:31,269
Il a pris la photo d'ici.
370
00:45:34,232 --> 00:45:35,440
Par ici.
371
00:45:41,698 --> 00:45:43,740
- Merde!
- Quoi?
372
00:45:44,033 --> 00:45:45,367
La batterie...
373
00:45:45,660 --> 00:45:47,160
C'est une blague?
374
00:45:47,829 --> 00:45:51,289
C'était notre seule chance,
et elle est foutue.
375
00:45:52,625 --> 00:45:55,293
- On y arrivera jamais.
- Mais si.
376
00:45:58,089 --> 00:45:59,297
On est plus très loin.
377
00:46:00,383 --> 00:46:01,675
Plus que quelques photos.
378
00:46:31,038 --> 00:46:33,999
Ça, c'est ce que j'appelle
de la bagnole.
379
00:46:35,168 --> 00:46:36,168
Une américaine.
380
00:46:36,586 --> 00:46:37,711
Elle a l'air morte.
381
00:46:39,005 --> 00:46:40,005
Fais-moi confiance.
382
00:46:47,346 --> 00:46:48,346
Allez!
383
00:46:59,233 --> 00:47:00,233
Monte!
384
00:48:53,472 --> 00:48:54,139
Au départ,
385
00:48:54,432 --> 00:48:56,725
on disait que c'était
des drones sans pilote.
386
00:48:58,185 --> 00:49:02,188
Personne aux manettes.
Des machines programmées pour tuer.
387
00:49:04,609 --> 00:49:07,319
Des machines de guerre
sorties de nulle part.
388
00:49:08,863 --> 00:49:13,283
Elles ont sûrement une faille,
qu'on pourrait utiliser contre elles.
389
00:49:15,286 --> 00:49:16,578
Allons-y.
390
00:49:42,104 --> 00:49:43,229
Plus vite!
391
00:49:48,235 --> 00:49:49,611
Fonce!
392
00:49:51,572 --> 00:49:52,572
Allez!
393
00:49:52,907 --> 00:49:53,907
Vite!
394
00:50:00,665 --> 00:50:01,665
Il y en a tellement.
395
00:50:10,883 --> 00:50:13,176
Plus vite!
Vise la maison.
396
00:50:13,469 --> 00:50:14,469
J'y vais.
397
00:50:15,680 --> 00:50:16,680
Allez! Allez!
398
00:50:18,015 --> 00:50:19,015
Accroche-toi.
399
00:50:36,492 --> 00:50:37,659
Nadia, par ici.
400
00:50:38,911 --> 00:50:39,911
Viens par ici!
401
00:50:57,888 --> 00:50:58,888
Je te tiens.
402
00:51:51,358 --> 00:51:52,358
Nadia!
403
00:51:53,277 --> 00:51:54,360
Nadia, non!
404
00:58:04,690 --> 00:58:05,690
Regarde-moi.
405
00:58:07,234 --> 00:58:09,318
J'ai plus de munitions.
Plus de munitions.
406
00:58:10,571 --> 00:58:12,155
Foxtrot à Bravo One.
407
00:58:13,365 --> 00:58:14,657
Foxtrot, vous m'entendez?
408
00:58:15,159 --> 00:58:17,368
- Demande d'évacuation.
- Achève-moi.
409
00:58:18,620 --> 00:58:20,496
Personne ne viendra.
Personne!
410
00:58:21,206 --> 00:58:22,206
Les secours arrivent.
411
00:58:22,374 --> 00:58:23,958
Ne t'en fais pas.
Ils arrivent.
412
00:58:24,251 --> 00:58:25,543
Achève-moi, je te dis!
413
00:58:26,628 --> 00:58:28,463
Personne ne va vernir.
Je t'en supplie.
414
00:58:28,672 --> 00:58:29,672
Fais-le!
415
00:58:32,801 --> 00:58:34,177
Je t'en prie.
416
00:58:42,895 --> 00:58:45,062
Vivre pour se battre.
Dis-le avec moi.
417
00:58:46,023 --> 00:58:47,732
Vivre pour se battre.
418
00:58:48,025 --> 00:58:49,400
Combattre pour survivre.
419
00:58:50,903 --> 00:58:52,487
Quand tout sera anéanti,
420
00:58:53,739 --> 00:58:54,739
on te retrouvera.
421
01:00:15,571 --> 01:00:16,571
On t'a trouvé.
422
01:00:17,030 --> 01:00:19,615
On t'a transporté jusqu'ici,
mon vieux.
423
01:00:21,076 --> 01:00:22,910
- Je suis où?
- Dans un centre médical.
424
01:00:23,203 --> 01:00:26,414
Quelques médecins ont créé
ce centre d'urgence de fortune.
425
01:00:26,707 --> 01:00:30,001
- T'es en sécurité.
- Oui, pour l'instant.
426
01:00:31,712 --> 01:00:33,462
Pardonne mon ami,
il est trop soucieux.
427
01:00:44,975 --> 01:00:45,975
Qui es-tu?
428
01:00:52,316 --> 01:00:53,024
Et puis
429
01:00:53,317 --> 01:00:54,859
ils l'ont emportée.
430
01:00:55,068 --> 01:00:58,154
- C'est leur méthode.
- Ils ne l'ont pas tuée.
431
01:00:59,573 --> 01:01:02,074
Ils l'ont emmenée,
et puis ils ont disparu.
432
01:01:04,578 --> 01:01:05,818
Nous avons tous perdu des amis.
433
01:01:06,204 --> 01:01:09,123
- Je dois la retrouver.
- Ils la tiennent captive.
434
01:01:09,333 --> 01:01:10,333
Tu ne comprends pas.
435
01:01:10,375 --> 01:01:12,543
Je ne savais plus qui j'étais.
436
01:01:13,086 --> 01:01:13,753
Maintenant...
437
01:01:14,046 --> 01:01:15,212
Elle est partie.
438
01:01:15,422 --> 01:01:18,716
Les vaisseaux emportent des gens,
qui ne reviennent jamais.
439
01:01:21,553 --> 01:01:23,095
Maintenant, tu es avec nous.
440
01:01:26,975 --> 01:01:29,769
Un soldat américain se réveille seul
441
01:01:29,978 --> 01:01:32,438
dans une cellule près de Nairobi
442
01:01:32,648 --> 01:01:34,106
ayant perdu la mémoire.
443
01:01:34,775 --> 01:01:38,235
Il marche des kilomètres
pour arriver jusqu'ici,
444
01:01:38,445 --> 01:01:40,404
et quand le vaisseau arrive,
445
01:01:40,906 --> 01:01:42,490
il prend son amie.
446
01:01:43,742 --> 01:01:46,160
Pourquoi t'a-t-il laissé
la vie sauve?
447
01:01:49,915 --> 01:01:51,540
Amenons-le à Rodrick.
448
01:01:55,545 --> 01:01:56,671
Rodrick.
449
01:02:02,761 --> 01:02:04,470
Voici l'homme
qu'on a trouvé dans la rue.
450
01:02:07,891 --> 01:02:08,891
Rodrick Mburu.
451
01:02:09,393 --> 01:02:10,726
Ingénieur militaire.
452
01:02:12,813 --> 01:02:14,563
Tu construis une arme?
453
01:02:14,856 --> 01:02:16,376
Une arme
à impulsion électromagnétique.
454
01:02:16,566 --> 01:02:18,275
Une décharge d'énergie
à haute tension.
455
01:02:18,568 --> 01:02:19,568
Un peu comme l'éclair.
456
01:02:19,903 --> 01:02:21,529
On fait des essais avec plus petit.
457
01:02:21,822 --> 01:02:24,240
Hier, on a trouvé
la fréquence optimale.
458
01:02:24,658 --> 01:02:26,075
Place à la grosse artillerie.
459
01:02:27,411 --> 01:02:29,171
Le tout, c'est de la disposer
au bon endroit.
460
01:02:29,371 --> 01:02:31,414
Rod veut la faire exploser
sous un vaisseau.
461
01:02:31,623 --> 01:02:33,082
Ça pourrait faire de gros dégâts.
462
01:02:33,375 --> 01:02:34,375
C'est faisable.
463
01:02:35,252 --> 01:02:37,294
Mais les vaisseaux
restent au-dessus de la foule.
464
01:02:37,587 --> 01:02:39,964
Et la foule est encerclée de drones.
465
01:02:40,257 --> 01:02:42,883
C'est comme placer une grenade
sous un essaim!
466
01:02:43,176 --> 01:02:44,760
On a pas réussi à s'approcher.
467
01:02:47,681 --> 01:02:48,931
Il n'a pas été capturé.
468
01:02:50,559 --> 01:02:53,185
- Comment ça?
- Ils ont pris son amie sans lui.
469
01:02:54,563 --> 01:02:55,563
Ils t'ont épargné?
470
01:03:24,176 --> 01:03:26,385
Il faut évacuer le camp,
immédiatement.
471
01:03:26,595 --> 01:03:27,595
Attends.
472
01:03:28,555 --> 01:03:29,847
Les drones ne l'ont pas pris.
473
01:03:30,140 --> 01:03:31,307
Ils ont dû nous suivre.
474
01:03:32,184 --> 01:03:33,517
Nous suivre...
475
01:04:27,322 --> 01:04:29,323
- C'est moi.
- Quoi?
476
01:04:30,659 --> 01:04:32,201
Je me rappelle, maintenant.
477
01:04:55,225 --> 01:04:58,394
Ils ont implanté quelque chose
dans ma colonne vertébrale.
478
01:04:58,687 --> 01:05:00,563
- Quoi?
- Je les ai conduits ici.
479
01:05:00,772 --> 01:05:03,107
Ils marquent certains
pour retrouver les autres.
480
01:05:04,776 --> 01:05:06,777
Ils m'ont suivi
pour tuer les autres.
481
01:05:07,654 --> 01:05:09,321
Ils ont emmené Nadia.
482
01:05:09,531 --> 01:05:10,531
Ils arrivent.
483
01:05:11,366 --> 01:05:12,658
Ça explique tout.
484
01:05:14,703 --> 01:05:15,369
Moi ici,
485
01:05:15,704 --> 01:05:16,996
je signe votre arrêt de mort.
486
01:05:19,291 --> 01:05:21,667
Si les drones t'ont suivi jusqu'ici,
487
01:05:21,960 --> 01:05:23,600
ils partiront
si je t'explose la cervelle.
488
01:05:26,298 --> 01:05:28,299
- Ils sont déjà en route.
- C'est sa faute.
489
01:05:28,508 --> 01:05:30,926
- On ne tue pas les nôtres, Kara.
- Ils ne me tueront pas.
490
01:05:31,928 --> 01:05:33,262
Ils me suivront.
491
01:05:33,471 --> 01:05:34,471
Laisse-moi les éloigner.
492
01:05:34,639 --> 01:05:35,806
Il est trop tard.
493
01:05:45,984 --> 01:05:47,693
Laisse-moi vous aider.
494
01:05:50,989 --> 01:05:52,281
Vous avez besoin de moi.
495
01:05:54,159 --> 01:05:56,952
Je suis le seul capable de placer
la bombe sous le vaisseau.
496
01:06:06,755 --> 01:06:09,798
Les drones rassemblent leurs victimes
sur cette place.
497
01:06:10,967 --> 01:06:12,885
Puis le vaisseau les emporte.
498
01:06:13,094 --> 01:06:15,512
En dessous, il y a un réseau
de conduits souterrains.
499
01:06:15,722 --> 01:06:16,931
C'est notre meilleure chance.
500
01:06:17,140 --> 01:06:19,683
Le point d'entrée le plus proche,
c'est ce tunnel.
501
01:06:19,893 --> 01:06:22,686
On va devoir descendre la bombe
dans ces galeries.
502
01:06:22,896 --> 01:06:25,356
- Puis sous les drones.
- Et sous le vaisseau.
503
01:06:25,565 --> 01:06:26,690
Et ensuite?
504
01:06:26,900 --> 01:06:29,500
J'ignore leur fonctionnement,
mais je connais l'électromagnétisme.
505
01:06:30,320 --> 01:06:34,156
Une fois que la bombe détonnera,
le vaisseau et les drones tomberont.
506
01:06:34,366 --> 01:06:37,159
Qu'arrivera-t-il aux prisonniers
dans les vaisseaux?
507
01:06:37,369 --> 01:06:40,537
Concentrons-nous
sur ceux qui restent encore à terre.
508
01:06:41,081 --> 01:06:43,374
Les USA ont été radiés de la carte.
509
01:06:43,583 --> 01:06:46,585
La Chine, l'Europe,
tout ça a disparu.
510
01:06:46,795 --> 01:06:48,921
On est sans doute les derniers.
511
01:06:49,130 --> 01:06:52,132
Bo, on peut y arriver.
On doit aller jusqu'au bout.
512
01:06:53,969 --> 01:06:54,969
Allez, c'est parti.
513
01:07:27,669 --> 01:07:29,211
On a pas de temps à perdre.
514
01:07:34,968 --> 01:07:37,386
Voici les grenades
électromagnétiques.
515
01:07:38,221 --> 01:07:40,597
- Prends.
- Un lance-roquette?
516
01:07:40,849 --> 01:07:42,933
- C'est sournois.
- T'es jaloux?
517
01:07:43,935 --> 01:07:46,520
Les amis, je vous confie mon bébé.
518
01:07:46,730 --> 01:07:48,480
Elle a intérêt à être effi cace.
519
01:07:48,690 --> 01:07:51,150
Si c'est pas moi
qui appuie sur le détonateur,
520
01:07:52,110 --> 01:07:54,403
il y a quatre batteries
qui se trouvent ici.
521
01:07:54,738 --> 01:07:57,197
Pour enclencher la bombe,
actionnez l'interrupteur principal
522
01:07:57,407 --> 01:07:58,490
puis le loquet de sécurité.
523
01:07:58,700 --> 01:08:00,284
C'est compris.
On y va.
524
01:08:11,129 --> 01:08:12,296
La voie est libre.
525
01:09:54,232 --> 01:09:55,566
Dégagez le périmètre.
526
01:09:56,985 --> 01:09:58,944
Retournez au point de ralliement.
527
01:10:00,029 --> 01:10:02,114
On quitte la zone, les gars.
528
01:10:02,323 --> 01:10:03,490
C'est parti!
Plus vite.
529
01:10:24,095 --> 01:10:25,846
On y est pas encore.
On continue.
530
01:10:40,028 --> 01:10:41,028
Kara!
531
01:10:45,909 --> 01:10:47,075
Ils arrivent!
532
01:10:47,493 --> 01:10:48,493
Et en nombre.
533
01:10:49,495 --> 01:10:51,455
- Foutez le camp!
- On t'emmène.
534
01:10:51,748 --> 01:10:53,624
Je peux les contenir.
535
01:10:54,626 --> 01:10:55,626
Tes grenades!
536
01:10:57,921 --> 01:10:59,004
On les aura tous!
537
01:11:13,353 --> 01:11:15,312
- J'ai promis de te ramener.
- Non!
538
01:11:15,521 --> 01:11:17,022
Ne regardez pas en arrière.
539
01:11:17,315 --> 01:11:19,358
Tu as trois secondes
avant l'explosion.
540
01:11:21,569 --> 01:11:22,819
Allez-y!
541
01:11:26,699 --> 01:11:27,699
On y va!
542
01:12:03,903 --> 01:12:05,195
Attends, attends.
543
01:13:18,478 --> 01:13:19,770
Quelle foule.
544
01:13:21,064 --> 01:13:23,440
Le rayon d'action de la bombe
est de moins de cent mètres.
545
01:13:25,443 --> 01:13:27,944
Il faut l'actionner
juste en dessous du vaisseau.
546
01:13:28,988 --> 01:13:30,781
Sinon, ces gens seront capturés.
547
01:13:31,657 --> 01:13:33,367
On doit être très précis.
548
01:13:41,459 --> 01:13:42,959
Il faut évacuer ces gens.
549
01:13:45,963 --> 01:13:48,006
Les drones forment une cage.
550
01:13:48,216 --> 01:13:50,550
Il faut y créer une porte de sortie.
551
01:13:51,052 --> 01:13:52,803
Il nous reste combien de grenades?
552
01:13:54,722 --> 01:13:55,764
C'est la dernière.
553
01:14:00,019 --> 01:14:01,436
Vivre pour se battre.
554
01:14:03,398 --> 01:14:05,816
On évacue,
tout le monde sort.
555
01:14:06,067 --> 01:14:07,943
Les machines arrivent.
Faites vite!
556
01:14:08,194 --> 01:14:09,903
Plus vite que ça.
Allez.
557
01:15:19,640 --> 01:15:20,640
Allez! Allez!
558
01:15:32,570 --> 01:15:33,612
Sauvez-vous!
559
01:15:40,369 --> 01:15:41,369
On va y arriver.
560
01:15:49,712 --> 01:15:51,171
- Par ici!
- Rodrick.
561
01:16:17,782 --> 01:16:19,658
Ils empruntent
le système d'aération.
562
01:16:34,215 --> 01:16:35,215
Allez!
563
01:16:46,727 --> 01:16:47,769
Les batteries!
564
01:16:49,647 --> 01:16:50,689
Bo, la bombe est foutue.
565
01:18:43,511 --> 01:18:44,552
T'es Américain?
566
01:18:46,722 --> 01:18:47,722
...pas mourir ici.
567
01:18:50,309 --> 01:18:52,060
Vivre pour se battre.
Dis-le avec moi.
568
01:18:55,231 --> 01:18:57,065
Combattre pour survivre.
569
01:18:58,359 --> 01:18:59,901
Et quand tout sera anéanti
570
01:19:00,111 --> 01:19:01,111
on me retrouvera.
571
01:20:18,856 --> 01:20:21,483
- Qu'est-ce que je fais là?
- T'es Américain?
572
01:20:23,611 --> 01:20:24,611
Américain?
573
01:20:25,780 --> 01:20:26,780
T'es pas sûr?
574
01:20:28,407 --> 01:20:29,407
Je sais plus bien.
575
01:20:29,617 --> 01:20:30,241
Ton nom?
576
01:20:30,534 --> 01:20:32,035
T'es revenu me chercher?
577
01:20:32,328 --> 01:20:33,953
Je m'appelle Nadia.
578
01:20:34,830 --> 01:20:36,247
Nadia?
579
01:20:36,957 --> 01:20:37,957
Bonjour.
580
01:20:49,929 --> 01:20:51,012
M. Amnésique,
581
01:20:51,305 --> 01:20:52,305
tu es "Bo".
582
01:21:08,072 --> 01:21:09,072
Bo?
583
01:21:15,746 --> 01:21:16,746
Ça a marché.
584
01:21:21,877 --> 01:21:23,294
Ça a marché!
585
01:21:31,554 --> 01:21:32,720
Ça va?
586
01:21:39,103 --> 01:21:40,270
S
587
01:21:41,605 --> 01:21:42,605
Comment?
588
01:21:45,401 --> 01:21:46,401
Washington.
589
01:21:48,404 --> 01:21:50,488
337, Washington Boulevard.
590
01:21:52,074 --> 01:21:53,783
C'est là que j'ai appris
à faire du vélo.
591
01:21:57,413 --> 01:21:58,997
C'est là que j'ai grandi.
592
01:22:00,040 --> 01:22:02,834
Très bien, soldat.
Quel est ton nom?
593
01:22:07,089 --> 01:22:08,089
Bo.
594
01:22:09,592 --> 01:22:11,134
Je choisis "Bo".
40076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.