Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,885
356 oil? <- - >- Yes, oil.
2
00:00:20,840 --> 00:00:25,209
357 oil? <- - >- Yes, oil.
3
00:00:25,320 --> 00:00:29,689
And 358 also. <- - >- 358 also.
4
00:00:29,800 --> 00:00:33,122
Everything on the ranch from Little P.
5
00:00:33,240 --> 00:00:36,528
Doctor, we are oliemagnaten.
6
00:00:47,440 --> 00:00:50,091
A magnate reigns in his own.
7
00:00:55,160 --> 00:00:57,845
B. Miller, doctor
8
00:02:02,840 --> 00:02:04,649
Confucius?
9
00:02:06,240 --> 00:02:09,483
Confucius, where are you?
10
00:02:44,600 --> 00:02:48,400
Wanted for armed robbery: Frenchie
King and gang
11
00:02:57,880 --> 00:02:59,405
Thank you.
12
00:03:36,840 --> 00:03:39,161
Give my bag here.
13
00:06:29,720 --> 00:06:33,247
Bougival Junction in 1858 by French
founded
14
00:06:33,360 --> 00:06:37,126
welcome howdie!) if it is necessary,
here, English spoken
15
00:06:37,240 --> 00:06:39,402
merry Christmas
16
00:06:40,560 --> 00:06:43,803
Hello, madame Bauer. <- - >- Day,
monsieur Bommard.
17
00:06:43,920 --> 00:06:48,369
My foie gras already? <- - >- That
comes with the train.
18
00:06:48,480 --> 00:06:53,327
Forget you m'n champagne not?
- I'm just pick up at the station.
19
00:06:53,440 --> 00:06:57,081
I think it's nothing. Christmas
without snow is not christmas.
20
00:06:57,200 --> 00:07:02,047
Drink a glass of absinthe, there
happy you will be.
21
00:07:09,600 --> 00:07:12,331
Bummer that you are.
22
00:07:15,640 --> 00:07:19,167
What will we actually get?
23
00:07:19,280 --> 00:07:21,169
Zuiplap.
24
00:07:22,640 --> 00:07:26,247
American. <- - >- The American says:
drop dead.
25
00:07:40,720 --> 00:07:42,768
Merry christmas.
26
00:07:45,160 --> 00:07:48,323
Beware, the family, Sarrazin is
coming.
27
00:07:51,240 --> 00:07:55,245
The Sarrazins. Letellier, the pas,
the Sarrazins.
28
00:07:58,880 --> 00:08:02,680
Mama, Angeline. Maria Sarrazin is
coming.
29
00:08:02,800 --> 00:08:06,282
My god. <- - >- Suit. They beat
everything to pieces.
30
00:08:06,400 --> 00:08:09,370
They are her brothers. <- - >-
Villains, the.
31
00:08:09,480 --> 00:08:13,280
But good customers. <- - >- Merry
christmas.
32
00:08:20,600 --> 00:08:23,251
Sheriff, lockup and dog Pound
33
00:08:26,040 --> 00:08:32,446
There are so many towns and I is
calculated with the stupid Fransozen
stuck.
34
00:08:37,400 --> 00:08:39,641
Put those weapons down.
35
00:08:41,080 --> 00:08:44,687
God save us. <- - >- Down weapons.
36
00:08:44,800 --> 00:08:48,600
Merry christmas, marshal. <- - >-
Hello, Miss Maria.
37
00:08:48,720 --> 00:08:51,610
You look beautiful again. Where are
you going?
38
00:08:51,720 --> 00:08:54,644
Gifts pick up at the station.
39
00:08:58,320 --> 00:09:00,641
Where is my horse?
40
00:09:03,760 --> 00:09:06,809
Hey, horse. Come here.
41
00:09:08,440 --> 00:09:11,922
Come back, horse. For god's sake,
come back.
42
00:09:17,800 --> 00:09:21,521
Always a delay, which trains you.
43
00:09:21,640 --> 00:09:26,009
Prefer an unfaithful wife than all
the delays.
44
00:09:26,120 --> 00:09:30,284
Matthew, please take note of the
horses. M'n gun, a beer. And pace.
45
00:09:30,400 --> 00:09:32,971
Why I always? <- - >- Kóud of beer.
46
00:09:33,080 --> 00:09:36,323
Yes, Maria.
- So, errand boy
47
00:09:38,160 --> 00:09:42,245
Stupid slow tuber that you are.
48
00:09:53,040 --> 00:09:55,168
Stop. Stop.
49
00:09:57,960 --> 00:10:02,249
In the same direction. <- - >- The
gifts of aunt Amélie...
50
00:10:09,880 --> 00:10:12,929
M'n train. Make sure that ie returns.
51
00:11:34,160 --> 00:11:38,722
Search the train. And the marshal?
- Which is coming.
52
00:11:42,000 --> 00:11:45,004
Is this from you? <- - >- Yes.
53
00:11:48,040 --> 00:11:49,690
Okay...
54
00:12:07,560 --> 00:12:10,928
Frenchie King again. <- - >- Ever, ie
will hang.
55
00:12:11,040 --> 00:12:14,726
Let but to marshal Jefford about, to
me.
56
00:12:15,720 --> 00:12:18,200
How does he look? <- - >- Big and
strong.
57
00:12:18,320 --> 00:12:21,290
A huge guy. <- - >- Broad chest.
58
00:12:21,400 --> 00:12:27,806
To get started, marshal. <- - >-
Quiet, I know what I am to do.
59
00:12:28,800 --> 00:12:30,802
Where is my horse?
60
00:12:31,960 --> 00:12:34,930
Hello, Maria. <- - >- Day, marshal.
61
00:12:35,040 --> 00:12:39,250
Beautiful horse you have. Almost as
beautiful as you.
62
00:12:40,240 --> 00:12:43,961
To be jealous to have you Stand with
me...
63
00:12:44,080 --> 00:12:48,529
I hope one of these days in the
evening a visit bring?
64
00:12:48,640 --> 00:12:51,405
What do you think? <- - >- First
learning French, kid.
65
00:12:51,520 --> 00:12:56,321
Excuse me? <- - >- French is the
language of love.
66
00:12:58,320 --> 00:13:01,767
Love? You need someone on your ranch.
67
00:13:01,880 --> 00:13:05,487
A strong guy who cares for you.
68
00:13:08,000 --> 00:13:09,889
Go home, boys.
69
00:13:17,640 --> 00:13:21,725
Ange Sarrazin Honfleur 1828 -
Bougival 1878
70
00:13:21,840 --> 00:13:25,640
Therese Sarrazin Ajaccio 1831 -
Bougival 1878
71
00:14:06,320 --> 00:14:09,722
No say, no milk on christmas eve.
72
00:14:09,840 --> 00:14:14,846
What do you mean no milk? The baby
Jesus drank milk.
73
00:14:15,960 --> 00:14:20,921
The jezuskindje of sugar... Who has
his head eaten?
74
00:14:21,040 --> 00:14:26,444
Gods have no head needed. you See?
75
00:14:26,560 --> 00:14:30,042
You had your boots can brush.
76
00:14:30,160 --> 00:14:34,848
I'm going to see what the presents
are. <- - >- Everything in its time.
77
00:14:34,960 --> 00:14:38,203
Sit up straight. <- - >- No elbows on
the table.
78
00:14:38,320 --> 00:14:40,209
And blow your nose.
79
00:14:40,320 --> 00:14:43,051
Be polite to your sister.
80
00:14:43,160 --> 00:14:48,530
So it goes that on Corsica. Aunt
Amélie knows that, like all Pastucci.
81
00:14:48,640 --> 00:14:54,761
The woman is the head of the family.
Napoleon was nothing without his
mother
82
00:14:54,880 --> 00:14:59,283
Without her, he had the pyramids and
Moscow have not reached.
83
00:15:00,720 --> 00:15:03,485
The twelve hours. Unwrapping the
presents.
84
00:15:08,320 --> 00:15:11,927
I have the largest package. Curious
to see what's inside.
85
00:15:14,880 --> 00:15:18,851
What's in it?
- A phonograph. We are going to dance.
86
00:15:18,960 --> 00:15:23,682
A gold coin of ten dollars. <- - >-
What, she has us spoiled.
87
00:15:23,800 --> 00:15:28,169
In your piggy bank. When you grow up,
you will me grateful.
88
00:15:29,360 --> 00:15:31,567
What do you have?
89
00:15:39,480 --> 00:15:41,289
You should see this...
90
00:15:42,520 --> 00:15:46,844
Why do you look so glum? Original,
right? <- - >- Long Live the emperor.
91
00:15:46,960 --> 00:15:51,010
Aunt Amélie is still in love with
him.
- And so true.
92
00:15:51,120 --> 00:15:54,283
Long live aunt Amélie. <- - >- Long
Live our kerstvrouwtje.
93
00:15:54,400 --> 00:15:59,008
We will be with her to visit? <- - >-
She does not have enough beds.
94
00:15:59,120 --> 00:16:04,411
And certainly not for such
viespeuken. Aunt Amélie is a real
lady.
95
00:16:04,520 --> 00:16:08,764
She is also not forgotten And this
you get from me.
96
00:16:08,880 --> 00:16:11,360
No, of me.
97
00:16:12,960 --> 00:16:15,531
Nice, huh? <- - >- You are a treasure.
98
00:16:15,640 --> 00:16:18,325
Come, dance.
99
00:16:22,560 --> 00:16:25,291
Dance, young lady? <- - >- Please,
sir.
100
00:16:34,120 --> 00:16:36,407
Merry christmas.
101
00:16:37,800 --> 00:16:40,326
Not too late to bed, though.
102
00:16:47,840 --> 00:16:49,763
What is this?
103
00:17:25,400 --> 00:17:29,325
The ranch of Little P. Oil...
104
00:17:35,280 --> 00:17:38,807
A bracelet. And another one.
105
00:17:41,160 --> 00:17:43,686
For you.
106
00:17:43,800 --> 00:17:46,451
The last ring.
107
00:17:46,560 --> 00:17:48,688
For who is that?
- For Caroline.
108
00:17:48,800 --> 00:17:51,007
Small Rain. <- - >- Elisabeth.
109
00:17:51,120 --> 00:17:56,604
No, for Virginie. <- - >- Then I love
'm. It is my color.
110
00:17:56,720 --> 00:18:00,964
Always the same song. <- - >-
Logically, she is the boss.
111
00:18:03,160 --> 00:18:08,564
Three cigars after the other, is too
much, Louise. You smoke more than
your father.
112
00:18:08,680 --> 00:18:11,490
This is what his death did not become.
113
00:18:12,920 --> 00:18:16,447
Poor mr. Leroy. <- - >- Why are you
crying?
114
00:18:16,560 --> 00:18:19,848
Because the christmas is. <- - >- Is
that so?
115
00:18:19,960 --> 00:18:25,444
Always on december 25. <- - >- That
is true, yes.
116
00:18:25,560 --> 00:18:31,283
Eight years ago they daddy hung. What
does time go so quickly.
117
00:18:31,400 --> 00:18:36,042
You work much too hard. <- - >- That
is in the family. Always restless.
118
00:18:36,160 --> 00:18:39,846
Fourteen banks and eighteen trains
being robbed.
119
00:18:39,960 --> 00:18:45,649
Sorry, nineteen. With christmas
still. What a beautiful christmas.
120
00:18:47,800 --> 00:18:51,486
I get put on jewelry. What is there
to eat? <- - >- Beans.
121
00:18:51,600 --> 00:18:53,409
Again?
122
00:18:53,520 --> 00:18:59,846
Earlier, in New Orleans, served your
father is a turkey.
123
00:18:59,960 --> 00:19:03,282
And mama, what they did? <- - >- What
mother?
124
00:19:03,400 --> 00:19:09,043
All of you have a different mother.
<- - >- Daddy was a real man.
125
00:19:09,160 --> 00:19:12,767
A man... In a house.
126
00:19:12,880 --> 00:19:16,089
He comes home, we sprinkle it with
geurwater...
127
00:19:16,200 --> 00:19:20,967
we give him his dressing gown, and we
stop its nozzle.
128
00:19:21,080 --> 00:19:26,883
He is tired, but happy. <- - >- Not
too tired. We are with our fives.
129
00:19:40,680 --> 00:19:45,208
No but, the deed of the ranch from
Little P.
130
00:19:47,240 --> 00:19:51,484
Thank you, Marquis. I think from now
on every cigar to you.
131
00:19:51,600 --> 00:19:56,128
What do you mean? <- - >- You still
want to go quietly life?
132
00:19:56,240 --> 00:20:01,007
We are again wife. You are the
sisters of doctor Miller.
133
00:20:01,120 --> 00:20:03,726
We go on the ranch of Little P. live.
134
00:20:03,840 --> 00:20:07,287
We need to murder someone? <- - >-
Frenchie King.
135
00:20:19,800 --> 00:20:23,407
Three needles and you can talk again.
136
00:20:23,520 --> 00:20:26,922
I do already more than five centuries
in acupuncture.
137
00:20:33,480 --> 00:20:35,528
Number one.
138
00:20:35,640 --> 00:20:39,645
Number two, number three, and you
talk again.
139
00:20:39,760 --> 00:20:42,491
My bag? Where is my bag?
140
00:20:44,240 --> 00:20:46,322
Chinese slim.
141
00:20:47,640 --> 00:20:50,291
For what, to hear what. My reward.
142
00:20:54,960 --> 00:20:58,169
That poor animal was peacefully
grazing.
143
00:20:58,280 --> 00:21:01,648
I don't understand nothing at all of
you.
144
00:21:01,760 --> 00:21:05,003
We carry out the orders of Mary.
145
00:21:05,120 --> 00:21:09,569
That gecommandeer of her. There you
are, your shirts to wash.
146
00:21:09,680 --> 00:21:13,730
My shirts? The bodices of Mary.
147
00:21:13,840 --> 00:21:17,606
We work with us, not even death. <- -
>- Spitting Bull, drive.
148
00:21:17,720 --> 00:21:20,929
Where does it go? <- - >- Where are
you going?
149
00:21:21,040 --> 00:21:25,762
At Fort Sage. <- - >- When we are
also allowed to come along?
150
00:21:25,880 --> 00:21:28,531
We work only.
151
00:21:28,640 --> 00:21:34,010
Mouth keep. You can't go to aunt
Amélie. Working.
152
00:21:35,000 --> 00:21:38,891
The boss is gone, guys. I love it.
153
00:21:48,000 --> 00:21:52,403
Amélie, Fort Sage only rooms for men
154
00:22:21,480 --> 00:22:24,768
Why I have you not met earlier?
155
00:23:14,120 --> 00:23:17,886
Mary, deer of me, my kolibrietje.
156
00:23:23,480 --> 00:23:26,848
It is not a gift but a loan.
157
00:23:26,960 --> 00:23:31,443
Family members gééf your money.
There you are family.
158
00:23:31,560 --> 00:23:35,884
I want the ranch to buy it. The
ground is full of oil.
159
00:23:36,000 --> 00:23:39,482
Oil. I see here only paper.
160
00:23:39,600 --> 00:23:44,447
Banknotes are paper. <- - >- -
Especially fake bills.
161
00:23:44,560 --> 00:23:49,851
Forsythe, talk to her. <- - >Oil is
not my specialty.
162
00:23:49,960 --> 00:23:54,522
To women, I have had enough.
- I will go to the bank.
163
00:23:54,640 --> 00:23:57,371
To those scammers? <- - >- No
confidence?
164
00:23:57,480 --> 00:24:01,326
Money should remain where it is
earned.
165
00:24:08,160 --> 00:24:11,323
Thank you, aunt Amélie. I knew it.
166
00:24:14,400 --> 00:24:18,200
What can I do with five dollars? <- -
>- Forsythe?
167
00:24:18,320 --> 00:24:22,450
Go well but. <- - >- What can I do
with five dollars?
168
00:24:22,560 --> 00:24:24,801
Bets, gentlemen.
169
00:24:30,400 --> 00:24:32,767
Five.
170
00:24:57,720 --> 00:25:00,690
Five, red, odd, and = manque.
171
00:25:09,040 --> 00:25:11,611
Leave it all on five.
172
00:25:19,520 --> 00:25:22,171
Five, red, odd, and = manque.
173
00:25:35,400 --> 00:25:38,722
We are there. In Bougival Junction.
174
00:25:44,400 --> 00:25:46,880
Hey, tourists.
175
00:25:47,000 --> 00:25:49,970
You see the front?
- And that right?
176
00:25:50,080 --> 00:25:55,246
And in the back. Golly, what a pretty
girls.
177
00:25:55,360 --> 00:25:58,170
Hello, young ladies.
178
00:26:03,480 --> 00:26:08,611
What is that gang? What are they
thinking?
179
00:26:08,720 --> 00:26:13,567
Say, go inside, drink, just like
everyone else. Hurry up.
180
00:26:30,760 --> 00:26:34,048
Come quickly look. There...
181
00:26:34,160 --> 00:26:35,764
Do you see that?
182
00:26:39,800 --> 00:26:42,883
State overnight are male.
183
00:26:45,320 --> 00:26:47,891
Hello, young ladies.
184
00:26:49,040 --> 00:26:53,011
I stand by my man...
185
00:26:53,120 --> 00:26:54,690
night.
186
00:26:55,800 --> 00:26:58,326
And during the day? <- - >- Shame on
you.
187
00:26:58,440 --> 00:27:03,082
Our girls are much neater than those
sluts, who bohemiennes.
188
00:27:03,200 --> 00:27:06,249
Bohemiennes? <- - >- Harlots.
189
00:27:06,360 --> 00:27:09,330
You sure about that? <- - >- Men...
190
00:27:10,320 --> 00:27:12,721
Stand you just?
191
00:27:12,840 --> 00:27:17,926
Maybe I can better the city off.
Where is my horse?
192
00:27:18,920 --> 00:27:20,763
Off.
193
00:27:27,480 --> 00:27:30,609
Help equally. <- - >- Where are you
going, marshal?
194
00:27:30,720 --> 00:27:33,200
I'm not bohemiennes.
195
00:27:34,200 --> 00:27:38,649
You can not create it. <- - >- Madame
Letellier see everywhere corruption.
196
00:27:38,760 --> 00:27:42,321
Nevertheless, that ladies are
creatures of God.
197
00:27:44,800 --> 00:27:49,089
Then I protect the ladies but. <- -
>- Very good.
198
00:27:57,640 --> 00:27:59,165
Stop.
199
00:28:01,400 --> 00:28:03,607
Where are you going, Louise?
200
00:28:13,280 --> 00:28:16,090
Sold. <- - >- Hooray.
201
00:28:18,720 --> 00:28:22,884
That is that. On to Little P.
202
00:28:53,680 --> 00:28:57,685
That damned razor.
203
00:28:57,800 --> 00:29:02,601
How do you make it? What a nice
surprise, Miss Maria.
204
00:29:02,720 --> 00:29:04,802
I need you.
205
00:29:04,920 --> 00:29:09,960
I'm a marshal, sheriff, judge,
coroner...
206
00:29:10,080 --> 00:29:15,371
prison ofcers, you name it. Who do
you exactly need?
207
00:29:15,480 --> 00:29:18,006
A civil-law notary.
208
00:29:18,120 --> 00:29:21,522
Two times $ 3200 is 6400 dollars.
209
00:29:21,640 --> 00:29:26,680
3200 tomorrow land at two dollars per
morning. That is the price anyway?
210
00:29:26,800 --> 00:29:30,771
Suppose the deed of sale. I come back
this evening.
211
00:29:30,880 --> 00:29:33,565
I take it immediately in possession.
Come on, guys.
212
00:29:33,680 --> 00:29:39,130
I don't understand.
- Oh no? I have Little P. purchased.
213
00:29:39,240 --> 00:29:42,449
The ranch of Little P, marshal.
214
00:29:43,880 --> 00:29:48,249
That may not at all. That has already
been sold.
215
00:29:48,360 --> 00:29:51,091
To whom?
216
00:29:51,200 --> 00:29:54,204
To doctor Miller.
- A American?
217
00:29:54,320 --> 00:29:57,529
Americans have as much right as we do.
218
00:29:57,640 --> 00:30:00,211
Insert the money with you. Come with
me.
219
00:30:03,240 --> 00:30:05,083
Miss Maria?
220
00:30:22,680 --> 00:30:27,208
Let that piano, but, Marquis. We are
here to stay. Dirty.
221
00:30:27,320 --> 00:30:30,529
No, really, mademoiselle Louise...
222
00:30:34,800 --> 00:30:41,206
Don't let crates. With a move effect:
all beginning is difficult.
223
00:30:41,320 --> 00:30:45,564
Fine, so rattenhol.
- I feel cheated.
224
00:30:45,680 --> 00:30:49,730
It is nothing worth. <- - >- It sees
there not out.
225
00:30:49,840 --> 00:30:54,926
Mouths closed. Cool down. Awning,
load the cars but on.
226
00:30:55,040 --> 00:30:58,931
And the piano?
- I can't live without music.
227
00:30:59,040 --> 00:31:02,442
And now? <- - >- Under the falling
stars to sleep?
228
00:31:02,560 --> 00:31:05,245
To the hotel in Fort Sage.
229
00:31:19,160 --> 00:31:22,050
Come forth.
230
00:31:29,520 --> 00:31:32,603
Stupid that we have our weapons
thrown away.
231
00:31:35,840 --> 00:31:38,127
Place of tranquillity.
232
00:31:38,240 --> 00:31:42,370
The nurses of doctor Miller?
233
00:31:42,480 --> 00:31:45,450
I'm doctor Miller.
234
00:31:45,560 --> 00:31:49,929
Strange place for a practice. Are you
specialized?
235
00:31:51,400 --> 00:31:53,004
In madmen.
236
00:31:53,120 --> 00:31:58,160
Where does you water come from for
their cold showers? Is there a pit?
237
00:31:58,280 --> 00:32:02,842
No, but further on is a river.
238
00:32:02,960 --> 00:32:08,524
On my floor, doctor Miller. The water
for my animals should not pollute.
239
00:32:08,640 --> 00:32:11,962
With other words: We need to
ophoepelen.
240
00:32:12,080 --> 00:32:17,530
They have the value of Little P.
overestimated. I know it is well made:
241
00:32:17,640 --> 00:32:22,487
I pay three times what you paid for.
My offer stands until tomorrow.
242
00:32:23,480 --> 00:32:26,324
Three times as much? Fantastic.
243
00:32:29,640 --> 00:32:31,768
That is a nice deal.
244
00:32:31,880 --> 00:32:35,009
We go back? <- - >- No, we continue.
245
00:32:35,120 --> 00:32:36,565
Why?
246
00:32:36,680 --> 00:32:39,809
Frenchie King bends for a woman.
247
00:32:39,920 --> 00:32:43,129
How should we wash ourselves? <- - >-
We hit a pit.
248
00:32:43,240 --> 00:32:48,280
First need to figure out why they are
the ranch want. There is more behind.
249
00:32:48,400 --> 00:32:52,530
Maybe a treasure. We shall meet soon
enough.
250
00:32:52,640 --> 00:32:58,044
You feel the guys on the tooth I will
take her for my account.
251
00:32:58,160 --> 00:33:01,926
Two bags of flour, mustard and sugar.
252
00:33:02,040 --> 00:33:07,001
With all the pleasure. Two bags of
mustard, flour and sugar.
253
00:33:18,400 --> 00:33:22,564
That as a doctor dressed woman is a
traveller.
254
00:33:22,680 --> 00:33:27,049
A woman dressed doctor? <- - >- Those
girls anyway.
255
00:33:27,160 --> 00:33:33,327
Sarrazin has barbed wire bought.
- For the ranch of Little P? Why?
256
00:33:33,440 --> 00:33:39,447
They are not stupid. Pinchard also
has 20 years of water sought.
257
00:33:39,560 --> 00:33:43,007
But nothing found. <- - >- Where is
doctor Miller?
258
00:33:43,120 --> 00:33:46,203
Have something of your service? <- -
>- No. Load but on.
259
00:33:46,320 --> 00:33:48,527
She is going to live there?
260
00:34:08,240 --> 00:34:11,881
The doctor enters the bank.
261
00:34:13,160 --> 00:34:16,642
The doctor is in the bank. <- - >-
Soon look.
262
00:34:21,880 --> 00:34:25,851
Where are you going to go? <- - >- Go
To the bank. To exchange money.
263
00:34:25,960 --> 00:34:30,921
To the bank? <- - >- Yes, I have a
coin of 50 cents...
264
00:34:31,040 --> 00:34:33,850
Stay here, you.
265
00:34:33,960 --> 00:34:38,045
Here you are now really too old for.
Inside, you.
266
00:34:38,160 --> 00:34:41,960
Not so bad, ma. I am a sensitive soul.
267
00:34:46,080 --> 00:34:49,926
She has $ 50,000 deposited. <- - >-
Have you never asked?
268
00:34:50,040 --> 00:34:55,126
At the 50,000 imagine no questions.
<- - >- Come, she has been to the
barber.
269
00:34:55,240 --> 00:34:59,040
Mrs, a spicy perfume for you?
270
00:35:00,320 --> 00:35:04,882
'Parisian nights.' For elegant
ladies. Intoxicating, isn't it?
271
00:35:05,000 --> 00:35:08,209
Used my neighbor for that? <- - >-
Mlle Sarrazin?
272
00:35:08,320 --> 00:35:12,120
Anyway. She has taste. <- - >- Do you
Know her well?
273
00:35:12,240 --> 00:35:15,608
Her grandmother and mother already
came here.
274
00:35:15,720 --> 00:35:20,521
She breeds horses, I think. <- - >-
Beautiful rasdieren.
275
00:35:20,640 --> 00:35:24,804
The large package is more economical.
<- - >- Interesting.
276
00:35:24,920 --> 00:35:28,925
I think I have a horse I need. <- -
>- Packing?
277
00:35:34,000 --> 00:35:36,287
A gift for you.
278
00:35:40,160 --> 00:35:43,607
Where does it go?
- A horse to buy.
279
00:35:43,720 --> 00:35:46,371
When the family Sarrazin.
280
00:35:46,480 --> 00:35:50,405
We need her alert. Let me but.
281
00:35:52,120 --> 00:35:54,691
Doctor Miller, listen.
282
00:35:57,160 --> 00:35:59,481
We also sell horses.
283
00:35:59,600 --> 00:36:04,322
The Sarrazins want you out of here.
<- - >- These guys shoot immediately.
284
00:36:04,440 --> 00:36:09,446
Don't go there. They shoot you down.
<- - >- Anyone Want to replace me?
285
00:36:09,560 --> 00:36:13,042
I go to the kitchen. <-S -> - ' You
stay here.
286
00:36:13,160 --> 00:36:15,970
It is her death.
287
00:36:23,040 --> 00:36:27,170
Beautiful horses you have. I come one
buy.
288
00:36:28,640 --> 00:36:30,961
Excuse me? <- - >- What?
289
00:36:31,080 --> 00:36:37,531
Come here. I eat you not. <- - >-
Hello, doctor. What a surprise.
290
00:36:37,640 --> 00:36:41,087
You see, today chic.
291
00:36:42,400 --> 00:36:46,803
Changed their mind? You accept my
offer?
292
00:36:46,920 --> 00:36:50,925
Today, I sell not, but I buy. <- - >-
What?
293
00:36:51,040 --> 00:36:53,611
A horse.
294
00:36:53,720 --> 00:36:57,122
You can even horseback riding?
- I've learned.
295
00:36:57,240 --> 00:36:59,971
From a book for sure.
296
00:37:03,360 --> 00:37:06,091
Spitting Bull, get Belphegor.
297
00:37:08,000 --> 00:37:11,527
Pay for it first. I do nothing as a
gift. I can't do it.
298
00:37:13,040 --> 00:37:16,931
Only need, he will be drinking water.
299
00:37:17,040 --> 00:37:19,486
We hit a pit.
- A pit?
300
00:37:19,600 --> 00:37:23,605
If you have no objection.
301
00:37:23,720 --> 00:37:27,327
Is that Belphegor? <- - >- In person.
302
00:37:33,640 --> 00:37:35,449
A sweetheart.
303
00:37:37,960 --> 00:37:40,531
Are you crazy? She breaks her neck.
304
00:37:40,640 --> 00:37:44,201
So what? She is a doctor. She has a
klantje.
305
00:37:49,400 --> 00:37:52,768
And if they are agriculture? <- - >-
She Has a klantje less.
306
00:39:28,880 --> 00:39:31,531
She rides like a guy. <- - >- Nel
Buffalo Bill.
307
00:39:31,640 --> 00:39:33,722
That's enough.
308
00:39:35,480 --> 00:39:37,687
What does she do?
309
00:39:50,480 --> 00:39:53,927
Great alarm for all marshals. Stop.
310
00:39:54,040 --> 00:39:56,771
This is for you.
311
00:39:58,000 --> 00:40:02,164
Latest news from Fort Sage. Stop.
312
00:40:02,280 --> 00:40:07,002
Wanted outlaw Frenchie King keeps
himself disguised...
313
00:40:07,120 --> 00:40:10,363
Frenchie King, as a woman disguised.
314
00:40:12,080 --> 00:40:14,560
As a woman...
315
00:40:17,240 --> 00:40:19,447
Four red wine.
316
00:40:22,480 --> 00:40:25,689
Cheers.
317
00:40:25,800 --> 00:40:30,886
To me, boys. Are you just without a
sister?
318
00:40:31,000 --> 00:40:34,402
We have its not necessary. We even go
to play poker.
319
00:40:34,520 --> 00:40:39,731
Very good. You start size, real men.
320
00:40:39,840 --> 00:40:44,607
"Where is the cherry tree of the
husband of my sister'?'
321
00:40:44,720 --> 00:40:48,770
'Do you like the cherry to the man of
my sparrow'?'
322
00:40:48,880 --> 00:40:53,761
The cherry tree of my sister... But
you're going to move forward.
323
00:40:53,880 --> 00:40:56,611
Shut up. <- - >- What do you say?
324
00:40:56,720 --> 00:41:00,167
In fact: you are going to be huge
moving forward.
325
00:41:00,280 --> 00:41:03,966
'The dog of my aunt has fleas.'
326
00:41:04,080 --> 00:41:06,447
The barker of the marshal.
327
00:41:20,160 --> 00:41:23,050
Please come in, young ladies.
328
00:41:23,160 --> 00:41:27,563
'What a sweet tantetje has my flea.'
329
00:41:32,720 --> 00:41:34,449
Young ladies.
330
00:41:38,360 --> 00:41:42,365
Glass of lemonade? <- - >- Four red
wine.
331
00:41:42,480 --> 00:41:44,767
Double. <- - >- Strong.
332
00:41:44,880 --> 00:41:48,805
The smells here to Sarrazins. They
are not far away.
333
00:41:49,920 --> 00:41:52,400
You will see better and better.
334
00:42:01,160 --> 00:42:04,607
They work me on my nerves. Shall we?
335
00:42:04,720 --> 00:42:09,362
Yes, I take the thick. <- - >- Help
for a moment. My glasses are
forgotten.
336
00:42:09,480 --> 00:42:15,328
For a moment, ladies. We love the
elegant, as agreed.
337
00:42:17,040 --> 00:42:20,567
Young Ladies...
- Lord...
338
00:42:20,680 --> 00:42:24,446
Young ladies...
- what Do you mean, young ladies?
339
00:42:24,560 --> 00:42:28,121
Do you offer us something to drink?
340
00:42:28,240 --> 00:42:33,485
Say that then. <- - >- Patron, two
new card games.
341
00:42:33,600 --> 00:42:37,286
Do you want to play poker? <- - >-
Can you not?
342
00:42:37,400 --> 00:42:42,247
What a question. <- - >- We start
immediately. Bets: 30.
343
00:42:42,360 --> 00:42:44,681
Thirty dollars?
344
00:42:46,400 --> 00:42:49,051
Mama?
345
00:42:49,160 --> 00:42:53,051
Have a glass of milk? <- - >- No,
thanks.
346
00:42:53,160 --> 00:42:56,369
Four young ladies. There is missing
one.
347
00:42:56,480 --> 00:42:59,882
What makes you that? Four is enough.
348
00:43:08,240 --> 00:43:14,725
Are you the nice guy? <- - >- Yes,
mouth closed. They are very sensitive.
349
00:43:17,800 --> 00:43:20,610
Where is the doctor? <- - >- Are you
ill, marshal?
350
00:43:20,720 --> 00:43:22,802
He looks troubled.
351
00:43:26,640 --> 00:43:30,087
Where is the doctor? <- - >- At the
graves.
352
00:43:31,120 --> 00:43:34,761
A well. <- - >- What Do you mean a
pit?
353
00:43:34,880 --> 00:43:37,724
That is men's work.
354
00:43:37,840 --> 00:43:39,842
Men's work?
355
00:43:41,880 --> 00:43:46,602
She is a woman. <- - >- Men have a
feminine side...
356
00:43:46,720 --> 00:43:50,850
and women a masculine side. <- - >Do
you Think?
357
00:43:50,960 --> 00:43:55,522
See you soon, boys. "I'm the dog of
my flea search.'
358
00:43:57,040 --> 00:43:59,327
Where is my...
359
00:44:00,600 --> 00:44:02,921
have something to say? <- - >- Where
is my...
360
00:44:03,040 --> 00:44:05,884
You piefpafpoef.
361
00:44:45,920 --> 00:44:47,968
Mademoiselle Louise?
362
00:44:49,800 --> 00:44:53,282
What is it? Why are you crying? <- -
>- It is already late.
363
00:44:53,400 --> 00:44:58,361
So what? <- - >- The girls are still
not home.
364
00:44:58,480 --> 00:45:03,361
I know. I'm going to them. Help
equally.
365
00:45:04,720 --> 00:45:07,883
Your bath is ready. <- - >- Thank
you, marquis.
366
00:45:10,680 --> 00:45:14,207
I get wrinkles when you cry. Cease to
be so.
367
00:45:15,800 --> 00:45:18,087
A black stain.
368
00:47:05,040 --> 00:47:08,123
Nothing as beautiful as a hummingbird
on a straw hat.
369
00:47:08,240 --> 00:47:13,280
On the ribbon, do you mean? <- - >-
No, on the hat itself.
370
00:47:13,400 --> 00:47:16,404
Ten dollars. <- - >- What a
rotkaarten.
371
00:47:16,520 --> 00:47:18,568
Excuse him.
372
00:47:18,680 --> 00:47:22,571
Nothing prettier than violets in a
dress of organdie.
373
00:47:22,680 --> 00:47:25,490
I have no dress of organdie.
374
00:47:25,600 --> 00:47:27,887
I'm off.
375
00:47:30,240 --> 00:47:31,969
Fifty.
376
00:47:34,200 --> 00:47:37,841
Have you traveled a lot? <- - >- No.
377
00:47:39,480 --> 00:47:41,960
Fifty and fifty.
378
00:47:42,960 --> 00:47:46,169
Sweetheart, your nose is shiny.
379
00:47:46,280 --> 00:47:49,602
Ah. You don't happen to powder to you?
380
00:47:49,720 --> 00:47:52,291
No dark powder.
381
00:47:54,240 --> 00:47:57,244
Let see. <- - >- First bets.
382
00:47:58,240 --> 00:48:00,527
You are playing false. <- - >- That
slut.
383
00:48:00,640 --> 00:48:02,688
That take you back.
384
00:48:02,800 --> 00:48:05,041
We are raped.
385
00:48:21,480 --> 00:48:25,246
So, Sarrazins... do you Know what
time it is?
386
00:48:26,440 --> 00:48:29,728
We have done nothing.
- They have started.
387
00:48:29,840 --> 00:48:36,371
We were sitting here quietly. When
they asked if we they had to offer.
388
00:48:36,480 --> 00:48:40,166
They wanted to play poker.
- They cheat.
389
00:48:40,280 --> 00:48:46,526
Let that be a lesson. Put all the
money on the bar and get out of there.
390
00:48:47,680 --> 00:48:50,729
And quickly like. <- - >- We have
made the won.
391
00:48:58,080 --> 00:49:02,688
Nice and easy, command while armed.
392
00:49:13,480 --> 00:49:17,201
I wait your commands.
393
00:49:17,320 --> 00:49:22,201
It was so easy? You hold as a
lipstick.
394
00:49:45,480 --> 00:49:48,370
This is not loaded. <- - >-
Head-dense.
395
00:49:53,720 --> 00:49:58,851
Please, mademoiselle Sarrazin. There
is no art.
396
00:49:58,960 --> 00:50:02,601
Miller?
- Oh yes, money.
397
00:50:02,720 --> 00:50:07,169
You can keep it. But get out of this
town.
398
00:50:15,400 --> 00:50:19,200
A detail: you have no bullets anymore.
399
00:50:20,240 --> 00:50:22,004
You also do not.
400
00:50:22,120 --> 00:50:24,361
Hands up.
401
00:50:24,480 --> 00:50:27,450
Marshal...
402
00:50:27,560 --> 00:50:30,166
Have you hurt you?
403
00:50:31,160 --> 00:50:33,731
Where is my...
404
00:50:33,840 --> 00:50:35,842
M'n hat.
405
00:50:43,920 --> 00:50:46,890
Very good.
406
00:50:47,000 --> 00:50:51,847
I can meet and talk. But when can I
walk again?
407
00:50:51,960 --> 00:50:55,203
A doctor without money is not far.
408
00:50:55,320 --> 00:50:59,609
I want my bag back. To ensure that I
was again able to walk.
409
00:50:59,720 --> 00:51:04,009
If wealth can walk, it goes straight
to the neighbors.
410
00:51:05,880 --> 00:51:09,885
I dreamt that I was with all the
girls allegiance.
411
00:51:10,000 --> 00:51:13,447
Twit. <- - >- Think now for a moment.
412
00:51:13,560 --> 00:51:18,441
Maria knows where the oil is and the
ground is of that girls.
413
00:51:18,560 --> 00:51:22,724
So if we them getting married is the
ground of us.
414
00:51:24,320 --> 00:51:27,563
I take the little one. <- - >- That
lekkertje false played.
415
00:51:27,680 --> 00:51:32,846
They are all four beautiful.
- And play all four are false. Moment.
416
00:51:32,960 --> 00:51:36,169
I choose the first, then you.
417
00:51:39,080 --> 00:51:43,369
What is this pigsty, just now I visit
get?
418
00:51:43,480 --> 00:51:46,051
So you can...
419
00:51:46,160 --> 00:51:49,050
You get to visit?
- Of a suitor.
420
00:51:49,160 --> 00:51:52,767
And that must be me in a clean place
to worship.
421
00:51:54,800 --> 00:51:56,962
A worshiper? <- - >- Yes.
422
00:51:57,080 --> 00:51:59,765
Then we'll show you only.
423
00:51:59,880 --> 00:52:03,009
Later than but. <- - >- Where does
that go?
424
00:52:04,360 --> 00:52:08,570
To the outside. <- - >- Go up To your
room.
425
00:52:09,800 --> 00:52:12,451
It was well meant.
426
00:52:12,560 --> 00:52:15,882
Yes, really. <- - >- We wanted to
help.
427
00:52:16,880 --> 00:52:21,568
I need more of you if you stay inside.
428
00:52:21,680 --> 00:52:26,049
Quickly to the top. <- - >- Success,
Mary.
429
00:52:26,160 --> 00:52:31,291
Call only if you need us.
- I only have a clean house.
430
00:52:40,680 --> 00:52:42,125
Within.
431
00:52:46,440 --> 00:52:51,844
Here is your bloesemkersje. <- - >-
Marshal, what a surprise.
432
00:52:51,960 --> 00:52:53,769
Sit down.
433
00:52:55,400 --> 00:53:00,770
I'm at night, my man and I speak
French.
434
00:53:00,880 --> 00:53:03,850
Oh, you're so awkward, Morgan.
435
00:53:03,960 --> 00:53:08,170
Put them here but in. Give but.
436
00:53:09,320 --> 00:53:11,527
Sit down.
437
00:53:13,760 --> 00:53:16,923
A stunning bouquet. Where are you?
438
00:53:20,040 --> 00:53:25,649
Here is your butterfly. <- - >- What
a treat, Morgan.
439
00:53:25,760 --> 00:53:30,721
I wish all three a year to you.
440
00:53:30,840 --> 00:53:34,925
All three years... Would you have
something for me to do?
441
00:53:35,040 --> 00:53:37,850
Where are you anyway? <- - >- Here.
442
00:53:39,880 --> 00:53:46,286
They are hungry, you already have
three years to me? <- - >- Yes. Here
we can be happy.
443
00:53:46,400 --> 00:53:51,008
Here? We are going to live in a big
house, not a hut.
444
00:53:52,120 --> 00:53:54,805
Maria, I will get you anywhere,
follow.
445
00:53:54,920 --> 00:54:00,051
Everywhere? I just happens to be the
home of my dreams.
446
00:54:00,160 --> 00:54:03,289
You get it from me. <- - >- Do you
Promise that?
447
00:54:05,480 --> 00:54:09,007
My promise is as hard as my head.
448
00:54:13,080 --> 00:54:17,051
during the Night I stand my little
man.
449
00:54:17,160 --> 00:54:20,323
We go to the girls. <- - >- Quiet.
450
00:54:22,040 --> 00:54:24,088
Quickly. Shoot.
451
00:54:25,120 --> 00:54:27,361
Quickly to the girls.
452
00:54:39,640 --> 00:54:42,405
Here, the rein.
453
00:54:49,480 --> 00:54:55,567
I want the ranch of Little P. Send
those girls away. Do you do that for
me?
454
00:54:56,560 --> 00:55:00,087
Impossible. <- - >- Impossible does
not exist.
455
00:55:02,120 --> 00:55:06,523
That ranch is sold, Mary. Sold.
456
00:55:07,520 --> 00:55:12,162
Not again. Who to a woman can move
mountains.
457
00:55:13,160 --> 00:55:17,609
Afterwards you can come back. <- - >-
Woman is the mystery of the man.
458
00:55:17,720 --> 00:55:20,166
Yes, though...
459
00:55:20,280 --> 00:55:23,250
Where are you?
460
00:55:23,360 --> 00:55:27,081
Lucas? Marcus? Matthew? John?
461
00:55:45,640 --> 00:55:49,725
The way that barbed wire. <- - >- We
can swim.
462
00:56:16,800 --> 00:56:21,966
Within the count of three they turn.
<- - >- One, two, three. Nothing.
463
00:56:22,080 --> 00:56:26,210
You see that little mole?
- I Was sitting there.
464
00:56:33,000 --> 00:56:34,843
To hide.
465
00:56:36,360 --> 00:56:39,250
To house, you.
466
00:56:39,360 --> 00:56:41,567
Obey. <- - >- We do nothing.
467
00:56:41,680 --> 00:56:44,286
And that?
- they do That themselves.
468
00:56:44,400 --> 00:56:47,847
Home. Hurry up, you bunch of perverts.
469
00:56:48,840 --> 00:56:51,366
Happens once something fun...
470
00:57:06,640 --> 00:57:10,122
Pull something, doctor. Otherwise you
catch a cold.
471
00:57:13,920 --> 00:57:17,049
I early enough to get that man.
472
00:57:17,400 --> 00:57:19,880
Bougival Junction - almost 30 years
473
00:58:17,800 --> 00:58:20,485
You're a very good shooter.
474
00:58:20,600 --> 00:58:24,161
If you are the nail holding it, shoot
them better, marshal.
475
00:58:27,880 --> 00:58:31,601
Girls in long pants, horrible. Just
locusts.
476
00:58:31,720 --> 00:58:34,929
Sluts are the, madame Lecroisic.
477
00:58:38,760 --> 00:58:43,049
The riders are allowed only with
number start.
478
00:58:43,160 --> 00:58:46,642
Number 23, number 27...
479
00:58:50,800 --> 00:58:54,600
Gentlemen, sign quickly at the start.
480
00:58:54,720 --> 00:59:00,329
Number 33, please you with the
starter to report.
481
00:59:02,400 --> 00:59:07,884
Once again, number 13, come as
quickly as possible to the start.
482
00:59:13,160 --> 00:59:16,562
Leather has its place.
- I wanted that great.
483
00:59:16,680 --> 00:59:19,650
We adhere to the appointment.
484
00:59:19,760 --> 00:59:23,924
Love La Sarrazin a bit at the talk.
We will arrange the brothers.
485
00:59:30,480 --> 00:59:36,408
Attention, ladies and gentlemen.
Gentlemen riders, ready for the start?
486
00:59:57,560 --> 01:00:03,841
Today not in the nude? No, and your
man's voice betrays you.
487
01:00:03,960 --> 01:00:08,045
My aunt had just such a voice. She
was viswijf.
488
01:00:09,040 --> 01:00:13,807
Here comes finally the most famous
voice of the West.
489
01:00:13,920 --> 01:00:16,730
Maria Sarrazin.
490
01:01:32,320 --> 01:01:34,527
What to drink, darling?
491
01:02:25,960 --> 01:02:29,123
Bravo, La Sarrazin. <- - >- Thank you.
492
01:02:31,920 --> 01:02:33,922
Your turn.
493
01:02:37,800 --> 01:02:40,371
Create space.
494
01:02:40,480 --> 01:02:44,929
Out of the way, everyone. Reverse.
495
01:02:45,040 --> 01:02:48,965
I have vlugzout. <- - >- Wait on the
doctor.
496
01:02:50,960 --> 01:02:54,521
Spitting Bull is going to coach.
497
01:02:58,680 --> 01:03:02,651
Is it serious, doctor? <- - >- No
idea. Let's see...
498
01:03:07,640 --> 01:03:11,486
It's worse than I thought. She needed
to rest.
499
01:03:18,040 --> 01:03:22,250
Bring her home. Twenty-four hours bed
rest.
500
01:03:22,360 --> 01:03:28,606
No visit, completely in the dark. The
more she sleeps, the better.
501
01:03:28,720 --> 01:03:30,563
Did you hear that?
502
01:03:31,840 --> 01:03:35,367
Did you hear what the doctor said?
Bed rest.
503
01:03:35,480 --> 01:03:37,642
It is real good.
504
01:03:45,320 --> 01:03:47,243
In one gulp.
505
01:03:51,240 --> 01:03:54,847
I've always loved a woman like you
dreamed of.
506
01:03:54,960 --> 01:04:00,251
Long have I in the desert to a
regenbuitje searched. And there you
are.
507
01:04:00,360 --> 01:04:04,046
You are for me a second Mary.
508
01:04:05,160 --> 01:04:09,961
No, I don't mean it. I mean that...
509
01:04:10,960 --> 01:04:14,442
I'm looking for something. <- - >-
Love?
510
01:04:14,560 --> 01:04:18,804
Yes. No, I'm looking for Frenchie
King.
- Oh yeah? Where?
511
01:04:20,240 --> 01:04:23,323
Here. <- - >- We must drink.
512
01:04:27,320 --> 01:04:29,766
Can I look?
513
01:04:37,400 --> 01:04:42,008
He is out west. He should go to the
doctor. Quickly.
514
01:05:05,400 --> 01:05:08,324
Pull out that dress.
515
01:05:13,880 --> 01:05:16,963
From that dress. <- - >- First get
your boots.
516
01:05:17,960 --> 01:05:20,850
Come on. <- - >- Help for a moment.
517
01:05:22,320 --> 01:05:24,891
Hard pulling. Harder.
518
01:05:59,640 --> 01:06:02,166
Me drunk too much.
519
01:06:05,240 --> 01:06:09,211
Come with me, dear marshal.
520
01:06:13,160 --> 01:06:15,731
I thought that...
- What?
521
01:06:17,240 --> 01:06:20,687
That you Frenchie King was.
- I?
522
01:06:20,800 --> 01:06:24,964
The most dangerous man of the West.
523
01:06:26,160 --> 01:06:30,404
Yes, it's true.
- I a dangerous man?
524
01:06:37,440 --> 01:06:40,364
Ridiculous, isn't it? Stupid.
525
01:06:40,480 --> 01:06:43,324
Frenchie King a woman?
526
01:06:44,400 --> 01:06:47,688
Do you want me to arrest?
- I grab you on.
527
01:06:49,240 --> 01:06:53,962
That seems to me to be any. I stop
you for the rest of your life in the
lockup.
528
01:06:54,080 --> 01:06:57,129
Then I have you with me always.
529
01:06:57,240 --> 01:07:01,006
Don Juan. <- - >- No, I called Morgan.
530
01:07:02,000 --> 01:07:06,642
Louise, I would make you flowers.
531
01:07:07,800 --> 01:07:10,121
You feel hot, boy.
532
01:07:28,920 --> 01:07:31,207
Would I have a fever?
533
01:07:35,240 --> 01:07:39,609
Do you know? I am madly in love with.
534
01:07:57,800 --> 01:08:00,041
Caroline?
535
01:08:00,160 --> 01:08:03,960
You get a half hour for it to hear.
536
01:08:09,080 --> 01:08:10,969
I am thirsty.
537
01:08:11,960 --> 01:08:17,569
You to restless, boss. You listen to
the doctor.
538
01:08:22,480 --> 01:08:24,323
I am thirsty.
539
01:08:25,320 --> 01:08:30,565
Yes, boss. You drink get. Doctor
said: you sleep.
540
01:08:31,720 --> 01:08:35,930
Everyone feel free with the drink by
Spitting Bull.
541
01:08:36,040 --> 01:08:41,649
I, you, doctor. Everyone feel free to.
542
01:08:44,840 --> 01:08:46,888
Strong medication.
543
01:09:05,800 --> 01:09:09,247
And? <- - >- Nothing.
544
01:09:10,240 --> 01:09:12,686
Come here, you. Come on.
545
01:09:20,680 --> 01:09:23,047
And? <- - >- Nothing.
546
01:09:24,040 --> 01:09:26,361
Come here, you.
547
01:09:35,200 --> 01:09:37,965
And? <- - >- Nothing.
548
01:09:38,080 --> 01:09:40,208
Come here, you.
549
01:09:46,760 --> 01:09:49,001
And?
550
01:09:52,160 --> 01:09:54,811
Nothing. <- - >- Come here, you.
551
01:09:59,480 --> 01:10:01,084
Down.
552
01:10:05,240 --> 01:10:08,528
And? Tell you how it is or not?
553
01:10:11,240 --> 01:10:17,691
For the last time. What are looking
for you sister, I am mother looked,
here?
554
01:10:24,680 --> 01:10:27,001
Oil. <- - >Oil.
555
01:10:31,240 --> 01:10:34,926
But where exactly? <- - >- No idea.
556
01:10:43,080 --> 01:10:45,242
I don't know.
557
01:10:47,080 --> 01:10:50,323
May we leave now?
558
01:10:53,480 --> 01:10:56,484
What are you doing here? Where are my
brothers?
559
01:10:56,600 --> 01:11:00,571
Gone up In smoke. <- - >- What? Where
are they?
560
01:11:00,680 --> 01:11:05,971
The path of the pleasure is never the
antithesis.
561
01:11:44,960 --> 01:11:47,122
Are you looking for someone?
562
01:11:50,000 --> 01:11:53,527
Angeline, that is something. Call the
cat inside.
563
01:12:13,040 --> 01:12:17,443
Marshal, where are my brothers? I'm
talking to you. Where?
564
01:12:46,640 --> 01:12:50,406
Where do you dream of? Where you
dream of?
565
01:12:50,520 --> 01:12:53,922
Of a house...
- Full of children.
566
01:12:54,040 --> 01:12:57,442
In place of this avonturierbestaan.
But when?
567
01:12:57,560 --> 01:13:01,406
I can palmistry. Lets have a look.
568
01:13:01,520 --> 01:13:03,841
I can do that too.
569
01:13:11,760 --> 01:13:14,684
I see a tree.
570
01:13:14,800 --> 01:13:19,567
You is underneath to sleep. In
addition, someone who is like me.
571
01:13:32,480 --> 01:13:36,280
Mademoiselle Louise? <- - >- What is
it?
572
01:13:36,400 --> 01:13:38,482
There's someone coming.
573
01:13:44,120 --> 01:13:46,088
Maria Sarrazin.
574
01:13:51,720 --> 01:13:55,770
Children, we get to visit. <- - >-
From whom?
575
01:13:57,360 --> 01:14:01,410
The sister of the lord. <- - >-
Maria? Go.
576
01:14:01,520 --> 01:14:05,844
Mouth closed, you. Girls, lock them
in the pit.
577
01:14:05,960 --> 01:14:08,201
Thank you so much.
578
01:14:08,320 --> 01:14:10,322
Quick, make haste.
579
01:14:28,480 --> 01:14:31,689
Hurry up. Pick up the rifle.
580
01:14:41,000 --> 01:14:43,446
And don't give out kik.
581
01:14:43,560 --> 01:14:45,608
Come with me.
582
01:14:45,720 --> 01:14:49,725
Quickly, she is almost there. <- - >-
Soon to within.
583
01:14:55,880 --> 01:14:59,089
No weapons. <- - >- We will cover.
584
01:14:59,200 --> 01:15:03,364
You stay outside of it. This is
between me and her.
585
01:15:29,360 --> 01:15:31,442
Doc Miller?
586
01:15:55,440 --> 01:15:57,647
Where are my brothers?
587
01:16:00,400 --> 01:16:02,767
And the oil?
588
01:17:25,360 --> 01:17:27,442
That's the last straw.
589
01:17:36,160 --> 01:17:39,687
Bet for one dollar that which of me
will win?
590
01:17:43,200 --> 01:17:45,521
Which of me wins.
591
01:17:51,120 --> 01:17:55,808
What they carry out?
- I'm afraid of the dark.
592
01:17:55,920 --> 01:18:00,721
Quiet. Just breathing in and out. <-
- >- There's nothing to breathe. I
suffocate.
593
01:18:09,280 --> 01:18:11,601
Thus, it is enough.
594
01:18:12,600 --> 01:18:14,364
That she didn't want to.
595
01:18:44,680 --> 01:18:47,889
Louise, I love you...
596
01:18:49,320 --> 01:18:52,290
The name is Doc Miller.
597
01:18:54,920 --> 01:18:56,888
Come with me.
598
01:19:05,280 --> 01:19:07,009
Where is my horse?
599
01:19:30,080 --> 01:19:34,483
Don't move, boys. Beware, else I fall.
600
01:19:35,480 --> 01:19:37,244
Got you.
601
01:19:43,480 --> 01:19:47,405
Here it is. We are going to a
staircase.
602
01:19:56,880 --> 01:19:59,360
Thus, it is enough of it.
603
01:19:59,480 --> 01:20:03,166
Later they sit under the bruises. <-
- >- Beware.
604
01:20:17,760 --> 01:20:21,560
Who lives on my ranch?
605
01:20:21,680 --> 01:20:23,569
All.
606
01:20:24,880 --> 01:20:26,803
Do your duty.
607
01:20:30,920 --> 01:20:33,685
I represent the law.
608
01:20:41,520 --> 01:20:45,764
Marshal, this is my ranch.
609
01:20:45,880 --> 01:20:48,690
I demand that you do your work.
610
01:21:07,960 --> 01:21:12,045
I want to look like. <- - >- Hey.
611
01:21:12,160 --> 01:21:16,768
You are still no tunnel digging? <- -
>- That stupid rotding.
612
01:21:21,840 --> 01:21:23,683
Oil.
613
01:21:32,040 --> 01:21:33,804
Oil.
614
01:21:39,120 --> 01:21:41,122
Help. Help.
615
01:21:52,720 --> 01:21:55,405
We can there are two save.
616
01:22:15,760 --> 01:22:17,524
Marshall.
617
01:22:17,640 --> 01:22:20,644
Take the prisoners under your guard.
And rap.
618
01:22:20,760 --> 01:22:22,922
I am going to take, doc.
619
01:22:24,040 --> 01:22:28,170
Where is my prison? Come along, you.
620
01:22:39,920 --> 01:22:43,242
I am oliemagnaat.
621
01:23:07,400 --> 01:23:10,768
Is it? <- - >- Yes. And you?
622
01:23:10,880 --> 01:23:14,009
What a slugfest. I have a dearth of.
623
01:23:14,120 --> 01:23:19,570
You have an impressive right hand.
- Your left hand is also not bad.
624
01:23:19,680 --> 01:23:24,049
When we previously knew...
- we Had fun fought.
625
01:23:37,840 --> 01:23:42,641
Keep your polar bears? Come and eat,
the rabbit is delicious.
626
01:23:43,880 --> 01:23:49,523
Frenchie King only thinks about food.
<- - >- Instantly empty stomach, I
function not.
627
01:23:49,640 --> 01:23:55,124
My brothers and your sisters are
stuck. <- - >- Sing but, marquis.
Beautiful.
628
01:23:56,880 --> 01:24:00,407
You know that it is a sensitive
person? <- - >- Who?
629
01:24:00,520 --> 01:24:04,605
The court of Fort Sage.
- I can do something with.
630
01:24:04,720 --> 01:24:07,405
Spitting Bull, come.
- I'm coming.
631
01:24:07,520 --> 01:24:12,924
You have a little idea. <- - >-
Multiple. And you may choose.
632
01:24:14,400 --> 01:24:18,200
But first: I Eat the third rabbit?
633
01:24:19,200 --> 01:24:24,491
I think Frenchie King stitched in her
lace dress. Well then...
634
01:24:26,600 --> 01:24:30,286
Where are you going? <- - >- At Fort
Sage.
635
01:24:30,400 --> 01:24:33,882
I must do something. <- - >- Pity of
the rabbit.
636
01:24:36,320 --> 01:24:38,288
Put this on.
637
01:24:46,120 --> 01:24:52,765
Take you, Caroline, Virginie,
Elisabeth...
638
01:24:52,880 --> 01:24:57,249
and Little Rain these men to legal
spouse?
639
01:25:00,520 --> 01:25:03,046
Are you sure?
640
01:25:11,480 --> 01:25:14,484
The rings...
641
01:25:15,800 --> 01:25:18,280
Oh, the rings.
642
01:25:18,400 --> 01:25:20,402
Oh yes, the rings.
643
01:25:22,160 --> 01:25:24,845
Here they are.
644
01:25:24,960 --> 01:25:28,328
Here are the rings. <- - >- Two for
me.
645
01:25:30,960 --> 01:25:32,928
He fits exactly.
646
01:25:39,200 --> 01:25:42,010
Don't be nervous.
647
01:25:42,120 --> 01:25:48,401
Then I declare you now husband and
wife, to wife and husband.
648
01:25:48,520 --> 01:25:52,889
Valley applies for all. <- - >- Long
Live the newly weds.
649
01:27:29,080 --> 01:27:32,050
After you. <- - >- No, after you.
650
01:28:05,680 --> 01:28:08,411
Wanted: Frenchie King plus the man in
the white
651
01:28:08,520 --> 01:28:10,329
reward now $ 15,000
652
01:28:13,560 --> 01:28:16,962
Louise, Maria...
653
01:28:21,320 --> 01:28:23,482
What do you think?
654
01:28:29,640 --> 01:28:32,120
You know, boy...
655
01:28:34,800 --> 01:28:38,964
For real guys is no more place in the
Wild West.
656
01:28:57,120 --> 01:29:00,806
Translation: Jolijn Tevel for Lumière
657
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
48303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.