All language subtitles for Les Pétroleuses (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:13,885 356 oil? <- - >- Yes, oil. 2 00:00:20,840 --> 00:00:25,209 357 oil? <- - >- Yes, oil. 3 00:00:25,320 --> 00:00:29,689 And 358 also. <- - >- 358 also. 4 00:00:29,800 --> 00:00:33,122 Everything on the ranch from Little P. 5 00:00:33,240 --> 00:00:36,528 Doctor, we are oliemagnaten. 6 00:00:47,440 --> 00:00:50,091 A magnate reigns in his own. 7 00:00:55,160 --> 00:00:57,845 B. Miller, doctor 8 00:02:02,840 --> 00:02:04,649 Confucius? 9 00:02:06,240 --> 00:02:09,483 Confucius, where are you? 10 00:02:44,600 --> 00:02:48,400 Wanted for armed robbery: Frenchie King and gang 11 00:02:57,880 --> 00:02:59,405 Thank you. 12 00:03:36,840 --> 00:03:39,161 Give my bag here. 13 00:06:29,720 --> 00:06:33,247 Bougival Junction in 1858 by French founded 14 00:06:33,360 --> 00:06:37,126 welcome howdie!) if it is necessary, here, English spoken 15 00:06:37,240 --> 00:06:39,402 merry Christmas 16 00:06:40,560 --> 00:06:43,803 Hello, madame Bauer. <- - >- Day, monsieur Bommard. 17 00:06:43,920 --> 00:06:48,369 My foie gras already? <- - >- That comes with the train. 18 00:06:48,480 --> 00:06:53,327 Forget you m'n champagne not? - I'm just pick up at the station. 19 00:06:53,440 --> 00:06:57,081 I think it's nothing. Christmas without snow is not christmas. 20 00:06:57,200 --> 00:07:02,047 Drink a glass of absinthe, there happy you will be. 21 00:07:09,600 --> 00:07:12,331 Bummer that you are. 22 00:07:15,640 --> 00:07:19,167 What will we actually get? 23 00:07:19,280 --> 00:07:21,169 Zuiplap. 24 00:07:22,640 --> 00:07:26,247 American. <- - >- The American says: drop dead. 25 00:07:40,720 --> 00:07:42,768 Merry christmas. 26 00:07:45,160 --> 00:07:48,323 Beware, the family, Sarrazin is coming. 27 00:07:51,240 --> 00:07:55,245 The Sarrazins. Letellier, the pas, the Sarrazins. 28 00:07:58,880 --> 00:08:02,680 Mama, Angeline. Maria Sarrazin is coming. 29 00:08:02,800 --> 00:08:06,282 My god. <- - >- Suit. They beat everything to pieces. 30 00:08:06,400 --> 00:08:09,370 They are her brothers. <- - >- Villains, the. 31 00:08:09,480 --> 00:08:13,280 But good customers. <- - >- Merry christmas. 32 00:08:20,600 --> 00:08:23,251 Sheriff, lockup and dog Pound 33 00:08:26,040 --> 00:08:32,446 There are so many towns and I is calculated with the stupid Fransozen stuck. 34 00:08:37,400 --> 00:08:39,641 Put those weapons down. 35 00:08:41,080 --> 00:08:44,687 God save us. <- - >- Down weapons. 36 00:08:44,800 --> 00:08:48,600 Merry christmas, marshal. <- - >- Hello, Miss Maria. 37 00:08:48,720 --> 00:08:51,610 You look beautiful again. Where are you going? 38 00:08:51,720 --> 00:08:54,644 Gifts pick up at the station. 39 00:08:58,320 --> 00:09:00,641 Where is my horse? 40 00:09:03,760 --> 00:09:06,809 Hey, horse. Come here. 41 00:09:08,440 --> 00:09:11,922 Come back, horse. For god's sake, come back. 42 00:09:17,800 --> 00:09:21,521 Always a delay, which trains you. 43 00:09:21,640 --> 00:09:26,009 Prefer an unfaithful wife than all the delays. 44 00:09:26,120 --> 00:09:30,284 Matthew, please take note of the horses. M'n gun, a beer. And pace. 45 00:09:30,400 --> 00:09:32,971 Why I always? <- - >- Kóud of beer. 46 00:09:33,080 --> 00:09:36,323 Yes, Maria. - So, errand boy 47 00:09:38,160 --> 00:09:42,245 Stupid slow tuber that you are. 48 00:09:53,040 --> 00:09:55,168 Stop. Stop. 49 00:09:57,960 --> 00:10:02,249 In the same direction. <- - >- The gifts of aunt Amélie... 50 00:10:09,880 --> 00:10:12,929 M'n train. Make sure that ie returns. 51 00:11:34,160 --> 00:11:38,722 Search the train. And the marshal? - Which is coming. 52 00:11:42,000 --> 00:11:45,004 Is this from you? <- - >- Yes. 53 00:11:48,040 --> 00:11:49,690 Okay... 54 00:12:07,560 --> 00:12:10,928 Frenchie King again. <- - >- Ever, ie will hang. 55 00:12:11,040 --> 00:12:14,726 Let but to marshal Jefford about, to me. 56 00:12:15,720 --> 00:12:18,200 How does he look? <- - >- Big and strong. 57 00:12:18,320 --> 00:12:21,290 A huge guy. <- - >- Broad chest. 58 00:12:21,400 --> 00:12:27,806 To get started, marshal. <- - >- Quiet, I know what I am to do. 59 00:12:28,800 --> 00:12:30,802 Where is my horse? 60 00:12:31,960 --> 00:12:34,930 Hello, Maria. <- - >- Day, marshal. 61 00:12:35,040 --> 00:12:39,250 Beautiful horse you have. Almost as beautiful as you. 62 00:12:40,240 --> 00:12:43,961 To be jealous to have you Stand with me... 63 00:12:44,080 --> 00:12:48,529 I hope one of these days in the evening a visit bring? 64 00:12:48,640 --> 00:12:51,405 What do you think? <- - >- First learning French, kid. 65 00:12:51,520 --> 00:12:56,321 Excuse me? <- - >- French is the language of love. 66 00:12:58,320 --> 00:13:01,767 Love? You need someone on your ranch. 67 00:13:01,880 --> 00:13:05,487 A strong guy who cares for you. 68 00:13:08,000 --> 00:13:09,889 Go home, boys. 69 00:13:17,640 --> 00:13:21,725 Ange Sarrazin Honfleur 1828 - Bougival 1878 70 00:13:21,840 --> 00:13:25,640 Therese Sarrazin Ajaccio 1831 - Bougival 1878 71 00:14:06,320 --> 00:14:09,722 No say, no milk on christmas eve. 72 00:14:09,840 --> 00:14:14,846 What do you mean no milk? The baby Jesus drank milk. 73 00:14:15,960 --> 00:14:20,921 The jezuskindje of sugar... Who has his head eaten? 74 00:14:21,040 --> 00:14:26,444 Gods have no head needed. you See? 75 00:14:26,560 --> 00:14:30,042 You had your boots can brush. 76 00:14:30,160 --> 00:14:34,848 I'm going to see what the presents are. <- - >- Everything in its time. 77 00:14:34,960 --> 00:14:38,203 Sit up straight. <- - >- No elbows on the table. 78 00:14:38,320 --> 00:14:40,209 And blow your nose. 79 00:14:40,320 --> 00:14:43,051 Be polite to your sister. 80 00:14:43,160 --> 00:14:48,530 So it goes that on Corsica. Aunt Amélie knows that, like all Pastucci. 81 00:14:48,640 --> 00:14:54,761 The woman is the head of the family. Napoleon was nothing without his mother 82 00:14:54,880 --> 00:14:59,283 Without her, he had the pyramids and Moscow have not reached. 83 00:15:00,720 --> 00:15:03,485 The twelve hours. Unwrapping the presents. 84 00:15:08,320 --> 00:15:11,927 I have the largest package. Curious to see what's inside. 85 00:15:14,880 --> 00:15:18,851 What's in it? - A phonograph. We are going to dance. 86 00:15:18,960 --> 00:15:23,682 A gold coin of ten dollars. <- - >- What, she has us spoiled. 87 00:15:23,800 --> 00:15:28,169 In your piggy bank. When you grow up, you will me grateful. 88 00:15:29,360 --> 00:15:31,567 What do you have? 89 00:15:39,480 --> 00:15:41,289 You should see this... 90 00:15:42,520 --> 00:15:46,844 Why do you look so glum? Original, right? <- - >- Long Live the emperor. 91 00:15:46,960 --> 00:15:51,010 Aunt Amélie is still in love with him. - And so true. 92 00:15:51,120 --> 00:15:54,283 Long live aunt Amélie. <- - >- Long Live our kerstvrouwtje. 93 00:15:54,400 --> 00:15:59,008 We will be with her to visit? <- - >- She does not have enough beds. 94 00:15:59,120 --> 00:16:04,411 And certainly not for such viespeuken. Aunt Amélie is a real lady. 95 00:16:04,520 --> 00:16:08,764 She is also not forgotten And this you get from me. 96 00:16:08,880 --> 00:16:11,360 No, of me. 97 00:16:12,960 --> 00:16:15,531 Nice, huh? <- - >- You are a treasure. 98 00:16:15,640 --> 00:16:18,325 Come, dance. 99 00:16:22,560 --> 00:16:25,291 Dance, young lady? <- - >- Please, sir. 100 00:16:34,120 --> 00:16:36,407 Merry christmas. 101 00:16:37,800 --> 00:16:40,326 Not too late to bed, though. 102 00:16:47,840 --> 00:16:49,763 What is this? 103 00:17:25,400 --> 00:17:29,325 The ranch of Little P. Oil... 104 00:17:35,280 --> 00:17:38,807 A bracelet. And another one. 105 00:17:41,160 --> 00:17:43,686 For you. 106 00:17:43,800 --> 00:17:46,451 The last ring. 107 00:17:46,560 --> 00:17:48,688 For who is that? - For Caroline. 108 00:17:48,800 --> 00:17:51,007 Small Rain. <- - >- Elisabeth. 109 00:17:51,120 --> 00:17:56,604 No, for Virginie. <- - >- Then I love 'm. It is my color. 110 00:17:56,720 --> 00:18:00,964 Always the same song. <- - >- Logically, she is the boss. 111 00:18:03,160 --> 00:18:08,564 Three cigars after the other, is too much, Louise. You smoke more than your father. 112 00:18:08,680 --> 00:18:11,490 This is what his death did not become. 113 00:18:12,920 --> 00:18:16,447 Poor mr. Leroy. <- - >- Why are you crying? 114 00:18:16,560 --> 00:18:19,848 Because the christmas is. <- - >- Is that so? 115 00:18:19,960 --> 00:18:25,444 Always on december 25. <- - >- That is true, yes. 116 00:18:25,560 --> 00:18:31,283 Eight years ago they daddy hung. What does time go so quickly. 117 00:18:31,400 --> 00:18:36,042 You work much too hard. <- - >- That is in the family. Always restless. 118 00:18:36,160 --> 00:18:39,846 Fourteen banks and eighteen trains being robbed. 119 00:18:39,960 --> 00:18:45,649 Sorry, nineteen. With christmas still. What a beautiful christmas. 120 00:18:47,800 --> 00:18:51,486 I get put on jewelry. What is there to eat? <- - >- Beans. 121 00:18:51,600 --> 00:18:53,409 Again? 122 00:18:53,520 --> 00:18:59,846 Earlier, in New Orleans, served your father is a turkey. 123 00:18:59,960 --> 00:19:03,282 And mama, what they did? <- - >- What mother? 124 00:19:03,400 --> 00:19:09,043 All of you have a different mother. <- - >- Daddy was a real man. 125 00:19:09,160 --> 00:19:12,767 A man... In a house. 126 00:19:12,880 --> 00:19:16,089 He comes home, we sprinkle it with geurwater... 127 00:19:16,200 --> 00:19:20,967 we give him his dressing gown, and we stop its nozzle. 128 00:19:21,080 --> 00:19:26,883 He is tired, but happy. <- - >- Not too tired. We are with our fives. 129 00:19:40,680 --> 00:19:45,208 No but, the deed of the ranch from Little P. 130 00:19:47,240 --> 00:19:51,484 Thank you, Marquis. I think from now on every cigar to you. 131 00:19:51,600 --> 00:19:56,128 What do you mean? <- - >- You still want to go quietly life? 132 00:19:56,240 --> 00:20:01,007 We are again wife. You are the sisters of doctor Miller. 133 00:20:01,120 --> 00:20:03,726 We go on the ranch of Little P. live. 134 00:20:03,840 --> 00:20:07,287 We need to murder someone? <- - >- Frenchie King. 135 00:20:19,800 --> 00:20:23,407 Three needles and you can talk again. 136 00:20:23,520 --> 00:20:26,922 I do already more than five centuries in acupuncture. 137 00:20:33,480 --> 00:20:35,528 Number one. 138 00:20:35,640 --> 00:20:39,645 Number two, number three, and you talk again. 139 00:20:39,760 --> 00:20:42,491 My bag? Where is my bag? 140 00:20:44,240 --> 00:20:46,322 Chinese slim. 141 00:20:47,640 --> 00:20:50,291 For what, to hear what. My reward. 142 00:20:54,960 --> 00:20:58,169 That poor animal was peacefully grazing. 143 00:20:58,280 --> 00:21:01,648 I don't understand nothing at all of you. 144 00:21:01,760 --> 00:21:05,003 We carry out the orders of Mary. 145 00:21:05,120 --> 00:21:09,569 That gecommandeer of her. There you are, your shirts to wash. 146 00:21:09,680 --> 00:21:13,730 My shirts? The bodices of Mary. 147 00:21:13,840 --> 00:21:17,606 We work with us, not even death. <- - >- Spitting Bull, drive. 148 00:21:17,720 --> 00:21:20,929 Where does it go? <- - >- Where are you going? 149 00:21:21,040 --> 00:21:25,762 At Fort Sage. <- - >- When we are also allowed to come along? 150 00:21:25,880 --> 00:21:28,531 We work only. 151 00:21:28,640 --> 00:21:34,010 Mouth keep. You can't go to aunt Amélie. Working. 152 00:21:35,000 --> 00:21:38,891 The boss is gone, guys. I love it. 153 00:21:48,000 --> 00:21:52,403 Amélie, Fort Sage only rooms for men 154 00:22:21,480 --> 00:22:24,768 Why I have you not met earlier? 155 00:23:14,120 --> 00:23:17,886 Mary, deer of me, my kolibrietje. 156 00:23:23,480 --> 00:23:26,848 It is not a gift but a loan. 157 00:23:26,960 --> 00:23:31,443 Family members gééf your money. There you are family. 158 00:23:31,560 --> 00:23:35,884 I want the ranch to buy it. The ground is full of oil. 159 00:23:36,000 --> 00:23:39,482 Oil. I see here only paper. 160 00:23:39,600 --> 00:23:44,447 Banknotes are paper. <- - >- - Especially fake bills. 161 00:23:44,560 --> 00:23:49,851 Forsythe, talk to her. <- - >Oil is not my specialty. 162 00:23:49,960 --> 00:23:54,522 To women, I have had enough. - I will go to the bank. 163 00:23:54,640 --> 00:23:57,371 To those scammers? <- - >- No confidence? 164 00:23:57,480 --> 00:24:01,326 Money should remain where it is earned. 165 00:24:08,160 --> 00:24:11,323 Thank you, aunt Amélie. I knew it. 166 00:24:14,400 --> 00:24:18,200 What can I do with five dollars? <- - >- Forsythe? 167 00:24:18,320 --> 00:24:22,450 Go well but. <- - >- What can I do with five dollars? 168 00:24:22,560 --> 00:24:24,801 Bets, gentlemen. 169 00:24:30,400 --> 00:24:32,767 Five. 170 00:24:57,720 --> 00:25:00,690 Five, red, odd, and = manque. 171 00:25:09,040 --> 00:25:11,611 Leave it all on five. 172 00:25:19,520 --> 00:25:22,171 Five, red, odd, and = manque. 173 00:25:35,400 --> 00:25:38,722 We are there. In Bougival Junction. 174 00:25:44,400 --> 00:25:46,880 Hey, tourists. 175 00:25:47,000 --> 00:25:49,970 You see the front? - And that right? 176 00:25:50,080 --> 00:25:55,246 And in the back. Golly, what a pretty girls. 177 00:25:55,360 --> 00:25:58,170 Hello, young ladies. 178 00:26:03,480 --> 00:26:08,611 What is that gang? What are they thinking? 179 00:26:08,720 --> 00:26:13,567 Say, go inside, drink, just like everyone else. Hurry up. 180 00:26:30,760 --> 00:26:34,048 Come quickly look. There... 181 00:26:34,160 --> 00:26:35,764 Do you see that? 182 00:26:39,800 --> 00:26:42,883 State overnight are male. 183 00:26:45,320 --> 00:26:47,891 Hello, young ladies. 184 00:26:49,040 --> 00:26:53,011 I stand by my man... 185 00:26:53,120 --> 00:26:54,690 night. 186 00:26:55,800 --> 00:26:58,326 And during the day? <- - >- Shame on you. 187 00:26:58,440 --> 00:27:03,082 Our girls are much neater than those sluts, who bohemiennes. 188 00:27:03,200 --> 00:27:06,249 Bohemiennes? <- - >- Harlots. 189 00:27:06,360 --> 00:27:09,330 You sure about that? <- - >- Men... 190 00:27:10,320 --> 00:27:12,721 Stand you just? 191 00:27:12,840 --> 00:27:17,926 Maybe I can better the city off. Where is my horse? 192 00:27:18,920 --> 00:27:20,763 Off. 193 00:27:27,480 --> 00:27:30,609 Help equally. <- - >- Where are you going, marshal? 194 00:27:30,720 --> 00:27:33,200 I'm not bohemiennes. 195 00:27:34,200 --> 00:27:38,649 You can not create it. <- - >- Madame Letellier see everywhere corruption. 196 00:27:38,760 --> 00:27:42,321 Nevertheless, that ladies are creatures of God. 197 00:27:44,800 --> 00:27:49,089 Then I protect the ladies but. <- - >- Very good. 198 00:27:57,640 --> 00:27:59,165 Stop. 199 00:28:01,400 --> 00:28:03,607 Where are you going, Louise? 200 00:28:13,280 --> 00:28:16,090 Sold. <- - >- Hooray. 201 00:28:18,720 --> 00:28:22,884 That is that. On to Little P. 202 00:28:53,680 --> 00:28:57,685 That damned razor. 203 00:28:57,800 --> 00:29:02,601 How do you make it? What a nice surprise, Miss Maria. 204 00:29:02,720 --> 00:29:04,802 I need you. 205 00:29:04,920 --> 00:29:09,960 I'm a marshal, sheriff, judge, coroner... 206 00:29:10,080 --> 00:29:15,371 prison ofcers, you name it. Who do you exactly need? 207 00:29:15,480 --> 00:29:18,006 A civil-law notary. 208 00:29:18,120 --> 00:29:21,522 Two times $ 3200 is 6400 dollars. 209 00:29:21,640 --> 00:29:26,680 3200 tomorrow land at two dollars per morning. That is the price anyway? 210 00:29:26,800 --> 00:29:30,771 Suppose the deed of sale. I come back this evening. 211 00:29:30,880 --> 00:29:33,565 I take it immediately in possession. Come on, guys. 212 00:29:33,680 --> 00:29:39,130 I don't understand. - Oh no? I have Little P. purchased. 213 00:29:39,240 --> 00:29:42,449 The ranch of Little P, marshal. 214 00:29:43,880 --> 00:29:48,249 That may not at all. That has already been sold. 215 00:29:48,360 --> 00:29:51,091 To whom? 216 00:29:51,200 --> 00:29:54,204 To doctor Miller. - A American? 217 00:29:54,320 --> 00:29:57,529 Americans have as much right as we do. 218 00:29:57,640 --> 00:30:00,211 Insert the money with you. Come with me. 219 00:30:03,240 --> 00:30:05,083 Miss Maria? 220 00:30:22,680 --> 00:30:27,208 Let that piano, but, Marquis. We are here to stay. Dirty. 221 00:30:27,320 --> 00:30:30,529 No, really, mademoiselle Louise... 222 00:30:34,800 --> 00:30:41,206 Don't let crates. With a move effect: all beginning is difficult. 223 00:30:41,320 --> 00:30:45,564 Fine, so rattenhol. - I feel cheated. 224 00:30:45,680 --> 00:30:49,730 It is nothing worth. <- - >- It sees there not out. 225 00:30:49,840 --> 00:30:54,926 Mouths closed. Cool down. Awning, load the cars but on. 226 00:30:55,040 --> 00:30:58,931 And the piano? - I can't live without music. 227 00:30:59,040 --> 00:31:02,442 And now? <- - >- Under the falling stars to sleep? 228 00:31:02,560 --> 00:31:05,245 To the hotel in Fort Sage. 229 00:31:19,160 --> 00:31:22,050 Come forth. 230 00:31:29,520 --> 00:31:32,603 Stupid that we have our weapons thrown away. 231 00:31:35,840 --> 00:31:38,127 Place of tranquillity. 232 00:31:38,240 --> 00:31:42,370 The nurses of doctor Miller? 233 00:31:42,480 --> 00:31:45,450 I'm doctor Miller. 234 00:31:45,560 --> 00:31:49,929 Strange place for a practice. Are you specialized? 235 00:31:51,400 --> 00:31:53,004 In madmen. 236 00:31:53,120 --> 00:31:58,160 Where does you water come from for their cold showers? Is there a pit? 237 00:31:58,280 --> 00:32:02,842 No, but further on is a river. 238 00:32:02,960 --> 00:32:08,524 On my floor, doctor Miller. The water for my animals should not pollute. 239 00:32:08,640 --> 00:32:11,962 With other words: We need to ophoepelen. 240 00:32:12,080 --> 00:32:17,530 They have the value of Little P. overestimated. I know it is well made: 241 00:32:17,640 --> 00:32:22,487 I pay three times what you paid for. My offer stands until tomorrow. 242 00:32:23,480 --> 00:32:26,324 Three times as much? Fantastic. 243 00:32:29,640 --> 00:32:31,768 That is a nice deal. 244 00:32:31,880 --> 00:32:35,009 We go back? <- - >- No, we continue. 245 00:32:35,120 --> 00:32:36,565 Why? 246 00:32:36,680 --> 00:32:39,809 Frenchie King bends for a woman. 247 00:32:39,920 --> 00:32:43,129 How should we wash ourselves? <- - >- We hit a pit. 248 00:32:43,240 --> 00:32:48,280 First need to figure out why they are the ranch want. There is more behind. 249 00:32:48,400 --> 00:32:52,530 Maybe a treasure. We shall meet soon enough. 250 00:32:52,640 --> 00:32:58,044 You feel the guys on the tooth I will take her for my account. 251 00:32:58,160 --> 00:33:01,926 Two bags of flour, mustard and sugar. 252 00:33:02,040 --> 00:33:07,001 With all the pleasure. Two bags of mustard, flour and sugar. 253 00:33:18,400 --> 00:33:22,564 That as a doctor dressed woman is a traveller. 254 00:33:22,680 --> 00:33:27,049 A woman dressed doctor? <- - >- Those girls anyway. 255 00:33:27,160 --> 00:33:33,327 Sarrazin has barbed wire bought. - For the ranch of Little P? Why? 256 00:33:33,440 --> 00:33:39,447 They are not stupid. Pinchard also has 20 years of water sought. 257 00:33:39,560 --> 00:33:43,007 But nothing found. <- - >- Where is doctor Miller? 258 00:33:43,120 --> 00:33:46,203 Have something of your service? <- - >- No. Load but on. 259 00:33:46,320 --> 00:33:48,527 She is going to live there? 260 00:34:08,240 --> 00:34:11,881 The doctor enters the bank. 261 00:34:13,160 --> 00:34:16,642 The doctor is in the bank. <- - >- Soon look. 262 00:34:21,880 --> 00:34:25,851 Where are you going to go? <- - >- Go To the bank. To exchange money. 263 00:34:25,960 --> 00:34:30,921 To the bank? <- - >- Yes, I have a coin of 50 cents... 264 00:34:31,040 --> 00:34:33,850 Stay here, you. 265 00:34:33,960 --> 00:34:38,045 Here you are now really too old for. Inside, you. 266 00:34:38,160 --> 00:34:41,960 Not so bad, ma. I am a sensitive soul. 267 00:34:46,080 --> 00:34:49,926 She has $ 50,000 deposited. <- - >- Have you never asked? 268 00:34:50,040 --> 00:34:55,126 At the 50,000 imagine no questions. <- - >- Come, she has been to the barber. 269 00:34:55,240 --> 00:34:59,040 Mrs, a spicy perfume for you? 270 00:35:00,320 --> 00:35:04,882 'Parisian nights.' For elegant ladies. Intoxicating, isn't it? 271 00:35:05,000 --> 00:35:08,209 Used my neighbor for that? <- - >- Mlle Sarrazin? 272 00:35:08,320 --> 00:35:12,120 Anyway. She has taste. <- - >- Do you Know her well? 273 00:35:12,240 --> 00:35:15,608 Her grandmother and mother already came here. 274 00:35:15,720 --> 00:35:20,521 She breeds horses, I think. <- - >- Beautiful rasdieren. 275 00:35:20,640 --> 00:35:24,804 The large package is more economical. <- - >- Interesting. 276 00:35:24,920 --> 00:35:28,925 I think I have a horse I need. <- - >- Packing? 277 00:35:34,000 --> 00:35:36,287 A gift for you. 278 00:35:40,160 --> 00:35:43,607 Where does it go? - A horse to buy. 279 00:35:43,720 --> 00:35:46,371 When the family Sarrazin. 280 00:35:46,480 --> 00:35:50,405 We need her alert. Let me but. 281 00:35:52,120 --> 00:35:54,691 Doctor Miller, listen. 282 00:35:57,160 --> 00:35:59,481 We also sell horses. 283 00:35:59,600 --> 00:36:04,322 The Sarrazins want you out of here. <- - >- These guys shoot immediately. 284 00:36:04,440 --> 00:36:09,446 Don't go there. They shoot you down. <- - >- Anyone Want to replace me? 285 00:36:09,560 --> 00:36:13,042 I go to the kitchen. <-S -> - ' You stay here. 286 00:36:13,160 --> 00:36:15,970 It is her death. 287 00:36:23,040 --> 00:36:27,170 Beautiful horses you have. I come one buy. 288 00:36:28,640 --> 00:36:30,961 Excuse me? <- - >- What? 289 00:36:31,080 --> 00:36:37,531 Come here. I eat you not. <- - >- Hello, doctor. What a surprise. 290 00:36:37,640 --> 00:36:41,087 You see, today chic. 291 00:36:42,400 --> 00:36:46,803 Changed their mind? You accept my offer? 292 00:36:46,920 --> 00:36:50,925 Today, I sell not, but I buy. <- - >- What? 293 00:36:51,040 --> 00:36:53,611 A horse. 294 00:36:53,720 --> 00:36:57,122 You can even horseback riding? - I've learned. 295 00:36:57,240 --> 00:36:59,971 From a book for sure. 296 00:37:03,360 --> 00:37:06,091 Spitting Bull, get Belphegor. 297 00:37:08,000 --> 00:37:11,527 Pay for it first. I do nothing as a gift. I can't do it. 298 00:37:13,040 --> 00:37:16,931 Only need, he will be drinking water. 299 00:37:17,040 --> 00:37:19,486 We hit a pit. - A pit? 300 00:37:19,600 --> 00:37:23,605 If you have no objection. 301 00:37:23,720 --> 00:37:27,327 Is that Belphegor? <- - >- In person. 302 00:37:33,640 --> 00:37:35,449 A sweetheart. 303 00:37:37,960 --> 00:37:40,531 Are you crazy? She breaks her neck. 304 00:37:40,640 --> 00:37:44,201 So what? She is a doctor. She has a klantje. 305 00:37:49,400 --> 00:37:52,768 And if they are agriculture? <- - >- She Has a klantje less. 306 00:39:28,880 --> 00:39:31,531 She rides like a guy. <- - >- Nel Buffalo Bill. 307 00:39:31,640 --> 00:39:33,722 That's enough. 308 00:39:35,480 --> 00:39:37,687 What does she do? 309 00:39:50,480 --> 00:39:53,927 Great alarm for all marshals. Stop. 310 00:39:54,040 --> 00:39:56,771 This is for you. 311 00:39:58,000 --> 00:40:02,164 Latest news from Fort Sage. Stop. 312 00:40:02,280 --> 00:40:07,002 Wanted outlaw Frenchie King keeps himself disguised... 313 00:40:07,120 --> 00:40:10,363 Frenchie King, as a woman disguised. 314 00:40:12,080 --> 00:40:14,560 As a woman... 315 00:40:17,240 --> 00:40:19,447 Four red wine. 316 00:40:22,480 --> 00:40:25,689 Cheers. 317 00:40:25,800 --> 00:40:30,886 To me, boys. Are you just without a sister? 318 00:40:31,000 --> 00:40:34,402 We have its not necessary. We even go to play poker. 319 00:40:34,520 --> 00:40:39,731 Very good. You start size, real men. 320 00:40:39,840 --> 00:40:44,607 "Where is the cherry tree of the husband of my sister'?' 321 00:40:44,720 --> 00:40:48,770 'Do you like the cherry to the man of my sparrow'?' 322 00:40:48,880 --> 00:40:53,761 The cherry tree of my sister... But you're going to move forward. 323 00:40:53,880 --> 00:40:56,611 Shut up. <- - >- What do you say? 324 00:40:56,720 --> 00:41:00,167 In fact: you are going to be huge moving forward. 325 00:41:00,280 --> 00:41:03,966 'The dog of my aunt has fleas.' 326 00:41:04,080 --> 00:41:06,447 The barker of the marshal. 327 00:41:20,160 --> 00:41:23,050 Please come in, young ladies. 328 00:41:23,160 --> 00:41:27,563 'What a sweet tantetje has my flea.' 329 00:41:32,720 --> 00:41:34,449 Young ladies. 330 00:41:38,360 --> 00:41:42,365 Glass of lemonade? <- - >- Four red wine. 331 00:41:42,480 --> 00:41:44,767 Double. <- - >- Strong. 332 00:41:44,880 --> 00:41:48,805 The smells here to Sarrazins. They are not far away. 333 00:41:49,920 --> 00:41:52,400 You will see better and better. 334 00:42:01,160 --> 00:42:04,607 They work me on my nerves. Shall we? 335 00:42:04,720 --> 00:42:09,362 Yes, I take the thick. <- - >- Help for a moment. My glasses are forgotten. 336 00:42:09,480 --> 00:42:15,328 For a moment, ladies. We love the elegant, as agreed. 337 00:42:17,040 --> 00:42:20,567 Young Ladies... - Lord... 338 00:42:20,680 --> 00:42:24,446 Young ladies... - what Do you mean, young ladies? 339 00:42:24,560 --> 00:42:28,121 Do you offer us something to drink? 340 00:42:28,240 --> 00:42:33,485 Say that then. <- - >- Patron, two new card games. 341 00:42:33,600 --> 00:42:37,286 Do you want to play poker? <- - >- Can you not? 342 00:42:37,400 --> 00:42:42,247 What a question. <- - >- We start immediately. Bets: 30. 343 00:42:42,360 --> 00:42:44,681 Thirty dollars? 344 00:42:46,400 --> 00:42:49,051 Mama? 345 00:42:49,160 --> 00:42:53,051 Have a glass of milk? <- - >- No, thanks. 346 00:42:53,160 --> 00:42:56,369 Four young ladies. There is missing one. 347 00:42:56,480 --> 00:42:59,882 What makes you that? Four is enough. 348 00:43:08,240 --> 00:43:14,725 Are you the nice guy? <- - >- Yes, mouth closed. They are very sensitive. 349 00:43:17,800 --> 00:43:20,610 Where is the doctor? <- - >- Are you ill, marshal? 350 00:43:20,720 --> 00:43:22,802 He looks troubled. 351 00:43:26,640 --> 00:43:30,087 Where is the doctor? <- - >- At the graves. 352 00:43:31,120 --> 00:43:34,761 A well. <- - >- What Do you mean a pit? 353 00:43:34,880 --> 00:43:37,724 That is men's work. 354 00:43:37,840 --> 00:43:39,842 Men's work? 355 00:43:41,880 --> 00:43:46,602 She is a woman. <- - >- Men have a feminine side... 356 00:43:46,720 --> 00:43:50,850 and women a masculine side. <- - >Do you Think? 357 00:43:50,960 --> 00:43:55,522 See you soon, boys. "I'm the dog of my flea search.' 358 00:43:57,040 --> 00:43:59,327 Where is my... 359 00:44:00,600 --> 00:44:02,921 have something to say? <- - >- Where is my... 360 00:44:03,040 --> 00:44:05,884 You piefpafpoef. 361 00:44:45,920 --> 00:44:47,968 Mademoiselle Louise? 362 00:44:49,800 --> 00:44:53,282 What is it? Why are you crying? <- - >- It is already late. 363 00:44:53,400 --> 00:44:58,361 So what? <- - >- The girls are still not home. 364 00:44:58,480 --> 00:45:03,361 I know. I'm going to them. Help equally. 365 00:45:04,720 --> 00:45:07,883 Your bath is ready. <- - >- Thank you, marquis. 366 00:45:10,680 --> 00:45:14,207 I get wrinkles when you cry. Cease to be so. 367 00:45:15,800 --> 00:45:18,087 A black stain. 368 00:47:05,040 --> 00:47:08,123 Nothing as beautiful as a hummingbird on a straw hat. 369 00:47:08,240 --> 00:47:13,280 On the ribbon, do you mean? <- - >- No, on the hat itself. 370 00:47:13,400 --> 00:47:16,404 Ten dollars. <- - >- What a rotkaarten. 371 00:47:16,520 --> 00:47:18,568 Excuse him. 372 00:47:18,680 --> 00:47:22,571 Nothing prettier than violets in a dress of organdie. 373 00:47:22,680 --> 00:47:25,490 I have no dress of organdie. 374 00:47:25,600 --> 00:47:27,887 I'm off. 375 00:47:30,240 --> 00:47:31,969 Fifty. 376 00:47:34,200 --> 00:47:37,841 Have you traveled a lot? <- - >- No. 377 00:47:39,480 --> 00:47:41,960 Fifty and fifty. 378 00:47:42,960 --> 00:47:46,169 Sweetheart, your nose is shiny. 379 00:47:46,280 --> 00:47:49,602 Ah. You don't happen to powder to you? 380 00:47:49,720 --> 00:47:52,291 No dark powder. 381 00:47:54,240 --> 00:47:57,244 Let see. <- - >- First bets. 382 00:47:58,240 --> 00:48:00,527 You are playing false. <- - >- That slut. 383 00:48:00,640 --> 00:48:02,688 That take you back. 384 00:48:02,800 --> 00:48:05,041 We are raped. 385 00:48:21,480 --> 00:48:25,246 So, Sarrazins... do you Know what time it is? 386 00:48:26,440 --> 00:48:29,728 We have done nothing. - They have started. 387 00:48:29,840 --> 00:48:36,371 We were sitting here quietly. When they asked if we they had to offer. 388 00:48:36,480 --> 00:48:40,166 They wanted to play poker. - They cheat. 389 00:48:40,280 --> 00:48:46,526 Let that be a lesson. Put all the money on the bar and get out of there. 390 00:48:47,680 --> 00:48:50,729 And quickly like. <- - >- We have made the won. 391 00:48:58,080 --> 00:49:02,688 Nice and easy, command while armed. 392 00:49:13,480 --> 00:49:17,201 I wait your commands. 393 00:49:17,320 --> 00:49:22,201 It was so easy? You hold as a lipstick. 394 00:49:45,480 --> 00:49:48,370 This is not loaded. <- - >- Head-dense. 395 00:49:53,720 --> 00:49:58,851 Please, mademoiselle Sarrazin. There is no art. 396 00:49:58,960 --> 00:50:02,601 Miller? - Oh yes, money. 397 00:50:02,720 --> 00:50:07,169 You can keep it. But get out of this town. 398 00:50:15,400 --> 00:50:19,200 A detail: you have no bullets anymore. 399 00:50:20,240 --> 00:50:22,004 You also do not. 400 00:50:22,120 --> 00:50:24,361 Hands up. 401 00:50:24,480 --> 00:50:27,450 Marshal... 402 00:50:27,560 --> 00:50:30,166 Have you hurt you? 403 00:50:31,160 --> 00:50:33,731 Where is my... 404 00:50:33,840 --> 00:50:35,842 M'n hat. 405 00:50:43,920 --> 00:50:46,890 Very good. 406 00:50:47,000 --> 00:50:51,847 I can meet and talk. But when can I walk again? 407 00:50:51,960 --> 00:50:55,203 A doctor without money is not far. 408 00:50:55,320 --> 00:50:59,609 I want my bag back. To ensure that I was again able to walk. 409 00:50:59,720 --> 00:51:04,009 If wealth can walk, it goes straight to the neighbors. 410 00:51:05,880 --> 00:51:09,885 I dreamt that I was with all the girls allegiance. 411 00:51:10,000 --> 00:51:13,447 Twit. <- - >- Think now for a moment. 412 00:51:13,560 --> 00:51:18,441 Maria knows where the oil is and the ground is of that girls. 413 00:51:18,560 --> 00:51:22,724 So if we them getting married is the ground of us. 414 00:51:24,320 --> 00:51:27,563 I take the little one. <- - >- That lekkertje false played. 415 00:51:27,680 --> 00:51:32,846 They are all four beautiful. - And play all four are false. Moment. 416 00:51:32,960 --> 00:51:36,169 I choose the first, then you. 417 00:51:39,080 --> 00:51:43,369 What is this pigsty, just now I visit get? 418 00:51:43,480 --> 00:51:46,051 So you can... 419 00:51:46,160 --> 00:51:49,050 You get to visit? - Of a suitor. 420 00:51:49,160 --> 00:51:52,767 And that must be me in a clean place to worship. 421 00:51:54,800 --> 00:51:56,962 A worshiper? <- - >- Yes. 422 00:51:57,080 --> 00:51:59,765 Then we'll show you only. 423 00:51:59,880 --> 00:52:03,009 Later than but. <- - >- Where does that go? 424 00:52:04,360 --> 00:52:08,570 To the outside. <- - >- Go up To your room. 425 00:52:09,800 --> 00:52:12,451 It was well meant. 426 00:52:12,560 --> 00:52:15,882 Yes, really. <- - >- We wanted to help. 427 00:52:16,880 --> 00:52:21,568 I need more of you if you stay inside. 428 00:52:21,680 --> 00:52:26,049 Quickly to the top. <- - >- Success, Mary. 429 00:52:26,160 --> 00:52:31,291 Call only if you need us. - I only have a clean house. 430 00:52:40,680 --> 00:52:42,125 Within. 431 00:52:46,440 --> 00:52:51,844 Here is your bloesemkersje. <- - >- Marshal, what a surprise. 432 00:52:51,960 --> 00:52:53,769 Sit down. 433 00:52:55,400 --> 00:53:00,770 I'm at night, my man and I speak French. 434 00:53:00,880 --> 00:53:03,850 Oh, you're so awkward, Morgan. 435 00:53:03,960 --> 00:53:08,170 Put them here but in. Give but. 436 00:53:09,320 --> 00:53:11,527 Sit down. 437 00:53:13,760 --> 00:53:16,923 A stunning bouquet. Where are you? 438 00:53:20,040 --> 00:53:25,649 Here is your butterfly. <- - >- What a treat, Morgan. 439 00:53:25,760 --> 00:53:30,721 I wish all three a year to you. 440 00:53:30,840 --> 00:53:34,925 All three years... Would you have something for me to do? 441 00:53:35,040 --> 00:53:37,850 Where are you anyway? <- - >- Here. 442 00:53:39,880 --> 00:53:46,286 They are hungry, you already have three years to me? <- - >- Yes. Here we can be happy. 443 00:53:46,400 --> 00:53:51,008 Here? We are going to live in a big house, not a hut. 444 00:53:52,120 --> 00:53:54,805 Maria, I will get you anywhere, follow. 445 00:53:54,920 --> 00:54:00,051 Everywhere? I just happens to be the home of my dreams. 446 00:54:00,160 --> 00:54:03,289 You get it from me. <- - >- Do you Promise that? 447 00:54:05,480 --> 00:54:09,007 My promise is as hard as my head. 448 00:54:13,080 --> 00:54:17,051 during the Night I stand my little man. 449 00:54:17,160 --> 00:54:20,323 We go to the girls. <- - >- Quiet. 450 00:54:22,040 --> 00:54:24,088 Quickly. Shoot. 451 00:54:25,120 --> 00:54:27,361 Quickly to the girls. 452 00:54:39,640 --> 00:54:42,405 Here, the rein. 453 00:54:49,480 --> 00:54:55,567 I want the ranch of Little P. Send those girls away. Do you do that for me? 454 00:54:56,560 --> 00:55:00,087 Impossible. <- - >- Impossible does not exist. 455 00:55:02,120 --> 00:55:06,523 That ranch is sold, Mary. Sold. 456 00:55:07,520 --> 00:55:12,162 Not again. Who to a woman can move mountains. 457 00:55:13,160 --> 00:55:17,609 Afterwards you can come back. <- - >- Woman is the mystery of the man. 458 00:55:17,720 --> 00:55:20,166 Yes, though... 459 00:55:20,280 --> 00:55:23,250 Where are you? 460 00:55:23,360 --> 00:55:27,081 Lucas? Marcus? Matthew? John? 461 00:55:45,640 --> 00:55:49,725 The way that barbed wire. <- - >- We can swim. 462 00:56:16,800 --> 00:56:21,966 Within the count of three they turn. <- - >- One, two, three. Nothing. 463 00:56:22,080 --> 00:56:26,210 You see that little mole? - I Was sitting there. 464 00:56:33,000 --> 00:56:34,843 To hide. 465 00:56:36,360 --> 00:56:39,250 To house, you. 466 00:56:39,360 --> 00:56:41,567 Obey. <- - >- We do nothing. 467 00:56:41,680 --> 00:56:44,286 And that? - they do That themselves. 468 00:56:44,400 --> 00:56:47,847 Home. Hurry up, you bunch of perverts. 469 00:56:48,840 --> 00:56:51,366 Happens once something fun... 470 00:57:06,640 --> 00:57:10,122 Pull something, doctor. Otherwise you catch a cold. 471 00:57:13,920 --> 00:57:17,049 I early enough to get that man. 472 00:57:17,400 --> 00:57:19,880 Bougival Junction - almost 30 years 473 00:58:17,800 --> 00:58:20,485 You're a very good shooter. 474 00:58:20,600 --> 00:58:24,161 If you are the nail holding it, shoot them better, marshal. 475 00:58:27,880 --> 00:58:31,601 Girls in long pants, horrible. Just locusts. 476 00:58:31,720 --> 00:58:34,929 Sluts are the, madame Lecroisic. 477 00:58:38,760 --> 00:58:43,049 The riders are allowed only with number start. 478 00:58:43,160 --> 00:58:46,642 Number 23, number 27... 479 00:58:50,800 --> 00:58:54,600 Gentlemen, sign quickly at the start. 480 00:58:54,720 --> 00:59:00,329 Number 33, please you with the starter to report. 481 00:59:02,400 --> 00:59:07,884 Once again, number 13, come as quickly as possible to the start. 482 00:59:13,160 --> 00:59:16,562 Leather has its place. - I wanted that great. 483 00:59:16,680 --> 00:59:19,650 We adhere to the appointment. 484 00:59:19,760 --> 00:59:23,924 Love La Sarrazin a bit at the talk. We will arrange the brothers. 485 00:59:30,480 --> 00:59:36,408 Attention, ladies and gentlemen. Gentlemen riders, ready for the start? 486 00:59:57,560 --> 01:00:03,841 Today not in the nude? No, and your man's voice betrays you. 487 01:00:03,960 --> 01:00:08,045 My aunt had just such a voice. She was viswijf. 488 01:00:09,040 --> 01:00:13,807 Here comes finally the most famous voice of the West. 489 01:00:13,920 --> 01:00:16,730 Maria Sarrazin. 490 01:01:32,320 --> 01:01:34,527 What to drink, darling? 491 01:02:25,960 --> 01:02:29,123 Bravo, La Sarrazin. <- - >- Thank you. 492 01:02:31,920 --> 01:02:33,922 Your turn. 493 01:02:37,800 --> 01:02:40,371 Create space. 494 01:02:40,480 --> 01:02:44,929 Out of the way, everyone. Reverse. 495 01:02:45,040 --> 01:02:48,965 I have vlugzout. <- - >- Wait on the doctor. 496 01:02:50,960 --> 01:02:54,521 Spitting Bull is going to coach. 497 01:02:58,680 --> 01:03:02,651 Is it serious, doctor? <- - >- No idea. Let's see... 498 01:03:07,640 --> 01:03:11,486 It's worse than I thought. She needed to rest. 499 01:03:18,040 --> 01:03:22,250 Bring her home. Twenty-four hours bed rest. 500 01:03:22,360 --> 01:03:28,606 No visit, completely in the dark. The more she sleeps, the better. 501 01:03:28,720 --> 01:03:30,563 Did you hear that? 502 01:03:31,840 --> 01:03:35,367 Did you hear what the doctor said? Bed rest. 503 01:03:35,480 --> 01:03:37,642 It is real good. 504 01:03:45,320 --> 01:03:47,243 In one gulp. 505 01:03:51,240 --> 01:03:54,847 I've always loved a woman like you dreamed of. 506 01:03:54,960 --> 01:04:00,251 Long have I in the desert to a regenbuitje searched. And there you are. 507 01:04:00,360 --> 01:04:04,046 You are for me a second Mary. 508 01:04:05,160 --> 01:04:09,961 No, I don't mean it. I mean that... 509 01:04:10,960 --> 01:04:14,442 I'm looking for something. <- - >- Love? 510 01:04:14,560 --> 01:04:18,804 Yes. No, I'm looking for Frenchie King. - Oh yeah? Where? 511 01:04:20,240 --> 01:04:23,323 Here. <- - >- We must drink. 512 01:04:27,320 --> 01:04:29,766 Can I look? 513 01:04:37,400 --> 01:04:42,008 He is out west. He should go to the doctor. Quickly. 514 01:05:05,400 --> 01:05:08,324 Pull out that dress. 515 01:05:13,880 --> 01:05:16,963 From that dress. <- - >- First get your boots. 516 01:05:17,960 --> 01:05:20,850 Come on. <- - >- Help for a moment. 517 01:05:22,320 --> 01:05:24,891 Hard pulling. Harder. 518 01:05:59,640 --> 01:06:02,166 Me drunk too much. 519 01:06:05,240 --> 01:06:09,211 Come with me, dear marshal. 520 01:06:13,160 --> 01:06:15,731 I thought that... - What? 521 01:06:17,240 --> 01:06:20,687 That you Frenchie King was. - I? 522 01:06:20,800 --> 01:06:24,964 The most dangerous man of the West. 523 01:06:26,160 --> 01:06:30,404 Yes, it's true. - I a dangerous man? 524 01:06:37,440 --> 01:06:40,364 Ridiculous, isn't it? Stupid. 525 01:06:40,480 --> 01:06:43,324 Frenchie King a woman? 526 01:06:44,400 --> 01:06:47,688 Do you want me to arrest? - I grab you on. 527 01:06:49,240 --> 01:06:53,962 That seems to me to be any. I stop you for the rest of your life in the lockup. 528 01:06:54,080 --> 01:06:57,129 Then I have you with me always. 529 01:06:57,240 --> 01:07:01,006 Don Juan. <- - >- No, I called Morgan. 530 01:07:02,000 --> 01:07:06,642 Louise, I would make you flowers. 531 01:07:07,800 --> 01:07:10,121 You feel hot, boy. 532 01:07:28,920 --> 01:07:31,207 Would I have a fever? 533 01:07:35,240 --> 01:07:39,609 Do you know? I am madly in love with. 534 01:07:57,800 --> 01:08:00,041 Caroline? 535 01:08:00,160 --> 01:08:03,960 You get a half hour for it to hear. 536 01:08:09,080 --> 01:08:10,969 I am thirsty. 537 01:08:11,960 --> 01:08:17,569 You to restless, boss. You listen to the doctor. 538 01:08:22,480 --> 01:08:24,323 I am thirsty. 539 01:08:25,320 --> 01:08:30,565 Yes, boss. You drink get. Doctor said: you sleep. 540 01:08:31,720 --> 01:08:35,930 Everyone feel free with the drink by Spitting Bull. 541 01:08:36,040 --> 01:08:41,649 I, you, doctor. Everyone feel free to. 542 01:08:44,840 --> 01:08:46,888 Strong medication. 543 01:09:05,800 --> 01:09:09,247 And? <- - >- Nothing. 544 01:09:10,240 --> 01:09:12,686 Come here, you. Come on. 545 01:09:20,680 --> 01:09:23,047 And? <- - >- Nothing. 546 01:09:24,040 --> 01:09:26,361 Come here, you. 547 01:09:35,200 --> 01:09:37,965 And? <- - >- Nothing. 548 01:09:38,080 --> 01:09:40,208 Come here, you. 549 01:09:46,760 --> 01:09:49,001 And? 550 01:09:52,160 --> 01:09:54,811 Nothing. <- - >- Come here, you. 551 01:09:59,480 --> 01:10:01,084 Down. 552 01:10:05,240 --> 01:10:08,528 And? Tell you how it is or not? 553 01:10:11,240 --> 01:10:17,691 For the last time. What are looking for you sister, I am mother looked, here? 554 01:10:24,680 --> 01:10:27,001 Oil. <- - >Oil. 555 01:10:31,240 --> 01:10:34,926 But where exactly? <- - >- No idea. 556 01:10:43,080 --> 01:10:45,242 I don't know. 557 01:10:47,080 --> 01:10:50,323 May we leave now? 558 01:10:53,480 --> 01:10:56,484 What are you doing here? Where are my brothers? 559 01:10:56,600 --> 01:11:00,571 Gone up In smoke. <- - >- What? Where are they? 560 01:11:00,680 --> 01:11:05,971 The path of the pleasure is never the antithesis. 561 01:11:44,960 --> 01:11:47,122 Are you looking for someone? 562 01:11:50,000 --> 01:11:53,527 Angeline, that is something. Call the cat inside. 563 01:12:13,040 --> 01:12:17,443 Marshal, where are my brothers? I'm talking to you. Where? 564 01:12:46,640 --> 01:12:50,406 Where do you dream of? Where you dream of? 565 01:12:50,520 --> 01:12:53,922 Of a house... - Full of children. 566 01:12:54,040 --> 01:12:57,442 In place of this avonturierbestaan. But when? 567 01:12:57,560 --> 01:13:01,406 I can palmistry. Lets have a look. 568 01:13:01,520 --> 01:13:03,841 I can do that too. 569 01:13:11,760 --> 01:13:14,684 I see a tree. 570 01:13:14,800 --> 01:13:19,567 You is underneath to sleep. In addition, someone who is like me. 571 01:13:32,480 --> 01:13:36,280 Mademoiselle Louise? <- - >- What is it? 572 01:13:36,400 --> 01:13:38,482 There's someone coming. 573 01:13:44,120 --> 01:13:46,088 Maria Sarrazin. 574 01:13:51,720 --> 01:13:55,770 Children, we get to visit. <- - >- From whom? 575 01:13:57,360 --> 01:14:01,410 The sister of the lord. <- - >- Maria? Go. 576 01:14:01,520 --> 01:14:05,844 Mouth closed, you. Girls, lock them in the pit. 577 01:14:05,960 --> 01:14:08,201 Thank you so much. 578 01:14:08,320 --> 01:14:10,322 Quick, make haste. 579 01:14:28,480 --> 01:14:31,689 Hurry up. Pick up the rifle. 580 01:14:41,000 --> 01:14:43,446 And don't give out kik. 581 01:14:43,560 --> 01:14:45,608 Come with me. 582 01:14:45,720 --> 01:14:49,725 Quickly, she is almost there. <- - >- Soon to within. 583 01:14:55,880 --> 01:14:59,089 No weapons. <- - >- We will cover. 584 01:14:59,200 --> 01:15:03,364 You stay outside of it. This is between me and her. 585 01:15:29,360 --> 01:15:31,442 Doc Miller? 586 01:15:55,440 --> 01:15:57,647 Where are my brothers? 587 01:16:00,400 --> 01:16:02,767 And the oil? 588 01:17:25,360 --> 01:17:27,442 That's the last straw. 589 01:17:36,160 --> 01:17:39,687 Bet for one dollar that which of me will win? 590 01:17:43,200 --> 01:17:45,521 Which of me wins. 591 01:17:51,120 --> 01:17:55,808 What they carry out? - I'm afraid of the dark. 592 01:17:55,920 --> 01:18:00,721 Quiet. Just breathing in and out. <- - >- There's nothing to breathe. I suffocate. 593 01:18:09,280 --> 01:18:11,601 Thus, it is enough. 594 01:18:12,600 --> 01:18:14,364 That she didn't want to. 595 01:18:44,680 --> 01:18:47,889 Louise, I love you... 596 01:18:49,320 --> 01:18:52,290 The name is Doc Miller. 597 01:18:54,920 --> 01:18:56,888 Come with me. 598 01:19:05,280 --> 01:19:07,009 Where is my horse? 599 01:19:30,080 --> 01:19:34,483 Don't move, boys. Beware, else I fall. 600 01:19:35,480 --> 01:19:37,244 Got you. 601 01:19:43,480 --> 01:19:47,405 Here it is. We are going to a staircase. 602 01:19:56,880 --> 01:19:59,360 Thus, it is enough of it. 603 01:19:59,480 --> 01:20:03,166 Later they sit under the bruises. <- - >- Beware. 604 01:20:17,760 --> 01:20:21,560 Who lives on my ranch? 605 01:20:21,680 --> 01:20:23,569 All. 606 01:20:24,880 --> 01:20:26,803 Do your duty. 607 01:20:30,920 --> 01:20:33,685 I represent the law. 608 01:20:41,520 --> 01:20:45,764 Marshal, this is my ranch. 609 01:20:45,880 --> 01:20:48,690 I demand that you do your work. 610 01:21:07,960 --> 01:21:12,045 I want to look like. <- - >- Hey. 611 01:21:12,160 --> 01:21:16,768 You are still no tunnel digging? <- - >- That stupid rotding. 612 01:21:21,840 --> 01:21:23,683 Oil. 613 01:21:32,040 --> 01:21:33,804 Oil. 614 01:21:39,120 --> 01:21:41,122 Help. Help. 615 01:21:52,720 --> 01:21:55,405 We can there are two save. 616 01:22:15,760 --> 01:22:17,524 Marshall. 617 01:22:17,640 --> 01:22:20,644 Take the prisoners under your guard. And rap. 618 01:22:20,760 --> 01:22:22,922 I am going to take, doc. 619 01:22:24,040 --> 01:22:28,170 Where is my prison? Come along, you. 620 01:22:39,920 --> 01:22:43,242 I am oliemagnaat. 621 01:23:07,400 --> 01:23:10,768 Is it? <- - >- Yes. And you? 622 01:23:10,880 --> 01:23:14,009 What a slugfest. I have a dearth of. 623 01:23:14,120 --> 01:23:19,570 You have an impressive right hand. - Your left hand is also not bad. 624 01:23:19,680 --> 01:23:24,049 When we previously knew... - we Had fun fought. 625 01:23:37,840 --> 01:23:42,641 Keep your polar bears? Come and eat, the rabbit is delicious. 626 01:23:43,880 --> 01:23:49,523 Frenchie King only thinks about food. <- - >- Instantly empty stomach, I function not. 627 01:23:49,640 --> 01:23:55,124 My brothers and your sisters are stuck. <- - >- Sing but, marquis. Beautiful. 628 01:23:56,880 --> 01:24:00,407 You know that it is a sensitive person? <- - >- Who? 629 01:24:00,520 --> 01:24:04,605 The court of Fort Sage. - I can do something with. 630 01:24:04,720 --> 01:24:07,405 Spitting Bull, come. - I'm coming. 631 01:24:07,520 --> 01:24:12,924 You have a little idea. <- - >- Multiple. And you may choose. 632 01:24:14,400 --> 01:24:18,200 But first: I Eat the third rabbit? 633 01:24:19,200 --> 01:24:24,491 I think Frenchie King stitched in her lace dress. Well then... 634 01:24:26,600 --> 01:24:30,286 Where are you going? <- - >- At Fort Sage. 635 01:24:30,400 --> 01:24:33,882 I must do something. <- - >- Pity of the rabbit. 636 01:24:36,320 --> 01:24:38,288 Put this on. 637 01:24:46,120 --> 01:24:52,765 Take you, Caroline, Virginie, Elisabeth... 638 01:24:52,880 --> 01:24:57,249 and Little Rain these men to legal spouse? 639 01:25:00,520 --> 01:25:03,046 Are you sure? 640 01:25:11,480 --> 01:25:14,484 The rings... 641 01:25:15,800 --> 01:25:18,280 Oh, the rings. 642 01:25:18,400 --> 01:25:20,402 Oh yes, the rings. 643 01:25:22,160 --> 01:25:24,845 Here they are. 644 01:25:24,960 --> 01:25:28,328 Here are the rings. <- - >- Two for me. 645 01:25:30,960 --> 01:25:32,928 He fits exactly. 646 01:25:39,200 --> 01:25:42,010 Don't be nervous. 647 01:25:42,120 --> 01:25:48,401 Then I declare you now husband and wife, to wife and husband. 648 01:25:48,520 --> 01:25:52,889 Valley applies for all. <- - >- Long Live the newly weds. 649 01:27:29,080 --> 01:27:32,050 After you. <- - >- No, after you. 650 01:28:05,680 --> 01:28:08,411 Wanted: Frenchie King plus the man in the white 651 01:28:08,520 --> 01:28:10,329 reward now $ 15,000 652 01:28:13,560 --> 01:28:16,962 Louise, Maria... 653 01:28:21,320 --> 01:28:23,482 What do you think? 654 01:28:29,640 --> 01:28:32,120 You know, boy... 655 01:28:34,800 --> 01:28:38,964 For real guys is no more place in the Wild West. 656 01:28:57,120 --> 01:29:00,806 Translation: Jolijn Tevel for Lumière 657 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 48303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.