Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:30,083 --> 00:00:32,063
Ready?
3
00:00:36,354 --> 00:00:38,454
No way.
4
00:00:39,156 --> 00:00:41,076
Well?
5
00:00:41,575 --> 00:00:45,429
- There's definitely a room.
- Another room. Great.
6
00:00:45,430 --> 00:00:48,190
Excuse me, Eddie.
7
00:00:54,205 --> 00:00:55,473
What is it?
8
00:00:55,474 --> 00:00:59,084
I can't make out anything distinct, but...
9
00:00:59,085 --> 00:01:01,712
There's something in the back.
10
00:01:01,713 --> 00:01:05,913
- Let's get in there.
- Right, okay.
11
00:01:06,418 --> 00:01:08,385
We need to take this slowly, all right?
12
00:01:08,386 --> 00:01:12,522
Quiet, methodical work
and one brick at a time.
13
00:01:12,523 --> 00:01:14,688
And we should... no, no, no.
Eddie, Eddie, Eddie... no!
14
00:01:14,689 --> 00:01:16,669
Clang!
15
00:01:21,197 --> 00:01:25,217
There's a pipe on the other side.
16
00:01:30,537 --> 00:01:32,546
What did I say about taking it slow?
17
00:01:32,547 --> 00:01:35,247
And being quiet?
18
00:01:36,775 --> 00:01:39,573
Okay, so there's a pipe there.
I know that now.
19
00:01:39,574 --> 00:01:41,473
We'll just have to avoid it.
20
00:01:41,474 --> 00:01:43,454
Clang!
21
00:01:49,456 --> 00:01:51,523
- Ooh!
- There's a pipe there too.
22
00:01:51,524 --> 00:01:53,864
No kidding.
23
00:01:58,030 --> 00:02:01,065
What are the chances of a third pipe?
24
00:02:01,066 --> 00:02:06,286
- What is this noise?
- Get out, get out, get out.
25
00:02:08,007 --> 00:02:11,967
If anyone is there, show yourself.
26
00:03:06,834 --> 00:03:08,535
Have this.
27
00:03:08,536 --> 00:03:11,476
You'll feel better.
28
00:03:11,805 --> 00:03:15,825
I need to go. I need to get out.
29
00:03:16,016 --> 00:03:18,656
Have your soup.
30
00:03:21,293 --> 00:03:25,253
It's important you have the soup.
31
00:04:04,406 --> 00:04:06,341
What's in that soup?
32
00:04:06,342 --> 00:04:09,544
All natural ingredients, I can assure you.
33
00:04:09,545 --> 00:04:13,385
It just has a quietening effect.
34
00:04:13,748 --> 00:04:16,117
Your sister is a problem we don't need.
35
00:04:16,118 --> 00:04:19,420
- I thought you came here with news.
- The children are becoming a nuisance.
36
00:04:19,421 --> 00:04:22,123
They're doing exactly
what we want them to do.
37
00:04:22,124 --> 00:04:24,716
We have everything we need right here.
38
00:04:24,717 --> 00:04:29,697
The beauty of it is, they
set their own traps.
39
00:04:32,934 --> 00:04:35,703
So oxygen tank was a bad idea.
40
00:04:35,704 --> 00:04:39,040
Yeah, slowly and quietly, that's how
we're gonna get in there, Eddie.
41
00:04:39,041 --> 00:04:41,442
You guys are a regular old
tortoise and hare, aren't you?
42
00:04:41,443 --> 00:04:43,043
- Mm.
- Oh.
43
00:04:43,044 --> 00:04:44,778
- I've got you.
- No.
44
00:04:44,779 --> 00:04:47,447
Get a load of this guy, will you?
45
00:04:47,448 --> 00:04:51,417
Yeah, how terrible. He's
helping her with her books.
46
00:04:51,418 --> 00:04:53,938
What? No, no.
47
00:04:54,321 --> 00:04:56,489
You don't understand Ben.
48
00:04:56,490 --> 00:05:00,626
He has to have everything that I
have, including my girlfriend.
49
00:05:00,627 --> 00:05:06,527
Oh, relax, will you? Trust me.
That girl only has eyes for you.
50
00:05:08,334 --> 00:05:10,194
Ooh.
51
00:05:12,639 --> 00:05:15,288
Thanks for helping me with my secret dog.
52
00:05:15,289 --> 00:05:18,245
That's okay. I'm starting
to like the little guy.
53
00:05:18,246 --> 00:05:20,406
Sort of.
54
00:05:21,248 --> 00:05:22,950
How's it going with Jerome?
55
00:05:22,951 --> 00:05:25,220
Well, you definitely broke the ice for us.
56
00:05:25,221 --> 00:05:27,788
We've been getting along
great since I comforted him.
57
00:05:27,789 --> 00:05:30,324
He's been really friendly with me.
58
00:05:30,325 --> 00:05:32,393
Good. Good.
59
00:05:32,394 --> 00:05:35,329
When he starts talking about his
dad, you know you've got him.
60
00:05:35,330 --> 00:05:38,867
Whoa. His dad was in prison.
That's too personal.
61
00:05:38,868 --> 00:05:40,968
Exactly.
62
00:05:41,369 --> 00:05:43,745
Are you sure this is what you want?
63
00:05:43,746 --> 00:05:46,708
Maybe the best thing for us to do is
find someone new for you instead of...
64
00:05:46,709 --> 00:05:51,762
No. The sisterhood. Joy, he has
to pay for cheating on me.
65
00:05:51,763 --> 00:05:54,198
Besides, I've got Letdown.
66
00:05:54,199 --> 00:05:57,379
Dogs don't betray you.
67
00:05:57,668 --> 00:06:01,448
- If you're sure.
- I'm sure.
68
00:06:04,065 --> 00:06:06,234
Okay, so I've calculated that we need
69
00:06:06,235 --> 00:06:08,469
to remove six bricks
across by six bricks down.
70
00:06:08,470 --> 00:06:11,810
At a half hour per brick, that's 18 hours.
71
00:06:11,811 --> 00:06:14,809
If we remove all those bricks,
isn't Victor gonna notice?
72
00:06:14,810 --> 00:06:17,079
I mean, he's down there stoking
the furnace all the time.
73
00:06:17,080 --> 00:06:20,749
I thought about that. For each brick
we pull out, we put back, but...
74
00:06:20,750 --> 00:06:23,418
With fake mortar around
it so no one will notice.
75
00:06:23,419 --> 00:06:25,654
Then each night, we just take it out again.
76
00:06:25,655 --> 00:06:28,777
- Mortar?
- Well, it's the bit in between the bricks.
77
00:06:28,778 --> 00:06:30,659
If we match the color of
the mortar around them,
78
00:06:30,660 --> 00:06:32,661
in that light, it's unlikely
Victor will notice.
79
00:06:32,662 --> 00:06:36,562
- We only need six days.
- Only.
80
00:06:36,665 --> 00:06:39,201
The sister, Harriet, I do
not like her being here.
81
00:06:39,202 --> 00:06:42,805
Why are you bothering me
with these petty details?
82
00:06:42,806 --> 00:06:45,508
Ammit's next sinner.
83
00:06:45,509 --> 00:06:48,645
That is where you should
be using your energy.
84
00:06:48,646 --> 00:06:50,847
Yes, and that is what I fully intend to do.
85
00:06:50,848 --> 00:06:53,717
However, I fear that Caroline
may be becoming distracted
86
00:06:53,718 --> 00:06:55,753
by the presence of her sibling.
87
00:06:55,754 --> 00:06:58,990
Do not bore me with your domestics, Victor.
88
00:06:58,991 --> 00:07:01,223
What are you still doing here?
89
00:07:01,224 --> 00:07:04,044
Find me a sinner.
90
00:07:09,266 --> 00:07:11,186
So...
91
00:07:12,002 --> 00:07:14,838
How do we make fake mortar?
92
00:07:14,839 --> 00:07:16,759
Um...
93
00:07:17,274 --> 00:07:19,832
Dough? We can make it in the kitchen?
94
00:07:19,833 --> 00:07:22,177
I love dough!
95
00:07:22,178 --> 00:07:24,813
Hey, Alfie. Where were you last night?
96
00:07:24,814 --> 00:07:27,350
- What... why? When?
- Our date.
97
00:07:27,351 --> 00:07:29,220
We were gonna go camping
in the living room,
98
00:07:29,221 --> 00:07:31,821
toast marshmallows over the hair-dryer.
99
00:07:31,822 --> 00:07:36,992
Oh, yeah, I... sorry, I got... distracted.
Um, you want to meet tonight?
100
00:07:36,993 --> 00:07:40,061
Yeah, we could play cards with cookies.
101
00:07:40,062 --> 00:07:42,582
Oh, brilliant.
102
00:07:46,767 --> 00:07:51,048
Okay, take your places. We've
got a lot to get through.
103
00:07:51,049 --> 00:07:54,274
Now, as part of our partnership
in business syllabus,
104
00:07:54,275 --> 00:07:56,976
we are going to explore trust.
105
00:07:56,977 --> 00:07:59,038
Partnership is nothing without it.
106
00:07:59,039 --> 00:08:03,479
So to start with, I want everybody up...
107
00:08:05,618 --> 00:08:09,574
And paired off for some basic exercises.
108
00:08:09,575 --> 00:08:13,160
Uh, Eddie, you're with Alfie.
109
00:08:13,161 --> 00:08:16,401
Patricia, you're with...
110
00:08:17,098 --> 00:08:18,431
Ben.
111
00:08:18,432 --> 00:08:20,631
Fabian, you're with KT.
112
00:08:20,632 --> 00:08:25,370
Joy, you're... oh, you know what? Everybody
else, just go with the person to your left.
113
00:08:25,371 --> 00:08:30,351
Now, for our first activity,
take a blindfold...
114
00:08:30,410 --> 00:08:34,730
And place it over your partner's eyes.
115
00:08:40,186 --> 00:08:43,890
Ah, there you are, Victor.
What have you been doing?
116
00:08:43,891 --> 00:08:45,859
Seeing to a nuisance.
117
00:08:45,860 --> 00:08:50,095
Well, please be mindful when tracking
your filthy shoes across my hall.
118
00:08:50,096 --> 00:08:55,016
My back isn't as young
as this face pretends.
119
00:09:14,087 --> 00:09:16,247
Straight.
120
00:09:16,325 --> 00:09:18,245
Ahem!
121
00:09:20,394 --> 00:09:23,363
- Oh... ha!
- Straight.
122
00:09:23,364 --> 00:09:25,232
- Ow!
- Oh, sorry.
123
00:09:25,233 --> 00:09:29,302
Alfie, did you... have you
seen Ben and Patricia?
124
00:09:29,303 --> 00:09:32,907
Right. I'll tell you. He is way too close.
125
00:09:32,908 --> 00:09:37,478
- Right, right. Oops!
- Hey! You're only supposed to use words.
126
00:09:37,479 --> 00:09:39,221
I know. I'm sorry.
127
00:09:39,222 --> 00:09:44,450
It's just, there's ink on the desk, and
I didn't want you to get it on you.
128
00:09:44,451 --> 00:09:49,104
Okay, everyone, that's enough of that
exercise, but keep your blindfolds on.
129
00:09:49,105 --> 00:09:53,194
Because next I want you to fall backwards
while your partner catches you.
130
00:09:53,195 --> 00:09:56,855
Remember, this is about trust.
131
00:09:56,965 --> 00:09:59,033
You won't drop me, will you?
132
00:09:59,034 --> 00:10:02,214
No, I won't drop you.
133
00:10:03,290 --> 00:10:05,570
You ready?
134
00:10:06,541 --> 00:10:08,401
Hey.
135
00:10:08,410 --> 00:10:11,290
Ah... ow! Ah! Aha!
136
00:10:11,546 --> 00:10:15,986
- What are you...
- I do not trust you.
137
00:11:13,599 --> 00:11:16,299
Those miscreants.
138
00:11:17,715 --> 00:11:19,416
Have you seen Patricia?
139
00:11:19,417 --> 00:11:21,817
- No.
- No?
140
00:11:28,357 --> 00:11:32,895
Come on, people. We can shave up
to an 1/8 of a second of our P.B.
141
00:11:32,896 --> 00:11:35,956
That's personal best.
142
00:11:38,133 --> 00:11:41,270
Hello, Millie. Come to
check out the competition?
143
00:11:41,271 --> 00:11:44,405
What are you doing here?
144
00:11:44,406 --> 00:11:47,542
- What is she doing here?
- I'm cutting oranges.
145
00:11:47,543 --> 00:11:51,546
Yeah, I can see you're cutting oranges.
Why are you cutting them for him?
146
00:11:51,547 --> 00:11:53,381
She's being a trouper.
147
00:11:53,382 --> 00:11:55,316
She's not in your house.
148
00:11:55,317 --> 00:12:00,657
Well, that just shows what
a good sport she is, eh?
149
00:12:03,312 --> 00:12:05,261
- Has to be the egg.
- Mara?
150
00:12:05,262 --> 00:12:07,265
Who's the bowl of water for?
151
00:12:07,266 --> 00:12:11,886
Um, we've run out of glasses, right, Mara?
152
00:12:14,704 --> 00:12:16,564
Mmm.
153
00:12:16,907 --> 00:12:18,427
Hmm...
154
00:12:18,428 --> 00:12:23,408
You know, they're actually
really cute together.
155
00:12:25,751 --> 00:12:27,217
I've got everything we need.
156
00:12:27,218 --> 00:12:29,921
After dinner, we'll use the
kitchen to make the fake mortar.
157
00:12:29,922 --> 00:12:31,510
You've done this before, right?
158
00:12:31,511 --> 00:12:33,387
Oh, yeah, we make all our
fake walls this way.
159
00:12:33,388 --> 00:12:34,883
Okay, huddle up, everyone. Huddle up.
160
00:12:34,884 --> 00:12:36,194
- Ooh.
- Okay.
161
00:12:36,195 --> 00:12:38,897
As you know, the dodge-ball
tournament is coming up,
162
00:12:38,898 --> 00:12:40,865
and this year, we need to win it.
163
00:12:40,866 --> 00:12:42,834
Uh, we've never actually
come in the top three.
164
00:12:42,835 --> 00:12:44,969
Yeah, well... this year's
gonna be different.
165
00:12:44,970 --> 00:12:46,771
What, there're only three teams competing?
166
00:12:46,772 --> 00:12:50,502
No, no! It's just dodge-ball, guys.
167
00:12:50,503 --> 00:12:52,410
Okay, me and KT, we grew up on it.
168
00:12:52,411 --> 00:12:57,031
And this year, Anubis is gonna win, people.
169
00:12:57,439 --> 00:12:59,596
Come on, guys. I need you to sign up.
170
00:12:59,597 --> 00:13:01,177
KT, you're in, right?
171
00:13:01,178 --> 00:13:03,061
- Of course.
- Okay, good.
172
00:13:03,062 --> 00:13:05,055
Jerome, you...
173
00:13:05,056 --> 00:13:07,719
- You're tall.
- I am tall.
174
00:13:07,720 --> 00:13:12,461
Right? Yeah. And Alfie,
Willow, Joy, you guys...
175
00:13:12,462 --> 00:13:14,083
Have legs.
176
00:13:14,084 --> 00:13:17,332
Come on, guys. You'll sign up, right?
177
00:13:17,333 --> 00:13:20,633
What a... what about me?
178
00:13:22,204 --> 00:13:24,907
Oh, uh, you know?
179
00:13:24,908 --> 00:13:27,609
I think we're okay, Fabian. I
think we got enough people.
180
00:13:27,610 --> 00:13:28,574
- Yeah.
- Thanks.
181
00:13:28,575 --> 00:13:31,875
Oh... I have a question.
182
00:13:32,478 --> 00:13:35,105
- How do you play?
- Dodge-ball?
183
00:13:35,106 --> 00:13:38,387
Well... it's just... the other
team throws a ball at you.
184
00:13:38,388 --> 00:13:40,186
You dodge it.
185
00:13:40,187 --> 00:13:43,067
Oh. I'm with you.
186
00:13:43,793 --> 00:13:45,713
Cool.
187
00:13:45,962 --> 00:13:48,732
Ooh, Yacker, here. Come with me.
188
00:13:48,733 --> 00:13:52,153
I got a surprise for you.
189
00:14:06,484 --> 00:14:08,404
Gone.
190
00:14:09,747 --> 00:14:11,727
And...
191
00:14:13,028 --> 00:14:15,593
You came up with this?
192
00:14:15,594 --> 00:14:21,494
Well, I... technically, it was KT's idea.
She's good with all this romantic stuff.
193
00:14:21,947 --> 00:14:25,247
Let's see. We've got...
194
00:14:25,354 --> 00:14:31,254
Well, lots of stuff I can't pronounce,
but that's how I know it's fancy.
195
00:14:31,542 --> 00:14:33,577
Well, should we start with a toast?
196
00:14:33,578 --> 00:14:35,858
Absolutely.
197
00:14:35,980 --> 00:14:38,440
There we go.
198
00:14:40,819 --> 00:14:43,159
Wait, uh...
199
00:14:45,513 --> 00:14:47,357
Who is it?
200
00:14:47,358 --> 00:14:51,138
Oh... it's no one. It's fine.
201
00:14:55,835 --> 00:14:57,502
Aren't you gonna answer it?
202
00:14:57,503 --> 00:15:00,323
Nah, it's just...
203
00:15:03,909 --> 00:15:06,794
I... excuse me for a second.
204
00:15:06,795 --> 00:15:10,335
But you can answer it here.
205
00:15:11,884 --> 00:15:14,104
H... h...
206
00:15:14,690 --> 00:15:17,685
Mom, will you stop talking for a second?
207
00:15:17,686 --> 00:15:21,046
Yes, we're back together.
208
00:15:21,063 --> 00:15:24,429
Well, I'm glad you're happy
for me, but I have...
209
00:15:24,430 --> 00:15:26,731
Mom, I'm on the date right now.
210
00:15:26,732 --> 00:15:27,732
Yeah...
211
00:15:27,733 --> 00:15:29,801
No, you cannot talk to her.
212
00:15:29,802 --> 00:15:32,226
Because I don't want my mom on my date.
213
00:15:32,227 --> 00:15:35,674
Okay... mom... I'm hanging up now.
214
00:15:35,675 --> 00:15:38,255
Good-b... bye.
215
00:15:43,682 --> 00:15:46,442
- See ya.
- Bye.
216
00:15:48,186 --> 00:15:50,681
- Joy?
- Yeah?
217
00:15:50,682 --> 00:15:53,125
You know... I've been thinking...
218
00:15:53,126 --> 00:15:57,206
Oh, so that's what that sound was?
219
00:15:57,295 --> 00:16:00,131
We should go on a date.
220
00:16:00,132 --> 00:16:02,100
You don't want to date me, Jerome.
221
00:16:02,101 --> 00:16:05,203
Nonsense. No, I... okay.
222
00:16:05,204 --> 00:16:08,655
So you are a little annoying... sometimes.
223
00:16:08,656 --> 00:16:11,476
- Thanks.
- But...
224
00:16:11,778 --> 00:16:15,498
In a certain light, you are...
225
00:16:15,636 --> 00:16:17,502
Kind of...
226
00:16:17,503 --> 00:16:19,663
Adorable.
227
00:16:20,173 --> 00:16:21,773
Tomorrow?
228
00:16:21,774 --> 00:16:24,201
After the dodge-ball tournament?
229
00:16:24,202 --> 00:16:26,076
Say yes.
230
00:16:26,077 --> 00:16:29,881
No. I mean, I can't. Mara's
parents are in town.
231
00:16:29,882 --> 00:16:33,059
I said I'd dog sit for her while
she was at dinner with them.
232
00:16:33,060 --> 00:16:37,354
- I'm watching Letdown.
- Then it's a dog-watching date.
233
00:16:37,355 --> 00:16:39,457
So you'd watch a dog for me?
234
00:16:39,458 --> 00:16:41,725
I guess that it's not climbing a mountain.
235
00:16:41,726 --> 00:16:45,086
No, I think it's better.
236
00:16:46,297 --> 00:16:49,167
Ugh, it's a disaster.
237
00:16:49,168 --> 00:16:52,103
Well, so much for the mortar.
238
00:16:52,104 --> 00:16:53,437
Hey, how was your date?
239
00:16:53,438 --> 00:16:55,819
- Why are you so interested?
- Patricia.
240
00:16:55,820 --> 00:17:01,640
She's just a little grouchy
because I had to take a call.
241
00:17:02,414 --> 00:17:04,514
A room?
242
00:17:04,651 --> 00:17:06,052
What room?
243
00:17:06,053 --> 00:17:09,121
A hidden room somewhere
underneath the house.
244
00:17:09,122 --> 00:17:12,482
You must have created it.
245
00:17:14,828 --> 00:17:18,097
I assume you know what
I'm talking about then.
246
00:17:18,098 --> 00:17:20,299
It was a void.
247
00:17:20,300 --> 00:17:24,008
Part of the original foundations.
There should be no way in.
248
00:17:24,009 --> 00:17:29,589
The children have begun to
remove a wall in the cellar.
249
00:17:29,941 --> 00:17:32,701
What's in there?
250
00:17:35,217 --> 00:17:37,417
My worst enemy.
251
00:17:37,418 --> 00:17:39,218
Me.
252
00:17:40,316 --> 00:17:43,189
They can't be allowed to get in there.
253
00:17:43,190 --> 00:17:46,236
As you wish. However, they
are very resourceful.
254
00:17:46,237 --> 00:17:50,797
They will remove that wall brick by brick.
255
00:17:53,534 --> 00:17:57,314
Do you recall my hobby, Victor?
256
00:17:57,738 --> 00:18:01,642
I was a keen designer of contraptions.
257
00:18:01,643 --> 00:18:06,623
I employed many of them
to protect the tunnels.
258
00:18:07,014 --> 00:18:09,414
Booby traps.
259
00:18:10,952 --> 00:18:14,854
There is one built in to that very wall.
260
00:18:14,855 --> 00:18:19,223
Oh, it has been dormant
for some time, but um...
261
00:18:19,224 --> 00:18:21,864
It will work...
262
00:18:22,128 --> 00:18:24,497
If you set it with the mechanism.
263
00:18:24,498 --> 00:18:26,165
Perfect.
264
00:18:26,166 --> 00:18:29,226
Victor, this device...
265
00:18:32,404 --> 00:18:35,044
It takes lives.
266
00:18:35,323 --> 00:18:39,043
You have no problem with that?
267
00:18:45,251 --> 00:18:47,891
None whatsoever.
268
00:18:49,528 --> 00:18:52,588
Hey, how you feeling?
269
00:18:52,592 --> 00:18:56,160
Kind of like I've been attacked by pigeons.
270
00:18:56,161 --> 00:18:58,163
Um... okay.
271
00:18:58,164 --> 00:19:00,765
What if I told you...
272
00:19:00,766 --> 00:19:03,601
That I could make our hole in
the cellar just disappear?
273
00:19:03,602 --> 00:19:07,322
Well, I'd say you were magic.
274
00:19:07,773 --> 00:19:09,693
Hole.
275
00:19:10,742 --> 00:19:12,902
No hole.
276
00:19:13,146 --> 00:19:14,746
How did you do that?
277
00:19:14,747 --> 00:19:18,483
Using my photography program. I figured I
could use it on the bricks in the cellar.
278
00:19:18,484 --> 00:19:21,286
- Can it be ready for tonight?
- Sure.
279
00:19:21,287 --> 00:19:23,309
KT, you are magic.
280
00:19:23,310 --> 00:19:25,890
Ah, thank you.
281
00:19:46,279 --> 00:19:49,339
Have you got a king?
282
00:19:53,687 --> 00:19:55,363
Alfie...
283
00:19:55,364 --> 00:19:57,766
What do you do with your little gang?
284
00:19:57,767 --> 00:20:00,336
Sometimes I can't find you.
285
00:20:00,337 --> 00:20:03,157
Where do you all go?
286
00:20:03,158 --> 00:20:07,002
I had a dream the other night
that you all hung out in an oven.
287
00:20:07,003 --> 00:20:10,603
What do you guys get up to?
288
00:20:13,167 --> 00:20:15,687
We just hang.
289
00:20:17,138 --> 00:20:21,775
But you know, I really, really
like spending time with you.
290
00:20:21,776 --> 00:20:23,610
Yeah?
291
00:20:23,611 --> 00:20:26,713
It's just so much more...
292
00:20:26,714 --> 00:20:29,174
Uncomplicated.
293
00:20:30,651 --> 00:20:33,711
Have you got a nine?
294
00:20:35,189 --> 00:20:37,949
- Go fish.
- Hm.
295
00:21:24,145 --> 00:21:26,245
Perfect.
296
00:21:34,146 --> 00:21:37,086
It is ten o'clock!
297
00:21:39,025 --> 00:21:43,165
You'll have five minutes precisely...
298
00:21:43,424 --> 00:21:47,384
And then I want to hear a pin...
299
00:21:49,796 --> 00:21:51,716
Drop.
300
00:21:56,703 --> 00:21:59,672
KT, this is amazing.
301
00:21:59,673 --> 00:22:03,776
This is awesome. Have you seen this?
302
00:22:03,777 --> 00:22:07,197
It's a picture of bricks.
303
00:22:07,381 --> 00:22:09,149
What's wrong with her?
304
00:22:09,150 --> 00:22:11,656
It's Ben. It's got to be.
305
00:22:11,657 --> 00:22:14,417
I hate that guy.
306
00:22:14,455 --> 00:22:16,518
Uh, guys?
307
00:22:16,519 --> 00:22:20,419
- Oh no!
- Someone sealed it up.
308
00:22:20,421 --> 00:22:22,216
Ah!
309
00:22:22,217 --> 00:22:28,117
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
22240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.