Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,207 --> 00:00:44,310
ANIMAL
2
00:01:29,722 --> 00:01:32,029
SOUTH POLO
3
00:02:16,136 --> 00:02:20,103
Wow, how strange.
4
00:02:20,206 --> 00:02:24,116
Tamara Albertis wore
the same necklace again.
5
00:02:25,311 --> 00:02:28,778
And the same dress, too, I think.
6
00:02:28,882 --> 00:02:33,849
"A woman is a fully-fledged
active rebel.�
7
00:02:34,654 --> 00:02:36,632
But there�s something more.
8
00:02:36,723 --> 00:02:41,497
According to the fables, the chronicles,
and the stories, she is furious...
9
00:02:41,594 --> 00:02:44,833
cruel and bloodthirsty.�
10
00:02:47,667 --> 00:02:51,043
Put things in perspective, Alberto.
11
00:02:51,137 --> 00:02:52,910
All of that was written by men.
12
00:02:53,006 --> 00:02:57,643
�The blood that is spilt with every moon
is the enemy of man...
13
00:02:57,744 --> 00:03:01,211
a symbol of the stain
and impurity of the female body...
14
00:03:01,915 --> 00:03:06,859
which prevents him
from entering the desired womb.�
15
00:03:10,456 --> 00:03:11,934
I don�t get it.
16
00:03:12,625 --> 00:03:16,365
I should get away from the magazine
and devote myself...
17
00:03:18,731 --> 00:03:21,266
entirely to painting.
18
00:03:21,367 --> 00:03:24,868
You can do both, Natalie, as always.
19
00:03:24,971 --> 00:03:27,676
This is a wonderful photo
Of Yuyo Taylor.
20
00:03:43,556 --> 00:03:46,557
Prince Philip looks very cute.
21
00:04:16,189 --> 00:04:17,962
What�s out there?
22
00:04:19,592 --> 00:04:22,468
Nothing. A sheep.
23
00:04:36,409 --> 00:04:37,887
Alberto.
24
00:04:39,846 --> 00:04:42,324
- Alberto!
- I�m sorry.
25
00:04:42,415 --> 00:04:45,052
You sat on the book.
26
00:04:50,456 --> 00:04:52,934
I think I�m going to bed.
27
00:04:53,693 --> 00:04:55,000
Are you coming?
28
00:04:55,094 --> 00:04:56,572
Go ahead. I�ll be right there.
29
00:05:22,322 --> 00:05:24,027
Alberto!
30
00:06:00,793 --> 00:06:03,271
FREIGHT
31
00:06:22,682 --> 00:06:25,524
- Morning, boss.
- Morning, Miranda.
32
00:06:25,618 --> 00:06:27,255
Excuse us.
33
00:06:31,023 --> 00:06:32,194
Miranda!
34
00:06:34,293 --> 00:06:35,862
Put that sheep aside.
35
00:06:36,896 --> 00:06:37,771
Excuse me?
36
00:06:39,132 --> 00:06:40,803
I said put that sheep aside.
37
00:07:11,397 --> 00:07:13,898
What were you doing
out of the pen last night?
38
00:07:21,607 --> 00:07:24,915
Miranda, I want her in the barn.
39
00:07:26,112 --> 00:07:28,590
Darling, I�m the director.
40
00:07:28,681 --> 00:07:30,852
If they�re in every issue...
41
00:07:30,950 --> 00:07:32,928
it�s because they�re the best.
42
00:07:33,019 --> 00:07:34,758
And as long as they�re the best...
43
00:07:34,854 --> 00:07:37,798
and as long as the public agrees,
they will be in every issue.
44
00:07:37,890 --> 00:07:40,368
Okay? Agreed?
45
00:07:42,128 --> 00:07:44,435
I cannot believe it.
46
00:07:44,530 --> 00:07:47,167
They can�t do a thing without me.
47
00:07:49,135 --> 00:07:51,340
Alberto.
48
00:07:52,605 --> 00:07:54,776
Don�t you know what day it is?
49
00:07:54,874 --> 00:07:56,147
Yes, Tuesday.
50
00:07:57,577 --> 00:07:59,316
What�s wrong with you?
51
00:07:59,412 --> 00:08:01,151
- Nothing, why?
- You�re acting strange.
52
00:08:01,247 --> 00:08:02,884
You didn�t sleep last night.
53
00:08:02,982 --> 00:08:05,551
Now you sit here
all morning looking at-
54
00:08:05,651 --> 00:08:07,129
Is something wrong?
55
00:08:07,220 --> 00:08:10,357
Nothing�s wrong, Natalie.
I�m resting my eyes.
56
00:08:11,123 --> 00:08:12,930
Aren�t you going to paint today?
57
00:08:14,126 --> 00:08:17,468
Alberto, today is our anniversary.
58
00:08:19,565 --> 00:08:21,134
Oh, dear.
59
00:08:21,234 --> 00:08:23,507
It�s our 29th wedding anniversary.
60
00:08:26,439 --> 00:08:28,144
I forgot.
61
00:08:29,175 --> 00:08:31,414
Congratulations, dear.
62
00:08:36,182 --> 00:08:38,057
Oh, cuff links.
63
00:08:38,751 --> 00:08:41,195
Thank you, Natalie. Thanks a lot.
64
00:08:41,287 --> 00:08:42,765
You�re welcome, dear.
65
00:08:45,157 --> 00:08:49,067
And I�m sorry. I don�t know what�s
wrong with me. I�m distracted.
66
00:08:49,896 --> 00:08:52,533
It�s the first time in 29 years
that I�ve forgotten.
67
00:08:54,534 --> 00:08:57,705
I thought we could go to town
this afternoon.
68
00:08:57,803 --> 00:09:00,440
It�s been a long time.
69
00:09:00,540 --> 00:09:05,177
We could have some tea
under the sun, go shopping...
70
00:09:06,045 --> 00:09:07,886
like when we were young...
71
00:09:08,748 --> 00:09:10,953
and full of dreams.
72
00:09:11,817 --> 00:09:14,193
Do you remember our dreams?
How people...
73
00:09:15,254 --> 00:09:18,493
would tilt their heads
when they saw us go by.
74
00:09:20,026 --> 00:09:21,833
What do think of the plan?
75
00:09:21,928 --> 00:09:23,406
I love it.
76
00:09:23,496 --> 00:09:25,303
Great.
77
00:09:40,379 --> 00:09:42,016
DRAWI NG ON TH E RIGHT SI DE
OF TH E BRAI N
78
00:11:40,199 --> 00:11:42,506
What�s that smell?
79
00:11:43,602 --> 00:11:45,409
Yes, I loved it.
80
00:11:46,272 --> 00:11:48,011
Excuse me?
81
00:11:48,107 --> 00:11:50,278
Your painting, it�s your best, Natalie.
82
00:11:51,711 --> 00:11:54,882
Thanks, dear, but I said something else.
83
00:11:56,248 --> 00:11:58,487
Did you wash your hands?
84
00:11:58,584 --> 00:12:01,221
What have you been handling?
You smell funny.
85
00:12:01,954 --> 00:12:04,261
I just showered.
86
00:12:07,960 --> 00:12:10,665
Nevertheless,
that smell is coming from you.
87
00:12:13,365 --> 00:12:15,002
You wouldn�t dare-
88
00:12:15,101 --> 00:12:17,738
How can you think that, Natalie?
89
00:12:17,837 --> 00:12:19,974
I never did.
90
00:12:20,072 --> 00:12:24,778
And I wouldn�t today, on our anniversary.
Especially not in bed.
91
00:12:24,877 --> 00:12:27,014
Come on, Natalie.
92
00:12:29,682 --> 00:12:30,750
So?
93
00:12:31,817 --> 00:12:33,454
I don�t know.
94
00:12:33,552 --> 00:12:36,587
Maybe my metabolism is changing.
95
00:12:38,157 --> 00:12:40,760
Your metabolism?
96
00:12:44,430 --> 00:12:46,737
His metabolism.
97
00:12:52,104 --> 00:12:53,945
Good night, darling.
98
00:12:54,840 --> 00:12:56,909
Good night. Sleep well, Natalie.
99
00:15:26,425 --> 00:15:28,562
What is it with you?
100
00:15:31,697 --> 00:15:33,902
What is it with you?
101
00:15:38,938 --> 00:15:41,245
What did you do to me?
102
00:15:41,340 --> 00:15:44,147
My God. What am I saying?
103
00:17:24,710 --> 00:17:25,778
My God.
104
00:18:18,764 --> 00:18:20,674
Did you have breakfast?
105
00:18:39,952 --> 00:18:41,952
- Good morning, dear.
- Hello.
106
00:18:42,654 --> 00:18:45,461
- You�re up early.
- I slept like a baby.
107
00:18:45,557 --> 00:18:47,364
I�m starving.
108
00:18:47,459 --> 00:18:49,096
Shall we eat?
109
00:18:50,295 --> 00:18:53,432
It�s a beautiful, clean,
warm day with blue skies.
110
00:18:53,532 --> 00:18:56,169
I wish every day of the year
were like this.
111
00:18:56,268 --> 00:18:58,644
I feel wonderful, full of energy.
112
00:18:58,737 --> 00:19:01,976
I could eat a half dozen
scrambled eggs.
113
00:19:03,375 --> 00:19:06,683
No, please. Excuse me.
I�ll do that. Thanks.
114
00:19:06,778 --> 00:19:09,415
Wouldn�t you rather call the maid?
115
00:19:09,515 --> 00:19:11,425
I just fired her.
116
00:19:12,384 --> 00:19:13,362
Excuse me?
117
00:19:13,452 --> 00:19:16,919
Natalie, we�re not useless.
118
00:19:17,022 --> 00:19:22,933
I n Buenos Aires we have an army of maids
that won�t even let us pull up a chair.
119
00:19:23,028 --> 00:19:25,006
That has to stop.
120
00:19:25,097 --> 00:19:28,075
We spend two months a year
here at the ranch.
121
00:19:28,167 --> 00:19:30,645
I want to do things myself.
122
00:19:30,736 --> 00:19:34,646
I feel younger when I make breakfast,
water the plants.
123
00:19:34,740 --> 00:19:37,718
It�s like my joints get oiled.
124
00:19:37,809 --> 00:19:39,719
You�re crazy.
125
00:19:41,246 --> 00:19:44,224
And I�m glad.
126
00:19:44,316 --> 00:19:46,123
Does this new situation mean...
127
00:19:46,218 --> 00:19:50,026
that I�ll have to make the beds
and wash the dishes?
128
00:19:50,122 --> 00:19:52,600
No, nothing like that.
I will do everything.
129
00:19:53,292 --> 00:19:56,429
I don�t want you doing anything
that you don�t feel like doing.
130
00:20:01,266 --> 00:20:03,176
Let�s not get carried away.
131
00:20:40,172 --> 00:20:41,650
Why would the boss save you?
132
00:20:42,474 --> 00:20:44,281
He even laid out a blanket for you.
133
00:20:45,978 --> 00:20:47,615
What�s going on?
Is the boss doing you?
134
00:20:55,254 --> 00:20:57,391
What eyes you�ve got.
135
00:21:00,425 --> 00:21:02,062
Well.
136
00:21:03,595 --> 00:21:06,539
If the boss, a rich man,
is doing you...
137
00:21:06,632 --> 00:21:08,405
a nobody like me
can do you too.
138
00:21:08,500 --> 00:21:09,307
Miranda.
139
00:21:10,235 --> 00:21:11,713
Sir.
140
00:21:11,803 --> 00:21:13,940
What are you doing here?
141
00:21:14,973 --> 00:21:16,280
The pitchfork.
142
00:21:16,375 --> 00:21:19,182
The pitchfork is outside,
and you should be too. Now. At once.
143
00:21:19,278 --> 00:21:21,813
- Yes, sir.
- Go on.
144
00:21:30,122 --> 00:21:33,259
Hi. Did you sleep well?
145
00:21:33,959 --> 00:21:35,834
What did that jerk say to you?
146
00:21:35,927 --> 00:21:37,962
Look, I brought you something.
147
00:21:39,164 --> 00:21:40,903
Look.
148
00:21:42,067 --> 00:21:44,943
Oh, Fanny, if you only knew.
149
00:21:46,471 --> 00:21:49,608
Don�t get me wrong, please, I beg you.
150
00:21:49,708 --> 00:21:52,209
I�m not interested in sex.
151
00:21:52,311 --> 00:21:54,948
I�m interested in love, Fanny.
152
00:21:55,047 --> 00:21:58,184
I�m getting used to the idea
of loving you so fast...
153
00:21:58,283 --> 00:22:02,193
that I should tell my wife everything
and let the chips fall where they may.
154
00:22:03,322 --> 00:22:05,266
But, no, that�s impossible.
155
00:22:06,425 --> 00:22:07,903
It would destroy her.
156
00:22:12,931 --> 00:22:16,239
Your eyes are more beautiful...
157
00:22:17,035 --> 00:22:20,740
than those of all the species
in the world put together, Fanny.
158
00:22:22,274 --> 00:22:24,309
No, not now. It�s impossible.
159
00:22:24,843 --> 00:22:27,321
No, Fanny, someone may come in.
160
00:23:32,744 --> 00:23:35,449
Look at this fantastic ass!
161
00:23:38,083 --> 00:23:40,390
Stumpy, it stinks like balls in here.
162
00:23:40,485 --> 00:23:42,622
You ever open the windows?
163
00:23:45,991 --> 00:23:47,798
What took you guys so long?
164
00:23:47,893 --> 00:23:50,030
- Nacho�s radiator got busted.
- We�re just in time.
165
00:23:50,128 --> 00:23:51,606
Yes. Move over.
166
00:23:52,297 --> 00:23:55,173
- Let�s go!
- Go on!
167
00:23:56,134 --> 00:23:58,112
- Come on, Stumpy.
- Don�t call me Stumpy.
168
00:23:58,203 --> 00:23:59,681
- Let�s go, you idiot.
- Go on.
169
00:24:15,620 --> 00:24:17,927
Falling asleep
is the last thing I wanted.
170
00:24:18,023 --> 00:24:21,558
They could have caught us.
It would have been terrible.
171
00:24:22,260 --> 00:24:24,761
Well, don�t worry.
172
00:24:25,464 --> 00:24:27,601
Nobody will ever find out.
173
00:24:27,699 --> 00:24:32,007
Don�t be surprised if one day
I tell the truth to the whole world.
174
00:24:34,706 --> 00:24:37,548
I wish I had the guts.
175
00:24:41,413 --> 00:24:43,720
My wife is probably looking for me.
176
00:24:43,815 --> 00:24:45,622
Wait for me.
177
00:24:45,717 --> 00:24:49,218
I�ll have dinner with her,
put her to bed...
178
00:24:49,321 --> 00:24:50,958
and then I�ll be back.
179
00:24:52,824 --> 00:24:54,461
Wait for me.
180
00:25:09,841 --> 00:25:14,547
Alberto, I looked all over
for you. Where were you.?
181
00:25:14,646 --> 00:25:17,147
Rosita Reynal called.
182
00:25:17,249 --> 00:25:20,886
Her husband is on a trip.
She's alone and invited me to dinner.
183
00:25:20,986 --> 00:25:23,793
I thought it was a good idea,
so I said yes.
184
00:25:23,889 --> 00:25:26,526
Don�t worry if I come home late.
185
00:25:26,625 --> 00:25:29,296
I'm taking the Mercedes. Natalie.
186
00:25:42,207 --> 00:25:45,014
Oh, baby,
you�re so delicious!
187
00:25:55,887 --> 00:26:00,229
- Look at the fat one over there.
- Where? Where?
188
00:26:01,092 --> 00:26:05,059
She has plenty of curves.
We can try to pick her up.
189
00:26:05,163 --> 00:26:07,470
- High-grade merchandise tonight.
- Prime.
190
00:26:08,166 --> 00:26:10,644
This night is mine. Mine.
191
00:26:14,239 --> 00:26:17,046
Hey, Stumpy.
Don�t tell me you like that.
192
00:26:17,142 --> 00:26:19,881
- That�s not right.
- Another sheep, man.
193
00:26:20,745 --> 00:26:23,155
Listen, one time a cousin of mine-
194
00:26:23,248 --> 00:26:26,783
- With a sheep?
- I swear to God.
195
00:26:26,885 --> 00:26:29,261
- You sure it wasn�t you?
- No, are you crazy?
196
00:26:29,354 --> 00:26:31,264
Have you ever done it
with a sheep?
197
00:26:31,356 --> 00:26:36,096
They say you have to stick both of
its back feet in your rubber boots...
198
00:26:36,194 --> 00:26:39,070
so when the critter has both feet in...
199
00:26:39,164 --> 00:26:43,472
it moves like this,
the critter goes like this...
200
00:26:43,568 --> 00:26:45,773
and you fuck her.
201
00:26:45,870 --> 00:26:47,711
You should learn.
202
00:26:49,240 --> 00:26:51,581
Hello, ladies.
Shall we?
203
00:27:37,889 --> 00:27:39,696
Well, anyway...
204
00:27:39,791 --> 00:27:42,132
My childhood was normal...
205
00:27:42,994 --> 00:27:44,972
but very happy.
206
00:27:49,300 --> 00:27:53,369
Well, it�s time for bed.
207
00:27:59,177 --> 00:28:03,087
To think that a couple of weeks ago,
loving you would�ve seemed impossible.
208
00:28:04,983 --> 00:28:07,859
Now, leaving you seems impossible.
209
00:28:11,523 --> 00:28:13,330
Rest well.
210
00:28:13,425 --> 00:28:15,096
And if you can�t sleep...
211
00:28:15,193 --> 00:28:17,000
count �little Albertos.�
212
00:28:19,698 --> 00:28:22,676
Don�t try to fool me.
213
00:28:23,368 --> 00:28:26,573
It was a bad joke and I know it.
214
00:28:39,918 --> 00:28:41,555
Hey, cut it out.
215
00:28:50,395 --> 00:28:52,373
Nice muscles, Miranda.
216
00:28:53,064 --> 00:28:55,871
- Good-bye, Stumpy.
- Don�t call me Stumpy.
217
00:30:09,474 --> 00:30:11,975
Son of a bitch! Bastard!
218
00:30:12,677 --> 00:30:14,712
Leave her alone!
219
00:30:19,551 --> 00:30:22,029
Boss, she called me.
220
00:30:22,120 --> 00:30:24,791
- Shut up.
- I didn�t want to.
221
00:30:24,889 --> 00:30:28,356
- I got back from the club-
- Shut up, you jerk. Shut up.
222
00:30:34,833 --> 00:30:36,311
Oh, boss.
223
00:30:38,670 --> 00:30:40,977
I lost my head, boss.
224
00:30:41,072 --> 00:30:43,345
I told you to shut up.
225
00:30:43,441 --> 00:30:46,078
- I swear I�ve never done it before.
- You raped her.
226
00:30:46,778 --> 00:30:50,654
- It�s a sheep. Doesn�t feel a thing.
- You think she�s oblivious, you brute?
227
00:30:50,748 --> 00:30:55,522
Didn�t you hear her desperate cries?
You pig! Animal!
228
00:30:55,620 --> 00:30:57,893
She didn�t want it, Miranda...
229
00:30:57,989 --> 00:30:59,762
and you raped her.
230
00:30:59,858 --> 00:31:02,495
- It�s a sheep.
- She�s my sheep!
231
00:31:02,594 --> 00:31:04,663
She�s mine and I love her!
232
00:31:09,367 --> 00:31:11,345
I love her with all my heart.
233
00:31:11,436 --> 00:31:16,471
You can�t compare with one of her curls.
You�re nothing, less than nothing.
234
00:31:16,574 --> 00:31:20,711
Yet you raped a creature
who cannot defend herself...
235
00:31:20,812 --> 00:31:23,313
but for the intervention of my love.
236
00:31:23,414 --> 00:31:25,221
You deserve to die.
237
00:31:29,287 --> 00:31:30,787
Boss.
238
00:31:31,990 --> 00:31:34,400
I think you had
more drinks than I did.
239
00:31:49,407 --> 00:31:51,078
What did he do to you?
240
00:31:51,175 --> 00:31:54,312
Are you in pain, Fanny?
Did he hurt you?
241
00:31:54,412 --> 00:31:56,617
Are you in pain?
242
00:31:56,714 --> 00:31:58,749
You�ll be okay.
243
00:31:58,850 --> 00:32:01,885
You�ll be okay.
You�ll be okay soon, my love.
244
00:32:04,088 --> 00:32:06,066
You�ll get better.
245
00:33:26,170 --> 00:33:28,239
You�ll be okay, darling.
246
00:33:28,339 --> 00:33:32,976
I promise, you�ll be okay
and we�ll soon forget about this.
247
00:33:39,517 --> 00:33:41,154
I have to go.
248
00:33:41,252 --> 00:33:43,593
My wife might be back.
249
00:33:46,157 --> 00:33:47,930
Sleep well.
250
00:33:48,860 --> 00:33:53,168
I�ll be back tomorrow.
Don�t think about anything.
251
00:34:24,228 --> 00:34:26,228
Natalie?
252
00:36:26,184 --> 00:36:28,355
Hello? Hello?
253
00:36:29,554 --> 00:36:32,555
Ramiro. Yes. Rehearsing.
254
00:36:33,391 --> 00:36:34,698
Mom?
255
00:36:36,460 --> 00:36:37,938
What happened to her?
256
00:36:38,029 --> 00:36:40,405
See how golden they get.
257
00:36:40,498 --> 00:36:43,271
They�re just right.
258
00:36:43,367 --> 00:36:46,209
You know they�re right
by looking at the color.
259
00:36:46,304 --> 00:36:49,873
Now, if Carmencita brings the brush-
260
00:36:52,109 --> 00:36:53,916
We will paint...
261
00:36:55,012 --> 00:36:58,149
little eyes.
262
00:36:58,249 --> 00:37:01,022
Thank you, Carmencita.
263
00:37:01,118 --> 00:37:02,618
And...
264
00:37:02,720 --> 00:37:04,391
a little mouth.
265
00:37:04,488 --> 00:37:05,466
Like that.
266
00:37:06,724 --> 00:37:08,202
You see?
267
00:37:09,493 --> 00:37:11,130
I have a dish...
268
00:37:11,896 --> 00:37:13,806
with the finished scones.
269
00:37:13,898 --> 00:37:15,137
Carmencita, please.
270
00:37:15,233 --> 00:37:18,870
So you can see how fun this recipe is.
271
00:37:19,904 --> 00:37:22,177
Look how cute they are.
272
00:37:22,273 --> 00:37:24,478
Perfect for the kids.
273
00:37:25,009 --> 00:37:27,816
There you go. The scones.
274
00:37:39,757 --> 00:37:42,564
- Darling. What a surprise.
- I had to come.
275
00:37:42,660 --> 00:37:45,638
- I couldn�t get through on the phone.
- What�s wrong?
276
00:37:45,730 --> 00:37:48,367
- Your mom.
- What�s wrong with Mom?
277
00:37:48,466 --> 00:37:52,933
Come. I�ll tell you on the way.
Your brother is with her. Let�s go.
278
00:37:53,638 --> 00:37:54,638
What happened?
279
00:38:45,323 --> 00:38:46,960
Hi, Rosita?
280
00:38:47,058 --> 00:38:49,536
Hi, how are you? It�s Alberto.
281
00:38:50,394 --> 00:38:52,531
Natalie�s husband.
282
00:38:53,230 --> 00:38:54,708
No, it�s okay.
283
00:38:54,799 --> 00:38:57,300
Rosita, I�m a little worried.
284
00:38:57,835 --> 00:38:59,710
Did Natalie stay over last night?
285
00:39:01,972 --> 00:39:04,882
No, never mind. I�ll take care of it.
286
00:39:04,975 --> 00:39:08,317
Okay, thanks, Rosita.
My best to the family.
287
00:39:08,412 --> 00:39:10,049
Good night. Thank you.
288
00:39:19,457 --> 00:39:21,367
Police.
289
00:39:25,730 --> 00:39:27,765
No scandals.
290
00:39:44,882 --> 00:39:47,189
They�re on their way up.
291
00:39:54,792 --> 00:39:56,599
Are you feeling better?
292
00:39:59,730 --> 00:40:02,208
What do you mean �better�?
293
00:40:02,299 --> 00:40:04,038
Better?
294
00:40:12,910 --> 00:40:16,911
No. Stop, stop.
She�s had about five.
295
00:40:31,762 --> 00:40:33,399
Come in.
296
00:40:37,435 --> 00:40:39,072
Good morning.
297
00:40:39,170 --> 00:40:41,080
Where is the princess?
298
00:40:43,107 --> 00:40:45,051
Let�s go, princess.
299
00:40:45,142 --> 00:40:47,449
Who are you? What�s going on?
300
00:40:47,545 --> 00:40:51,682
Don�t you believe me?
What? What?
301
00:40:51,782 --> 00:40:54,817
I told you the truth!
302
00:40:54,919 --> 00:40:58,056
What are you doing, traitors?
Traitors!
303
00:41:07,031 --> 00:41:08,338
Poor Mom.
304
00:41:09,600 --> 00:41:11,407
Poor Mom.
305
00:41:15,473 --> 00:41:17,951
- We did the right thing, didn�t we?
- Yes.
306
00:41:18,909 --> 00:41:21,216
It�s okay. It�s okay.
307
00:41:46,637 --> 00:41:48,808
Hello, dear.
308
00:41:48,906 --> 00:41:51,213
Did you sleep well?
309
00:41:51,308 --> 00:41:52,945
Look, I brought you something.
310
00:41:54,178 --> 00:41:55,815
Do you like it?
311
00:41:58,682 --> 00:42:01,489
And not a word about yesterday.
312
00:42:02,186 --> 00:42:05,494
When we finish breakfast,
I�ll take you for a ride.
313
00:42:06,190 --> 00:42:08,600
Today is a glorious day.
314
00:42:08,692 --> 00:42:11,068
We can have a picnic.
315
00:42:12,263 --> 00:42:17,003
I have a delicious dish for you.
316
00:42:26,043 --> 00:42:28,850
Do you like this music?
317
00:42:44,228 --> 00:42:45,865
My children.
318
00:42:46,564 --> 00:42:49,599
What are my children doing here?
319
00:42:51,402 --> 00:42:54,505
Dad! Dad!
320
00:42:54,605 --> 00:42:56,742
He isn�t home?
321
00:42:56,840 --> 00:42:59,784
Hello. What a surprise.
322
00:43:00,644 --> 00:43:02,554
How are you?
323
00:43:04,281 --> 00:43:06,020
What�s wrong?
324
00:43:06,850 --> 00:43:09,226
Something terrible has happened, Dad.
325
00:43:09,320 --> 00:43:11,161
What?
326
00:43:11,989 --> 00:43:13,728
What is it?
327
00:43:15,759 --> 00:43:17,396
It�s Mom.
328
00:43:17,494 --> 00:43:20,301
What happened to your mother?
She didn�t come home last night.
329
00:43:21,699 --> 00:43:24,006
Was she in an accident?
330
00:43:24,101 --> 00:43:26,738
- Is she dead?
- She�s crazy.
331
00:43:26,837 --> 00:43:30,508
- What?
- We had her committed.
332
00:43:33,177 --> 00:43:35,087
- We came to get you.
- I�m okay.
333
00:43:35,179 --> 00:43:37,952
- It�ll be good for her to talk to you.
- She�s delusional about you.
334
00:43:41,952 --> 00:43:44,930
She accuses you of zoophilia and murder.
335
00:43:52,796 --> 00:43:55,501
One monkey wags its tail to another.
PSYCHIATRIC CLINIC
336
00:43:57,134 --> 00:43:58,941
Listen.
337
00:44:00,537 --> 00:44:05,243
The duck is now a dog
and it�s barking.
338
00:44:07,211 --> 00:44:09,382
North is that way.
339
00:44:30,334 --> 00:44:33,244
Excuse me. Mrs. Natalie?
340
00:44:33,337 --> 00:44:35,315
Your children are here.
341
00:44:43,180 --> 00:44:45,919
You came to get me out of here.
342
00:44:46,016 --> 00:44:47,823
Thank God.
343
00:44:51,689 --> 00:44:52,894
No.
344
00:44:56,627 --> 00:44:58,571
- What�s wrong?
- The devil!
345
00:44:59,430 --> 00:45:01,203
- The devil!
- What�s wrong?
346
00:45:03,200 --> 00:45:04,837
- What�s going on?
- Nothing.
347
00:45:05,903 --> 00:45:10,609
I know how you feel,
Mr. Laprida Dugan.
348
00:45:10,708 --> 00:45:15,846
But I think for now, it would be best
If you did not visit your wife.
349
00:45:17,147 --> 00:45:18,954
We were wrong.
350
00:45:19,049 --> 00:45:23,289
We thought if she saw you
and heard you...
351
00:45:23,387 --> 00:45:26,194
her delusions would vanish.
352
00:45:26,290 --> 00:45:29,427
But it was just the opposite.
353
00:45:29,526 --> 00:45:33,527
I�ll do whatever it takes
for my wife, Doctor.
354
00:45:34,231 --> 00:45:37,539
The sacrifice will be worth it, Alberto.
355
00:45:37,634 --> 00:45:40,441
- Can I call you Alberto?
- Yes.
356
00:45:40,537 --> 00:45:42,344
And don�t worry.
357
00:45:42,439 --> 00:45:45,644
The best staff
in the country is here.
358
00:45:45,743 --> 00:45:48,550
They are like a river...
359
00:45:48,645 --> 00:45:51,623
coming together next to your wife.
360
00:45:51,715 --> 00:45:53,715
Thanks a lot, Doctor.
361
00:45:53,817 --> 00:45:56,124
We have to do something.
He�s not doing well.
362
00:45:56,220 --> 00:45:58,596
No, he�s sick with worry.
363
00:45:58,689 --> 00:46:00,826
Yes, I know.
364
00:46:00,924 --> 00:46:03,402
Maybe we should keep him company...
365
00:46:03,494 --> 00:46:06,063
- take care of him, be by his side.
- Stay at the ranch?
366
00:46:08,699 --> 00:46:09,733
Yes.
367
00:46:10,868 --> 00:46:12,607
Yes, that�s a good idea.
368
00:46:17,107 --> 00:46:21,449
Kids, I don�t like the idea of you
neglecting your duties. I�m fine.
369
00:46:21,545 --> 00:46:24,182
Everything is taken care of.
I spoke with Ramiro. It�s done.
370
00:46:24,281 --> 00:46:26,384
- Okay, but-
- It�s not open to discussion.
371
00:46:26,483 --> 00:46:28,120
We�re your children, aren�t we?
372
00:46:29,286 --> 00:46:30,423
SPEED LI MIT 50 MPH
373
00:46:30,521 --> 00:46:32,658
- You�re going over 60 mph.
- So?
374
00:46:32,756 --> 00:46:35,893
Didn�t you see the sign?
Speed limit: 50.
375
00:46:35,993 --> 00:46:37,937
I�m sorry.
376
00:47:27,177 --> 00:47:28,314
And?
377
00:47:28,412 --> 00:47:31,390
Yes. There�s a sheep.
But it�s your garden-variety sheep.
378
00:47:31,481 --> 00:47:33,254
What do you mean?
379
00:47:33,350 --> 00:47:34,328
Nothing.
380
00:47:39,189 --> 00:47:40,826
How weird.
381
00:47:40,924 --> 00:47:43,561
You never know what image
will trigger this kind of madness.
382
00:47:44,695 --> 00:47:46,764
If Mom had seen a bull...
383
00:47:46,864 --> 00:47:49,240
She�d say that Dad
was having gay sex with a bull.
384
00:47:49,333 --> 00:47:51,902
- Gaston, that�s awful.
- But it�s true.
385
00:47:53,737 --> 00:47:55,112
Poor Dad.
386
00:48:12,556 --> 00:48:14,193
The scones are ready.
387
00:48:20,564 --> 00:48:23,872
I missed you.
Oh, I missed you so.
388
00:48:23,967 --> 00:48:27,604
I couldn�t get rid of my kids.
They�ll be here for a couple of days.
389
00:48:27,704 --> 00:48:29,977
They think I need company.
390
00:48:30,674 --> 00:48:33,550
They went to town
to buy toothbrushes.
391
00:48:33,644 --> 00:48:37,281
It�ll take them a couple of hours
because they can�t make up their minds.
392
00:48:37,381 --> 00:48:40,291
And I want to keep my promise to you.
393
00:48:44,655 --> 00:48:46,996
Come, Fanny. Come.
394
00:49:00,203 --> 00:49:02,738
ECONOMY AN D BUSI N ESS
OI L PRICES RISE
395
00:49:34,304 --> 00:49:37,111
Nobody will touch you again.
396
00:49:41,311 --> 00:49:45,119
Hang him! Hang him!
397
00:49:45,215 --> 00:49:47,716
I think I have a better one. Listen.
398
00:49:47,818 --> 00:49:50,057
- Let�s see.
- Dad?
399
00:49:50,153 --> 00:49:54,529
There are two fleas
shooting up on top of a dog.
400
00:49:54,624 --> 00:49:57,261
And one says to the other,
while looking at the sky:
401
00:49:59,963 --> 00:50:02,270
�Do you believe there�s life
on other dogs?�
402
00:50:13,176 --> 00:50:14,983
- I�ll be right back.
- Okay.
403
00:50:21,852 --> 00:50:24,330
Man to man, here�s a riddle.
404
00:50:25,889 --> 00:50:28,890
Green on the outside,
red on the inside.
405
00:50:29,826 --> 00:50:31,963
Green on the outside,
red on the inside.
406
00:50:32,062 --> 00:50:34,699
- What is it?
- What?
407
00:50:35,732 --> 00:50:37,767
A parrot�s pussy.
408
00:50:40,137 --> 00:50:42,115
Are you having fun?
409
00:50:56,720 --> 00:50:58,357
Sorry.
410
00:50:59,890 --> 00:51:01,368
I�m sorry.
411
00:51:06,897 --> 00:51:09,773
It�s late for me. I�m going to bed.
412
00:51:13,904 --> 00:51:16,973
Did you see how weird he gets
every time that sheep bleats?
413
00:51:17,074 --> 00:51:20,779
Yes, and shut up. It�s like talking
to the hangman about the rope.
414
00:51:21,478 --> 00:51:23,388
My God.
415
00:51:24,081 --> 00:51:27,548
It�s strange that he keeps it
tucked away. I don�t get it.
416
00:51:27,651 --> 00:51:32,459
He said it�s sick. If he lets it loose,
the other sheep will attack it.
417
00:51:32,556 --> 00:51:34,363
It�s strange.
418
00:51:37,027 --> 00:51:38,664
We have to get rid of it.
419
00:51:38,762 --> 00:51:42,729
Clearly, the topic of cloning has been
the focal point of this argument.
420
00:51:42,833 --> 00:51:45,572
Do you really think
it's a step forward.?
421
00:51:46,503 --> 00:51:48,503
- It is a step forward.
-A step forward.?
422
00:51:48,605 --> 00:51:49,980
It's an aberration.
423
00:51:50,073 --> 00:51:54,540
Cloning this monkey opens up
The possibility of cloning humans, Doctor.
424
00:51:54,644 --> 00:51:58,952
The aberration would be to think
That success at cloning a monkey...
425
00:51:59,049 --> 00:52:00,959
could be adapted to a human being.
426
00:52:01,051 --> 00:52:03,188
And that's exactly
What you're thinking.
427
00:52:03,286 --> 00:52:07,787
That's rhetoric, my dear Doctor.
Man is a unique and unrepeatable being.
428
00:52:07,891 --> 00:52:10,301
When you manipulate him,
You make him vulnerable.
429
00:52:10,393 --> 00:52:13,200
- You objectify him.
- What are you saying.?
430
00:52:13,296 --> 00:52:15,899
- You're in favor of it.
- You're not listening.
431
00:52:15,999 --> 00:52:20,534
I'm only saying it's a step forward.
I'm not making any moral judgments.
432
00:52:20,637 --> 00:52:23,774
- You're not listening to me, Doctor.
- Don�t �doctor� me.
433
00:52:23,874 --> 00:52:29,012
How can you say cloning is a step
forward without being in favor of it.?
434
00:52:29,112 --> 00:52:30,987
You say that you're neutral.
435
00:52:31,081 --> 00:52:34,889
But as the church has very well said...
436
00:52:34,985 --> 00:52:38,725
it's illusory to claim
Moral neutrali..
437
00:52:38,822 --> 00:52:42,289
For scientific research
and its applications.
438
00:52:50,834 --> 00:52:52,641
Gaston.
439
00:52:52,736 --> 00:52:54,771
Let�s donate the sheep
to the university.
440
00:52:55,805 --> 00:52:58,715
- It has to disappear.
- That�s exactly what I�m saying.
441
00:52:58,808 --> 00:53:00,115
Listen.
442
00:53:00,210 --> 00:53:04,018
�There�s a madman running around
the campus with five guard dogs.
443
00:53:04,114 --> 00:53:06,455
They report that the dogs
have killed 1 2 sheep.
444
00:53:06,550 --> 00:53:11,358
They are gray dogs, not very tall
and with blue eyes. They are Nazis.
445
00:53:11,454 --> 00:53:14,364
They acted fast and with perfect timing.
446
00:53:14,457 --> 00:53:17,162
While one of them immobilized
the prey by the tail...
447
00:53:17,260 --> 00:53:20,397
another bit its jugular and shook it
until it died.� How awful!
448
00:53:20,497 --> 00:53:23,236
I�m not taking a sheep in the car
all the way to the campus.
449
00:53:24,768 --> 00:53:27,905
We�ll leave it tonight on the highway
and it�ll disappear.
450
00:53:29,105 --> 00:53:30,980
No worries.
451
00:53:31,675 --> 00:53:34,244
Dad, good morning.
452
00:53:34,344 --> 00:53:35,322
- Hello.
- Good morning.
453
00:53:35,412 --> 00:53:37,447
Did you sleep well?
454
00:53:37,547 --> 00:53:39,616
Coffee?
455
00:53:39,716 --> 00:53:41,194
Have you seen the caretaker?
456
00:53:41,284 --> 00:53:43,625
I�ve been looking all over for him.
457
00:53:43,720 --> 00:53:45,630
- Which one?
- The new one.
458
00:53:45,722 --> 00:53:49,064
That�s why I�m asking which one.
We�ve had two lately.
459
00:53:49,159 --> 00:53:51,194
- I didn�t know.
- Of course not.
460
00:53:51,294 --> 00:53:53,397
You never come.
How would you know?
461
00:53:54,264 --> 00:53:57,799
Well, from now on,
we�ll visit more often, we promise.
462
00:53:58,568 --> 00:54:01,876
The first one, Medina,
went to work for the Ortiz family.
463
00:54:01,972 --> 00:54:06,246
He didn�t leave, the Ortizes
stole him from me. We have problems.
464
00:54:08,178 --> 00:54:11,486
The other one, Miranda,
was fired by your mother.
465
00:54:11,581 --> 00:54:13,218
What happened?
466
00:54:13,316 --> 00:54:15,760
She found him taking a bubble bath...
467
00:54:15,852 --> 00:54:18,557
one afternoon that we came unannounced.
468
00:54:19,256 --> 00:54:21,063
- That�s crazy.
- Your mother, bless her heart...
469
00:54:21,157 --> 00:54:23,101
wanted to eat him alive.
470
00:54:25,128 --> 00:54:28,038
Maybe that�s why, subconsciously...
471
00:54:28,131 --> 00:54:31,166
she blames me for what she,
in her madness, wanted to do.
472
00:54:34,504 --> 00:54:35,482
Kill him.
473
00:54:38,908 --> 00:54:42,250
Dad, I�m going to the city
with Gaston.
474
00:54:42,345 --> 00:54:44,414
Do you want to come? Please.
475
00:54:44,514 --> 00:54:46,321
Let�s do some shopping.
The fridge is empty.
476
00:54:46,416 --> 00:54:49,883
- No, kids, you go ahead.
- We�d like you to come with us.
477
00:54:49,986 --> 00:54:52,793
Gaston, I said no.
478
00:54:52,889 --> 00:54:54,367
You go ahead.
479
00:54:54,457 --> 00:54:57,924
And bring some movies,
because the ones on TV are terrible.
480
00:54:58,028 --> 00:55:00,835
Okay. Don�t worry.
I�ll take care of that.
481
00:55:02,465 --> 00:55:05,170
- Bye, Dad.
- Did you see Henry IV? Henry IV?
482
00:55:46,509 --> 00:55:48,146
Great. Just great.
483
00:55:52,148 --> 00:55:54,183
Okay, don�t worry.
484
00:55:54,284 --> 00:55:55,762
It�s difficult.
485
00:56:09,833 --> 00:56:11,833
We�ll be back the day after tomorrow.
486
00:56:11,935 --> 00:56:14,436
I�m fine. There�s no need.
487
00:56:14,537 --> 00:56:17,708
It�s not open to discussion.
We�ll be back.
488
00:56:17,807 --> 00:56:21,751
And we won�t leave you alone
until we�re sure that you�re fine.
489
00:56:21,845 --> 00:56:24,823
I am fine and you have
lots of things to take care of.
490
00:56:24,914 --> 00:56:26,392
Don�t worry about us.
491
00:56:26,483 --> 00:56:29,518
That�s right. It�s time you thought
a little bit about yourself.
492
00:56:30,286 --> 00:56:33,423
Shall we, Paula?
Dad, take care.
493
00:56:33,523 --> 00:56:35,660
I will go see Mom tomorrow.
494
00:56:35,759 --> 00:56:37,896
I�ll call you with an update.
495
00:56:38,928 --> 00:56:40,599
Paula!
496
00:56:52,008 --> 00:56:53,645
Fuck!
497
00:57:07,323 --> 00:57:08,960
Fill it up.
498
00:57:27,110 --> 00:57:28,747
Shut up.
499
00:57:36,920 --> 00:57:38,557
Did you fill it up?
500
00:57:42,325 --> 00:57:43,962
- Thank you.
- Thank you.
501
00:58:25,568 --> 00:58:28,046
This place is creepy.
502
00:58:28,137 --> 00:58:30,047
Yes, isn�t it?
503
00:58:30,139 --> 00:58:32,242
Let�s leave it here.
504
00:58:33,409 --> 00:58:37,376
Yes, leave it here, but hurry up,
I don�t like this place.
505
00:58:55,031 --> 00:58:56,838
Come on. Come, come.
506
00:59:57,427 --> 00:59:59,598
Fanny, darling.
507
00:59:59,696 --> 01:00:01,333
Darling, where were you?
508
01:00:01,431 --> 01:00:03,909
Leave that critter there!
Grab it!
509
01:00:04,000 --> 01:00:06,910
What�s going on?
No, listen, this sheep is mine.
510
01:00:07,003 --> 01:00:10,504
- Lady, let her go.
- Shut up or we�ll eat you, too.
511
01:00:10,607 --> 01:00:14,517
- Stop. Let her go, boy.
- I told you to leave it!
512
01:00:16,379 --> 01:00:18,516
Forget that ass.
513
01:00:18,615 --> 01:00:20,525
This one is going home.
514
01:00:24,120 --> 01:00:26,496
Come on, guys, come on.
Push, push.
515
01:00:31,127 --> 01:00:32,968
Have you lost your mind?
516
01:01:01,658 --> 01:01:04,636
- We have to go back.
- Why?
517
01:01:04,727 --> 01:01:06,796
Because we made a terrible mistake.
518
01:01:06,896 --> 01:01:07,567
What?
519
01:01:07,664 --> 01:01:09,835
We left it on this side of the fence.
520
01:01:09,932 --> 01:01:11,410
So what?
521
01:01:11,501 --> 01:01:13,536
What if it gets hit by a car?
522
01:01:13,636 --> 01:01:15,580
- That would be best.
- Best?
523
01:01:15,672 --> 01:01:17,479
I�m not thinking of the sheep.
524
01:01:17,573 --> 01:01:19,880
Think of the accident we could cause.
525
01:01:21,577 --> 01:01:24,714
We have to go back.
We need to leave it on the other side.
526
01:01:24,814 --> 01:01:25,792
Yes.
527
01:01:31,521 --> 01:01:34,328
- It was around here, right?
- Straight. That way.
528
01:01:46,703 --> 01:01:49,374
- Paula!
- Did you find it?
529
01:01:50,573 --> 01:01:52,051
We have to leave immediately!
530
01:01:52,141 --> 01:01:53,744
- Why? What�s wrong?
- I immediately!
531
01:01:53,843 --> 01:01:55,321
What was it?
532
01:01:55,411 --> 01:01:56,718
What did you see?
533
01:02:14,497 --> 01:02:16,407
What a terrible night.
534
01:02:17,767 --> 01:02:21,904
They left you on the road to San Fernando.
What were they thinking?
535
01:02:22,872 --> 01:02:25,679
If they weren�t my children,
I swear I would kill them.
536
01:02:25,775 --> 01:02:28,582
Why do they have to meddle
in my life?
537
01:02:28,678 --> 01:02:31,247
Who told them I needed help?
538
01:02:31,948 --> 01:02:35,415
Why do people want to help
those who don�t need it?
539
01:02:35,518 --> 01:02:37,859
What good are people anyway?
540
01:02:37,954 --> 01:02:40,261
One rapes you.
Others kidnap you.
541
01:02:41,457 --> 01:02:43,833
Others want to eat you.
542
01:02:43,926 --> 01:02:46,404
My God.
543
01:02:46,496 --> 01:02:51,440
Do you realize what you�ve gone through
since you fell in love, Fanny?
544
01:02:54,270 --> 01:02:56,077
Could it be that love is not for you?
545
01:02:57,440 --> 01:02:59,145
I have to leave you.
546
01:03:00,176 --> 01:03:01,483
Yes.
547
01:03:04,080 --> 01:03:05,614
No?
548
01:03:05,715 --> 01:03:07,556
We have to go back
and get my shoe.
549
01:03:07,650 --> 01:03:09,128
No, Gaston. It�s crazy.
550
01:03:09,218 --> 01:03:12,355
It�s not crazy.
Or we have to call the police.
551
01:03:12,455 --> 01:03:16,456
When they find my shoe with the bodies,
they�ll think it was me, Paula.
552
01:03:18,828 --> 01:03:21,965
- Do you know what you�re saying?
- Of course I do.
553
01:03:22,064 --> 01:03:24,201
You�re the one who doesn�t understand.
554
01:03:24,300 --> 01:03:26,937
We aren�t going back,
and we can�t report it to the police.
555
01:03:27,036 --> 01:03:30,014
Nobody finds a killer with a shoe.
556
01:03:30,873 --> 01:03:34,010
- Even if you were the killer.
- And what if they do?
557
01:03:34,110 --> 01:03:36,747
And if they have dogs
trained for sniffing?
558
01:03:36,846 --> 01:03:38,653
You live far away.
559
01:03:38,748 --> 01:03:41,885
Will they send dogs
to sniff the whole capital?
560
01:03:46,255 --> 01:03:49,097
I�m your sister
and I know what I�m talking about.
561
01:03:50,293 --> 01:03:52,032
Don�t worry.
562
01:03:53,729 --> 01:03:56,036
People get killed every day.
563
01:03:57,333 --> 01:04:00,243
- And you think they�ll get you?
- What are you saying?
564
01:04:00,336 --> 01:04:02,643
I didn�t kill them, Paula.
565
01:04:03,506 --> 01:04:06,143
How awful.
Think of the scandal.
566
01:04:07,243 --> 01:04:10,119
A Laprida Dugan accused of murder.
567
01:04:10,213 --> 01:04:11,952
God help me.
568
01:04:12,048 --> 01:04:14,117
God has helped you.
569
01:04:15,084 --> 01:04:17,619
Everything is all right.
Don�t worry.
570
01:04:19,789 --> 01:04:22,267
We have more important things
to think about.
571
01:04:23,459 --> 01:04:25,266
Okay?
572
01:04:28,130 --> 01:04:29,767
You know what?
573
01:04:31,634 --> 01:04:33,771
Talking with you makes me feel great.
574
01:04:51,220 --> 01:04:52,857
Good Lord.
575
01:05:00,897 --> 01:05:03,432
I was looking for a footprint
and I found a shoe.
576
01:05:03,532 --> 01:05:05,442
Give me a handkerchief.
577
01:05:07,803 --> 01:05:09,872
�Botticelli.�
578
01:05:10,706 --> 01:05:12,411
Brand new.
579
01:05:12,508 --> 01:05:14,315
It could belong to one of the victims.
580
01:05:17,246 --> 01:05:20,713
We�d have to be idiots
not to solve the case with this.
581
01:05:22,919 --> 01:05:24,556
Cinderella.
582
01:05:47,777 --> 01:05:51,585
This is going to be very easy.
There are two shoe stores in town.
583
01:05:51,681 --> 01:05:55,057
What if he bought the shoes
in another town or in the capital?
584
01:05:55,751 --> 01:05:58,729
Don�t worry, we�ll check all of them.
585
01:05:59,755 --> 01:06:01,892
This program is really slow.
586
01:06:01,991 --> 01:06:03,628
It takes forever.
587
01:06:13,769 --> 01:06:17,736
As the Lord said
In Jeremiah 36 and 37:
588
01:06:17,840 --> 01:06:21,409
Why did you write on it that
the king of Babylon will come...
589
01:06:21,510 --> 01:06:23,488
and will destroy this land...
590
01:06:23,579 --> 01:06:26,216
and will cut off from it
man and beast?�
591
01:06:27,416 --> 01:06:28,394
Well, it wasn�t so.
592
01:06:29,752 --> 01:06:33,060
That first divine exception
Is joined by this one�
593
01:06:33,756 --> 01:06:35,961
The second great exception.
594
01:06:36,058 --> 01:06:38,627
Here they are, man and animal...
595
01:06:38,728 --> 01:06:40,865
holding hands as a sign of love.
596
01:06:41,630 --> 01:06:45,438
God be with you.
His kingdom is wide.
597
01:06:58,214 --> 01:07:00,124
Listen to this, Fanny.
598
01:07:00,216 --> 01:07:02,194
�It is the super-markets-
599
01:07:02,284 --> 01:07:06,092
the stock exchanges in Tokyo,
Hong Kong and Wall Street-
600
01:07:06,188 --> 01:07:08,564
that distribute the money nowadays.
601
01:07:08,657 --> 01:07:12,897
And the super-markets
do not finance civil wars.
602
01:07:12,995 --> 01:07:16,666
But they deny countries
that engage in wars...
603
01:07:16,766 --> 01:07:20,403
investment capital
for their development.�
604
01:07:22,338 --> 01:07:24,645
I completely agree.
605
01:07:24,740 --> 01:07:28,411
The stock market
is the new Iron Curtain.
606
01:07:31,313 --> 01:07:34,223
Well, the Iron Curtain was-
607
01:07:35,017 --> 01:07:40,325
During the Cold War, the entire reign
of the USSR was called...
608
01:07:40,423 --> 01:07:42,401
the Iron Curtain.
609
01:07:42,491 --> 01:07:47,595
It was a bunch of countries
that were always red in the maps.
610
01:07:47,696 --> 01:07:50,231
Communist countries.
611
01:07:50,332 --> 01:07:55,299
Like Romania, Bulgaria,
Poland, Hungary.
612
01:08:16,926 --> 01:08:19,563
Alberto Laprida Dugan?
613
01:08:19,662 --> 01:08:21,697
Well, gentlemen.
614
01:08:21,797 --> 01:08:24,434
Tell me, what can I do for you?
615
01:08:25,768 --> 01:08:30,076
A week ago, someone killed
an entire family...
616
01:08:31,140 --> 01:08:33,084
on the road to San Fernando.
617
01:08:33,175 --> 01:08:35,175
A shoe was found
at the scene of the crime.
618
01:08:36,212 --> 01:08:38,690
Our extensive detective work...
619
01:08:38,781 --> 01:08:42,089
which consisted in checking
more than 700 federal shoe stores...
620
01:08:42,184 --> 01:08:45,162
allowing us to narrow down to 25...
621
01:08:45,254 --> 01:08:48,459
the number of shoe stores
that carry Botticelli...
622
01:08:48,557 --> 01:08:52,001
thereby enabled us to investigate
each and every one of the buyers...
623
01:08:52,795 --> 01:08:54,773
and has brought us here.
624
01:08:56,465 --> 01:09:01,671
So you�re guessing I bought
a pair of Botticelli shoes?
625
01:09:01,770 --> 01:09:03,577
We�re not guessing.
626
01:09:03,672 --> 01:09:05,513
You bought a Botticelli.
627
01:09:07,710 --> 01:09:09,585
I don�t remember.
But in any case...
628
01:09:09,678 --> 01:09:12,781
I suppose that out of the 25
people who bought them...
629
01:09:12,882 --> 01:09:14,792
I�m your first stop.
630
01:09:14,884 --> 01:09:16,919
No, the last one.
631
01:09:19,155 --> 01:09:20,860
Let me see if I�ve got this right.
632
01:09:22,324 --> 01:09:26,768
Somebody kills an entire family
on the road to San Fernando.
633
01:09:26,862 --> 01:09:31,704
At the scene of the crime,
you find a shoe, a Botticelli.
634
01:09:32,868 --> 01:09:36,335
Then you come to see me
because it is possible...
635
01:09:36,438 --> 01:09:39,541
- that I�m the killer?
- That�s right.
636
01:09:45,514 --> 01:09:47,583
- Oh, my God.
- Do you recognize it?
637
01:09:49,618 --> 01:09:51,255
It can�t be. No, it can�t.
638
01:09:51,353 --> 01:09:53,694
It belongs to my son, Gaston.
There must be a mistake.
639
01:09:56,358 --> 01:09:58,165
- It�s not yours?
- No, it�s not mine.
640
01:09:58,260 --> 01:10:01,033
Now I remember,
I gave it to him as a birthday present.
641
01:10:01,730 --> 01:10:03,435
How do we know that�s true?
642
01:10:03,532 --> 01:10:06,999
I�m telling you that this
shoe belongs to my son.
643
01:10:07,770 --> 01:10:10,839
Would I lie to you
about a thing like that, gentlemen?
644
01:10:12,541 --> 01:10:15,314
Excuse me for a minute.
645
01:10:26,522 --> 01:10:28,625
I think he�s telling the truth.
646
01:10:30,426 --> 01:10:34,234
He has to be really guilty
to accuse his son like that.
647
01:10:35,097 --> 01:10:39,064
Maybe not. We don�t know
what this family is like.
648
01:10:49,078 --> 01:10:51,056
Well, gentlemen.
649
01:10:51,847 --> 01:10:54,450
Anything else I can do for you?
650
01:10:56,518 --> 01:10:58,496
If you don�t mind.
651
01:11:02,091 --> 01:11:04,001
Would you?
652
01:11:12,534 --> 01:11:14,444
It�s not his.
653
01:11:18,307 --> 01:11:20,217
Are you convinced, gentlemen?
654
01:11:22,077 --> 01:11:24,180
Hi, Dad.
655
01:11:24,280 --> 01:11:26,053
Let me go. Let me go!
656
01:11:26,148 --> 01:11:27,921
Dad! Dad!
657
01:11:28,017 --> 01:11:28,995
Let me go!
658
01:11:30,886 --> 01:11:33,193
Dad! Daddy!
659
01:11:34,223 --> 01:11:36,496
Let me go!
660
01:11:37,960 --> 01:11:39,938
We got out of that one, darling.
661
01:11:41,864 --> 01:11:43,501
Were you afraid?
662
01:11:44,199 --> 01:11:46,938
Those were really bad guys.
663
01:11:48,170 --> 01:11:50,341
Well, everything turned out okay.
664
01:11:56,645 --> 01:11:58,782
I was thinking, Fanny.
665
01:12:01,650 --> 01:12:04,958
Am I turning into a pervert?
666
01:12:05,054 --> 01:12:07,555
Because, actually,
I wouldn�t like that.
667
01:12:12,494 --> 01:12:16,302
Although, with everything
that�s happened lately...
668
01:12:16,398 --> 01:12:19,001
with all of this danger-
669
01:12:20,936 --> 01:12:22,243
Look.
670
01:12:23,439 --> 01:12:25,917
I have an erection.
671
01:12:46,028 --> 01:12:49,733
Fanny, I can just reach up
and touch heaven.
672
01:12:50,599 --> 01:12:52,906
A heaven of horror.
673
01:12:56,705 --> 01:12:58,512
A heaven of horror.
674
01:13:32,408 --> 01:13:34,215
Sweetheart.
675
01:13:34,309 --> 01:13:36,048
Where are you, sweetheart?
676
01:13:56,765 --> 01:13:58,675
It�s okay.
677
01:13:58,767 --> 01:14:00,677
You�ll be back.
678
01:14:22,791 --> 01:14:24,826
Good morning, darling.
679
01:14:24,927 --> 01:14:26,837
Look, I brought you something.
680
01:14:26,929 --> 01:14:28,566
You�re hungry.
681
01:14:28,664 --> 01:14:31,142
See how beautiful you look.
682
01:14:40,642 --> 01:14:43,711
Stay here. I�ll see who it is.
I�ll be right back. Don�t move.
683
01:14:49,985 --> 01:14:52,429
Good morning, I�m sorry to bother you.
684
01:14:52,521 --> 01:14:56,158
I haven�t seen Miranda for a while
and I came to look for him.
685
01:14:57,125 --> 01:15:00,035
A young lady is driving me crazy
asking about him.
686
01:15:01,730 --> 01:15:03,208
Ass.
687
01:15:13,242 --> 01:15:15,515
We never have visitors.
688
01:15:15,611 --> 01:15:17,680
Now, all of a sudden, everybody comes.
689
01:15:20,215 --> 01:15:22,090
Dad!
690
01:15:23,619 --> 01:15:24,722
Paula.
691
01:15:24,820 --> 01:15:26,298
Dad!
692
01:15:27,122 --> 01:15:28,759
Paula, baby.
693
01:15:28,857 --> 01:15:30,698
- What�s wrong?
- It�s awful, Dad.
694
01:15:31,727 --> 01:15:33,364
It�s Gaston.
695
01:15:33,462 --> 01:15:35,269
He�s in jail.
696
01:15:35,364 --> 01:15:37,399
He went in yesterday
and they already raped him.
697
01:15:37,499 --> 01:15:39,409
But, is he innocent?
698
01:15:39,501 --> 01:15:41,877
Yes, obviously.
699
01:15:43,071 --> 01:15:45,878
Why did you let them take him?
700
01:15:46,742 --> 01:15:50,777
Paulita, I sent him my lawyer,
the best lawyer in the country.
701
01:15:50,879 --> 01:15:54,255
Just give it time.
Everything will be okay, you�ll see.
702
01:15:54,349 --> 01:15:57,191
- Do you want a cup of tea?
- You�re acting strange.
703
01:15:57,286 --> 01:15:59,230
What do you mean strange?
704
01:15:59,922 --> 01:16:01,832
As if you didn�t care about a thing.
705
01:16:26,982 --> 01:16:28,619
Was it true?
706
01:16:32,421 --> 01:16:34,762
Mom was telling the truth.
707
01:16:39,094 --> 01:16:41,231
You animal.
708
01:16:42,931 --> 01:16:44,909
You brute.
709
01:16:46,768 --> 01:16:49,575
Degenerate. Son of a bitch.
710
01:18:30,872 --> 01:18:32,782
We�ll have to leave, Fanny.
711
01:18:34,810 --> 01:18:37,015
This country is not for us anymore.
712
01:18:38,880 --> 01:18:42,017
I was thinking that Sitges
would be a good place to go.
713
01:18:42,117 --> 01:18:44,924
It�s in Spain, by the Mediterranean.
714
01:18:45,020 --> 01:18:47,293
We could start a new life there.
715
01:18:48,457 --> 01:18:50,594
Or would you prefer Bahia?
716
01:18:50,692 --> 01:18:52,533
Sitges would be better.
717
01:18:53,495 --> 01:18:56,064
I have five million pesos
just for me.
718
01:18:56,164 --> 01:18:59,108
So we wouldn�t need to sell the ranch.
719
01:19:00,669 --> 01:19:05,773
Those shitheads that are always
hanging around here can have it.
720
01:19:06,641 --> 01:19:09,210
I have to leave you for a moment.
721
01:19:20,922 --> 01:19:23,332
I can ask if you want.
722
01:19:23,425 --> 01:19:25,403
- But I don�t really think-
- Ask.
723
01:19:30,699 --> 01:19:32,870
Mr. Agosti.
724
01:19:32,968 --> 01:19:34,968
It�s Irma.
725
01:19:35,070 --> 01:19:36,809
I�m here with a gentleman...
726
01:19:36,905 --> 01:19:40,645
who wants to go to Spain...
727
01:19:40,742 --> 01:19:43,152
on the 7:00 flight...
728
01:19:43,245 --> 01:19:44,950
with a sheep.
729
01:19:45,814 --> 01:19:47,724
On the plane, yes.
730
01:19:49,117 --> 01:19:52,118
I already told him that,
but not in those words.
731
01:19:52,821 --> 01:19:55,992
But he insists.
He understands, but insists.
732
01:19:56,091 --> 01:19:58,160
He�s offering $1 0,000.
733
01:19:58,927 --> 01:20:01,098
Excuse me?
I n the cargo hold.
734
01:20:01,196 --> 01:20:03,231
No.
735
01:20:04,199 --> 01:20:07,200
Not in the cargo hold,
sitting next to me, in the cabin.
736
01:20:07,302 --> 01:20:09,109
Tell him I�ll charter the plane.
737
01:20:11,640 --> 01:20:14,277
He�s offering to charter the plane.
738
01:20:15,410 --> 01:20:17,547
Okay. Okay.
739
01:20:19,748 --> 01:20:23,317
We�re very sorry.
If you had come last week...
740
01:20:23,418 --> 01:20:25,691
we would have been able to help you.
741
01:20:25,787 --> 01:20:30,595
But this week we�re launching
an advertising campaign...
742
01:20:30,692 --> 01:20:33,693
about the good things
offered by our airline.
743
01:20:38,099 --> 01:20:40,134
Too bad, isn�t it?
744
01:20:41,369 --> 01:20:43,438
Fanny, look what I got.
745
01:20:43,538 --> 01:20:45,641
A cruise with an Art Deco cabin.
746
01:20:46,541 --> 01:20:48,280
Fanny.
747
01:21:26,047 --> 01:21:28,354
You cheated on me!
748
01:23:00,475 --> 01:23:02,782
Motherfucker!
749
01:23:04,179 --> 01:23:07,157
I�ll skin you alive!
750
01:23:08,984 --> 01:23:10,462
Do you hear me?
751
01:23:11,186 --> 01:23:13,823
I�ll skin you alive!
752
01:23:13,922 --> 01:23:17,230
Motherfucker!
753
01:25:20,615 --> 01:25:22,559
You�re dead!
754
01:25:23,618 --> 01:25:26,096
You�re dead!
755
01:25:34,963 --> 01:25:36,770
What the-
756
01:26:27,182 --> 01:26:28,819
Alberto, don�t.
757
01:26:28,917 --> 01:26:32,122
I gave the world to you.
I gave you a name.
758
01:26:32,220 --> 01:26:34,130
And look what you�ve done!
759
01:27:30,745 --> 01:27:33,052
How did it go? Okay?
760
01:27:34,749 --> 01:27:36,227
Go to sleep.
761
01:27:37,752 --> 01:27:40,389
Is it nice outside?
762
01:27:42,824 --> 01:27:46,632
No, it�s horrible.
763
01:28:02,610 --> 01:28:04,247
Thank you.
764
01:28:05,680 --> 01:28:08,658
Life in the country
makes me very hungry.
765
01:28:08,750 --> 01:28:11,853
If I keep eating like this,
I�ll look like a tank.
766
01:28:15,223 --> 01:28:17,030
What are you thinking about, Paula?
767
01:28:18,760 --> 01:28:20,238
Nothing.
768
01:28:23,931 --> 01:28:26,341
Don�t tell me you�re backing out.
769
01:28:27,702 --> 01:28:29,441
About what?
770
01:28:29,537 --> 01:28:31,344
I don�t know.
771
01:28:32,040 --> 01:28:34,916
You�ve been acting strange
for some days now.
772
01:28:37,445 --> 01:28:40,650
Hey, we said we�d move here.
773
01:28:41,349 --> 01:28:44,657
So don�t tell me now that you miss
the city or I�ll be furious.
774
01:28:44,752 --> 01:28:46,821
I didn�t say a thing.
775
01:28:51,592 --> 01:28:53,502
But do you want to go back?
776
01:28:55,196 --> 01:28:57,174
My brother is doing life.
My father is dead.
777
01:28:57,265 --> 01:29:00,368
My mother is in a straightjacket.
And you ask me that?
778
01:29:09,010 --> 01:29:12,647
Okay, I�ll go check on things.
779
01:29:31,299 --> 01:29:33,072
Good morning, Silveyra.
780
01:29:34,936 --> 01:29:37,414
- Morning, boss.
- How are things?
781
01:29:37,505 --> 01:29:41,381
We�re on our way back to the barn.
Nice day, isn�t it?
782
01:29:42,477 --> 01:29:44,114
Are you going to the city?
783
01:29:44,212 --> 01:29:47,281
I need a new pitchfork.
The one I saw has a broken prong.
784
01:29:47,382 --> 01:29:49,883
- Yes, I�ll get it.
- Could you bring me some tobacco?
785
01:29:50,752 --> 01:29:53,457
I�ll get you your tobacco
If you do a small favor for me.
786
01:29:53,554 --> 01:29:54,691
Just say it.
787
01:29:54,789 --> 01:29:57,926
- The ram.
- What about the ram?
788
01:29:58,025 --> 01:29:59,935
Put it aside.
789
01:30:00,862 --> 01:30:02,737
- Have a good day.
- I�ll see you later.
790
01:30:02,830 --> 01:30:04,308
I�ll put it aside for you.
791
01:30:07,735 --> 01:30:09,872
- What brand of tobacco do you like?
- Gavilon.
792
01:30:09,971 --> 01:30:11,608
Gavilon.
793
01:30:13,574 --> 01:30:15,108
No, hear me out.
794
01:30:15,209 --> 01:30:19,380
Listen. There are many cultural
centers in the Buenos Aires area.
795
01:30:19,480 --> 01:30:21,480
"Arte Libre. Alfonsina Storni.
Discepolon.
796
01:30:21,582 --> 01:30:24,492
Del Sur. Eternauta. Castelnuovo.�
What is this?
797
01:30:24,585 --> 01:30:26,529
It goes on. �Lola Mora.
798
01:30:26,621 --> 01:30:29,428
Spilimbergo. Sebastian Piana.
Villa Crespo. Julian Centeya.�
799
01:30:29,624 --> 01:30:32,795
Do you realize that
every single one has events?
800
01:30:34,328 --> 01:30:39,898
What do you want? A show in a plaza?
Free courses of anything you think of?
801
01:30:42,303 --> 01:30:43,781
I don�t know.
802
01:30:43,871 --> 01:30:46,372
Are there enough people
to go see all of these?
803
01:30:46,474 --> 01:30:49,941
Or everyone who goes is involved
and there�s no one left to watch?
804
01:31:05,793 --> 01:31:07,930
- Shall we eat?
- Yes.
58064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.