All language subtitles for Was.it.Love.E03.200715.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,594 --> 00:00:10,461 WAS IT LOVE? 2 00:00:11,997 --> 00:00:13,919 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 3 00:00:14,021 --> 00:00:15,813 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:16,209 --> 00:00:17,983 RECAP 5 00:01:27,772 --> 00:01:28,815 Ha-nee, 6 00:01:29,607 --> 00:01:32,902 let's just say that he died, okay? 7 00:01:33,361 --> 00:01:35,738 -Why? -Well... 8 00:01:36,614 --> 00:01:41,578 You see, there are some people you'd rather wish were dead. 9 00:01:41,661 --> 00:01:43,288 You'll understand when you're older. 10 00:01:43,746 --> 00:01:44,831 Why? 11 00:01:47,292 --> 00:01:49,335 What? My goodness. 12 00:01:51,838 --> 00:01:54,799 It all started when I realized what it meant to wonder about my dad. 13 00:01:57,093 --> 00:01:58,303 I lost my grip and it fell. 14 00:02:01,472 --> 00:02:04,809 From the time I first realized that doing so would make my mom sad. 15 00:02:10,148 --> 00:02:11,441 Have you all made a wish? 16 00:02:14,235 --> 00:02:15,361 All right, then. 17 00:02:15,945 --> 00:02:19,157 Let's see who blows out the candles first. 18 00:02:19,240 --> 00:02:21,868 Since then, I've wished for the same thing 19 00:02:22,118 --> 00:02:23,953 year after year. 20 00:02:25,538 --> 00:02:27,624 "I wish not to wonder about my dad." 21 00:02:27,707 --> 00:02:29,083 TO MY FUTURE BABY DAD: OH 22 00:02:32,795 --> 00:02:33,796 However... 23 00:02:34,923 --> 00:02:36,549 DAD: OH YEON-WOO MOM: NOH AE-JEONG 24 00:02:38,676 --> 00:02:40,261 My wish... 25 00:02:41,304 --> 00:02:42,597 DAD: OH YEON-WOO MOM: NOH AE-JEONG 26 00:02:42,680 --> 00:02:44,140 SEPTEMBER 2, 2006 MY PRECIOUS HA-NEE 27 00:02:44,223 --> 00:02:45,391 ...did not come true. 28 00:02:57,779 --> 00:03:00,531 Ha-nee, your teacher's here. 29 00:03:04,369 --> 00:03:07,038 -Goodness, welcome. -Hello, Ms. Choi. 30 00:03:10,875 --> 00:03:11,876 Because right now, 31 00:03:12,919 --> 00:03:15,171 I couldn't possibly be more curious about my dad. 32 00:03:23,388 --> 00:03:25,598 EPISODE 3 33 00:03:36,234 --> 00:03:37,902 Fine, I'll admit it. 34 00:03:38,528 --> 00:03:40,071 You've made a name for yourself, 35 00:03:41,364 --> 00:03:43,908 and I'm nothing compared to you. 36 00:03:45,952 --> 00:03:49,831 It's why I'm here today despite how annoyed I am that you've made it. 37 00:03:54,502 --> 00:03:55,670 Is this why 38 00:03:56,587 --> 00:03:58,464 -you wanted to see me? -Yes. 39 00:03:59,132 --> 00:04:02,176 I'm not asking for your approval. It's a notification. 40 00:04:03,052 --> 00:04:05,513 Someone who wrote a story based on me without my permission 41 00:04:05,596 --> 00:04:07,807 doesn't get the right to decline. 42 00:04:09,267 --> 00:04:10,852 Sure. 43 00:04:11,477 --> 00:04:12,603 Consider your notification 44 00:04:14,439 --> 00:04:15,773 delivered. 45 00:04:17,066 --> 00:04:18,693 However, I'm here for another reason. 46 00:04:21,112 --> 00:04:23,323 Will you answer me if I ask you a question? 47 00:04:39,589 --> 00:04:41,424 THUMB FILM 48 00:04:52,643 --> 00:04:53,519 MY FAMILY 49 00:04:53,603 --> 00:04:56,481 All right. Dinner's ready. 50 00:04:56,939 --> 00:04:58,274 Sure. 51 00:05:04,238 --> 00:05:06,157 You have until this glass is emptied. 52 00:05:06,741 --> 00:05:10,828 After that, you'll give me an answer regarding my notification. 53 00:05:12,830 --> 00:05:13,664 Got it. 54 00:05:13,748 --> 00:05:17,668 Then I'll keep it simple and only ask one question. 55 00:05:21,172 --> 00:05:22,882 Where have you been? 56 00:05:30,556 --> 00:05:34,018 Where were you for the last 14 years? 57 00:05:45,446 --> 00:05:47,073 Will you do it with me, then? 58 00:05:48,491 --> 00:05:49,659 What? 59 00:05:49,742 --> 00:05:51,702 Let's do this project together. 60 00:05:54,080 --> 00:05:57,792 Agree to work with me then I'll tell you why we broke up. 61 00:06:16,853 --> 00:06:19,313 Why are you laughing? I don't believe I told a joke. 62 00:06:20,523 --> 00:06:21,816 Ae-jeong. 63 00:06:22,400 --> 00:06:25,695 Did you think you could bargain a contract with me 64 00:06:25,862 --> 00:06:28,322 over our silly little breakup? 65 00:06:30,908 --> 00:06:33,661 You must think I'm still not over you. 66 00:06:37,081 --> 00:06:38,833 I'm Cheon Eok-man for crying out loud. 67 00:06:38,916 --> 00:06:40,918 I'm no longer the Oh Dae-o you used to know. 68 00:06:41,002 --> 00:06:43,671 I'm the renowned author Cheon Eok-man. 69 00:06:45,381 --> 00:06:46,507 So? 70 00:06:47,258 --> 00:06:48,926 Hearing about why we broke up 71 00:06:49,010 --> 00:06:51,554 isn't worth signing this contract. 72 00:06:52,430 --> 00:06:53,890 I gain nothing from it. 73 00:06:55,183 --> 00:06:56,100 It'd be more effective 74 00:06:56,184 --> 00:06:59,145 to ask for my help in saving your life from going down the drain. 75 00:07:00,146 --> 00:07:01,439 You never know. 76 00:07:01,522 --> 00:07:04,233 I may come to your aid for old times' sake. 77 00:07:11,657 --> 00:07:14,744 I said I'd only talk until that glass was emptied. 78 00:07:15,244 --> 00:07:16,662 Goodbye, then. 79 00:07:16,996 --> 00:07:19,123 -Noh Ae-jeong! -Yes, Mr. Cheon? 80 00:07:19,207 --> 00:07:22,043 You may think otherwise, 81 00:07:22,126 --> 00:07:24,170 but I'm not here to beg and grovel. 82 00:07:24,253 --> 00:07:25,796 I'm here to propose a movie. 83 00:07:25,880 --> 00:07:29,217 I had no intention to score this deal by making you pity me. 84 00:07:29,634 --> 00:07:33,429 However, you seemed curious about what happened 14 years ago, 85 00:07:33,804 --> 00:07:36,516 and I didn't want you to keep on wondering. 86 00:07:38,100 --> 00:07:39,227 Anyway, I'm glad 87 00:07:39,894 --> 00:07:42,605 because breaking up with you was the best thing I ever did. 88 00:07:46,067 --> 00:07:47,193 Still, 89 00:07:47,944 --> 00:07:49,570 hung up on me or not, 90 00:07:49,654 --> 00:07:51,864 don't you need to know why? 91 00:07:52,448 --> 00:07:53,950 Your book, Love Is Nonexistent. 92 00:07:54,909 --> 00:07:56,202 It has great value to you 93 00:07:56,285 --> 00:07:58,454 since it kick-started your career as an author. 94 00:07:59,330 --> 00:08:01,207 it never got any public attention. 95 00:08:01,791 --> 00:08:05,169 There's a reason why it stayed buried all these years. 96 00:08:05,878 --> 00:08:07,171 What did you just say? 97 00:08:07,672 --> 00:08:09,757 It was written from the perspective of the male lead... 98 00:08:09,840 --> 00:08:11,342 In other words, 99 00:08:11,842 --> 00:08:14,720 it could only be written from your perspective 100 00:08:14,971 --> 00:08:17,974 because you never knew why I broke up with you. 101 00:08:20,685 --> 00:08:22,895 If you wish to finally complete this story, 102 00:08:23,104 --> 00:08:24,897 you have no choice but to work with me. 103 00:08:25,856 --> 00:08:27,733 You should be ashamed to call yourself an author, 104 00:08:27,817 --> 00:08:30,027 if you don't care that much about your own work. 105 00:08:31,988 --> 00:08:36,450 That being said, you'll now never get the chance to complete this story. 106 00:08:37,493 --> 00:08:41,247 I am no longer interested in making a movie with an asshole. 107 00:09:01,767 --> 00:09:02,643 Yes, Jin? 108 00:09:03,269 --> 00:09:06,105 Kwae-nam, you need to get over here. 109 00:09:06,981 --> 00:09:08,608 It's an emergency. 110 00:09:08,691 --> 00:09:09,567 An emergency...? 111 00:09:10,443 --> 00:09:13,070 An emergency? Where? What? Why? 112 00:09:13,154 --> 00:09:15,031 -Here he comes. -Is that him? 113 00:09:15,323 --> 00:09:16,616 -Jin! -Jin! 114 00:09:17,283 --> 00:09:18,743 -Seriously? -Unbelievable. 115 00:09:18,826 --> 00:09:21,912 Excuse me, isn't Ryu Jin inside? 116 00:09:22,330 --> 00:09:23,414 -Wait... -He's inside, right? 117 00:09:23,539 --> 00:09:25,333 -Where is he? -I'm practically locked up. 118 00:09:25,416 --> 00:09:27,251 I can't get out. 119 00:09:27,335 --> 00:09:30,254 What? By whom? 120 00:09:30,379 --> 00:09:32,506 Who the hell locked you in there? 121 00:09:32,590 --> 00:09:34,216 Can you keep it down? They'll hear you. 122 00:09:35,301 --> 00:09:36,260 Right, sorry. 123 00:09:36,344 --> 00:09:38,679 Anyway, I've been sitting on the toilet for hours. 124 00:09:38,971 --> 00:09:41,140 -Get your priorities straight. -Of course. 125 00:09:41,349 --> 00:09:45,853 Who on earth has the audacity to lock up the nation's sweetheart? 126 00:09:48,230 --> 00:09:49,315 There's one. 127 00:09:51,400 --> 00:09:52,610 The one that got away. 128 00:09:53,986 --> 00:09:55,321 What was it you just said? 129 00:09:56,322 --> 00:09:57,448 I didn't hear you. 130 00:09:58,240 --> 00:10:01,285 And here's the main dish for today. 131 00:10:01,369 --> 00:10:03,621 Ms. Choi, this is more than generous. 132 00:10:03,704 --> 00:10:05,039 Don't be too excited though. 133 00:10:05,373 --> 00:10:07,750 My grandma isn't really that good of a cook. 134 00:10:07,833 --> 00:10:09,710 What's wrong with my cooking? 135 00:10:09,794 --> 00:10:12,546 Ask the restaurants you ran that went under-- 136 00:10:14,048 --> 00:10:15,675 My cooking wasn't to blame. 137 00:10:15,758 --> 00:10:17,426 A virus broke out making it hard 138 00:10:17,677 --> 00:10:19,136 to serve pork and chicken. 139 00:10:19,220 --> 00:10:21,681 I was hit with a stream of bad luck. 140 00:10:21,764 --> 00:10:23,557 As if that was the only reason-- 141 00:10:26,227 --> 00:10:27,895 Anyway, I tried this and that 142 00:10:27,978 --> 00:10:31,440 before settling as a body scrubber at the nearby sauna. 143 00:10:31,899 --> 00:10:33,025 I'm sure you remember 144 00:10:33,109 --> 00:10:35,361 how I was a well-known body scrubber 145 00:10:35,444 --> 00:10:37,446 back when I ran a bathhouse. 146 00:10:37,530 --> 00:10:38,739 Yes, of course. 147 00:10:38,823 --> 00:10:40,991 I remember going there myself. 148 00:10:41,534 --> 00:10:42,868 What about my mom? 149 00:10:45,162 --> 00:10:46,372 What? 150 00:10:46,455 --> 00:10:48,416 Do you share any memories with my mom? 151 00:10:49,709 --> 00:10:52,211 Ha-nee, have some braised tofu. 152 00:10:52,878 --> 00:10:56,257 I see you like tofu. It's my favorite too, you know. 153 00:10:56,841 --> 00:10:59,552 -Tofu? -Yes, we must have similar palates. 154 00:11:00,553 --> 00:11:02,638 And? What else do you like? 155 00:11:03,222 --> 00:11:05,057 What's with all the questions? 156 00:11:05,141 --> 00:11:06,976 You're keeping him from eating his dinner. 157 00:11:07,059 --> 00:11:08,018 Grandma! 158 00:11:09,103 --> 00:11:11,981 Anyway, are you married? 159 00:11:13,274 --> 00:11:15,025 No, not yet. 160 00:11:16,110 --> 00:11:17,153 I see. 161 00:11:17,236 --> 00:11:20,072 Where are you currently living, then? 162 00:11:20,656 --> 00:11:22,992 Nearby, but I'll have to move soon. 163 00:11:23,743 --> 00:11:25,077 If only I can find a decent place. 164 00:11:25,661 --> 00:11:29,081 Goodness me. We have a few spare rooms here. 165 00:11:29,623 --> 00:11:32,877 They were actually put on the market recently. 166 00:11:33,377 --> 00:11:36,338 The landlady is long-time friends with Ae-jeong, 167 00:11:36,422 --> 00:11:38,299 so I could ask for a discount. 168 00:11:38,382 --> 00:11:40,509 -Grandma! -Still, 169 00:11:41,093 --> 00:11:42,970 I don't know if it'll be appropriate for me to move in. 170 00:11:43,053 --> 00:11:45,139 Shouldn't you get Mom's permission first? 171 00:11:45,681 --> 00:11:47,016 As if that's necessary. 172 00:11:47,099 --> 00:11:50,144 You have no idea how close they are. 173 00:11:50,686 --> 00:11:52,438 "Close"? 174 00:11:52,521 --> 00:11:55,858 -Are you sure about this? -Of course. 175 00:11:57,485 --> 00:11:58,486 Mr. Oh. 176 00:12:00,112 --> 00:12:03,073 Hey, Ha-nee. What is it? Are you off to somewhere? 177 00:12:03,616 --> 00:12:06,076 That's not it. You forgot this. 178 00:12:07,036 --> 00:12:08,454 Gosh, how silly of me. 179 00:12:09,455 --> 00:12:10,623 Thanks. 180 00:12:11,749 --> 00:12:13,167 Mr. Oh, 181 00:12:16,045 --> 00:12:18,798 What was your relationship with my mom? 182 00:12:24,094 --> 00:12:25,221 OUT OF BUSINESS 183 00:12:29,475 --> 00:12:31,977 FOR RENT 184 00:12:33,187 --> 00:12:34,480 How should I put it? 185 00:12:35,022 --> 00:12:36,899 Someone I wanted 186 00:12:39,318 --> 00:12:40,528 to take care of? 187 00:12:46,700 --> 00:12:49,578 Yes, of course, he's a great person. 188 00:12:50,371 --> 00:12:52,164 Thank you, Sook-hee. 189 00:12:52,248 --> 00:12:55,042 I'll make sure that he pays rent on time. 190 00:12:55,125 --> 00:12:57,837 Sure, good night. 191 00:12:58,963 --> 00:13:00,172 Are you sure about this? 192 00:13:01,423 --> 00:13:03,175 -What? -Mr. Oh. 193 00:13:03,509 --> 00:13:05,010 Is it okay for him to live here? 194 00:13:07,847 --> 00:13:08,931 Did you offer the room 195 00:13:09,974 --> 00:13:11,225 for some other reason? 196 00:13:12,893 --> 00:13:14,687 -Did you? -Goodness. It must be your mom. 197 00:13:15,396 --> 00:13:17,273 -Ae-jeong, is that you? -Darn it. 198 00:13:19,400 --> 00:13:21,193 Mom, I have something to ask. 199 00:13:21,277 --> 00:13:23,070 -A special someone came by-- -Mom, listen-- 200 00:13:23,153 --> 00:13:24,154 Guys. 201 00:13:25,364 --> 00:13:26,448 I'm sorry about this, 202 00:13:26,866 --> 00:13:30,035 but I need to stay clear of any unnecessary stress. 203 00:13:32,496 --> 00:13:33,622 -Sure. -Got it. 204 00:13:42,298 --> 00:13:43,799 What's wrong with her now? 205 00:13:44,967 --> 00:13:48,846 Why can she never come home in a peaceful mood? 206 00:13:50,097 --> 00:13:51,807 Fine, you asked for this. 207 00:13:52,850 --> 00:13:54,101 A contract from ten years ago? 208 00:13:54,184 --> 00:13:56,937 I'll find it and sue the hell out of you. 209 00:13:58,939 --> 00:14:00,441 Where on earth is it? 210 00:14:03,569 --> 00:14:04,987 Shit, that hurts. 211 00:14:05,696 --> 00:14:07,489 Damn it. 212 00:14:07,573 --> 00:14:09,825 Here it is. Okay. 213 00:14:18,334 --> 00:14:19,251 HANKUK UNIVERSITY DEPARTMENT OF THEATER AND FILM 214 00:14:19,335 --> 00:14:21,921 Wait. What was this doing in there? 215 00:14:28,844 --> 00:14:30,095 YEAR 2005 216 00:14:30,179 --> 00:14:31,472 I don't know. 217 00:14:34,475 --> 00:14:35,601 NOH AE-JEONG 218 00:14:37,895 --> 00:14:39,355 This is some rejection. 219 00:14:40,147 --> 00:14:43,233 Who said you could get cheeky with your senior? 220 00:14:44,026 --> 00:14:45,152 Are you turning me down? 221 00:14:46,612 --> 00:14:49,573 Well, not exactly... 222 00:14:50,991 --> 00:14:52,368 Not exactly? 223 00:14:53,243 --> 00:14:54,119 No? 224 00:14:56,288 --> 00:14:58,999 You were getting too close. 225 00:15:00,000 --> 00:15:01,377 Too close? 226 00:15:02,086 --> 00:15:03,379 You see... 227 00:15:07,800 --> 00:15:08,968 Help me up. 228 00:15:16,934 --> 00:15:18,477 I'm soaking in water 229 00:15:19,561 --> 00:15:20,646 and it's getting cold. 230 00:15:20,854 --> 00:15:23,983 If this isn't a rejection, pull me up. 231 00:15:43,502 --> 00:15:45,587 Whatever. I'm going. 232 00:15:49,216 --> 00:15:50,467 Guys, let's take a photo. 233 00:15:50,551 --> 00:15:52,261 -Come on. -Let's get this over with. 234 00:15:52,344 --> 00:15:54,179 -Hurry! -Get moving. 235 00:15:54,263 --> 00:15:56,098 Hurry. I want to look good for the photo. 236 00:15:56,181 --> 00:15:57,558 Come on! 237 00:15:57,641 --> 00:15:58,684 Gather around. 238 00:15:58,767 --> 00:16:00,102 Move aside. 239 00:16:00,185 --> 00:16:02,104 -We'll talk later. -Seriously? 240 00:16:02,187 --> 00:16:03,814 -Let's take it. -Let's hurry! 241 00:16:03,897 --> 00:16:05,441 -Are you ready? -Yes. 242 00:16:05,524 --> 00:16:06,900 Wait, there's a better spot. 243 00:16:07,651 --> 00:16:09,278 -What? -Seriously? 244 00:16:09,361 --> 00:16:11,572 -Stop messing with us. -I'm hungry. 245 00:16:11,655 --> 00:16:12,948 I want to look good. 246 00:16:13,032 --> 00:16:14,241 -Okay. -Yu-gyeong isn't here. 247 00:16:14,324 --> 00:16:15,534 -Fetch her. -Yu-gyeong, hurry. 248 00:16:15,617 --> 00:16:16,869 -Yu-gyeong? -Quiet down. 249 00:16:16,952 --> 00:16:18,996 -Yu-gyeong! -Yu-gyeong... 250 00:16:24,543 --> 00:16:27,171 Hold on a second. I'm sorry. 251 00:16:27,254 --> 00:16:29,590 Just a second. Sorry, guys. 252 00:16:29,673 --> 00:16:30,883 -Okay, fine. -Sorry. 253 00:16:30,966 --> 00:16:31,925 It's fine. 254 00:16:32,009 --> 00:16:33,552 Sorry about this! 255 00:16:33,635 --> 00:16:36,096 -What? -I'm sorry. 256 00:16:36,180 --> 00:16:37,347 Sorry about this. 257 00:16:38,098 --> 00:16:40,309 -Are you kidding me? -Let's do this. 258 00:16:40,392 --> 00:16:41,810 -Wait, the banner. -Oh, the banner. 259 00:16:41,894 --> 00:16:44,480 -Hurry. -Move faster. 260 00:16:44,563 --> 00:16:46,940 -Why did you run? -Okay, good. 261 00:16:47,232 --> 00:16:48,442 Why do you keep following me? 262 00:16:48,525 --> 00:16:50,652 -I'll take the photo. -Sure. 263 00:16:51,403 --> 00:16:54,073 He's about to take the photo. You should look ahead. 264 00:16:56,742 --> 00:16:58,786 -One... -Did you take my hand yesterday? 265 00:17:01,163 --> 00:17:02,539 Zip it. 266 00:17:02,623 --> 00:17:03,916 -Two... -You did, didn't you? 267 00:17:03,999 --> 00:17:05,125 Zip it! 268 00:17:06,460 --> 00:17:08,003 Fine, I'll grab it instead. 269 00:17:09,546 --> 00:17:10,589 Three! 270 00:17:15,052 --> 00:17:18,263 -Let's fly. -Let's fly! 271 00:17:18,347 --> 00:17:20,307 HANKUK UNIVERSITY DEPARTMENT OF THEATER AND FILM 272 00:17:29,233 --> 00:17:30,526 -Seriously? -No way. 273 00:17:30,609 --> 00:17:32,861 Go someplace else. There's a VIP inside. 274 00:17:32,945 --> 00:17:34,321 -Hey. -Where is he? 275 00:17:34,404 --> 00:17:35,531 Jin's taking a dump inside. 276 00:17:35,614 --> 00:17:36,907 Girls, keep it down. 277 00:17:36,990 --> 00:17:40,035 How can one take a dump for two hours though? 278 00:17:40,119 --> 00:17:43,205 He's going to Hollywood soon, remember? 279 00:17:43,288 --> 00:17:44,998 The stress must be eating him up. 280 00:17:45,082 --> 00:17:47,709 Someone like Jin would never take a dump. 281 00:17:48,919 --> 00:17:50,712 Then why hasn't he come out? 282 00:17:51,296 --> 00:17:52,881 You go in there and check. 283 00:17:53,590 --> 00:17:56,677 Jin, do you need some help? 284 00:17:56,760 --> 00:17:58,512 Excuse me. Coming through-- 285 00:17:58,595 --> 00:18:00,139 -What? -Move! 286 00:18:00,222 --> 00:18:03,350 What do you think you're doing in front of the men's room? 287 00:18:03,433 --> 00:18:05,435 -Who the hell does he think he is? -Unbelievable. 288 00:18:05,519 --> 00:18:07,688 -Are you kidding me? -What a jerk. 289 00:18:07,980 --> 00:18:09,565 Jin? 290 00:18:10,524 --> 00:18:12,609 -Kwae-nam... -Jin! 291 00:18:15,445 --> 00:18:17,406 -Even Ryu Jin poops. -Hemorrhoid alert for Ryu Jin. 292 00:18:17,489 --> 00:18:18,615 Be gone, constipation! 293 00:18:18,699 --> 00:18:20,492 -What has he been eating? -He should film an ad. 294 00:18:20,576 --> 00:18:21,493 -Poop? -So handsome! 295 00:18:21,577 --> 00:18:23,745 -Nobody's perfect. -I love you despite your constipation. 296 00:18:23,829 --> 00:18:24,830 I'm okay with that. 297 00:18:24,913 --> 00:18:27,249 Ryu Jin. There's a hospital I know. 298 00:18:27,332 --> 00:18:29,835 They specialize in hemorrhoids. 299 00:18:31,253 --> 00:18:32,254 No way. 300 00:18:33,922 --> 00:18:35,382 I'm not like that. 301 00:18:35,549 --> 00:18:36,633 That's not what happened! 302 00:18:43,015 --> 00:18:45,309 Jin, what should I do? 303 00:18:45,392 --> 00:18:46,226 LUCIFER 304 00:18:46,852 --> 00:18:48,145 Answer it. 305 00:18:49,730 --> 00:18:50,772 BLUETOOTH CONNECTED 306 00:18:50,856 --> 00:18:52,858 Explain the photos on the internet. 307 00:18:52,941 --> 00:18:55,485 Why are there photos of him next to toilets? 308 00:18:55,903 --> 00:18:57,070 I'm sorry, ma'am. 309 00:18:57,696 --> 00:18:59,656 What use do I even have for you? 310 00:18:59,740 --> 00:19:00,866 Just how incompetent-- 311 00:19:00,949 --> 00:19:02,117 Ms. Song. 312 00:19:02,201 --> 00:19:03,994 Ryu. Are you all right? 313 00:19:04,119 --> 00:19:06,288 -What on earth-- -There's no need to worry. 314 00:19:06,914 --> 00:19:09,124 I'm free of constipation and hemorrhoids. 315 00:19:10,751 --> 00:19:13,086 Also, I didn't take a dump. 316 00:19:13,962 --> 00:19:15,881 Of course, I know that. 317 00:19:15,964 --> 00:19:18,091 You'd never do such a thing, I know. 318 00:19:18,175 --> 00:19:19,468 But your public image-- 319 00:19:20,719 --> 00:19:22,429 The truth will prevail. 320 00:19:22,512 --> 00:19:25,140 The gossiping will subside, so don't make a fuss. 321 00:19:25,390 --> 00:19:26,558 I'm hanging up. 322 00:19:27,309 --> 00:19:28,852 Ryu, wait. Ryu! 323 00:19:36,568 --> 00:19:38,820 I want the related photos taken down. 324 00:19:42,824 --> 00:19:44,534 MY FIRST TIME SEEING A CELEBRITY UP CLOSE 325 00:19:52,751 --> 00:19:55,754 Why the hell did I even go there? 326 00:19:57,214 --> 00:19:58,257 What was that? 327 00:20:00,133 --> 00:20:01,009 Nothing. 328 00:20:02,052 --> 00:20:03,428 I shouldn't have been there. 329 00:20:04,346 --> 00:20:05,597 There's no need to be harsh. 330 00:20:06,348 --> 00:20:10,686 Why don't we just consider this as a good but unlucky experience? 331 00:20:15,232 --> 00:20:17,985 A good experience, a bad experience, 332 00:20:18,485 --> 00:20:21,280 or an experience that's good because it was horrendous. 333 00:20:22,364 --> 00:20:26,660 One's experiences serve as good ingredients for a writer. 334 00:20:26,743 --> 00:20:27,911 But it comes with an issue. 335 00:20:28,036 --> 00:20:31,957 It's just impossible to experience everything in life. 336 00:20:33,875 --> 00:20:37,170 For instance, let's say I'm writing military fiction. 337 00:20:38,422 --> 00:20:40,882 Oh, dear. I guess I'll have to fight in a war. 338 00:20:43,135 --> 00:20:45,053 Young man, would you do that? 339 00:20:45,762 --> 00:20:47,097 No way. 340 00:20:48,265 --> 00:20:50,600 That's something you should never do. 341 00:20:50,684 --> 00:20:52,477 That novel will be the last one you write. 342 00:20:52,561 --> 00:20:55,022 That is why, I focus 343 00:20:55,397 --> 00:20:58,775 on the emotions instead of the experience when writing. 344 00:21:01,695 --> 00:21:03,071 Edna Ferber once said 345 00:21:03,822 --> 00:21:07,326 that in order to write well, one must be poisoned by emotion. 346 00:21:09,494 --> 00:21:10,454 That's me. 347 00:21:15,417 --> 00:21:18,086 For instance, there's hostility, displeasure, 348 00:21:18,170 --> 00:21:20,630 -Top-selling novelist? My ass. -and resentment. 349 00:21:20,714 --> 00:21:24,426 I should let the world know how much of a loser you were back then. 350 00:21:24,509 --> 00:21:25,802 PART-TIMERS WANTED 351 00:21:26,345 --> 00:21:27,888 Two million won,12 months, 24 million won. 352 00:21:28,930 --> 00:21:31,641 It'll take me over 40 years to pay off my debt? 353 00:21:33,643 --> 00:21:35,520 It could also include things like blame, 354 00:21:35,604 --> 00:21:36,855 self-deprecation and regret. 355 00:21:37,481 --> 00:21:39,816 I'm sorry, but no loan can be approved. 356 00:21:39,900 --> 00:21:41,401 LOANS 357 00:21:41,485 --> 00:21:42,652 Others include... 358 00:21:42,736 --> 00:21:43,612 NINE CAPITAL MR. KIM 359 00:21:45,864 --> 00:21:49,076 ...futility and acceptance of reality. 360 00:21:49,701 --> 00:21:52,120 All of these emotions mentioned 361 00:21:52,204 --> 00:21:54,998 are great fuels for a writer to get their creative juices flowing. 362 00:21:56,583 --> 00:21:59,336 They come with a basic rule though. 363 00:21:59,795 --> 00:22:04,174 Always keep in mind that you should focus on the darkness. 364 00:22:04,257 --> 00:22:05,509 GUEST LECTURER CHEON EOK-MAN 365 00:22:05,592 --> 00:22:07,177 John Gregory Dunne said this. 366 00:22:08,011 --> 00:22:10,305 "Resentment sharpens the author's eyes, 367 00:22:10,389 --> 00:22:13,809 and hostility hones his killer instinct." 368 00:22:13,892 --> 00:22:15,060 Mr. Cheon. 369 00:22:17,020 --> 00:22:19,314 You said just now that 370 00:22:19,398 --> 00:22:22,818 we must focus on emotions to write better. 371 00:22:22,901 --> 00:22:25,987 What were the emotions that you focused on while writing 372 00:22:26,071 --> 00:22:27,906 your debut novel Love Is Nonexistent? 373 00:22:28,532 --> 00:22:29,908 Good question. 374 00:22:32,411 --> 00:22:36,915 That story follows the heartache of the male protagonist 375 00:22:36,998 --> 00:22:39,126 -who was betrayed by a loved one-- -Actually, 376 00:22:39,209 --> 00:22:42,337 I was wondering about the emotions of the woman. 377 00:22:42,421 --> 00:22:47,259 Throughout the story, her emotions didn't seem to be on display. 378 00:22:47,467 --> 00:22:49,094 The book didn't deliver. 379 00:22:51,555 --> 00:22:53,306 As you know, the woman is a killer. 380 00:22:53,807 --> 00:22:57,894 So focusing on how she betrayed the protagonist-- 381 00:22:57,978 --> 00:23:00,939 But still, wouldn't there have been a reason? 382 00:23:05,735 --> 00:23:07,988 Don't you need to know why? 383 00:23:12,409 --> 00:23:13,952 Could you elaborate? 384 00:23:14,035 --> 00:23:16,580 No matter how brief the relationship was, 385 00:23:16,663 --> 00:23:17,998 wouldn't it be worth diving into 386 00:23:18,665 --> 00:23:20,959 the emotions of a woman who betrayed the man she loved? 387 00:23:21,460 --> 00:23:25,213 Couldn't the ending have been changed if you did that? 388 00:23:26,590 --> 00:23:28,216 -What? -What's she saying? 389 00:23:28,675 --> 00:23:30,093 -Maybe she's right. -Unbelievable. 390 00:23:30,719 --> 00:23:33,054 -What's her problem? -Mr. Cheon looks pissed. 391 00:23:34,139 --> 00:23:36,558 Did she shut her brains off while reading my book? 392 00:23:37,058 --> 00:23:38,935 Isn't it because you never knew why I broke up with you? 393 00:23:39,561 --> 00:23:44,191 This is exactly why I can't have her of all people produce my work. 394 00:23:45,192 --> 00:23:47,444 LOVE IS NONEXISTENT COPYRIGHT CONTRACT 395 00:23:58,205 --> 00:23:59,831 DOOR WILL REMAIN LOCKED UNTIL RENT IS PAID 396 00:24:01,791 --> 00:24:03,835 The landlord evicted them. 397 00:24:03,919 --> 00:24:07,255 Wang Seong-gyu is off the grid and no rent is being paid. 398 00:24:07,339 --> 00:24:09,591 Ms. Noh was forced to move out. 399 00:24:11,968 --> 00:24:13,970 I want to give up everything as is. 400 00:24:15,388 --> 00:24:18,183 If I feel relieved, I might really collapse. 401 00:24:22,854 --> 00:24:25,607 Don't look at me that way 402 00:24:26,191 --> 00:24:28,860 if you can't get me out of this hellhole. 403 00:24:32,656 --> 00:24:35,033 I'm barely holding it together as is 404 00:24:35,659 --> 00:24:38,411 so that I won't collapse. 405 00:24:51,007 --> 00:24:52,050 Any news on Wang Seong-gyu? 406 00:24:52,551 --> 00:24:55,428 Why the hell is he coming to the office in person? 407 00:24:55,762 --> 00:24:57,889 Would it kill him to have some patience? 408 00:25:01,017 --> 00:25:03,853 Mr. Koo! 409 00:25:04,437 --> 00:25:06,314 My goodness, hello. 410 00:25:06,523 --> 00:25:09,067 What on earth brings you by? 411 00:25:09,150 --> 00:25:10,527 You probably just got here. 412 00:25:10,610 --> 00:25:12,362 I was late today. 413 00:25:12,445 --> 00:25:13,947 Well, actually-- 414 00:25:14,030 --> 00:25:16,866 Yes, we just got here ourselves. 415 00:25:16,950 --> 00:25:20,287 What a relief. I'd hate for you to have been waiting. 416 00:25:20,787 --> 00:25:23,999 I had something to tell you anyway, 417 00:25:24,082 --> 00:25:26,126 but the office is a mess. 418 00:25:26,209 --> 00:25:28,628 Why don't we head to the cafe? It's over there. 419 00:25:29,254 --> 00:25:30,296 Hi. 420 00:25:31,423 --> 00:25:33,133 What the hell? Why are you here? 421 00:25:33,216 --> 00:25:34,884 Is it against the law or something? 422 00:25:37,262 --> 00:25:38,096 Anyhow, 423 00:25:38,638 --> 00:25:41,725 who are you and why is Ms. Noh intimidated by you? 424 00:25:45,520 --> 00:25:48,064 Are you Writer Cheon Eok-man? 425 00:25:51,401 --> 00:25:52,652 He is, isn't he? 426 00:25:55,363 --> 00:25:57,574 I really wanted to meet you. 427 00:25:59,034 --> 00:25:59,993 Nice to meet you. 428 00:26:00,076 --> 00:26:01,911 I'm Koo Pa-do of Nine Capital. 429 00:26:16,650 --> 00:26:17,735 What should I write? 430 00:26:19,737 --> 00:26:23,324 Ha-nee, do you want to eat this bread or something? 431 00:26:24,158 --> 00:26:25,409 -Dong-chan. -Yes? 432 00:26:25,492 --> 00:26:28,704 What if you reunited with your dad after 14 years? 433 00:26:29,371 --> 00:26:30,247 What? 434 00:26:30,331 --> 00:26:33,500 Would you be able to recognize him at once? 435 00:26:35,878 --> 00:26:37,963 I'm not sure. I don't know. 436 00:26:38,714 --> 00:26:40,215 Because I live with him. 437 00:26:40,716 --> 00:26:43,260 I said what if. 438 00:26:45,012 --> 00:26:46,972 Well, will I get a feeling? 439 00:26:47,056 --> 00:26:49,516 So what do you think that feeling is? 440 00:26:49,600 --> 00:26:51,685 Will a light bulb go on or will a bell ring 441 00:26:51,852 --> 00:26:52,936 as soon as you see him? 442 00:26:55,856 --> 00:26:58,067 Shouldn't you need more information? 443 00:27:00,861 --> 00:27:03,906 Right. I need more objective information. 444 00:27:04,406 --> 00:27:06,909 By the way, why do you ask? 445 00:27:08,661 --> 00:27:11,497 I'm going to look for my dad starting today. 446 00:27:11,580 --> 00:27:13,415 -Your dad? -Yes. 447 00:27:13,499 --> 00:27:17,378 Here. Tell me if you have any questions you want to add. 448 00:27:17,461 --> 00:27:19,088 1. YOUR BLOOD TYPE 2. YOUR FAVORITE FOOD 449 00:27:19,755 --> 00:27:20,839 What is this? 450 00:27:21,965 --> 00:27:24,176 It's a paternity test 451 00:27:24,259 --> 00:27:26,637 disguised as a tenant checklist. 452 00:27:27,262 --> 00:27:28,764 "A paternity test"? 453 00:27:28,889 --> 00:27:30,391 Yes. 454 00:27:31,350 --> 00:27:33,102 OH YEON-WOO 455 00:27:33,185 --> 00:27:35,145 Isn't this our homeroom teacher? 456 00:27:36,980 --> 00:27:38,524 Watch it. 457 00:27:41,276 --> 00:27:44,113 There's no confirmation, but only a conviction. 458 00:27:44,196 --> 00:27:45,406 "A conviction"? 459 00:27:46,407 --> 00:27:48,909 I don't think anyone will tell me, 460 00:27:49,493 --> 00:27:50,953 so I have to figure it out myself. 461 00:27:53,330 --> 00:27:57,084 This form must be filled out before you move into my house. 462 00:27:59,837 --> 00:28:02,506 -Is there such a thing? -Don't get me wrong. 463 00:28:02,881 --> 00:28:05,843 This is to minimize the period of adjustment after moving in. 464 00:28:06,343 --> 00:28:08,804 There is absolutely no other purpose. 465 00:28:11,682 --> 00:28:14,977 I wish you the best of luck. 466 00:28:15,978 --> 00:28:17,271 Goodbye. 467 00:28:21,775 --> 00:28:23,944 CEO KOO PA-DO 468 00:28:25,237 --> 00:28:27,656 I've always wanted to meet you. 469 00:28:28,323 --> 00:28:30,784 It's an honor to see you. 470 00:28:32,161 --> 00:28:33,871 Mr. Koo, why don't we-- 471 00:28:33,954 --> 00:28:35,706 Nine Capital? 472 00:28:36,373 --> 00:28:38,292 Is it a loan company? 473 00:28:38,792 --> 00:28:40,627 Why do you ask? 474 00:28:43,505 --> 00:28:45,799 A loan company showed up at a film production company. 475 00:28:46,091 --> 00:28:49,762 It doesn't paint a very nice picture, does it? 476 00:28:50,596 --> 00:28:53,474 Mr. Koo, I'd like to talk with you alone somewhere else. 477 00:28:54,308 --> 00:28:57,770 I believe whether it'll be a nice picture or not 478 00:28:58,395 --> 00:29:00,856 depends on you. Mr. Cheon. 479 00:29:02,024 --> 00:29:03,358 What? 480 00:29:04,026 --> 00:29:05,652 -Ms. Noh. -Yes. 481 00:29:06,487 --> 00:29:09,364 Did the talk go well with Mr. Cheon? 482 00:29:15,579 --> 00:29:16,705 Well... 483 00:29:18,165 --> 00:29:19,458 Actually... 484 00:29:22,461 --> 00:29:25,547 I won't make a film with Mr. Cheon's work. 485 00:29:31,220 --> 00:29:32,179 What? 486 00:29:34,473 --> 00:29:36,725 That doesn't sound right. 487 00:29:37,893 --> 00:29:41,271 Excuse me, Ms. Noh. Please say it correctly. 488 00:29:41,355 --> 00:29:43,398 It's not that you won't make it, you can't make it. 489 00:29:44,358 --> 00:29:46,819 Because I'll break this contract and sue you. 490 00:29:49,321 --> 00:29:50,948 What? Sue me? 491 00:29:51,448 --> 00:29:54,743 Of course I will. You threatened me with this ridiculous contract. 492 00:29:55,619 --> 00:29:56,745 Hey. 493 00:29:57,621 --> 00:30:01,875 Anyway, where do you come into picture regarding our situation? 494 00:30:02,751 --> 00:30:05,504 I was thinking about investing in Ms. Noh 495 00:30:06,171 --> 00:30:09,591 who was going to make a film with your work. 496 00:30:11,802 --> 00:30:14,805 Mr. Koo, I'd like to talk to you alone somewhere else. 497 00:30:14,888 --> 00:30:17,641 It's simple. I was going to invest ten billion won. 498 00:30:17,724 --> 00:30:21,770 With that money, she was going to make a movie. 499 00:30:22,646 --> 00:30:25,107 Because she has to pay me back 500 00:30:26,525 --> 00:30:28,527 with the profit the movie makes. 501 00:30:34,908 --> 00:30:36,159 Mr. Koo, please. 502 00:30:36,660 --> 00:30:37,828 Let me ask you again. 503 00:30:40,205 --> 00:30:42,583 Are you really not going to make a movie? 504 00:30:44,585 --> 00:30:45,627 Well... 505 00:30:46,712 --> 00:30:47,713 I... 506 00:30:49,506 --> 00:30:50,465 All right then. 507 00:30:50,549 --> 00:30:55,095 Prepare the repayment amount of 1.05 billion won by the due date. 508 00:30:57,931 --> 00:31:00,100 1.05 billion? 509 00:31:01,560 --> 00:31:02,519 1.05 billion won? 510 00:31:03,186 --> 00:31:05,564 Hey, 1.05 billion? Are you kidding me? 511 00:31:05,647 --> 00:31:06,815 Just be quiet. 512 00:31:07,691 --> 00:31:09,526 Mind your own business. 513 00:31:12,696 --> 00:31:14,281 As you know, if you break your promise, 514 00:31:14,948 --> 00:31:17,200 I'll confiscate all the material and intellectual property 515 00:31:17,284 --> 00:31:19,244 -of Thumb Film, and-- -I'll pay you back. 516 00:31:19,328 --> 00:31:21,288 I'll repay you no matter what. 517 00:31:22,497 --> 00:31:26,877 I'll keep my promise at any cost, so 518 00:31:28,253 --> 00:31:31,214 please give me a little more time, Mr. Koo. 519 00:31:36,428 --> 00:31:37,554 Wait... 520 00:31:48,231 --> 00:31:51,360 It's settled relatively quietly. 521 00:31:53,028 --> 00:31:54,112 So 522 00:31:55,322 --> 00:31:57,115 you are Ms. Noh's creditor. 523 00:31:58,241 --> 00:31:59,242 I am. 524 00:32:00,369 --> 00:32:01,495 And you are? 525 00:32:02,162 --> 00:32:05,457 At least I'm closer to her than you. 526 00:32:09,836 --> 00:32:11,880 You're much closer to her than I am, 527 00:32:12,005 --> 00:32:14,675 but you don't trust her. 528 00:32:20,764 --> 00:32:25,018 Thanks to you, Ms. Noh has lost a lot of things. 529 00:32:43,120 --> 00:32:45,580 Hey, 1.05 billion? Are you kidding me? 530 00:32:57,050 --> 00:32:58,969 What a senseless punk! 531 00:32:59,511 --> 00:33:02,180 Who dared to park illegally in front of my house? 532 00:33:02,264 --> 00:33:05,809 Someone parked illegally in front of our house. 533 00:33:06,351 --> 00:33:09,563 Goodness, you don't have to do the dishes. 534 00:33:09,646 --> 00:33:10,897 -I can do it. -Give me that. 535 00:33:10,981 --> 00:33:12,024 There are too many dishes. 536 00:33:12,107 --> 00:33:14,317 Don't worry about the dishes. I'll take care of them. 537 00:33:14,401 --> 00:33:16,319 Goodness. It's okay. 538 00:33:16,403 --> 00:33:17,654 -No, I'll do it. -Give it to me. 539 00:33:17,738 --> 00:33:18,864 -Mom. -Give me that. 540 00:33:18,947 --> 00:33:19,906 Goodness. 541 00:33:22,159 --> 00:33:23,326 Ae-jeong, you're home. 542 00:33:25,954 --> 00:33:26,872 Mom, hi. 543 00:33:28,540 --> 00:33:29,499 You're late. 544 00:33:31,877 --> 00:33:33,628 Yeon-woo, what are you doing here? 545 00:33:40,302 --> 00:33:41,470 How can you do this 546 00:33:42,012 --> 00:33:44,931 without talking to me at all? 547 00:33:45,015 --> 00:33:47,225 Keep me out of this. I'm a minor. 548 00:33:47,309 --> 00:33:50,562 I have no say in tenant matters anyway. 549 00:33:52,773 --> 00:33:53,982 Mom, was it you then? 550 00:33:54,066 --> 00:33:55,650 Did you do this arbitrarily? 551 00:33:56,985 --> 00:33:58,570 Yes, it was me! 552 00:33:58,653 --> 00:34:00,322 So what? 553 00:34:00,489 --> 00:34:01,656 Yeon-woo isn't a stranger. 554 00:34:02,824 --> 00:34:04,034 He isn't a stranger? 555 00:34:04,117 --> 00:34:07,329 Him living with us is good for Ha-nee and for me. 556 00:34:07,412 --> 00:34:08,997 We get to earn rent, too. 557 00:34:09,748 --> 00:34:11,792 Then maybe Yeon-woo and you-- 558 00:34:11,875 --> 00:34:13,251 Mom! 559 00:34:15,962 --> 00:34:19,341 Yeon-woo is Ha-nee's homeroom teacher before he's my acquaintance. 560 00:34:19,424 --> 00:34:23,720 What if someone sees him going in and out of his student's house? 561 00:34:23,887 --> 00:34:25,639 You know what it's like. 562 00:34:25,722 --> 00:34:29,059 We've been through so much because of people talking. 563 00:34:29,142 --> 00:34:32,687 I'm already stumped as is. Why is everyone doing this to me? 564 00:34:33,021 --> 00:34:34,231 Gosh! 565 00:34:46,576 --> 00:34:48,703 I'm sorry, Yeon-woo. We'll talk later. 566 00:34:56,044 --> 00:34:58,547 How can she do that without thinking? 567 00:34:58,630 --> 00:35:02,092 She's my mom, but I don't understand her at all. 568 00:35:02,551 --> 00:35:04,427 You must've looked lonely. 569 00:35:04,970 --> 00:35:06,304 Lonely? 570 00:35:06,388 --> 00:35:09,307 I have no time to be lonely. I'm busy making ends meet. 571 00:35:09,474 --> 00:35:11,518 Loneliness is a luxury I can't afford. 572 00:35:12,102 --> 00:35:14,062 Here you are saying what you don't mean again. 573 00:35:14,146 --> 00:35:15,564 You're an accomplice. 574 00:35:16,189 --> 00:35:18,567 You're the landlord. We're the tenants. 575 00:35:18,650 --> 00:35:20,861 Your tenants are trying to sublet your property. 576 00:35:20,944 --> 00:35:22,988 How can you agree to that? 577 00:35:23,655 --> 00:35:25,949 Your mom wants to pay the overdue rent by doing that. 578 00:35:26,283 --> 00:35:27,117 Why would I stop her? 579 00:35:27,951 --> 00:35:29,369 If you were me, 580 00:35:29,452 --> 00:35:33,248 would you side with you who has no way to repay a billion won loan 581 00:35:33,331 --> 00:35:35,250 or your mom who is trying so hard 582 00:35:35,333 --> 00:35:37,752 to find a way to pay back the overdue rent? 583 00:35:45,218 --> 00:35:47,721 Mom doesn't know that I'm in debt, right? 584 00:35:48,638 --> 00:35:49,764 Are you crazy? 585 00:35:51,850 --> 00:35:53,518 I'm not into telling tales. 586 00:35:57,981 --> 00:35:59,357 I'm sorry, Sook-hee. 587 00:36:00,901 --> 00:36:01,902 And 588 00:36:02,986 --> 00:36:03,987 thank you. 589 00:36:11,786 --> 00:36:12,913 The sky is clear. 590 00:36:12,996 --> 00:36:15,040 I guess tomorrow will be a good day. 591 00:36:20,879 --> 00:36:21,880 You're right. 592 00:36:24,007 --> 00:36:26,801 The sky really is clear. 593 00:36:52,202 --> 00:36:56,122 The rain in my life never stops, 594 00:36:57,874 --> 00:36:59,042 doesn't it? 595 00:37:19,771 --> 00:37:21,606 CEO KOO PA-DO 596 00:37:21,690 --> 00:37:23,066 Darn it. 597 00:37:27,112 --> 00:37:27,988 LOVE IS NONEXISTENT COPYRIGHT CONTRACT 598 00:37:28,071 --> 00:37:32,284 Thanks to you, Ms. Noh has lost a lot of things. 599 00:37:37,914 --> 00:37:40,083 Why does she have to act so proud? 600 00:37:40,792 --> 00:37:43,086 What did she do to get herself into that shit? 601 00:37:43,169 --> 00:37:45,130 She should be well-off if she married a rich man. 602 00:37:46,214 --> 00:37:47,340 I don't know. 603 00:37:47,424 --> 00:37:48,925 I don't care. 604 00:37:49,384 --> 00:37:51,052 It's none of my business. 605 00:37:54,973 --> 00:37:56,391 Who is it? 606 00:37:57,600 --> 00:38:01,271 Mr. Cheon! 607 00:38:01,396 --> 00:38:04,816 -Big news! -Be quiet. Don't you know what time it is? 608 00:38:04,899 --> 00:38:07,986 It doesn't matter what time it is. 609 00:38:08,862 --> 00:38:11,323 You might go to Hollywood again. 610 00:38:12,449 --> 00:38:14,159 What? Hollywood? 611 00:38:14,242 --> 00:38:15,744 Yes! Hollywood! 612 00:38:15,827 --> 00:38:19,831 You've got an amazing offer from Hollywood! 613 00:38:20,623 --> 00:38:22,751 They want to make a movie 614 00:38:23,835 --> 00:38:25,170 with Love Is Nonexistent. 615 00:38:25,545 --> 00:38:27,213 With Love Is Nonexistent? 616 00:38:28,340 --> 00:38:30,800 The production cost will be three times larger 617 00:38:30,884 --> 00:38:33,762 than the last movie Girlfriend. 618 00:38:35,930 --> 00:38:37,891 Mr. Cheon. It's just beginning. 619 00:38:37,974 --> 00:38:39,309 Let's go to Hollywood again, 620 00:38:39,392 --> 00:38:42,645 and create a Cheon Eok-man syndrome, okay? 621 00:38:43,104 --> 00:38:46,524 With that money, we can make The Six Million Dollar Man, 622 00:38:46,608 --> 00:38:47,984 no, The Terminator. 623 00:38:48,360 --> 00:38:50,153 What did you say? 624 00:39:00,038 --> 00:39:01,373 Ms. Choi. 625 00:39:02,540 --> 00:39:05,418 What was the headline for the article 626 00:39:05,752 --> 00:39:07,087 about Ryu going to Hollywood? 627 00:39:08,129 --> 00:39:09,798 The headline was 628 00:39:09,881 --> 00:39:13,802 "Actor Ryu Jin is a strong favorite to star as the main character 629 00:39:14,677 --> 00:39:17,722 in the remake of the movie The Bodyguard after 20 years--" 630 00:39:17,806 --> 00:39:18,723 And 631 00:39:20,225 --> 00:39:22,602 what was the result of the audition, Mr. Kang? 632 00:39:22,685 --> 00:39:27,399 He got the role of bodyguard number three. I'm sorry. 633 00:39:29,567 --> 00:39:33,446 The role he got after flying all the way there 634 00:39:33,696 --> 00:39:35,990 to take an audition was a mere 635 00:39:38,076 --> 00:39:39,953 -bodyguard number three. -Well, 636 00:39:40,036 --> 00:39:42,622 it looks like Director James Caramel 637 00:39:42,705 --> 00:39:44,457 contacted a Chinese actor. 638 00:39:44,541 --> 00:39:48,920 For months, we were sure that Ryu would go to Hollywood, 639 00:39:49,003 --> 00:39:51,423 that he'd be the next Kevin Costner. 640 00:39:51,506 --> 00:39:54,592 We've already jumped the gun! 641 00:39:54,676 --> 00:39:58,388 But there's nothing we can do about Director James Caramel 642 00:39:58,471 --> 00:40:00,557 changing his mind. 643 00:40:01,850 --> 00:40:04,436 You should've stopped him before he did. 644 00:40:04,936 --> 00:40:09,649 You guys should've stopped him from contacting other actors! 645 00:40:27,667 --> 00:40:29,627 That's enough, Ms. Song. 646 00:40:35,467 --> 00:40:36,593 Did you 647 00:40:37,677 --> 00:40:39,304 tell him? 648 00:40:39,888 --> 00:40:41,681 Don't you know 649 00:40:42,265 --> 00:40:44,184 that could make him suffer emotionally? 650 00:40:44,267 --> 00:40:47,187 I thought he should know. 651 00:40:48,188 --> 00:40:49,647 How could you do such a thing! 652 00:40:49,731 --> 00:40:50,857 Without realizing it, 653 00:40:52,484 --> 00:40:55,320 the individual composes his life 654 00:40:55,904 --> 00:41:00,492 according to the laws of beauty even in times of greatest distress. 655 00:41:03,328 --> 00:41:06,581 That's from The Unbearable Lightness of Being. 656 00:41:07,457 --> 00:41:10,793 Ryu, this isn't the time for such nonsense. 657 00:41:10,877 --> 00:41:11,920 I'm okay. 658 00:41:13,004 --> 00:41:14,672 Even a small role 659 00:41:16,424 --> 00:41:20,094 can be considered a meaningful experience. 660 00:41:20,178 --> 00:41:21,596 What are you saying? 661 00:41:21,679 --> 00:41:24,182 Ryu, you must be the main character no matter what. 662 00:41:24,265 --> 00:41:25,391 Ms. Song. 663 00:41:26,100 --> 00:41:28,811 I don't want these people to have a hard time 664 00:41:29,521 --> 00:41:30,813 because of me. 665 00:41:31,272 --> 00:41:34,275 Ryu, we can't let this slide-- 666 00:41:34,359 --> 00:41:35,902 What can you do? 667 00:41:38,154 --> 00:41:41,115 It's not something you can fix. 668 00:41:42,408 --> 00:41:43,243 What? 669 00:41:43,576 --> 00:41:44,410 Ryu. 670 00:41:45,119 --> 00:41:47,413 There isn't a problem I can't solve. 671 00:41:48,414 --> 00:41:50,500 I'm Jennifer Song. 672 00:41:53,169 --> 00:41:54,963 You're Jennifer Song in Korea, 673 00:41:55,255 --> 00:41:58,258 but you're just Ms. Song in Hollywood. 674 00:42:01,302 --> 00:42:03,096 If you don't want to be just Ms. Song, 675 00:42:03,346 --> 00:42:06,140 try to solve this problem yourself. 676 00:42:08,226 --> 00:42:09,435 Ryu. 677 00:42:12,605 --> 00:42:15,066 Buckle up, everyone. 678 00:42:15,733 --> 00:42:18,111 Until this Hollywood case is concluded, 679 00:42:18,778 --> 00:42:21,030 intense nights will continue. 680 00:42:25,326 --> 00:42:27,245 -He's so cool. -He's our savior. 681 00:42:27,328 --> 00:42:30,123 What did I tell you? An actor should have a good personality. 682 00:42:30,206 --> 00:42:31,916 I can hear you. 683 00:42:57,442 --> 00:42:58,443 Seriously. 684 00:42:59,736 --> 00:43:00,945 I can't do this. 685 00:43:30,516 --> 00:43:32,060 I told you to leave them. 686 00:43:32,143 --> 00:43:33,478 I'll fold them. 687 00:43:34,646 --> 00:43:36,689 Did you forget you yelled at me? 688 00:43:37,774 --> 00:43:39,734 When did I yell at you? 689 00:43:40,193 --> 00:43:41,944 I spoke loudly. 690 00:43:45,907 --> 00:43:48,159 I really don't think you take after me. 691 00:43:48,242 --> 00:43:52,246 I'm afraid Ha-nee will take after your nasty temper. 692 00:43:52,330 --> 00:43:53,623 No way. 693 00:43:54,040 --> 00:43:57,418 It's so obvious that I'm your daughter. 694 00:44:02,674 --> 00:44:04,717 You should take after my good qualities, 695 00:44:05,843 --> 00:44:08,221 not the terrible hardships. 696 00:44:10,014 --> 00:44:11,516 Mom, stop it. 697 00:44:11,766 --> 00:44:13,101 You always say that. 698 00:44:13,184 --> 00:44:16,270 I feel like I'm responsible for the way your life turned out. 699 00:44:16,938 --> 00:44:18,690 Because I'm a widow, 700 00:44:19,107 --> 00:44:20,692 maybe that's why your life is that way. 701 00:44:21,317 --> 00:44:23,653 Why is that your fault? 702 00:44:24,487 --> 00:44:27,782 I'm going to see you get married before I die. 703 00:44:30,243 --> 00:44:31,202 Mom. 704 00:44:31,285 --> 00:44:34,956 I moved your stuff from the attic to your room. 705 00:44:35,915 --> 00:44:38,209 I saw your old pictures. 706 00:44:39,544 --> 00:44:41,170 You were very pretty. 707 00:44:53,474 --> 00:44:54,475 NOH AE-JEONG 708 00:45:05,236 --> 00:45:08,906 DREAMS COME TRUE 709 00:45:09,282 --> 00:45:11,451 DEPARTMENT OF THEATER AND FILM GRADUATION FILM FESTIVAL 710 00:45:16,080 --> 00:45:18,332 DREAMS COME TRUE 711 00:45:18,416 --> 00:45:21,836 ACTOR RYU JIN, DIRECTOR OH DAE-O, PRODUCER NOH AE-JEONG 712 00:45:21,919 --> 00:45:25,173 Gosh, you look great. 713 00:45:25,256 --> 00:45:28,384 Wait. I need to record this. 714 00:45:28,509 --> 00:45:30,928 September 13, 2005. 715 00:45:31,012 --> 00:45:33,639 Noh Ae-jeong and friends start filming. 716 00:45:35,057 --> 00:45:36,976 Okay. Let's go with that feeling. 717 00:45:37,059 --> 00:45:39,979 A film directed by Oh Dae-o and produced by Noh Ae-jeong. 718 00:45:40,062 --> 00:45:41,272 How do you think it'll do? 719 00:45:41,355 --> 00:45:42,523 It'll be a hit! 720 00:45:42,607 --> 00:45:44,650 We'll go to Hollywood with this! 721 00:45:44,734 --> 00:45:46,527 Jin! Ryu Jin! 722 00:45:46,986 --> 00:45:49,322 -Hey. -It's our male lead. 723 00:45:51,282 --> 00:45:52,408 What are you doing? 724 00:45:52,492 --> 00:45:53,785 He's trying to look cool again. 725 00:45:53,868 --> 00:45:54,994 Do I look weird? 726 00:45:55,828 --> 00:45:56,704 How about this? 727 00:45:57,330 --> 00:45:59,373 I can't film this anymore. 728 00:46:00,875 --> 00:46:02,627 Jin, let's go to Hollywood with our work. 729 00:46:02,710 --> 00:46:04,086 -Let's go to Hollywood! -Hollywood! 730 00:46:04,170 --> 00:46:06,088 -We should go to Hollywood! -Let's go! 731 00:46:06,172 --> 00:46:08,549 -Hollywood! -Let's go! 732 00:46:13,554 --> 00:46:14,889 MAKING OF THE 26TH GRADUATION FILM 733 00:46:21,562 --> 00:46:24,941 WHEN IN LOVE, LIKE THEM 734 00:46:36,410 --> 00:46:37,912 How does it feel to go to Hollywood? 735 00:46:40,748 --> 00:46:44,168 We've always wanted to go there. 736 00:46:48,089 --> 00:46:48,965 I felt 737 00:46:49,465 --> 00:46:51,968 really good when I was offered to go to Hollywood 738 00:46:52,927 --> 00:46:54,679 for the first time. 739 00:46:56,347 --> 00:46:57,640 I got another love call 740 00:46:58,558 --> 00:46:59,809 from Hollywood. 741 00:47:02,687 --> 00:47:05,481 At this rate, I might receive an Academy Award. 742 00:47:09,318 --> 00:47:11,571 If I give this all up, 743 00:47:12,446 --> 00:47:13,739 I'd be a fool, 744 00:47:15,449 --> 00:47:16,450 right? 745 00:47:19,245 --> 00:47:22,582 What's the purpose of this conversation? 746 00:47:23,666 --> 00:47:25,001 To show off? 747 00:47:25,668 --> 00:47:26,919 To rub salt in the wound? 748 00:47:27,712 --> 00:47:30,631 Why is Mr. Hollywood grumpy today? 749 00:47:32,300 --> 00:47:35,511 You're saying Hollywood in every sentence. 750 00:47:35,595 --> 00:47:36,971 Hollywood. 751 00:47:38,097 --> 00:47:40,057 It has a nice ring to it, doesn't it? 752 00:47:41,058 --> 00:47:43,603 Jin. We achieved our dreams. 753 00:47:45,187 --> 00:47:48,608 What is your work that Hollywood is interested in? 754 00:47:52,695 --> 00:47:55,531 My debut work, Love Is Nonexistent. 755 00:47:58,034 --> 00:48:02,455 You won't be seeing Ae-jeong anymore then, will you? 756 00:48:04,707 --> 00:48:07,293 Of course not. Are you kidding me? 757 00:48:07,376 --> 00:48:11,172 It was over between Ae-jeong and me since the book concert. 758 00:48:11,964 --> 00:48:15,968 Ae-jeong will regret for the rest of her life. 759 00:48:20,306 --> 00:48:22,600 Won't you be the one who regrets? 760 00:48:23,935 --> 00:48:26,479 Because you can't complete that work without her. 761 00:48:27,480 --> 00:48:28,439 What are you saying? 762 00:48:28,522 --> 00:48:31,192 The work is virtually incomplete. 763 00:48:31,275 --> 00:48:35,196 You were lucky to make your debut despite the open-ended conclusion. 764 00:48:35,613 --> 00:48:38,240 You couldn't write the ending 765 00:48:38,532 --> 00:48:41,911 because you didn't know why she left him. 766 00:48:43,579 --> 00:48:44,956 If we put it that way, 767 00:48:46,082 --> 00:48:48,417 aren't you the one who's missing out? 768 00:48:53,798 --> 00:48:54,966 I'm going to go. 769 00:48:55,049 --> 00:48:57,802 Stay to drink more if you want. 770 00:48:57,885 --> 00:48:59,220 By the way, 771 00:49:00,805 --> 00:49:03,182 I really don't like you today. 772 00:49:07,520 --> 00:49:08,813 You're so full of yourself. 773 00:49:15,945 --> 00:49:19,657 Mr. Wang, you look terrible. 774 00:49:19,740 --> 00:49:20,908 Who did this to him? 775 00:49:20,992 --> 00:49:24,078 Please spare me. 776 00:49:25,913 --> 00:49:28,040 I can't do that unless you pay me back. 777 00:49:28,124 --> 00:49:30,751 Spare me, please. 778 00:49:31,502 --> 00:49:34,213 I can spare you only if you repay the money. 779 00:49:35,131 --> 00:49:35,965 Guys. 780 00:49:36,048 --> 00:49:40,261 Stow this client away to that deep sea forever. 781 00:49:40,845 --> 00:49:43,681 Please. 782 00:49:43,764 --> 00:49:46,392 Please spare me. 783 00:49:46,475 --> 00:49:47,643 Please. 784 00:50:01,115 --> 00:50:02,450 Who are they? 785 00:50:21,052 --> 00:50:22,303 Hello, sir. 786 00:50:23,012 --> 00:50:27,058 Until our client pays back all the money he owes to Nine Capital, 787 00:50:27,141 --> 00:50:30,269 we are to be responsible for their safety. 788 00:50:31,520 --> 00:50:32,646 NAME: NOH AE-JEONG 789 00:50:36,108 --> 00:50:37,485 You little bastard. 790 00:50:38,778 --> 00:50:43,240 Are you joking with me? 791 00:50:43,324 --> 00:50:45,242 That hurts, sir. 792 00:50:45,493 --> 00:50:46,869 Stay away 793 00:50:47,703 --> 00:50:50,289 from our client! 794 00:50:55,377 --> 00:50:56,420 You bastard! 795 00:50:58,339 --> 00:50:59,340 You! 796 00:51:30,454 --> 00:51:31,622 Mr. Kim. 797 00:51:31,747 --> 00:51:32,957 Let him go. 798 00:51:38,879 --> 00:51:40,005 Is this 799 00:51:41,715 --> 00:51:42,842 because of Ms. Noh? 800 00:51:46,178 --> 00:51:47,388 It's strange. 801 00:51:48,222 --> 00:51:50,057 She's the one who's indebted to you, 802 00:51:50,349 --> 00:51:52,852 but it feels like the other way around. 803 00:52:22,751 --> 00:52:23,752 If we put it that way, 804 00:52:24,461 --> 00:52:27,130 aren't you the one who's missing out? 805 00:52:27,214 --> 00:52:29,007 I'm not here to beg and grovel. 806 00:52:29,091 --> 00:52:30,551 I'm here to propose a movie. 807 00:52:34,179 --> 00:52:36,431 HANKUK UNIVERSITY DEPARTMENT OF THEATRE AND FILM 808 00:53:07,796 --> 00:53:10,549 I can't borrow any money, and I've lost my chance as well. 809 00:53:11,008 --> 00:53:14,595 How will I make the movie and pay my debt? 810 00:53:14,678 --> 00:53:16,054 Ae-jeong. 811 00:53:21,143 --> 00:53:22,561 Hey, Yeon-woo. 812 00:53:28,317 --> 00:53:29,318 Here. 813 00:53:32,904 --> 00:53:34,031 Thanks, Yeon-woo. 814 00:53:45,584 --> 00:53:47,002 I'm sorry about last night. 815 00:53:47,544 --> 00:53:49,588 I wasn't mad at you. 816 00:53:49,671 --> 00:53:50,922 Don't be sorry. 817 00:53:51,089 --> 00:53:53,675 I thought too lightly of it since it was your place. 818 00:53:54,259 --> 00:53:55,927 I was being thoughtless. 819 00:53:57,012 --> 00:53:59,931 I just have a lot going on these days. 820 00:54:05,187 --> 00:54:06,313 Give me your hand. 821 00:54:07,230 --> 00:54:10,359 -What? -I had a dream last night. 822 00:54:10,567 --> 00:54:12,235 I dreamt of a golden pig. 823 00:54:13,403 --> 00:54:14,780 Give me your hand. 824 00:54:16,281 --> 00:54:17,741 Here. 825 00:54:21,953 --> 00:54:23,080 Ta-da. 826 00:54:26,583 --> 00:54:28,585 This is just a candy. 827 00:54:28,669 --> 00:54:32,089 Now, your wish will come true. 828 00:54:36,093 --> 00:54:38,428 My gosh, what is this? 829 00:54:41,306 --> 00:54:43,475 You just smiled. Right? 830 00:54:44,226 --> 00:54:45,977 Did I smile just now? 831 00:55:14,589 --> 00:55:15,716 Right. 832 00:55:17,509 --> 00:55:19,761 Of all things, he dreamt of a golden pig. 833 00:55:23,974 --> 00:55:25,058 Cheer up. 834 00:55:37,070 --> 00:55:38,655 Hello? 835 00:55:41,742 --> 00:55:44,995 TENANT'S CHECKLIST 836 00:55:48,290 --> 00:55:49,541 He scored 98 percent? 837 00:55:50,959 --> 00:55:53,503 Yes, only 98 percent. 838 00:55:53,712 --> 00:55:55,756 Come on, that's a really high score. 839 00:55:55,839 --> 00:55:59,676 That's what the paper says, but it's strange. I don't get the vibe. 840 00:55:59,843 --> 00:56:00,719 Something's lacking. 841 00:56:01,553 --> 00:56:04,848 Then how about you ask him directly whether he's your dad or not? 842 00:56:04,931 --> 00:56:08,101 Hey, I'd be so humiliated if it turned out that he wasn't. 843 00:56:08,185 --> 00:56:10,187 Then I'll have to move schools again. 844 00:56:10,270 --> 00:56:11,563 Move schools? 845 00:56:11,772 --> 00:56:13,899 That shouldn't happen. 846 00:56:14,775 --> 00:56:17,152 Then how about a DNA test? 847 00:56:18,236 --> 00:56:19,070 How much is that? 848 00:56:19,154 --> 00:56:21,156 Probably just around a few 100,000 won. 849 00:56:22,115 --> 00:56:23,658 "A few 100,000 won"? 850 00:56:23,784 --> 00:56:26,244 Do you think I have that much? Darn it. 851 00:56:28,872 --> 00:56:29,748 Right. 852 00:56:33,376 --> 00:56:37,047 Hey, what if your mom suddenly comes home? 853 00:56:40,717 --> 00:56:42,385 -It's on. -Really? 854 00:56:45,972 --> 00:56:49,100 Nice. If I can find any information on this old phone, 855 00:56:49,351 --> 00:56:50,227 it's game over. 856 00:56:54,648 --> 00:56:56,024 CALL HISTORY 857 00:56:58,318 --> 00:56:59,361 OUTGOING CALLS 858 00:57:00,403 --> 00:57:02,113 Hey, whose number is that? 859 00:57:05,700 --> 00:57:06,618 OUTGOING CALLS 860 00:57:07,953 --> 00:57:10,205 MR. OH 861 00:57:10,330 --> 00:57:11,915 MR. OH 862 00:57:15,001 --> 00:57:16,586 It's not his. 863 00:57:17,712 --> 00:57:20,215 What should we do now? 864 00:57:30,976 --> 00:57:34,938 What are you doing? Stop eating! Your sugar level will skyrocket again! 865 00:57:35,021 --> 00:57:38,233 I'm about to have a meltdown, so let me be. 866 00:57:40,527 --> 00:57:44,072 Jin, thanks to how much you've provoked her, 867 00:57:44,364 --> 00:57:47,784 Ms. Song just got on a flight to the US. 868 00:57:48,535 --> 00:57:49,578 Don't you know her? 869 00:57:49,703 --> 00:57:52,414 She'll do anything to get what she wants. 870 00:57:52,497 --> 00:57:53,331 She's Lucifer. 871 00:57:53,415 --> 00:57:55,584 Seriously? She did? 872 00:57:55,667 --> 00:57:57,878 Yes. I'm telling you. 873 00:57:57,961 --> 00:58:00,297 You really know how to get her worked up. 874 00:58:02,215 --> 00:58:06,386 So don't you worry and stop eating these candies. 875 00:58:07,053 --> 00:58:08,346 Let's be patient, okay? 876 00:58:09,723 --> 00:58:11,349 Okay. 877 00:58:11,516 --> 00:58:13,226 I'm totally fine now. 878 00:58:16,021 --> 00:58:18,398 Wait a minute. I'll go buy some pills to calm you down. 879 00:58:19,566 --> 00:58:21,151 Wait. 880 00:58:28,950 --> 00:58:30,201 Why do I need 881 00:58:31,119 --> 00:58:32,370 to suffer like this? 882 00:58:35,749 --> 00:58:36,583 Who could it be? 883 00:58:44,799 --> 00:58:45,800 Maybe it's a reporter. 884 00:59:00,941 --> 00:59:03,443 Hello, Ryu Jin speaking. 885 00:59:06,988 --> 00:59:07,989 Hello-- 886 00:59:09,115 --> 00:59:10,241 Hello? 887 00:59:12,744 --> 00:59:15,372 What was that? Why won't they talk? 888 00:59:21,294 --> 00:59:24,339 Do you happen to know Ms. Noh Ae-jeong? 889 00:59:25,256 --> 00:59:28,468 I'm her daughter, Ha-nee. 890 00:59:29,970 --> 00:59:32,138 Well, I'm glad we came to an agreement. 891 00:59:32,764 --> 00:59:35,267 Why don't we sign the contract at the office tomorrow? 892 00:59:36,017 --> 00:59:38,520 Hey, I think they totally fell in love with your work. 893 00:59:38,603 --> 00:59:40,605 They want to sign the contract tomorrow. 894 00:59:40,814 --> 00:59:41,982 That's great. 895 00:59:42,357 --> 00:59:43,298 Thank you. 896 00:59:43,650 --> 00:59:45,360 And I saw from an interview. 897 00:59:45,443 --> 00:59:48,613 There's a woman who inspires you? Like... 898 00:59:49,823 --> 00:59:51,032 a muse? 899 00:59:52,158 --> 00:59:54,035 Could you tell me about that story? 900 00:59:54,703 --> 00:59:58,164 -Yeah, of course -Yeah? Great. 901 00:59:58,331 --> 01:00:01,584 I think he wants to grab a drink. 902 01:00:07,007 --> 01:00:10,385 Why did you want to see me? 903 01:00:11,553 --> 01:00:15,432 I heard your company has the copyright for Cheon Eok-man's debut work. 904 01:00:15,682 --> 01:00:17,767 Why didn't you tell me that sooner? 905 01:00:19,269 --> 01:00:20,145 Sorry? 906 01:00:20,228 --> 01:00:23,815 I've been looking everywhere for that. 907 01:00:23,898 --> 01:00:26,735 There were rumors about her selling it to Hollywood. 908 01:00:27,402 --> 01:00:29,738 I'll offer a good deal, 909 01:00:29,821 --> 01:00:31,781 so could you sell it to me 910 01:00:31,865 --> 01:00:33,616 before its expiration date? 911 01:00:34,659 --> 01:00:39,164 Is that why you wanted to see me? 912 01:00:39,581 --> 01:00:42,292 Ms. Noh, I know I've told you this before, but you should at least 913 01:00:42,459 --> 01:00:43,960 make some money out of this. 914 01:00:44,502 --> 01:00:47,630 Your company has gone belly up, so you can't produce any movies. 915 01:00:47,714 --> 01:00:52,635 You're not competent enough to handle such a blockbuster. 916 01:00:52,719 --> 01:00:54,721 -I can do it. -One of our producers, Kang, 917 01:00:54,804 --> 01:00:58,683 studied abroad and is quite competent. 918 01:00:58,767 --> 01:01:01,227 -Oh, right. I've heard. -I can really do it. 919 01:01:01,311 --> 01:01:03,354 Since that producer is more experienced and competent, 920 01:01:03,438 --> 01:01:05,440 it's only natural that Mr. Kang takes over. 921 01:01:05,523 --> 01:01:06,858 Right. 922 01:01:07,275 --> 01:01:09,152 I can do well! 923 01:01:14,115 --> 01:01:16,242 What about taking me in instead of the copyright? 924 01:01:16,326 --> 01:01:18,787 If you put me in charge, 925 01:01:18,870 --> 01:01:21,456 I'm confident I can do well. 926 01:01:22,248 --> 01:01:25,293 Well, Ms. Na-- 927 01:01:25,376 --> 01:01:27,087 I'm Noh, not Na! 928 01:01:27,587 --> 01:01:29,380 My name is Noh Ae-jeong. 929 01:01:30,048 --> 01:01:32,634 What are you doing here, Ms. Noh? 930 01:01:41,851 --> 01:01:45,271 Who are they? I've never heard of this company before. 931 01:01:46,731 --> 01:01:49,776 -What are you doing here? -Excuse me. Who are you? 932 01:01:49,859 --> 01:01:52,112 Mr. Cheon! 933 01:01:54,030 --> 01:01:57,158 What are you doing here when our buyer is waiting? 934 01:01:59,035 --> 01:02:00,370 I'm going to sign a contract 935 01:02:01,496 --> 01:02:03,039 with Ms. Noh. 936 01:02:06,543 --> 01:02:08,586 -What? -What? 937 01:02:13,508 --> 01:02:14,425 Mr. Cheon. 938 01:02:15,135 --> 01:02:16,177 Let's go. 939 01:02:19,639 --> 01:02:21,432 -Mr. Cheon. -Let me go. 940 01:02:22,058 --> 01:02:23,017 Mr. Cheon! 941 01:02:23,518 --> 01:02:24,894 Let me go. 942 01:02:26,229 --> 01:02:27,480 I said, let go! 943 01:02:31,484 --> 01:02:32,819 What's the problem? 944 01:02:33,653 --> 01:02:36,322 Why are you so upset? 945 01:02:36,990 --> 01:02:37,991 Tell me. 946 01:02:38,324 --> 01:02:40,118 Tell me so I'd know! 947 01:02:43,955 --> 01:02:45,456 Wait. Are you-- 948 01:02:45,540 --> 01:02:46,749 What was that? 949 01:02:47,041 --> 01:02:47,959 Is this a game to you? 950 01:02:49,169 --> 01:02:50,920 You're suddenly going to sign the contract? 951 01:02:52,547 --> 01:02:54,632 Are you still not done pestering me? 952 01:02:58,428 --> 01:02:59,679 It's not like that. 953 01:02:59,762 --> 01:03:01,431 Ever since we met, 954 01:03:01,848 --> 01:03:03,892 I've felt pitiful and miserable every single day. 955 01:03:03,975 --> 01:03:05,351 It drove me crazy. 956 01:03:06,060 --> 01:03:07,645 And yesterday, 957 01:03:08,938 --> 01:03:10,565 I finally realized 958 01:03:11,441 --> 01:03:13,776 that everything was over. 959 01:03:16,279 --> 01:03:19,949 So why do I have to feel comforted by your insincere words? 960 01:03:22,702 --> 01:03:24,454 Is this part of your revenge as well? 961 01:03:25,872 --> 01:03:27,207 Are you here to torment me? 962 01:03:27,290 --> 01:03:29,542 Gosh, this is driving me insane. 963 01:03:29,626 --> 01:03:31,044 It's not like that. 964 01:03:33,713 --> 01:03:35,215 I came to grab onto you. 965 01:03:37,258 --> 01:03:38,593 You had told me 966 01:03:38,927 --> 01:03:41,221 that you were my opportunity. 967 01:03:43,973 --> 01:03:45,099 What do you mean? 968 01:03:46,017 --> 01:03:48,269 I want you to produce my work. 969 01:03:53,233 --> 01:03:56,027 So prove what kind of opportunity you are to me. 970 01:04:03,034 --> 01:04:05,078 If you're doing this out of pity-- 971 01:04:05,161 --> 01:04:07,455 Gosh, it's nothing like that. 972 01:04:07,956 --> 01:04:11,459 I'm speaking to you as a writer would to a producer. 973 01:04:16,923 --> 01:04:19,592 If you're the only person who can complete my work, 974 01:04:21,469 --> 01:04:22,595 then I ought to 975 01:04:23,221 --> 01:04:24,764 leave it up to you. 976 01:04:35,692 --> 01:04:37,026 Help me up. 977 01:04:42,448 --> 01:04:43,908 Work with me. 978 01:04:48,413 --> 01:04:50,540 What is it? Are you not confident? 979 01:04:52,542 --> 01:04:53,710 If that's not it... 980 01:04:54,419 --> 01:04:55,420 If this isn't a rejection... 981 01:04:56,963 --> 01:04:58,840 Then work with me. 982 01:05:00,174 --> 01:05:01,217 Take me up. 983 01:05:51,976 --> 01:05:54,312 GUEST APPEARANCE BY KIM KWANG-KYU 984 01:05:57,914 --> 01:06:03,945 Subtitle translation by Soo-ji Kim 985 01:06:09,804 --> 01:06:12,711 WAS IT LOVE? 986 01:06:12,830 --> 01:06:13,956 -Ae-jeong. -Yeon-woo. 987 01:06:14,040 --> 01:06:16,959 My name is Oh Yeon-woo and I live with Ae-jeong. 988 01:06:17,043 --> 01:06:18,169 And he's younger than her. 989 01:06:18,252 --> 01:06:20,546 Have you ever had a fling with someone? 990 01:06:20,630 --> 01:06:22,757 Of course I have. 991 01:06:22,840 --> 01:06:26,344 Are you doing this to me because of that woman? 992 01:06:26,427 --> 01:06:28,930 It looks like I'll have to direct the film myself. 993 01:06:29,013 --> 01:06:30,848 I'd rather not involve you in my private business. 994 01:06:30,932 --> 01:06:32,975 Do you still have feelings for Ae-jeong? 995 01:06:33,059 --> 01:06:36,562 My name is Noh Ha-nee and I'm Noh Ae-jeong's daughter. 996 01:06:36,646 --> 01:06:38,648 Can I call you dad? 997 01:06:38,731 --> 01:06:41,442 She doesn't have a husband? 998 01:06:41,235 --> 01:06:43,524 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.