All language subtitles for Ordeal.By.Innocence.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:08,920 -(THUD) -(SCREAM) 2 00:00:08,960 --> 00:00:12,360 It was your fingerprints mixed with your mother's blood. 3 00:00:12,400 --> 00:00:13,680 I didn't kill her. 4 00:00:13,720 --> 00:00:16,120 'She was alive when I left the house.' 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,800 I'm the man in the car, Jack Argyll's alibi. 6 00:00:18,840 --> 00:00:20,880 Arthur, I'd like to buy you dinner. 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,240 You're too late. 8 00:00:22,280 --> 00:00:25,040 'Jack died before the case could come to trial.' 9 00:00:25,080 --> 00:00:27,440 -Jack was adopted? -God, yes, they all are. 10 00:00:27,480 --> 00:00:31,000 I would to say thank you for agreeing to be my wife. 11 00:00:31,040 --> 00:00:32,080 No... 12 00:00:32,120 --> 00:00:33,760 I'm not able to discuss my work. 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,200 Official secrets? 14 00:00:35,240 --> 00:00:38,160 'The whole bloody family are suspects.' 15 00:00:38,200 --> 00:00:40,400 No-one hated her more than you. 16 00:00:40,440 --> 00:00:41,680 Filth! 17 00:00:41,720 --> 00:00:43,240 ARTHUR: 'Jack's brother came to see me.' 18 00:00:43,280 --> 00:00:44,600 I need you to go. 19 00:00:44,640 --> 00:00:47,600 If Leo Argyll wants you gone, he'll have to pay big. 20 00:00:47,640 --> 00:00:50,360 -Fifty-fifty split. -That's extortion. 21 00:00:50,400 --> 00:00:53,200 'Which one of them's got blood on their hands?' 22 00:00:53,240 --> 00:00:55,480 -Rachel. OTHERS: Rachel. 23 00:01:41,240 --> 00:01:43,600 (LEAVES RUSTLING) 24 00:01:43,640 --> 00:01:45,120 (BIRDSONG) 25 00:01:45,160 --> 00:01:47,160 (BRANCHES CREAKING) 26 00:02:05,720 --> 00:02:07,240 'He didn't do it. He's innocent.' 27 00:02:07,280 --> 00:02:09,080 God, no, stop it! 28 00:02:09,120 --> 00:02:11,120 I'm damned. I'm damned. 29 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 (BIRDSONG CONTINUES) 30 00:02:36,680 --> 00:02:38,680 (SHE GASPS SOFTLY) 31 00:02:40,560 --> 00:02:42,560 (BIRDSONG CONTINUES) 32 00:02:53,600 --> 00:02:55,360 You can't be here. You really can't. 33 00:02:55,400 --> 00:02:57,800 I need to speak to your father. I'll wait until he's awake. 34 00:02:57,840 --> 00:02:59,760 If this is fun for you, it's not for us. 35 00:02:59,800 --> 00:03:01,760 We've been through hell. You don't know what that's like. 36 00:03:01,800 --> 00:03:04,320 I know what hell is like. 37 00:03:04,360 --> 00:03:05,960 MICKEY: For Christ's sake! 38 00:03:07,760 --> 00:03:09,480 I need to make your father listen to me. 39 00:03:09,520 --> 00:03:11,520 Shut up and get in the car. 40 00:03:13,440 --> 00:03:15,280 Why won't you let me help? 41 00:03:16,360 --> 00:03:18,200 Back in the house. 42 00:03:22,280 --> 00:03:24,280 (CAR DOOR SHUTS) 43 00:03:31,480 --> 00:03:33,480 (DISTORTED SCREAM) 44 00:03:45,240 --> 00:03:47,240 (STEAM HISSES) 45 00:04:12,200 --> 00:04:14,240 So, 46 00:04:14,280 --> 00:04:17,360 did any of the men try to flirt with you? 47 00:04:17,400 --> 00:04:19,440 No, of course not. 48 00:04:19,480 --> 00:04:21,440 They must be blind. 49 00:04:25,800 --> 00:04:27,520 Your father enjoyed himself? 50 00:04:27,560 --> 00:04:30,240 Despite that odd little chap turning up yesterday. 51 00:04:30,280 --> 00:04:32,400 He seemed to. 52 00:04:32,440 --> 00:04:34,440 Well, that's what matters, isn't it? 53 00:04:35,640 --> 00:04:38,480 You know, I'm going to do all I can 54 00:04:38,520 --> 00:04:40,760 to make your father's wedding day memorable. 55 00:04:40,800 --> 00:04:42,840 You're in a good mood. 56 00:04:42,880 --> 00:04:44,880 -(TAP SQUEAKS, WATER RUNS) -I am, aren't I? 57 00:04:52,080 --> 00:04:53,320 Excuse me. 58 00:04:53,360 --> 00:04:55,840 I know I'm too late for your brother but I can still help. 59 00:04:55,880 --> 00:04:58,040 -I can clear his name. -Leave my family alone. 60 00:04:58,080 --> 00:05:00,840 Leave my brother alone. 61 00:05:00,880 --> 00:05:03,040 Next one. 62 00:05:03,080 --> 00:05:04,680 As if you'd want him to be guilty. 63 00:05:04,720 --> 00:05:06,960 I'll tell you what I want. 64 00:05:07,000 --> 00:05:08,480 -That hurt! -It's meant to. 65 00:05:08,520 --> 00:05:09,760 Why don't you believe me? 66 00:05:09,800 --> 00:05:11,440 I'm telling the truth. Jack was innocent. 67 00:05:11,480 --> 00:05:13,360 Why come straight to us, not the police? 68 00:05:13,400 --> 00:05:14,720 -I came to... -Shut up! 69 00:05:14,760 --> 00:05:16,200 It's 'cause you're not telling the truth. 70 00:05:16,240 --> 00:05:19,520 Not one bit of it, who you are, where you've been, is true. 71 00:05:19,560 --> 00:05:21,840 -You're fake. -I'm... 72 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 I don't enjoy doing this. 73 00:05:25,000 --> 00:05:27,320 Hey. It's not fun for me. 74 00:05:27,360 --> 00:05:29,000 But I will keep doing it. 75 00:05:30,440 --> 00:05:32,440 Be told. 76 00:05:38,240 --> 00:05:39,520 (CARRIAGE DOOR SHUTS) 77 00:05:42,680 --> 00:05:44,400 (PLATFORM GUARD'S WHISTLE) 78 00:05:44,440 --> 00:05:46,440 (TRAIN WHISTLE TOOTS) 79 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 (STEAM ENGINE CHUGGING) 80 00:05:57,760 --> 00:05:59,760 (BIRDSONG) 81 00:06:40,600 --> 00:06:43,080 That man came back. Dr. Calgary. 82 00:06:44,160 --> 00:06:46,160 He was outside the house, waiting. 83 00:06:47,440 --> 00:06:49,440 Mickey said not to tell anyone. 84 00:06:51,320 --> 00:06:53,480 So why are you telling me? 85 00:06:55,560 --> 00:06:57,400 He meant Daddy, I suppose. 86 00:06:58,840 --> 00:07:00,880 Why do you think he came back? 87 00:07:00,920 --> 00:07:02,720 That's what vultures do. 88 00:07:03,800 --> 00:07:06,040 They keep coming back... 89 00:07:06,080 --> 00:07:09,120 to peck at the bones until there's nothing left. 90 00:07:09,160 --> 00:07:12,440 I think such terrible things sometimes, Tina. 91 00:07:12,480 --> 00:07:14,760 What I'd like to do to people. 92 00:07:14,800 --> 00:07:18,360 Smash their faces until they're just blood and teeth. 93 00:07:18,400 --> 00:07:21,160 Anyone can snap, can't they? Really do the smashing. 94 00:07:21,200 --> 00:07:22,520 -Really do it. -You have to stop. 95 00:07:22,560 --> 00:07:25,440 I could have killed her that night for what she did. 96 00:07:25,480 --> 00:07:28,720 ♪ I'm dreaming ♪ 97 00:07:29,880 --> 00:07:34,520 -I want Daddy. ♪ Of a white Christmas ♪ 98 00:07:35,640 --> 00:07:38,520 ♪ Just like the ones... ♪ 99 00:07:38,560 --> 00:07:40,440 I wanted to kill her. I wanted her dead. 100 00:07:40,480 --> 00:07:43,120 You have to stop this. You have to because I ca... 101 00:07:47,440 --> 00:07:49,520 I just can't. 102 00:08:11,040 --> 00:08:14,000 Hester, run along and get dressed. 103 00:08:17,160 --> 00:08:19,160 It's done. He left early. 104 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 That's a relief. Thank you. 105 00:08:24,240 --> 00:08:27,600 Yes, that Calgary chap said that you'd paid him a visit. 106 00:08:27,640 --> 00:08:30,000 -Told him to leave. -You didn't tell me that. 107 00:08:30,040 --> 00:08:31,360 You actually spoke to him? 108 00:08:31,400 --> 00:08:33,680 Well, it's not as if I can walk away, darling, is it? 109 00:08:33,720 --> 00:08:36,680 It did rather sound as if you'd threatened him, Michael. 110 00:08:36,720 --> 00:08:37,880 Well, I didn't. 111 00:08:37,920 --> 00:08:39,560 Well, I just hope nobody overheard him. 112 00:08:39,600 --> 00:08:42,000 An excitable fellow. So desperate to be believed, 113 00:08:42,040 --> 00:08:44,600 to tell his story, as it were. 114 00:08:44,640 --> 00:08:46,880 Do you know, the waiters had to pull him off me. 115 00:08:46,920 --> 00:08:48,240 -What? -He sounds rather volatile. 116 00:08:48,280 --> 00:08:50,720 I think it's a very good thing Mickey did go and see him. 117 00:08:50,760 --> 00:08:52,520 You wouldn't want anything disturbing the wedding. 118 00:08:52,560 --> 00:08:55,640 -No, we wouldn't. -Muddying the waters. 119 00:08:55,680 --> 00:08:57,000 Raking up the dirt. 120 00:08:57,040 --> 00:08:59,240 You really are a first-rate son. 121 00:08:59,280 --> 00:09:01,320 He is. 122 00:09:01,360 --> 00:09:04,440 Now, let's have breakfast. 123 00:09:04,480 --> 00:09:07,080 I just can't help thinking that at the very least 124 00:09:07,120 --> 00:09:09,840 you should tell the police about this chap, Leo. 125 00:09:09,880 --> 00:09:11,560 I think they'll be very interested. 126 00:09:11,600 --> 00:09:13,960 Appearing after all this time. 127 00:09:14,000 --> 00:09:15,760 Not to mention the papers. 128 00:09:15,800 --> 00:09:18,280 I mean, we all want to be beyond reproach, don't we, 129 00:09:18,320 --> 00:09:20,520 in this tragic, tragic matter? 130 00:09:20,560 --> 00:09:22,960 And warning Dr. Calgary off 131 00:09:23,000 --> 00:09:25,880 does not appear to be beyond reproach. 132 00:09:25,920 --> 00:09:28,640 Quite the opposite. 133 00:09:28,680 --> 00:09:30,720 Don't you think? 134 00:09:30,760 --> 00:09:33,280 Do you know what I think? I think it's a fucking shame 135 00:09:33,320 --> 00:09:35,000 you got out of that car crash alive. 136 00:09:35,040 --> 00:09:37,320 Don't you say that to him, don't you dare! 137 00:09:37,360 --> 00:09:40,400 Something on your mind, Mickey, hm? 138 00:09:42,000 --> 00:09:44,480 Where were you on the night of Rachel's murder? 139 00:09:45,800 --> 00:09:47,040 At work. 140 00:09:47,080 --> 00:09:48,680 Who works Christmas Eve night? 141 00:09:48,720 --> 00:09:50,280 You and St. Nick. 142 00:09:50,320 --> 00:09:52,640 It's where he lived. Of course he was there. 143 00:09:52,680 --> 00:09:54,600 Oh, she's piped up. 144 00:09:54,640 --> 00:09:56,200 The faithful retainer. 145 00:09:56,240 --> 00:09:59,120 It's always the servants who know more than they're saying. 146 00:09:59,160 --> 00:10:01,760 Philip, be very careful. 147 00:10:05,160 --> 00:10:07,640 How are you getting along with the old reading and writing 148 00:10:07,680 --> 00:10:09,600 now there's no-one there to help you? 149 00:10:09,640 --> 00:10:14,120 Alright as long as it's short words and big letters? 150 00:10:16,000 --> 00:10:17,640 Well, at least I can get it up. 151 00:10:17,680 --> 00:10:20,160 No wonder Mary's going out of her head. 152 00:10:20,200 --> 00:10:21,440 Stuck with you sponging off her 153 00:10:21,480 --> 00:10:23,160 and not even a decent shafting for her trouble. 154 00:10:23,200 --> 00:10:24,680 -I hate you! -Michael... 155 00:10:24,720 --> 00:10:27,560 I hate you! I hate you! 156 00:10:27,600 --> 00:10:29,200 I'm trying to eat my grapefruit, actually! 157 00:10:29,240 --> 00:10:31,080 Actually just trying to eat my grapefruit in peace! 158 00:10:31,120 --> 00:10:32,720 Eat your bloody grapefruit. I'm not stopping you. 159 00:10:32,760 --> 00:10:34,480 Enough! 160 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 You insufferable little prick. 161 00:10:41,040 --> 00:10:43,320 I used to have men like you thrashed. 162 00:10:43,360 --> 00:10:45,000 Used to. 163 00:10:45,040 --> 00:10:47,640 Not thrashing anything anymore, are ya? 164 00:10:50,080 --> 00:10:51,960 Can I just say that this subject matter 165 00:10:52,000 --> 00:10:54,560 and this language is not fit for the breakfast table. 166 00:10:54,600 --> 00:10:56,000 Or any other table, for that matter. 167 00:10:56,040 --> 00:10:57,680 Oh, don't be coy, Gwenda. 168 00:10:57,720 --> 00:11:01,800 We all know you were riding Leo like a seaside donkey 169 00:11:01,840 --> 00:11:03,280 while Rachel was still alive. 170 00:11:03,320 --> 00:11:06,400 Probably on this sodding table. (LAUGHS) 171 00:11:15,040 --> 00:11:16,920 I know this is about money. 172 00:11:18,000 --> 00:11:21,920 I'm not increasing Mary's allowance, 173 00:11:21,960 --> 00:11:26,640 so this cruel game you're playing needs to stop. 174 00:11:26,680 --> 00:11:28,240 Now. 175 00:11:33,240 --> 00:11:34,480 Well... 176 00:11:44,840 --> 00:11:46,840 Where were you? 177 00:11:48,480 --> 00:11:50,440 When? 178 00:11:50,480 --> 00:11:52,480 You know when. 179 00:11:53,800 --> 00:11:55,920 As I told the police, I was at home, 180 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 listening to records and wrapping presents. 181 00:11:59,040 --> 00:12:00,400 I went to bed early. 182 00:12:00,440 --> 00:12:03,360 Oh, yes. "Home." 183 00:12:03,400 --> 00:12:08,240 "Home." That little bedsit of yours in town. 184 00:12:08,280 --> 00:12:10,240 Why did you give that up? 185 00:12:10,280 --> 00:12:12,000 Why did you... 186 00:12:14,000 --> 00:12:15,760 ...come back? 187 00:12:15,800 --> 00:12:17,200 Hm? 188 00:12:17,240 --> 00:12:19,680 I wanted to be close to my family. 189 00:12:19,720 --> 00:12:22,440 Obviously. 190 00:12:22,480 --> 00:12:25,160 And what happened to you and Mickey? 191 00:12:25,200 --> 00:12:28,480 You used to be as thick as thieves, you two and Jack. 192 00:12:28,520 --> 00:12:30,920 The Three Musketeers. 193 00:12:30,960 --> 00:12:33,040 And now you can barely look at each other. 194 00:12:33,080 --> 00:12:35,080 I wonder why. 195 00:12:36,960 --> 00:12:39,600 Our mother was murdered 196 00:12:39,640 --> 00:12:43,480 and Jack died in an act of unspeakable savagery. 197 00:12:45,280 --> 00:12:47,840 -It has an effect. -Mm. 198 00:12:51,160 --> 00:12:53,600 You're like a little cat. 199 00:12:53,640 --> 00:12:56,400 Silent and secretive. 200 00:12:56,440 --> 00:12:58,440 Here, pussy, pussy, pussy. 201 00:13:00,440 --> 00:13:03,120 Mm. Keep going. I like it. 202 00:13:03,160 --> 00:13:05,080 (LAUGHS) 203 00:13:08,440 --> 00:13:10,840 Something gnawing away at you, Christina? 204 00:13:10,880 --> 00:13:13,920 Why don't you just unburden your soul? 205 00:13:13,960 --> 00:13:16,600 Confess. 206 00:13:16,640 --> 00:13:18,320 Confess. 207 00:13:30,400 --> 00:13:32,480 (CRUNCHING) 208 00:13:46,800 --> 00:13:48,800 ♪ Hark! The Herald Angels Sing 209 00:14:05,440 --> 00:14:07,480 Can I get a lift? 210 00:14:07,520 --> 00:14:08,800 Yes. 211 00:14:12,680 --> 00:14:14,680 No. 212 00:14:14,720 --> 00:14:16,520 No, let me off. 213 00:14:16,560 --> 00:14:18,520 Let me off. 214 00:14:18,560 --> 00:14:20,440 Let me off! 215 00:14:20,480 --> 00:14:22,040 Let... me... off! 216 00:14:22,080 --> 00:14:24,600 Let me off! Let me off. 217 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 (SQUEAL OF BRAKES) 218 00:14:30,080 --> 00:14:32,080 (STEAM HISSING) 219 00:14:43,320 --> 00:14:45,320 (STEAM ENGINE CHUGGING) 220 00:14:47,200 --> 00:14:48,440 No. 221 00:14:48,480 --> 00:14:50,480 -(TRAIN WHISTLE TOOTS) -No. 222 00:15:05,280 --> 00:15:07,040 Ah, here she is. 223 00:15:07,080 --> 00:15:09,520 Morning, Miss Argyll. 224 00:15:09,560 --> 00:15:11,360 Why are you so rude, uh? 225 00:15:11,400 --> 00:15:13,880 -You never say hello back. -(LAUGHTER) 226 00:15:13,920 --> 00:15:16,160 Jack saw us. 227 00:15:16,600 --> 00:15:18,520 You're our favorite. 228 00:15:18,560 --> 00:15:20,760 We just want to be friends. 229 00:15:20,800 --> 00:15:23,280 -(STONE CLICKS) -(LAUGHTER) 230 00:15:24,760 --> 00:15:26,200 Fuck off! 231 00:15:26,240 --> 00:15:30,040 -(LAUGHTER) -Fuck off and leave me alone! 232 00:15:30,080 --> 00:15:32,080 (TAUNTING AND LAUGHING) 233 00:15:37,080 --> 00:15:38,360 (DOG BARKS) 234 00:15:38,400 --> 00:15:40,400 (WOMAN GRUNTS) 235 00:15:45,320 --> 00:15:47,320 (WOMEN GOSSIPING NEARBY) 236 00:15:59,040 --> 00:16:01,640 What on earth possessed you, Christina? 237 00:16:01,680 --> 00:16:04,680 My daughter screaming profanities in public 238 00:16:04,720 --> 00:16:06,440 and hurling her shoes at children, 239 00:16:06,480 --> 00:16:07,720 completely unprovoked! 240 00:16:07,760 --> 00:16:10,520 They're not children. It wasn't unprovoked. 241 00:16:10,560 --> 00:16:11,960 It's every day, every day. 242 00:16:12,000 --> 00:16:14,040 You are an Argyll. 243 00:16:14,080 --> 00:16:18,400 Before anything, first and foremost, an Argyll. 244 00:16:18,440 --> 00:16:19,760 Your mother taught you 245 00:16:19,800 --> 00:16:22,480 to behave with dignity and restraint. 246 00:16:22,520 --> 00:16:27,200 She taught you standards, so remember them. 247 00:16:36,240 --> 00:16:38,240 Telling off over. 248 00:16:42,880 --> 00:16:46,480 I need my Best Girl to be at her best. 249 00:16:48,040 --> 00:16:52,000 I'm quite nervous about this wedding day tomorrow, you know. 250 00:17:00,520 --> 00:17:02,520 (LAUGHTER) 251 00:17:08,520 --> 00:17:11,040 Run wild. Make all the noise you want. 252 00:17:12,160 --> 00:17:14,240 (SQUEALING AND LAUGHTER) 253 00:17:14,280 --> 00:17:17,520 -Come on, Mary. -Come on, Mary! 254 00:17:17,560 --> 00:17:19,720 (SQUEALING AND LAUGHTER) 255 00:17:22,480 --> 00:17:26,800 -Jack! Wait for us! JACK: Run faster, then! 256 00:17:29,240 --> 00:17:31,960 (SQUEALING) 257 00:17:32,000 --> 00:17:34,200 (SHOUTING) 258 00:17:34,240 --> 00:17:37,000 -(HAPPY CHATTER) -Whee! 259 00:17:39,560 --> 00:17:40,800 Make room for each other. 260 00:17:40,840 --> 00:17:42,560 Now hold hands. 261 00:17:42,600 --> 00:17:44,720 Really tight. Ready? 262 00:17:44,760 --> 00:17:47,080 One... two... three. 263 00:17:47,120 --> 00:17:50,680 (ALL EXCEPT MARY YELL) 264 00:17:50,720 --> 00:17:52,840 Yell, Mary! Scream! 265 00:17:52,880 --> 00:17:54,880 (ALL EXCEPT MARY YELL) 266 00:18:15,680 --> 00:18:17,960 (COIN CLATTERS INTO PHONE) 267 00:18:18,000 --> 00:18:19,720 (HE DIALS) 268 00:18:19,760 --> 00:18:21,280 (TELEPHONE RINGS) 269 00:18:27,320 --> 00:18:29,120 Sunny Point. 270 00:18:29,160 --> 00:18:30,840 ARTHUR: 'You want me to go to the police.' 271 00:18:30,880 --> 00:18:33,280 'I beg your pardon, who is this?' 272 00:18:33,320 --> 00:18:35,360 It's Calgary. 273 00:18:35,400 --> 00:18:37,040 'I'm going to the police. I've telephoned them 274 00:18:37,080 --> 00:18:39,160 and told them I'm coming in to make a statement. 275 00:18:39,200 --> 00:18:41,320 Then you'll believe I'm telling the truth.' 276 00:18:41,360 --> 00:18:43,480 Jack was innocent. 277 00:18:43,520 --> 00:18:46,360 'And your wife's killer is still free.' 278 00:18:57,080 --> 00:18:58,440 (REPLACES RECEIVER) 279 00:18:58,480 --> 00:19:00,360 So what? Let him. 280 00:19:00,400 --> 00:19:02,400 Let the police deal with him. 281 00:19:05,480 --> 00:19:07,240 Yes? 282 00:19:09,360 --> 00:19:11,520 I've got some errands to run before tomorrow. 283 00:19:13,080 --> 00:19:15,080 I won't be long. 284 00:19:19,920 --> 00:19:21,920 (TICKING) 285 00:19:23,680 --> 00:19:26,040 (SCREAM) 286 00:19:26,080 --> 00:19:28,440 (SHE SCREAMS) 287 00:19:28,480 --> 00:19:30,480 (KIRSTEN CONTINUES SCREAMING) 288 00:19:34,480 --> 00:19:36,880 Chief Constable Gould. 289 00:19:39,280 --> 00:19:40,720 Bellamy. 290 00:19:40,760 --> 00:19:42,280 I'm going to take charge of this, Leo. 291 00:19:42,320 --> 00:19:44,320 Nothing left to chance. 292 00:20:15,520 --> 00:20:16,880 (JACK GASPING) 293 00:20:16,920 --> 00:20:18,320 (CELL DOOR BANGS) 294 00:20:31,160 --> 00:20:33,160 A perfect match. 295 00:20:38,160 --> 00:20:39,880 (HAMMERING) 296 00:20:49,280 --> 00:20:51,280 (SQUEAL OF BRAKES) 297 00:20:54,720 --> 00:20:56,320 Dr. Calgary? 298 00:20:56,360 --> 00:20:58,280 The station rang me at home. 299 00:20:58,320 --> 00:21:00,320 Are you certain about this? 300 00:21:01,880 --> 00:21:03,520 I'm certain. 301 00:21:03,560 --> 00:21:05,560 Whoever was investigating accused the wrong man. 302 00:21:06,600 --> 00:21:09,320 Jack Argyll is dead because of their mistake. 303 00:21:09,360 --> 00:21:12,520 I'll go ahead and set everything up for you. 304 00:21:18,160 --> 00:21:20,080 Could have given me a lift. 305 00:21:34,280 --> 00:21:36,280 (VEHICLE APPROACHING) 306 00:21:51,000 --> 00:21:52,720 (HE GRUNTS) 307 00:21:53,880 --> 00:21:55,880 (CAR CRASHES) 308 00:21:57,280 --> 00:21:59,280 God... 309 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 (PANTING) 310 00:22:04,440 --> 00:22:06,440 (STEAM HISSING) 311 00:22:18,920 --> 00:22:20,920 (STEAM CONTINUES HISSING) 312 00:22:24,360 --> 00:22:26,360 (HE COUGHS) 313 00:22:46,720 --> 00:22:48,320 (BIRDSONG) 314 00:22:50,120 --> 00:22:51,960 Alright, alright. 315 00:22:52,000 --> 00:22:53,520 Don't. 316 00:22:55,560 --> 00:22:57,040 There's no water. 317 00:22:57,080 --> 00:22:58,880 I'll get some. Um... 318 00:22:58,920 --> 00:23:00,440 I wanted to say that... 319 00:23:02,080 --> 00:23:04,080 There is no disappointment. 320 00:23:05,440 --> 00:23:07,760 About... 321 00:23:07,800 --> 00:23:10,360 certain consequences of your accident. 322 00:23:10,400 --> 00:23:13,520 That side of things isn't important to me. 323 00:23:13,560 --> 00:23:15,320 And I love you very much. 324 00:23:15,360 --> 00:23:17,280 (HE GRUNTS) 325 00:23:17,320 --> 00:23:20,000 Your breath smells. 326 00:23:20,040 --> 00:23:21,800 It's all those pills you take. 327 00:23:21,840 --> 00:23:23,840 They dry you out. You're dried up. 328 00:23:26,080 --> 00:23:28,440 Why are you so cruel to me? 329 00:23:28,480 --> 00:23:31,120 It's like kicking a whipped dog. 330 00:23:31,160 --> 00:23:32,880 It's easy. 331 00:23:32,920 --> 00:23:34,240 And the dog expects it. 332 00:23:34,280 --> 00:23:36,760 It's what you are, Mary. You're a whipped dog. 333 00:23:36,800 --> 00:23:38,720 Licking the hand that beats you. 334 00:23:43,920 --> 00:23:45,320 I'll get your water. 335 00:23:47,440 --> 00:23:49,440 (HER FOOTSTEPS RECEDE) 336 00:23:50,520 --> 00:23:52,520 (PRACTICE DRILLS ON PIANO) 337 00:24:05,120 --> 00:24:07,120 (KNOCK AT DOOR) 338 00:24:14,760 --> 00:24:16,760 You have to be nicer to Mary. 339 00:24:17,880 --> 00:24:19,960 Get on better with Daddy. 340 00:24:20,000 --> 00:24:22,240 That's what it's always about, isn't it? 341 00:24:22,280 --> 00:24:23,600 Keeping Daddy happy. 342 00:24:23,640 --> 00:24:27,080 -Just... Please, Philip. -Alright. 343 00:24:28,640 --> 00:24:30,320 For you. 344 00:24:31,640 --> 00:24:33,760 Good. 345 00:24:33,800 --> 00:24:35,520 Ah... 346 00:24:47,640 --> 00:24:49,640 (SHE GRUNTS) 347 00:24:56,360 --> 00:24:57,520 (DOOR SHUTS) 348 00:24:57,560 --> 00:24:59,440 Well, there've got to be some perks 349 00:24:59,480 --> 00:25:01,280 to being in this bloody family. 350 00:25:34,280 --> 00:25:36,920 You keep coming back, Dr. Calgary. 351 00:25:36,960 --> 00:25:38,480 I have to do the right thing. 352 00:25:39,920 --> 00:25:41,840 And I am telling the truth but.. 353 00:25:43,400 --> 00:25:45,400 I have been lying. 354 00:25:45,440 --> 00:25:47,880 On the 24th of December 1954, 355 00:25:47,920 --> 00:25:50,480 I was admitted to a psychiatric institution 356 00:25:50,520 --> 00:25:51,960 against my will. 357 00:25:52,000 --> 00:25:53,360 I got out. 358 00:25:53,400 --> 00:25:57,240 I stole a coat and I stole a car and I absconded. 359 00:25:57,280 --> 00:25:58,960 I met your brother on the road. 360 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 I drove him to the town. 361 00:26:02,080 --> 00:26:05,240 And I was caught. Of course, I was caught. 362 00:26:05,280 --> 00:26:07,280 I... I don't know why I thought I could get away. 363 00:26:07,320 --> 00:26:10,480 I wasn't myself. I was... quite distressed. 364 00:26:10,520 --> 00:26:13,160 And that's where I've been. For a year and a half. 365 00:26:13,200 --> 00:26:16,240 Not in a research station, not working. 366 00:26:17,720 --> 00:26:20,280 I've been in an asylum. 367 00:26:20,320 --> 00:26:22,320 I was released yesterday. 368 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 What were you wearing when you met Jack? 369 00:26:28,440 --> 00:26:29,880 Hospital issue pajamas. 370 00:26:29,920 --> 00:26:31,920 They had stripes. 371 00:26:33,240 --> 00:26:36,000 Miss Argyll, I have to speak to your father urgently. 372 00:26:36,040 --> 00:26:38,040 It's so important. 373 00:26:53,360 --> 00:26:55,960 You all thought he was a conman. 374 00:26:56,000 --> 00:26:57,480 I kept saying it, didn't I? 375 00:26:58,560 --> 00:27:01,160 What if Jack was telling the truth? 376 00:27:01,200 --> 00:27:04,120 What if there really was an alibi? 377 00:27:04,160 --> 00:27:06,160 Well, here he is. 378 00:27:07,560 --> 00:27:09,560 So what now? 379 00:27:47,720 --> 00:27:49,720 (FOOTSTEPS) 380 00:28:01,600 --> 00:28:03,600 (GROANS) 381 00:28:06,680 --> 00:28:08,680 (MOANING) 382 00:28:11,880 --> 00:28:13,880 (GASPING) 383 00:28:17,160 --> 00:28:18,880 (HYPERVENTILATING) 384 00:28:25,920 --> 00:28:28,280 Well, why would someone want to run you over? 385 00:28:28,320 --> 00:28:29,600 I don't know. 386 00:28:29,640 --> 00:28:31,440 -What did he look like? -I don't know. 387 00:28:31,480 --> 00:28:33,640 I didn't see his face. Not completely. 388 00:28:33,680 --> 00:28:36,800 I mean, I did but that was when he was dead. 389 00:28:36,840 --> 00:28:39,440 Dr. Calgary, Arthur, 390 00:28:39,480 --> 00:28:43,400 this all sounds rather fantastical. 391 00:28:43,440 --> 00:28:47,120 He had a signet ring on his little finger. 392 00:28:47,160 --> 00:28:49,320 The crest was in the shape of a crown. 393 00:28:50,720 --> 00:28:52,480 You know him? 394 00:28:52,520 --> 00:28:55,200 I think so. 395 00:28:55,240 --> 00:28:57,080 Bellamy Gould, our friend. 396 00:28:57,120 --> 00:28:58,880 Well, I have to tell someone. His wife. 397 00:28:58,920 --> 00:29:00,240 Mr. Argyll, think for a moment. 398 00:29:00,280 --> 00:29:02,360 We can't just leave him lying there. That's barbaric. 399 00:29:02,400 --> 00:29:04,640 I told the police I was coming in to make a statement 400 00:29:04,680 --> 00:29:07,200 and the next thing your friend is driving his car at me. 401 00:29:07,240 --> 00:29:09,320 I was being shut up, got rid of. 402 00:29:09,360 --> 00:29:10,640 You can't trust the police. 403 00:29:10,680 --> 00:29:12,560 They're covering for someone. 404 00:29:12,600 --> 00:29:14,320 We've lived here for 25 years. 405 00:29:14,360 --> 00:29:15,560 You're talking about people 406 00:29:15,600 --> 00:29:18,040 who came to Rachel's funeral and wept! 407 00:29:18,080 --> 00:29:20,000 I don't want my family to know about this. 408 00:29:20,040 --> 00:29:21,520 Not yet. 409 00:29:21,560 --> 00:29:22,880 Michael is... 410 00:29:24,720 --> 00:29:26,800 He has a short fuse. He'd want to retaliate. 411 00:29:26,840 --> 00:29:29,600 I don't want another child in prison. 412 00:29:29,640 --> 00:29:32,200 Poole will know what to do with all this. 413 00:29:32,240 --> 00:29:34,240 My solicitor. I trust him. 414 00:29:34,280 --> 00:29:36,280 And as for Bellamy... 415 00:29:36,320 --> 00:29:39,040 who I thought was my friend. 416 00:29:39,080 --> 00:29:40,360 He arrested Jack. 417 00:29:40,400 --> 00:29:42,800 He charged Jack. 418 00:29:42,840 --> 00:29:44,840 He said... 419 00:29:47,080 --> 00:29:49,080 ...Jack had done it. 420 00:29:50,440 --> 00:29:52,440 (PIANO PLAYS) 421 00:30:00,760 --> 00:30:02,760 (DOOR OPENS) 422 00:30:04,960 --> 00:30:07,600 I gave my clothes to a tramp. 423 00:30:07,640 --> 00:30:10,000 A gentleman of the road. 424 00:30:10,040 --> 00:30:12,640 Anyway, desperate for a slash. 425 00:30:23,680 --> 00:30:25,000 Hester. 426 00:30:25,040 --> 00:30:27,040 (SHE RESUMES PLAYING) 427 00:30:40,640 --> 00:30:43,240 Now, what do you see in your husband? 428 00:30:44,600 --> 00:30:47,600 I mean, really he's just a jumped-up copper. 429 00:30:47,640 --> 00:30:49,680 He's the Chief Constable. 430 00:30:49,720 --> 00:30:51,320 A very important man. 431 00:30:51,360 --> 00:30:53,880 Aren't you so bored you could scream? 432 00:30:53,920 --> 00:30:56,560 He says you should have gone to Korea with your brother. 433 00:30:56,600 --> 00:30:59,400 He says a good war would sort you out. 434 00:30:59,440 --> 00:31:02,520 And do you think I need sorting out, 435 00:31:02,560 --> 00:31:05,000 -Lydia? -Don't call me Lydia. 436 00:31:05,040 --> 00:31:06,800 It's bad manners. 437 00:31:06,840 --> 00:31:09,160 And move. I need to get to the bathroom. 438 00:31:09,200 --> 00:31:12,800 Step over me, Mrs. Gould. 439 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 (SHE GASPS) 440 00:31:29,960 --> 00:31:31,960 Nasty boy. 441 00:31:42,480 --> 00:31:44,480 Spelling mistakes. Do them again. 442 00:31:48,520 --> 00:31:50,520 Morning, Mr. Argyll. 443 00:31:52,680 --> 00:31:54,560 Where's Jack? 444 00:31:54,600 --> 00:31:55,760 (DOOR OPENS) 445 00:31:55,800 --> 00:31:58,000 What's this about, Bellamy? 446 00:31:59,160 --> 00:32:01,320 He has been stealing from us. 447 00:32:01,360 --> 00:32:03,000 Not true, I'm afraid. 448 00:32:03,040 --> 00:32:05,320 The fragrant Lydia practically forced the money on me. 449 00:32:05,360 --> 00:32:08,240 Well, why would she give you money? 450 00:32:08,280 --> 00:32:10,280 Because I've been fucking her, Mother. 451 00:32:12,040 --> 00:32:13,760 It was only supposed to be the once 452 00:32:13,800 --> 00:32:15,720 -but she's a thirsty old horse. -Stop! 453 00:32:15,760 --> 00:32:17,760 You little shit! 454 00:32:22,000 --> 00:32:23,520 -Jack. -That's more like it, isn't it? 455 00:32:23,560 --> 00:32:25,560 Bit too old for you, though, aren't I? 456 00:32:29,120 --> 00:32:31,120 Pervert. 457 00:32:33,280 --> 00:32:35,280 Bellamy, I am so... 458 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 The Goulds are friends of ours. 459 00:32:42,240 --> 00:32:44,200 Bellamy has helped me so much with the trust. 460 00:32:44,240 --> 00:32:46,520 Yes, I'm sure. 461 00:32:46,560 --> 00:32:49,640 He's very keen on orphans and neglected children. 462 00:32:50,760 --> 00:32:52,640 He's always happy to help them. 463 00:32:54,840 --> 00:32:57,320 You try so hard to appall me. 464 00:32:57,360 --> 00:33:00,120 Oh, you're such a gutless fraud, Mother. 465 00:33:01,240 --> 00:33:03,320 You're smiling like there's nothing wrong. 466 00:33:03,360 --> 00:33:05,320 But you built a nuclear bunker in the cellar 467 00:33:05,360 --> 00:33:06,920 in case the bombs start falling, 468 00:33:06,960 --> 00:33:09,560 so I know you're terrified. I know you're a mess. 469 00:33:09,600 --> 00:33:11,720 Just a minute. 470 00:33:11,760 --> 00:33:14,000 Stop smiling. Stop pretending. 471 00:33:14,040 --> 00:33:16,440 And in return, I'll stop. 472 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 You won't break me, Jack. 473 00:33:28,160 --> 00:33:30,640 One word against me and I am warning you, 474 00:33:30,680 --> 00:33:33,600 I don't care if we are friends, Leo. 475 00:33:33,640 --> 00:33:36,680 I shall have his head kicked in half. 476 00:33:36,720 --> 00:33:39,960 Every bone in his body... broken. 477 00:33:59,520 --> 00:34:00,800 I'm not going to say anything 478 00:34:00,840 --> 00:34:03,560 about your offer to help me blackmail this family. 479 00:34:03,600 --> 00:34:06,440 I don't want to upset your wife. 480 00:34:06,480 --> 00:34:08,480 Do you really not know what you've done? 481 00:34:10,040 --> 00:34:12,320 The bomb you've just dropped? 482 00:34:12,360 --> 00:34:16,000 If Jack's innocent, then one of them isn't. 483 00:34:17,680 --> 00:34:19,560 Dinner is served. 484 00:34:19,600 --> 00:34:21,200 The family are waiting for you. 485 00:34:21,240 --> 00:34:22,480 The old back's playing up. 486 00:34:22,520 --> 00:34:25,360 I'm just going to take myself off. 487 00:34:25,400 --> 00:34:27,440 Should I fetch Mary for you? 488 00:34:27,480 --> 00:34:29,480 I'll be fine. 489 00:34:48,040 --> 00:34:50,600 I realize that my... 490 00:34:50,640 --> 00:34:53,600 my history of... being unwell 491 00:34:53,640 --> 00:34:56,600 makes me an unreliable witness 492 00:34:56,640 --> 00:34:59,360 but the hospital can back up what I say. 493 00:34:59,400 --> 00:35:01,760 The time and manner of my absconding. 494 00:35:01,800 --> 00:35:04,240 And the time of my... 495 00:35:04,280 --> 00:35:06,440 well, my capture. 496 00:35:06,480 --> 00:35:08,160 And are you quite well now? 497 00:35:08,200 --> 00:35:10,280 Not fantasizing or seeing things? 498 00:35:10,320 --> 00:35:11,760 -Gwenda. -Well, really, 499 00:35:11,800 --> 00:35:13,560 he said he'd been to the Arctic. 500 00:35:13,600 --> 00:35:15,760 I really was meant to be going there. 501 00:35:15,800 --> 00:35:17,800 I was part of a research team. 502 00:35:19,440 --> 00:35:21,040 But obviously I... 503 00:35:21,080 --> 00:35:22,880 The question is, 504 00:35:22,920 --> 00:35:24,800 if Jack didn't kill Mother, 505 00:35:25,880 --> 00:35:28,480 then who did? 506 00:35:28,520 --> 00:35:30,520 There was someone else here. 507 00:35:32,040 --> 00:35:33,400 Someone else? 508 00:35:33,440 --> 00:35:35,600 There was a car parked on the road. 509 00:35:35,640 --> 00:35:37,280 I had to swerve to avoid it. 510 00:35:37,320 --> 00:35:39,200 What sort of car? 511 00:35:39,240 --> 00:35:40,640 I only saw it for a second. 512 00:35:42,800 --> 00:35:45,000 Small. Brown. 513 00:35:46,440 --> 00:35:48,480 If the owner of that car could be found, 514 00:35:48,520 --> 00:35:51,680 you'd have the person that did this to your family. 515 00:35:51,720 --> 00:35:54,440 Or at the very least, knows something about it. 516 00:35:54,480 --> 00:35:55,880 A brown car... 517 00:35:55,920 --> 00:35:57,840 There's no shortage of them about. 518 00:35:57,880 --> 00:35:59,480 It's a start. 519 00:36:00,760 --> 00:36:03,520 The fact that I'm too late for Jack is... 520 00:36:03,560 --> 00:36:05,400 unbearable. 521 00:36:05,440 --> 00:36:07,840 But I can clear his name. 522 00:36:07,880 --> 00:36:09,600 I can do that much. 523 00:36:09,640 --> 00:36:13,520 Just one good true thing. 524 00:36:14,600 --> 00:36:18,080 Well, my solicitor will be here first thing in the morning. 525 00:36:18,120 --> 00:36:21,320 And then we can begin clearing Jack's name. 526 00:36:24,760 --> 00:36:27,320 I think you're a very honorable man. 527 00:36:27,360 --> 00:36:29,440 No. I'm not. 528 00:36:31,520 --> 00:36:33,000 I'm really not. 529 00:36:33,960 --> 00:36:35,960 (CLOCK TICKING) 530 00:36:43,240 --> 00:36:44,480 RADIO: 'Her Majesty's Home Office 531 00:36:44,520 --> 00:36:47,120 have all necessary preparations and plans 532 00:36:47,160 --> 00:36:48,960 for your safety in hand.' 533 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 (RADIO BROADCAST FADES) 534 00:36:52,320 --> 00:36:55,320 What are you so scared of, Arthur? 535 00:37:02,000 --> 00:37:04,120 The end of the world. 536 00:37:04,800 --> 00:37:06,520 All those people 537 00:37:06,560 --> 00:37:08,680 blown to nothing. 538 00:37:08,720 --> 00:37:10,720 (IMITATES EXPLOSION) 539 00:37:11,760 --> 00:37:14,120 All those people... 540 00:37:14,160 --> 00:37:16,280 (PAINED LAUGHTER) 541 00:37:16,320 --> 00:37:18,520 W-What have I done? What have I done? 542 00:37:23,800 --> 00:37:26,160 I'm damned... 543 00:37:26,200 --> 00:37:27,480 I'm damned. 544 00:37:29,600 --> 00:37:31,440 (HE SHOUTS IN PROTEST) 545 00:37:33,320 --> 00:37:35,720 No... No! 546 00:37:35,760 --> 00:37:37,520 (CRIES OUT) 547 00:37:44,840 --> 00:37:46,840 '(ARTHUR SCREAMING)' 548 00:37:48,560 --> 00:37:51,280 'No! No!' 549 00:37:53,640 --> 00:37:55,760 He only went to bed because you were rude to him. 550 00:37:55,800 --> 00:37:58,720 People like that shouldn't be allowed to just roam about. 551 00:38:00,840 --> 00:38:03,440 Where are you going? 552 00:38:03,480 --> 00:38:05,040 (SIGHS) 553 00:38:05,080 --> 00:38:07,200 A bride never spends the night before her wedding 554 00:38:07,240 --> 00:38:09,760 with her groom. 555 00:38:09,800 --> 00:38:12,040 And I wasn't even in the house that evening... 556 00:38:12,080 --> 00:38:13,640 (SCREAM IN BACKGROUND) 557 00:38:13,680 --> 00:38:15,720 ...so, 558 00:38:15,760 --> 00:38:19,160 I don't see why I should be subjected to an interrogation, 559 00:38:19,200 --> 00:38:21,360 if it's all the same to you, Mary. 560 00:38:23,920 --> 00:38:25,920 Leo. 561 00:38:28,840 --> 00:38:30,840 (DOOR OPENS) 562 00:38:33,200 --> 00:38:35,200 (DOOR CLOSES) 563 00:38:38,640 --> 00:38:40,840 You told us you got rid of that car 564 00:38:40,880 --> 00:38:42,800 because Mother had given it to you 565 00:38:42,840 --> 00:38:45,720 and the memories hurt too much. 566 00:38:45,760 --> 00:38:47,040 They did. 567 00:38:47,080 --> 00:38:49,080 Or were you worried it might be recognized? 568 00:38:51,040 --> 00:38:53,600 Because in the dark and the fog... 569 00:38:53,640 --> 00:38:58,800 a red car might easily be mistaken for brown. 570 00:38:58,840 --> 00:39:00,680 Mickey, don't. 571 00:39:00,720 --> 00:39:02,360 Say please. 572 00:39:02,400 --> 00:39:05,560 For once in your life, say it. 573 00:39:05,600 --> 00:39:08,920 Daddy is blind to you. 574 00:39:08,960 --> 00:39:10,480 And you. 575 00:39:10,520 --> 00:39:12,080 Always has been. 576 00:39:12,120 --> 00:39:14,120 But I am not. 577 00:39:16,840 --> 00:39:19,000 I'll see you in the usual place. 578 00:39:19,040 --> 00:39:21,040 Where we won't be heard. 579 00:39:26,480 --> 00:39:28,120 (DOOR CLOSES) 580 00:39:41,440 --> 00:39:43,440 (DOOR OPENS AND CLOSES) 581 00:39:47,720 --> 00:39:50,560 You'd better start thinking about what you're going to say. 582 00:39:50,600 --> 00:39:52,600 What are you going to say? 583 00:39:54,000 --> 00:39:56,160 Fuck it. 584 00:39:56,200 --> 00:39:57,800 I might just spill my guts. 585 00:39:57,840 --> 00:39:59,440 You wouldn't. 586 00:39:59,480 --> 00:40:01,480 Be better than this. 587 00:40:15,160 --> 00:40:17,160 Because this... 588 00:40:18,560 --> 00:40:20,360 ...this ain't living. 589 00:40:21,400 --> 00:40:23,360 No-one could call this a life. 590 00:40:51,240 --> 00:40:53,600 (DOOR CLOSES) 591 00:40:53,640 --> 00:40:56,080 Solicitors, tomorrow? 592 00:40:56,120 --> 00:40:57,360 -Really? -I have to. 593 00:40:57,400 --> 00:40:58,520 No. 594 00:40:58,560 --> 00:41:01,080 The only thing you have to do tomorrow is come to church, 595 00:41:01,120 --> 00:41:04,480 say your vows and put a ring on this finger. 596 00:41:05,600 --> 00:41:07,760 -I don't see how I can... -Find a way, Leo. 597 00:41:07,800 --> 00:41:10,640 I don't care what way. Just find it. 598 00:41:10,680 --> 00:41:13,360 Church... tomorrow. 599 00:41:14,480 --> 00:41:16,120 Noon. 600 00:41:20,520 --> 00:41:22,520 And I'll make it all better. 601 00:41:23,720 --> 00:41:25,800 As I always do. 602 00:41:47,240 --> 00:41:49,240 (DOOR CLOSES) 603 00:41:49,640 --> 00:41:51,640 (CLOCK TICKING) 604 00:41:58,560 --> 00:42:03,160 (WHISPERS) Stop breathing down my neck. 605 00:42:03,200 --> 00:42:05,200 (WHISPERS) Bitch. 606 00:42:12,320 --> 00:42:15,480 I'll get you ready for bed and then I have something to do. 607 00:42:16,560 --> 00:42:18,640 I'm staying up. 608 00:42:18,680 --> 00:42:20,680 Why? 609 00:42:21,680 --> 00:42:23,680 What have you got that for? 610 00:42:32,200 --> 00:42:34,360 The only person in this family 611 00:42:34,400 --> 00:42:38,120 who couldn't have killed her was me, 612 00:42:38,160 --> 00:42:43,080 because I was upstairs in bed with a broken spine. 613 00:42:44,240 --> 00:42:45,600 Where were you? 614 00:42:47,160 --> 00:42:51,120 Well, this is a new experience, isn't it? 615 00:42:53,040 --> 00:42:54,880 You being afraid... 616 00:42:57,760 --> 00:43:01,640 Am I still the whipped dog licking the hand that beats me? 617 00:43:02,840 --> 00:43:04,240 Mm? 618 00:43:04,280 --> 00:43:06,960 I like you nervous, Philip. 619 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 It suits you. 620 00:43:15,160 --> 00:43:18,680 -(EXHALES) -(DOOR CLOSES) 621 00:43:27,120 --> 00:43:29,120 Well, then. Spit it out. 622 00:43:31,640 --> 00:43:33,120 I wanted to speak to Mother 623 00:43:33,160 --> 00:43:35,400 about changing my job at the library. 624 00:43:35,440 --> 00:43:37,280 I parked on the road to think. 625 00:43:37,320 --> 00:43:38,920 I got out to get some fresh air. 626 00:43:38,960 --> 00:43:40,840 I didn't see any car go past. 627 00:43:40,880 --> 00:43:42,080 I didn't see Mother. 628 00:43:42,120 --> 00:43:45,480 I changed my mind and went home. 629 00:43:45,520 --> 00:43:46,960 If you're going to make something up, 630 00:43:47,000 --> 00:43:49,360 -try and make it good. -It's what happened. 631 00:43:49,400 --> 00:43:51,360 -I was with her. -Of course you were. 632 00:43:51,400 --> 00:43:52,680 Lurking in the dark. 633 00:43:52,720 --> 00:43:54,840 Why were you there? 634 00:43:54,880 --> 00:43:56,920 Back-up. You know what Mother was like. 635 00:43:56,960 --> 00:43:58,600 I've been telling her for ages she should leave. 636 00:43:58,640 --> 00:43:59,960 She's treated like the tea girl! 637 00:44:00,000 --> 00:44:01,440 She is the tea girl! 638 00:44:01,480 --> 00:44:03,720 All la-de-dah and full of herself 639 00:44:03,760 --> 00:44:05,760 but we remember when you arrived, 640 00:44:05,800 --> 00:44:08,400 crawling with fleas, wetting the bed every night. 641 00:44:08,440 --> 00:44:10,440 -What's that got to do with it? -Everything! 642 00:44:10,480 --> 00:44:12,760 -Why did you lie? -Because she's devious 643 00:44:12,800 --> 00:44:15,120 and he's a freak! 644 00:44:15,160 --> 00:44:17,360 Having to eat your dinner with a spoon 645 00:44:17,400 --> 00:44:19,280 because you can't be trusted with anything sharp! 646 00:44:19,320 --> 00:44:23,960 Gouging holes out of your arms and legs. 647 00:44:24,000 --> 00:44:26,080 -We all know you do it. -Shut up! 648 00:44:26,120 --> 00:44:28,680 You're no better than us, Mary. You're no different. 649 00:44:28,720 --> 00:44:30,800 I am different. I am better. I was first! 650 00:44:30,840 --> 00:44:32,440 I was chosen! 651 00:44:32,480 --> 00:44:34,520 The rest of you just turned up! 652 00:44:34,560 --> 00:44:37,320 Tina, why didn't you just say that you were there? 653 00:44:39,320 --> 00:44:40,720 I didn't want anyone thinking 654 00:44:40,760 --> 00:44:42,760 that Mother was difficult to talk to. 655 00:44:44,000 --> 00:44:45,760 I... 656 00:44:45,800 --> 00:44:47,960 We didn't want anyone thinking that about her. 657 00:44:48,000 --> 00:44:50,400 You sound like you've been practicing that in the mirror. 658 00:44:51,560 --> 00:44:53,400 Well, 659 00:44:53,440 --> 00:44:56,240 let's just see who's the Best Girl now. 660 00:44:56,280 --> 00:44:59,720 I was so scared that I had done something 661 00:44:59,760 --> 00:45:01,320 and every time I said that to you, 662 00:45:01,360 --> 00:45:03,120 you couldn't tell me that I hadn't. 663 00:45:03,160 --> 00:45:04,720 You're no better than them. 664 00:45:04,760 --> 00:45:07,000 What you did. What you are. 665 00:45:07,040 --> 00:45:09,920 Throwing yourself at men. 666 00:45:09,960 --> 00:45:11,440 So cheap. 667 00:45:11,480 --> 00:45:13,240 Damaged goods. 668 00:45:13,280 --> 00:45:15,120 Shop-soiled. 669 00:45:15,160 --> 00:45:17,520 It's no wonder Daddy's ashamed of you. 670 00:45:17,560 --> 00:45:18,840 -You... -(CRIES OUT) 671 00:45:18,880 --> 00:45:22,560 It wasn't us. And it wasn't you, Hester. You were so ill. 672 00:45:22,600 --> 00:45:24,920 We thought you'd die too. How could you have done anything? 673 00:45:24,960 --> 00:45:26,760 (SCREAMS) 674 00:45:26,800 --> 00:45:29,640 None of you should have been here! 675 00:45:29,680 --> 00:45:33,560 It should have just been me on my own with her! 676 00:45:33,600 --> 00:45:35,680 It should have just been me! 677 00:45:37,040 --> 00:45:39,200 You ruined it. 678 00:45:42,360 --> 00:45:46,160 You ruined it! You all ruined it! 679 00:45:50,040 --> 00:45:51,600 Mary... 680 00:45:56,680 --> 00:45:58,920 Was it you? 681 00:45:58,960 --> 00:46:00,960 (SOBBING) 682 00:46:35,760 --> 00:46:37,400 -(LINE CLICKS) -Police? 683 00:46:39,520 --> 00:46:42,160 Hello? Hello? 684 00:46:42,200 --> 00:46:44,200 Philip. 685 00:46:45,240 --> 00:46:47,080 Put the telephone down. 686 00:46:49,040 --> 00:46:51,040 Don't call the police, Philip. 687 00:46:52,080 --> 00:46:54,080 We'll talk when you're sober. 688 00:47:07,840 --> 00:47:09,840 PHILIP: Leave me alone! 689 00:47:22,240 --> 00:47:24,240 (CLOCK TICKING) 690 00:47:42,200 --> 00:47:43,640 Lieutenant Durrant? 691 00:47:43,680 --> 00:47:45,280 Calgary? Get in here. 692 00:47:45,320 --> 00:47:47,320 Get in here! 693 00:47:48,880 --> 00:47:51,120 Is everything okay? 694 00:47:51,160 --> 00:47:53,560 Come here. 695 00:47:53,600 --> 00:47:56,280 They're all in on it. 696 00:47:56,320 --> 00:47:57,640 All of them. 697 00:47:57,680 --> 00:47:59,200 Every bloody one of them. 698 00:47:59,240 --> 00:48:01,640 -What do you mean? -I tried to call the police 699 00:48:01,680 --> 00:48:04,240 and Leo... Leo wouldn't let me. 700 00:48:04,280 --> 00:48:06,120 Then he came and took the phone from me. 701 00:48:06,160 --> 00:48:09,280 Oh, no, there is a good reason for not wanting the police. 702 00:48:09,320 --> 00:48:10,520 Listen to me. 703 00:48:10,560 --> 00:48:12,560 This house is a bloody death trap. 704 00:48:13,760 --> 00:48:16,960 You need to get me... out of here. 705 00:48:17,000 --> 00:48:18,960 They know that I know 706 00:48:19,000 --> 00:48:20,480 and they'll come for me 707 00:48:20,520 --> 00:48:22,520 and she'll... 708 00:48:24,800 --> 00:48:27,520 Lieutenant Durrant... 709 00:48:27,560 --> 00:48:30,240 when you wanted to use Mrs. Argyll's murder 710 00:48:30,280 --> 00:48:32,040 as a means of extortion, you were drunk. 711 00:48:32,080 --> 00:48:33,600 And you're drunk now. 712 00:48:33,640 --> 00:48:35,760 Very drunk. 713 00:48:35,800 --> 00:48:37,640 I think you need some rest. 714 00:48:37,680 --> 00:48:38,880 Ah... 715 00:48:41,240 --> 00:48:43,080 Oh, Christ. 716 00:48:45,240 --> 00:48:46,760 Get away from me! 717 00:48:46,800 --> 00:48:48,480 (RATTLING) 718 00:48:48,520 --> 00:48:49,760 Dismissed. 719 00:48:49,800 --> 00:48:52,160 Bugger off! 720 00:48:52,200 --> 00:48:54,200 (DOOR SLAMS) 721 00:49:12,560 --> 00:49:14,040 (LIGHT SWITCH CLICKS) 722 00:49:25,880 --> 00:49:27,680 (LIGHT SWITCH CLICKS) 723 00:49:41,040 --> 00:49:43,040 (LOCK CLICKS) 724 00:50:03,640 --> 00:50:05,640 (CLOCK TICKING) 725 00:50:21,320 --> 00:50:23,320 (DOOR HANDLE RATTLES) 726 00:50:46,600 --> 00:50:48,080 (CLATTERING) 727 00:50:56,360 --> 00:50:58,360 (LOCK RELEASES) 728 00:51:16,520 --> 00:51:18,520 (FOOTSTEPS) 729 00:51:31,080 --> 00:51:33,040 Oh, God. 730 00:51:37,480 --> 00:51:39,560 Of course it's you. 731 00:51:41,880 --> 00:51:43,880 (BIRD CRIES) 732 00:51:46,520 --> 00:51:48,520 (STRUMS TIGHT WIRES) 733 00:51:51,400 --> 00:51:53,400 Morning. 734 00:51:55,440 --> 00:51:57,360 It wasn't only the police I told 735 00:51:57,400 --> 00:51:59,240 I was coming to make a statement. 736 00:52:00,880 --> 00:52:02,880 I also told you. 737 00:52:03,920 --> 00:52:07,320 You're the one who wants to shut me up. 738 00:52:08,440 --> 00:52:10,440 It's you. 739 00:52:22,520 --> 00:52:24,720 Off you go. Take my car. 740 00:52:24,760 --> 00:52:26,040 Drive to the nearest city. 741 00:52:26,080 --> 00:52:28,360 Talk to the police there. Tell them who you are. 742 00:52:28,400 --> 00:52:30,680 No-one here is holding you prisoner, 743 00:52:30,720 --> 00:52:32,680 least of all me. 744 00:52:32,720 --> 00:52:34,280 The door's open. Keys are right there. 745 00:52:34,320 --> 00:52:36,320 Pick 'em up and go. 746 00:52:38,320 --> 00:52:40,600 Not everyone would have taken a psychiatric patient 747 00:52:40,640 --> 00:52:42,560 into their home, Arthur. 748 00:52:42,600 --> 00:52:46,080 I presume they gave you pills or something 749 00:52:46,120 --> 00:52:48,120 to keep you reasonable. 750 00:52:49,200 --> 00:52:51,200 Do me the courtesy of taking them. 751 00:52:53,360 --> 00:52:55,640 I don't have them anymore. 752 00:53:04,760 --> 00:53:06,760 (SHATTERING) 753 00:53:13,200 --> 00:53:14,720 They make me numb. 754 00:53:16,080 --> 00:53:20,600 They make me... not mind. 755 00:53:20,640 --> 00:53:22,880 I don't deserve to not mind. 756 00:53:22,920 --> 00:53:24,960 What I've done. 757 00:53:25,000 --> 00:53:28,480 What could you possibly have done? 758 00:53:28,520 --> 00:53:31,160 My work. 759 00:53:31,200 --> 00:53:33,200 I really didn't know. 760 00:53:40,520 --> 00:53:42,320 You didn't know what? 761 00:53:42,360 --> 00:53:44,320 You're a physicist. 762 00:53:44,360 --> 00:53:46,360 What was it you were working on? 763 00:53:46,400 --> 00:53:48,160 A f... 764 00:53:48,200 --> 00:53:49,320 I... 765 00:53:49,360 --> 00:53:51,560 I wrote a formula. P... 766 00:53:52,440 --> 00:53:54,800 Part of a formula. A tiny part. 767 00:53:54,840 --> 00:53:57,120 For... 768 00:53:57,160 --> 00:53:59,280 For detonation. 769 00:53:59,320 --> 00:54:01,760 Fat Man and Little Boy. 770 00:54:01,800 --> 00:54:03,800 For the bomb. 771 00:54:04,880 --> 00:54:07,320 I'm damned. 772 00:54:07,360 --> 00:54:10,640 So clearing Jack's name... 773 00:54:10,680 --> 00:54:12,600 it's atonement. 774 00:54:14,960 --> 00:54:17,360 One... 775 00:54:17,400 --> 00:54:19,280 good true thing. 776 00:54:20,360 --> 00:54:23,360 Just one. Just one. 777 00:54:23,400 --> 00:54:25,240 And you can have it. 778 00:54:26,840 --> 00:54:28,080 The door's open. 779 00:54:28,120 --> 00:54:32,320 You don't need to be here to be... redeemed. 780 00:54:34,000 --> 00:54:36,200 (BIRDSONG) 781 00:54:47,880 --> 00:54:49,880 (DOOR CREAKS) 782 00:54:56,440 --> 00:54:58,000 I'm so sorry. 783 00:54:58,040 --> 00:55:00,720 I'm... I'm sorry. 784 00:55:00,760 --> 00:55:02,800 -I... -Come on. 785 00:55:02,840 --> 00:55:06,560 Least said... soonest mended. 786 00:55:10,160 --> 00:55:11,480 Will you need anything else? 787 00:55:11,520 --> 00:55:13,520 Not at the moment, thank you. 788 00:55:17,240 --> 00:55:19,240 (RAPID TICKING) 789 00:55:41,920 --> 00:55:44,400 Well... 790 00:55:44,440 --> 00:55:46,440 You promised. 791 00:55:47,840 --> 00:55:49,840 (KERSTIN SCREAMS) 792 00:55:57,360 --> 00:55:59,360 (CONTINUES SCREAMING) 793 00:56:04,240 --> 00:56:06,200 May I... 794 00:56:06,240 --> 00:56:08,240 -ask a question? -Of course. 795 00:56:09,320 --> 00:56:11,720 Why were you so convinced it was Jack? 796 00:56:11,760 --> 00:56:13,760 (RUNNING WATER IN DISTANCE) 797 00:56:15,560 --> 00:56:18,200 He was an extreme young man. 798 00:56:18,240 --> 00:56:20,880 The evidence against him seemed... 799 00:56:20,920 --> 00:56:24,720 conclusive. Everything against him seemed conclusive. 800 00:56:28,720 --> 00:56:31,280 -Where is Mrs. Durrant? -Still asleep. 801 00:56:31,320 --> 00:56:33,040 It was a late night for everyone. 802 00:56:33,080 --> 00:56:34,400 I didn't hear them come in. 803 00:56:34,440 --> 00:56:38,480 She sometimes spends the night in her old bedroom upstairs. 804 00:56:38,520 --> 00:56:39,800 Why? 805 00:56:39,840 --> 00:56:42,240 Their shower has been running quite a while, I think. 806 00:56:43,480 --> 00:56:45,480 Perhaps he's fallen. 807 00:56:47,640 --> 00:56:49,840 (RUNNING WATER) 808 00:56:57,200 --> 00:56:59,200 Philip... 809 00:57:00,280 --> 00:57:01,640 Is it locked? 810 00:57:01,680 --> 00:57:04,240 No, in case he needs help. 811 00:57:04,280 --> 00:57:06,280 Philip? 812 00:57:07,280 --> 00:57:09,280 We're coming in. 813 00:57:34,400 --> 00:57:35,760 Is all this happening because of me? 814 00:57:35,800 --> 00:57:38,320 All this happened a long time ago. 815 00:57:48,400 --> 00:57:50,080 Tell me it isn't true. 816 00:57:52,440 --> 00:57:53,960 How did you bear it? 817 00:57:57,600 --> 00:57:58,720 (MOANS) 818 00:58:01,240 --> 00:58:04,400 I suppose it was inevitable. They're at each other. 819 00:58:06,920 --> 00:58:09,040 He can't reach the morphine on his own. 820 00:58:11,520 --> 00:58:12,680 No! 821 00:58:15,120 --> 00:58:16,160 (SHRIEKS) 822 00:58:19,920 --> 00:58:21,080 (PANTING) 823 00:58:23,600 --> 00:58:25,400 (MUFFLED HOWL) 55270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.