All language subtitles for Fatal.Promise.E74.200715.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,556 --> 00:00:07,937 What's this about? 2 00:00:10,202 --> 00:00:12,639 What made you barge in here? 3 00:00:14,055 --> 00:00:16,388 I don't want to see you. Leave. 4 00:00:17,482 --> 00:00:18,731 I will tell you... 5 00:00:19,895 --> 00:00:21,859 what I couldn't tell you... 6 00:00:22,719 --> 00:00:24,479 about your transplant surgery... 7 00:00:25,034 --> 00:00:26,380 seven years ago. 8 00:00:32,268 --> 00:00:33,268 Okay. 9 00:00:34,476 --> 00:00:35,476 Go ahead. 10 00:00:36,492 --> 00:00:37,646 There was... 11 00:00:38,774 --> 00:00:40,692 one patient... 12 00:00:41,696 --> 00:00:42,930 we sacrificed... 13 00:00:43,657 --> 00:00:45,173 to save you. 14 00:00:46,716 --> 00:00:48,030 What do you mean? 15 00:00:50,339 --> 00:00:51,865 I was told to intercept the heart... 16 00:00:53,050 --> 00:00:55,583 for Tae In's father, Mr. Kang, 17 00:00:57,636 --> 00:00:59,769 and save your life with it instead. 18 00:01:00,744 --> 00:01:02,002 It was an order... 19 00:01:02,363 --> 00:01:04,118 from Jun Hyuk and Young Gook. 20 00:01:11,609 --> 00:01:13,244 Choi Jun Hyuk, Choi Young Gook, 21 00:01:13,587 --> 00:01:14,865 and Oh Hye Won. 22 00:01:16,055 --> 00:01:18,025 The three of them plotted it. 23 00:01:25,472 --> 00:01:26,517 What did you say? 24 00:01:27,281 --> 00:01:29,447 Cha Eun Dong told Hye Won... 25 00:01:29,704 --> 00:01:32,584 to blame me and you on everything. 26 00:01:33,538 --> 00:01:35,153 That's nonsense. 27 00:01:35,687 --> 00:01:39,524 That's not the same as we planned. 28 00:01:40,281 --> 00:01:41,919 Get prepared. 29 00:01:42,726 --> 00:01:44,552 Prepare for what? 30 00:01:44,859 --> 00:01:48,101 We'll be finished if he finds out that it was us. 31 00:01:48,835 --> 00:01:51,618 This will not only put us in jail... 32 00:01:51,835 --> 00:01:54,427 but you'll also be kicked out of the hospital. 33 00:01:59,818 --> 00:02:00,929 What is this? 34 00:02:05,295 --> 00:02:06,600 Hye Won will blame... 35 00:02:06,951 --> 00:02:08,420 who? 36 00:02:09,896 --> 00:02:13,294 Is she trying to sell... 37 00:02:14,244 --> 00:02:16,299 you and Jun Hyuk out to save her neck? 38 00:02:18,481 --> 00:02:20,998 What should we do, son? 39 00:02:21,567 --> 00:02:25,439 What if Chairman Han sue us? 40 00:02:25,464 --> 00:02:26,447 My grandson is... 41 00:02:27,391 --> 00:02:30,044 in that house and Hye Won that wench... 42 00:02:30,642 --> 00:02:32,313 did what? 43 00:02:35,627 --> 00:02:37,481 This matter can't wait any longer. 44 00:02:38,470 --> 00:02:40,893 - You need to know. - Sir. 45 00:02:42,021 --> 00:02:43,977 Please listen to me in calm... 46 00:02:45,060 --> 00:02:46,901 about what I'm about to tell you. 47 00:02:52,188 --> 00:02:53,294 Tell me. 48 00:02:54,352 --> 00:02:55,591 Seven years ago, 49 00:02:56,828 --> 00:02:58,638 my dad almost lost his life... 50 00:02:59,552 --> 00:03:02,781 because of the manipulation of heart transplant surgery. 51 00:03:03,241 --> 00:03:04,747 And eventually, 52 00:03:05,835 --> 00:03:07,262 it's assumed... 53 00:03:07,819 --> 00:03:10,163 that my dad died from that incident. 54 00:03:12,785 --> 00:03:14,996 If Mr. Cha wasn't present at that time, 55 00:03:16,894 --> 00:03:18,159 my dad probably... 56 00:03:19,473 --> 00:03:20,841 lost his life. 57 00:03:29,807 --> 00:03:30,807 You need to hurry here. 58 00:03:30,832 --> 00:03:33,090 Oh Hye Won is going to come clean about the manipulating... 59 00:03:33,178 --> 00:03:35,440 the heart transplant surgery as we planned. 60 00:03:36,034 --> 00:03:38,366 She's planning to get away alone. 61 00:03:39,522 --> 00:03:41,780 But I can't let her do that so easily. 62 00:03:41,871 --> 00:03:45,145 You need to come here and reveal the truth. 63 00:03:50,409 --> 00:03:52,651 What are you saying? 64 00:03:52,818 --> 00:03:54,504 I'm not sure if you recall, 65 00:03:55,854 --> 00:03:57,174 but my dad was... 66 00:03:58,309 --> 00:04:02,400 also hospitalized in the same hospital in the same period as you. 67 00:04:05,378 --> 00:04:06,711 I remember. 68 00:04:07,125 --> 00:04:08,973 My dad was waiting for his turn... 69 00:04:09,591 --> 00:04:12,427 to get a heart transplant like you were. 70 00:04:13,846 --> 00:04:15,405 And suddenly a donor appeared. 71 00:04:18,405 --> 00:04:19,405 Right. 72 00:04:20,022 --> 00:04:21,494 I even asked the chairman... 73 00:04:22,073 --> 00:04:23,945 to take good care of him. 74 00:04:23,945 --> 00:04:24,816 Yes. 75 00:04:26,153 --> 00:04:27,153 Then... 76 00:04:27,178 --> 00:04:30,101 - I can explain this. - all of a sudden, 77 00:04:31,183 --> 00:04:32,730 my dad's surgery was... 78 00:04:34,149 --> 00:04:35,500 called off. 79 00:04:36,195 --> 00:04:38,986 Do you mean he can't get a transplant? 80 00:04:39,429 --> 00:04:41,262 Your dad won't be treated? 81 00:04:41,538 --> 00:04:43,533 You didn't mention this until just now. 82 00:04:43,728 --> 00:04:45,414 Surgery is hours away and what are you saying? 83 00:04:45,439 --> 00:04:50,014 Hear the details from Doctor Oh. 84 00:04:50,930 --> 00:04:53,379 Do you remember? 85 00:04:56,300 --> 00:04:57,300 My dad... 86 00:04:58,650 --> 00:05:00,131 couldn't get the surgery. 87 00:05:00,156 --> 00:05:01,197 What? 88 00:05:02,168 --> 00:05:03,697 What do you mean? 89 00:05:04,200 --> 00:05:07,619 I thought he was getting a transplant since the donor appeared. 90 00:05:08,531 --> 00:05:11,301 - Well... - His inflammation rate was high. 91 00:05:11,326 --> 00:05:13,693 So we couldn't operate surgery on him. 92 00:05:16,162 --> 00:05:17,345 Then... 93 00:05:17,506 --> 00:05:19,907 Hye Won forged the test results... 94 00:05:20,638 --> 00:05:25,405 and made Tae In's father's surgery to be called off. 95 00:05:27,099 --> 00:05:28,650 And the donor's heart was... 96 00:05:29,655 --> 00:05:31,985 transplanted to you, Father. 97 00:05:32,620 --> 00:05:34,005 Please hear me out. 98 00:05:34,030 --> 00:05:36,601 - I was just doing as I was told... - Shut your mouth! 99 00:05:39,127 --> 00:05:40,278 Call Jun Hyuk. 100 00:05:42,519 --> 00:05:43,939 Bring him to me now! 101 00:05:45,744 --> 00:05:47,728 It says: "At the time of Chairman Han's surgery," 102 00:05:47,753 --> 00:05:50,665 "Doctor Oh Hye Won was in charge of all issues," 103 00:05:50,690 --> 00:05:52,690 "including the decision to examine and transplant." 104 00:05:54,567 --> 00:05:57,793 "No one but the person in charge was involved." 105 00:05:58,287 --> 00:05:59,882 Sign this confirmation document. 106 00:06:01,055 --> 00:06:02,055 Pardon? 107 00:06:02,080 --> 00:06:04,064 You're aware that the change of heart test results wasn't... 108 00:06:04,089 --> 00:06:07,340 caused by a re-examination, but by Professor Oh, right? 109 00:06:08,475 --> 00:06:09,321 Yes. 110 00:06:09,346 --> 00:06:11,481 So right it down as it's fact. 111 00:06:11,520 --> 00:06:13,938 Still, how can I accuse Director Oh? 112 00:06:13,963 --> 00:06:16,328 Do you want to get fired? If not, sign it. 113 00:06:25,909 --> 00:06:26,971 Yes, Aunt. 114 00:06:26,996 --> 00:06:29,439 What on earth did you tell your wife? 115 00:06:30,432 --> 00:06:32,635 I'm on my way now, so... 116 00:06:32,660 --> 00:06:34,314 It's already happened. 117 00:06:37,228 --> 00:06:39,809 Chairman is furious and wants you here now. 118 00:06:39,834 --> 00:06:41,590 Can't you understand? 119 00:06:47,799 --> 00:06:49,356 Then, my dad had... 120 00:06:49,886 --> 00:06:51,333 the recordings... 121 00:06:51,886 --> 00:06:54,976 and evidence of Hye Won fabricating... 122 00:06:55,108 --> 00:06:56,898 the test results... 123 00:06:57,606 --> 00:06:59,967 of you and Tae In's father. 124 00:07:01,128 --> 00:07:02,065 What? 125 00:07:02,090 --> 00:07:03,288 And that evidence was... 126 00:07:03,651 --> 00:07:07,153 handed to me when Eun Dong was held in prison. 127 00:07:08,115 --> 00:07:09,584 However, the problem is... 128 00:07:10,539 --> 00:07:12,711 not only my dad was sacrificed, 129 00:07:13,937 --> 00:07:15,226 but there might be a possibility... 130 00:07:16,048 --> 00:07:18,979 that Eun Dong's father died because of that incident. 131 00:07:19,004 --> 00:07:21,104 While you were in the operation room, 132 00:07:21,533 --> 00:07:23,104 do you remember... 133 00:07:23,388 --> 00:07:26,775 Eun Dong's father died in a suspicious way? 134 00:07:26,800 --> 00:07:28,990 He could've been involved in this. 135 00:07:37,833 --> 00:07:39,175 Honey. 136 00:07:39,450 --> 00:07:41,619 This is too much to process. 137 00:07:41,644 --> 00:07:44,987 I'm sure they had an inevitable reason. 138 00:07:45,447 --> 00:07:46,520 Why? 139 00:07:48,002 --> 00:07:50,898 There must be a reason for them... 140 00:07:51,471 --> 00:07:53,012 to do such an act. 141 00:07:53,456 --> 00:07:54,943 They had a reward for it. 142 00:07:57,729 --> 00:07:58,973 Chairman. 143 00:07:59,820 --> 00:08:01,237 What was the reward? 144 00:08:04,084 --> 00:08:05,799 The reason was... 145 00:08:06,726 --> 00:08:08,670 for Jun Hyuk and his father to revive... 146 00:08:10,101 --> 00:08:12,393 the investment I had thwarted with that surgery. 147 00:08:15,340 --> 00:08:16,857 There was more to it. 148 00:08:17,278 --> 00:08:18,538 It was you, Chairman. 149 00:08:19,208 --> 00:08:21,023 Saving your life was more important... 150 00:08:21,130 --> 00:08:22,990 than the hospital to me and my dad. 151 00:08:23,169 --> 00:08:24,417 Are you serious? 152 00:08:25,076 --> 00:08:27,482 And Hye Won was the one method we found... 153 00:08:27,507 --> 00:08:29,890 after we discussed it. 154 00:08:31,513 --> 00:08:34,543 We only delivered our wish to her. 155 00:08:34,568 --> 00:08:37,608 We had to save you no matter what. 156 00:08:38,520 --> 00:08:39,634 You're talking nonsense! 157 00:08:39,659 --> 00:08:41,902 Only the doctor in charge was capable of that. 158 00:08:42,495 --> 00:08:43,689 This is... 159 00:08:43,766 --> 00:08:47,137 the written confirmation I got from the staff that was in your surgery. 160 00:08:49,237 --> 00:08:51,351 The content tells that Hye Won made every decision... 161 00:08:51,376 --> 00:08:53,306 and plotted everything on her own. 162 00:08:54,727 --> 00:08:56,318 It's up to you to judge. 163 00:08:58,469 --> 00:09:00,666 Judge whose words are right... 164 00:09:00,767 --> 00:09:02,382 and make your decision. 165 00:09:03,198 --> 00:09:06,245 Our intention at that time was to save your life... 166 00:09:06,776 --> 00:09:09,108 - and save your life only. - So! 167 00:09:10,392 --> 00:09:13,861 You had to save me if that means you had to kill Tae In's father? 168 00:09:13,886 --> 00:09:15,200 Then should we... 169 00:09:15,822 --> 00:09:18,236 have just let you die like that? 170 00:09:18,261 --> 00:09:19,366 What did you say? 171 00:09:20,331 --> 00:09:23,440 - Are you really mad? - Honey! 172 00:09:32,080 --> 00:09:33,750 After what you've done... 173 00:09:35,167 --> 00:09:37,981 After you killed how many lives, 174 00:09:38,858 --> 00:09:40,744 yet you still blame someone else? 175 00:09:44,286 --> 00:09:46,488 Did you think you could get away... 176 00:09:47,322 --> 00:09:49,647 with this piece of paper? 177 00:09:50,238 --> 00:09:52,307 I was offered that my rebate case... 178 00:09:52,332 --> 00:09:54,677 would be fabricated and buried. 179 00:09:55,047 --> 00:09:57,919 It was Jun Hyuk and his father who offered me. 180 00:09:58,800 --> 00:10:02,617 And Hye Won was promoted to the chief. 181 00:10:04,402 --> 00:10:07,941 It indicates that she accepted their offer. 182 00:10:07,966 --> 00:10:09,464 After that surgery, 183 00:10:10,292 --> 00:10:12,409 as Jun Hyuk and Young Gook planned, 184 00:10:13,166 --> 00:10:15,303 you approved the investment. 185 00:10:19,833 --> 00:10:21,606 Do you have another excuse? 186 00:10:24,316 --> 00:10:26,316 Go on and shoot off your mouth! 187 00:10:26,630 --> 00:10:29,177 Say what you've done! 188 00:10:39,830 --> 00:10:40,986 Where are you going? 189 00:10:41,767 --> 00:10:43,931 I can't stay still. I need to be there. 190 00:10:43,985 --> 00:10:46,469 No, you just stay in the house. 191 00:10:46,494 --> 00:10:48,612 I should at least beg. 192 00:10:48,612 --> 00:10:50,065 That's what I mean. 193 00:10:50,065 --> 00:10:53,760 Our grandson is there and what would he think... 194 00:10:53,822 --> 00:10:56,627 if he sees our whole family be shamed? 195 00:11:04,289 --> 00:11:05,812 Back at that time, 196 00:11:06,945 --> 00:11:08,705 Mr. Kang was... 197 00:11:09,722 --> 00:11:11,984 going to be your father-in-law. 198 00:11:14,273 --> 00:11:17,304 How can you steal the heart that should've gone to him... 199 00:11:18,132 --> 00:11:21,405 and give it to me when you knew he's going to go wrong? 200 00:11:21,405 --> 00:11:24,234 I was a victim. I was completely used by them. 201 00:11:24,234 --> 00:11:25,562 You. 202 00:11:25,834 --> 00:11:28,427 Go home and stay right at your place... 203 00:11:28,922 --> 00:11:30,817 with your father and wife. 204 00:11:32,585 --> 00:11:35,801 Wait there as if you were dead... 205 00:11:36,159 --> 00:11:39,393 until I make a decision as you say. 206 00:11:50,841 --> 00:11:51,967 Dad. 207 00:11:52,100 --> 00:11:54,381 Did you know about this? 208 00:11:55,334 --> 00:11:56,537 Yes. 209 00:11:57,061 --> 00:11:59,163 Why didn't you tell me then? 210 00:11:59,163 --> 00:12:01,226 He was afraid you might be shocked. 211 00:12:01,741 --> 00:12:04,858 We were trying to solve this on our own. 212 00:12:04,858 --> 00:12:08,194 But Jun Hyuk framed Hye Won for everything... 213 00:12:08,194 --> 00:12:11,476 and was getting away so we had no choice. 214 00:12:12,389 --> 00:12:13,944 What about you? 215 00:12:15,615 --> 00:12:17,117 Did you know? 216 00:12:18,390 --> 00:12:20,350 I was... 217 00:12:20,375 --> 00:12:21,279 Chairman. 218 00:12:22,247 --> 00:12:23,691 I know it'd be hard... 219 00:12:24,656 --> 00:12:29,343 but the reason we had to reveal the truth was Mr. Cha. 220 00:12:31,983 --> 00:12:33,862 We must reveal the exact facts... 221 00:12:33,862 --> 00:12:36,389 and cause of death that sacrificed Mr. Cha, 222 00:12:36,469 --> 00:12:38,612 the whistleblower who found out... 223 00:12:38,774 --> 00:12:40,746 about the irregularities in the surgery. 224 00:12:48,888 --> 00:12:50,668 Did your father... 225 00:12:53,496 --> 00:12:55,320 also know about this? 226 00:12:58,499 --> 00:12:59,952 No, he doesn't. 227 00:13:08,020 --> 00:13:10,090 There. 228 00:13:10,156 --> 00:13:13,089 I bought this for you, Eun Chan. 229 00:13:13,114 --> 00:13:15,776 Thank you, Grandpa! 230 00:13:16,466 --> 00:13:18,304 Do they treat you well? 231 00:13:18,304 --> 00:13:21,765 Yes. Ji Hoon and Grandpa are nice. 232 00:13:21,765 --> 00:13:25,257 Ji Hoon is now your brother-in-law. 233 00:13:25,257 --> 00:13:27,849 Brother-in-law? Ji Hoon? 234 00:13:29,698 --> 00:13:31,132 Goodness. 235 00:13:31,804 --> 00:13:33,103 That's right. 236 00:13:33,151 --> 00:13:35,541 But that's not important, is it? 237 00:13:35,541 --> 00:13:37,604 You're here after a long time, 238 00:13:37,604 --> 00:13:39,281 would you like me to make tteokbokki for you? 239 00:13:39,306 --> 00:13:40,307 Yes, please! 240 00:13:42,860 --> 00:13:46,290 - Mister! - Gosh. 241 00:13:46,486 --> 00:13:47,994 - Are you all right? - Aunt. 242 00:13:48,298 --> 00:13:51,956 Are you guys all right? Did anything happen to you? 243 00:13:52,358 --> 00:13:53,186 Happen? 244 00:13:53,758 --> 00:13:55,504 What is it about? 245 00:13:55,529 --> 00:13:57,232 What's going on? 246 00:13:57,467 --> 00:13:58,529 Well... 247 00:13:58,881 --> 00:14:01,978 I guess you haven't heard. 248 00:14:02,821 --> 00:14:04,730 What do you mean? 249 00:14:04,884 --> 00:14:07,063 Well, that's... 250 00:14:07,946 --> 00:14:09,571 What is it? 251 00:14:09,571 --> 00:14:13,002 What made you rush here in your uniform at this hour? 252 00:14:14,689 --> 00:14:16,571 What is this? 253 00:14:16,571 --> 00:14:18,492 I definitely heard both families will be... 254 00:14:18,492 --> 00:14:20,425 completely devastated from what I overheard... 255 00:14:20,425 --> 00:14:21,915 Mrs. Ko talking to Hye Won. 256 00:14:22,868 --> 00:14:24,392 What did you say? 257 00:14:24,572 --> 00:14:27,963 Never mind. I must've got it wrong. 258 00:14:27,963 --> 00:14:30,650 I'll be off then. See you later, Eun Chan. 259 00:14:30,650 --> 00:14:31,947 Bye. 260 00:14:32,243 --> 00:14:34,353 - Hold on. - Okay. 261 00:14:36,056 --> 00:14:38,792 Did something happen? 262 00:14:39,902 --> 00:14:41,044 I... 263 00:14:48,027 --> 00:14:49,329 Father. 264 00:14:51,503 --> 00:14:52,722 Yes. 265 00:14:54,926 --> 00:14:56,416 It's jujube tea. 266 00:14:56,535 --> 00:14:59,804 Drink this and calm yourself. 267 00:15:02,606 --> 00:15:03,908 How did you... 268 00:15:04,806 --> 00:15:07,638 live through with this in you? 269 00:15:09,223 --> 00:15:12,531 Tae In must've gone through a lot than me. 270 00:15:15,241 --> 00:15:17,163 Knowing everything, 271 00:15:18,501 --> 00:15:21,757 I can't imagine how you would've felt seeing me and Mr. Kang. 272 00:15:22,796 --> 00:15:24,321 Because of that, 273 00:15:24,595 --> 00:15:27,939 It would have made Tae In more aware of my father's case. 274 00:15:31,633 --> 00:15:34,711 What do you think I should do? 275 00:15:35,503 --> 00:15:37,032 I think... 276 00:15:37,306 --> 00:15:41,253 you should see Tae In's parents. 277 00:15:41,737 --> 00:15:45,380 It'd be harder for Tae In to tell them the truth. 278 00:15:48,647 --> 00:15:50,533 Of course. 279 00:15:51,171 --> 00:15:54,803 There's no doubt I'm meeting his parents. 280 00:15:56,198 --> 00:15:58,979 But that won't solve this problem. 281 00:16:01,043 --> 00:16:03,933 I need to make up my mind. 282 00:16:09,565 --> 00:16:12,010 Dad found out about everything? 283 00:16:12,010 --> 00:16:14,143 Hye Won confessed it all. 284 00:16:14,143 --> 00:16:16,143 Jun Hyuk is done for. 285 00:16:17,692 --> 00:16:20,356 So Eun Dong made this happen after all. 286 00:16:20,356 --> 00:16:23,020 Your father was asking me if I was aware. 287 00:16:23,020 --> 00:16:25,231 I really can't live like this. 288 00:16:26,450 --> 00:16:28,689 Mom, pack your things. 289 00:16:29,000 --> 00:16:29,915 Why? 290 00:16:29,915 --> 00:16:31,837 Let's move out before he kicks us out. 291 00:16:31,837 --> 00:16:33,634 We can move back to the hotel. 292 00:16:33,634 --> 00:16:35,282 Wait for now. 293 00:16:35,282 --> 00:16:38,931 If we move out now, Ji Hoon will become uncontrollable. 294 00:16:39,009 --> 00:16:42,093 Both the house and the company will fall under Eun Dong's control. 295 00:16:42,133 --> 00:16:43,573 Keep your post. 296 00:16:48,537 --> 00:16:49,618 What? 297 00:16:50,209 --> 00:16:51,366 My goodness. 298 00:16:52,186 --> 00:16:53,235 Dear. 299 00:16:54,420 --> 00:16:59,055 Then you almost killed Tae In's father? 300 00:16:59,080 --> 00:17:00,430 Are you crazy? 301 00:17:00,543 --> 00:17:03,159 It wasn't me. Jun Hyuk ordered me to. 302 00:17:03,184 --> 00:17:04,943 It doesn't matter who ordered! 303 00:17:05,216 --> 00:17:06,359 Hold on. 304 00:17:06,849 --> 00:17:10,182 That's when he was to be your father-in-law. 305 00:17:10,182 --> 00:17:12,573 How could you do such a thing? 306 00:17:12,659 --> 00:17:15,815 My doctor's license will be canceled soon. 307 00:17:15,815 --> 00:17:16,901 What? 308 00:17:17,916 --> 00:17:19,588 I could serve time too. 309 00:17:20,690 --> 00:17:21,966 What did you say? 310 00:17:22,619 --> 00:17:26,416 Since my rebate case was covered and I was promoted to chief, 311 00:17:26,791 --> 00:17:28,791 it won't just end with fines. 312 00:17:28,930 --> 00:17:32,188 My goodness. What should we do? 313 00:17:32,188 --> 00:17:33,907 What will happen? 314 00:17:33,907 --> 00:17:36,749 It took you so much work to become a doctor and get here. 315 00:17:36,774 --> 00:17:39,009 It depends on Eun Dong and Tae In. 316 00:17:39,758 --> 00:17:42,344 It depends on how they persuade Chairman Han. 317 00:17:43,149 --> 00:17:45,454 - You should go. - Where would I go to? 318 00:17:45,454 --> 00:17:49,214 Go beg Eun Dong to save you. 319 00:17:51,604 --> 00:17:54,657 She's the only one who can convince Chairman Han. 320 00:17:54,682 --> 00:17:57,112 Do you think Myung Hee or your father-in-law would do it? 321 00:17:57,112 --> 00:17:58,992 Come on, go! 322 00:17:59,584 --> 00:18:01,211 There's no use. 323 00:18:02,015 --> 00:18:04,934 Eun Dong's father died because of that incident. 324 00:18:05,592 --> 00:18:08,818 Why would Eun Dong help you get forgiven? 325 00:18:08,826 --> 00:18:10,091 Look. 326 00:18:10,551 --> 00:18:11,597 There. 327 00:18:12,201 --> 00:18:13,765 Manager Gong, 328 00:18:14,053 --> 00:18:17,539 you and I are in good terms. 329 00:18:17,841 --> 00:18:21,513 She devoted her whole life to become a doctor. 330 00:18:21,599 --> 00:18:25,258 Please. I will do anything. 331 00:18:25,755 --> 00:18:27,990 I don't have the authority, 332 00:18:28,482 --> 00:18:32,849 and a doctor who tries to kill a patient should pay for her sins. 333 00:18:33,693 --> 00:18:35,091 Manager Gong... 334 00:18:37,005 --> 00:18:39,583 Why do you keep a woman like her? 335 00:18:39,919 --> 00:18:42,091 I need to cling onto something. 336 00:18:43,262 --> 00:18:47,449 She's the last string we have with Eun Dong. 337 00:18:48,090 --> 00:18:50,590 Dear, let's go to your in-laws. 338 00:18:50,801 --> 00:18:53,607 They're the ones who ruined your life like this! 339 00:18:54,137 --> 00:18:57,633 I have to meet up with those who wrote the confirmation document. 340 00:18:58,167 --> 00:18:59,372 I will get going. 341 00:19:01,339 --> 00:19:02,671 Hye Won. 342 00:19:06,769 --> 00:19:10,339 What should I do? 343 00:19:10,375 --> 00:19:12,262 What to do? 344 00:19:19,139 --> 00:19:20,332 Hold on. 345 00:19:21,267 --> 00:19:23,759 Should I go beg to Tae In's parents? 346 00:19:32,290 --> 00:19:35,259 All right. Either I do it or I die. 347 00:19:38,129 --> 00:19:40,129 Why do you have the housing document for the Cheongdam-dong building? 348 00:19:40,629 --> 00:19:41,942 Give it to me. 349 00:19:42,207 --> 00:19:43,436 Not this. 350 00:19:43,469 --> 00:19:46,268 It's the last thing we got for when Jun Kyung gets married. 351 00:19:46,293 --> 00:19:49,013 We can't worry about her marriage funds now. 352 00:19:50,599 --> 00:19:54,038 Go get changed. We have to go somewhere. 353 00:19:54,038 --> 00:19:55,677 Where could we go at a time like this? 354 00:19:57,379 --> 00:20:01,601 No matter how ruthless Tae In is, he'd listen to his parents. 355 00:20:02,101 --> 00:20:05,953 It won't work no matter how much we try with Chairman Han. 356 00:20:06,115 --> 00:20:09,903 So let's go and beg to Tae In's parents. 357 00:20:11,105 --> 00:20:12,906 Who are you telling me... 358 00:20:13,107 --> 00:20:14,683 to go begging? 359 00:20:14,684 --> 00:20:17,778 That woman, Yeon Du Shim. 360 00:20:17,811 --> 00:20:19,277 She's Ji Hoon's birth mother. 361 00:20:19,452 --> 00:20:22,916 I bet Chairman Han listens to anything she tells him. 362 00:20:22,917 --> 00:20:25,730 Come on, hurry up. Let's go. 363 00:20:25,730 --> 00:20:28,184 - What's the matter with you? - Hurry it up. 364 00:20:36,609 --> 00:20:38,653 Why are you here now? 365 00:20:39,650 --> 00:20:41,156 Well... 366 00:20:42,917 --> 00:20:44,166 Who are you? 367 00:20:46,276 --> 00:20:48,940 You must be Tae In's father. 368 00:20:49,988 --> 00:20:51,787 I am. Why do you ask? 369 00:20:52,341 --> 00:20:53,316 I am... 370 00:20:53,786 --> 00:20:57,059 Jun Hyuk's father. 371 00:20:59,434 --> 00:21:02,623 And? What are you doing in my house? 372 00:21:03,208 --> 00:21:06,079 Let's first take a seat. 373 00:21:18,769 --> 00:21:19,840 Honey. 374 00:21:20,233 --> 00:21:23,169 Please listen to me. I really had no idea. 375 00:21:23,243 --> 00:21:26,438 I don't want to speak now, so please be quiet. 376 00:21:26,642 --> 00:21:28,244 Where are you going to go? 377 00:21:32,839 --> 00:21:34,386 Don't worry about a thing. 378 00:21:34,955 --> 00:21:36,223 I'll call you tomorrow. 379 00:21:44,305 --> 00:21:46,714 So you will get Seo Ju and me out of this house... 380 00:21:46,739 --> 00:21:48,215 I will convince Father... 381 00:21:49,197 --> 00:21:51,605 on you and Seo Ju's behalf however I can. 382 00:21:59,653 --> 00:22:00,868 I'm sure... 383 00:22:01,117 --> 00:22:04,918 you heard what it is about from Tae In. 384 00:22:06,091 --> 00:22:07,378 Back then, 385 00:22:07,821 --> 00:22:11,191 all we could think of was to save him. 386 00:22:11,725 --> 00:22:12,626 What? 387 00:22:12,954 --> 00:22:15,796 That's why all this mess happened. 388 00:22:15,797 --> 00:22:17,064 You became... 389 00:22:17,464 --> 00:22:20,566 a victim of the process unintentionally. 390 00:22:20,757 --> 00:22:22,726 Hold on. 391 00:22:23,170 --> 00:22:24,104 I'm sorry? 392 00:22:25,089 --> 00:22:27,941 What are you talking about? 393 00:22:31,613 --> 00:22:33,180 Don't you know about it? 394 00:22:34,550 --> 00:22:35,682 About what? 395 00:22:37,551 --> 00:22:40,587 What's going on? You said the word was all out. 396 00:22:41,255 --> 00:22:42,289 I mean, 397 00:22:43,385 --> 00:22:45,258 what do you mean I'm a victim? 398 00:22:45,956 --> 00:22:47,794 What are you talking about? 399 00:22:48,453 --> 00:22:50,464 It's nothing. Honey, get up. 400 00:22:50,465 --> 00:22:51,465 I heard... 401 00:22:52,018 --> 00:22:55,061 that you saved me by making a deal with Tae In. 402 00:22:55,535 --> 00:22:56,769 Is that what this is about? 403 00:23:01,159 --> 00:23:03,016 Will I have to call Tae In? 404 00:23:03,016 --> 00:23:06,022 Back then, 405 00:23:06,180 --> 00:23:09,691 all we could think of was to save him. 406 00:23:09,691 --> 00:23:10,617 So... 407 00:23:11,417 --> 00:23:14,020 we canceled... 408 00:23:14,683 --> 00:23:16,156 your transplant. 409 00:23:20,360 --> 00:23:21,395 Who is it? 410 00:23:21,962 --> 00:23:23,697 Who is that patient... 411 00:23:23,897 --> 00:23:26,366 for you to cancel my husband's surgery? 412 00:23:28,452 --> 00:23:31,624 You'd be shocked if you find out who it is. 413 00:23:33,607 --> 00:23:36,343 - I'm asking who it is! - Well... 414 00:23:37,412 --> 00:23:40,297 I think we just made more trouble. 415 00:23:42,883 --> 00:23:45,352 - Tae In, come home... - Wait! 416 00:23:47,581 --> 00:23:49,990 Chairman Han Gwang Hoon. 417 00:23:54,772 --> 00:23:56,496 Who did you say? 418 00:23:57,137 --> 00:24:01,156 The father of Han Seo Ju your son Tae In tried to marry. 419 00:24:01,181 --> 00:24:02,942 Chairman Han Gwang Hoon. 420 00:24:08,277 --> 00:24:09,776 So... 421 00:24:10,738 --> 00:24:13,613 your current husband almost died while trying to save... 422 00:24:13,614 --> 00:24:16,349 - your ex. - Look here, 423 00:24:16,699 --> 00:24:18,552 but fortunately, there was a brain dead patient... 424 00:24:18,553 --> 00:24:20,636 and you were able to be saved. 425 00:24:20,636 --> 00:24:21,788 What did you say? 426 00:24:22,222 --> 00:24:24,124 "Fortunately, a brain dead patient"? 427 00:24:25,665 --> 00:24:27,683 No. 428 00:24:27,684 --> 00:24:30,163 Say it again. So... 429 00:24:30,498 --> 00:24:31,565 the reason... 430 00:24:31,832 --> 00:24:35,335 my husband's transplant was canceled back then was... 431 00:24:37,831 --> 00:24:41,575 because of Han Gwang Hoon? 432 00:24:41,775 --> 00:24:42,776 Yes. 433 00:24:44,363 --> 00:24:45,712 Please don't get us wrong. 434 00:24:46,012 --> 00:24:47,594 It was Hye Won's deed. 435 00:24:47,981 --> 00:24:50,083 My husband and Jun Hyuk had no idea. 436 00:24:50,084 --> 00:24:52,292 She plotted everything. 437 00:24:52,293 --> 00:24:53,820 Please... 438 00:24:54,354 --> 00:24:56,656 take a look at this. 439 00:24:57,261 --> 00:25:00,727 This is a quite big building. 440 00:25:00,728 --> 00:25:02,141 Please take this... 441 00:25:02,438 --> 00:25:06,166 and convince Chairman Han and Tae In... 442 00:25:06,167 --> 00:25:08,969 so that our family won't get punished... 443 00:25:09,839 --> 00:25:11,171 What did you say? 444 00:25:11,651 --> 00:25:14,274 Even Eun Dong joined that family, 445 00:25:14,307 --> 00:25:16,543 and they won't leave us alone. 446 00:25:16,777 --> 00:25:19,146 Please talk to them... 447 00:25:19,994 --> 00:25:22,883 Then... 448 00:25:23,901 --> 00:25:26,686 Chairman Han knew all this... 449 00:25:27,808 --> 00:25:29,756 I'm sure he turned a blind eye on. 450 00:25:32,832 --> 00:25:36,496 Wouldn't he be aware when we did it to save him? 451 00:25:36,497 --> 00:25:38,064 What do you think you are doing? 452 00:25:44,933 --> 00:25:46,473 That Chairman Han knew about it? 453 00:25:47,761 --> 00:25:50,243 Try repeating that in front of him! 454 00:25:51,527 --> 00:25:52,579 Tae In... 455 00:25:52,946 --> 00:25:55,331 It seems that you came to pull a lame game on. 456 00:25:56,347 --> 00:25:58,758 We have no intention to settle things with you, 457 00:25:59,019 --> 00:25:59,986 so get out. 458 00:26:00,520 --> 00:26:01,888 Get out this instant! 459 00:26:17,260 --> 00:26:19,759 (Jun Hyuk) 460 00:26:20,088 --> 00:26:21,541 Hello, Jun Hyuk. 461 00:26:24,177 --> 00:26:27,814 What? Chairman Han found out... 462 00:26:28,037 --> 00:26:30,350 about the tampering of the transplant order? 463 00:26:56,390 --> 00:26:59,760 You had a long day today. You should go rest up. 464 00:27:00,514 --> 00:27:01,714 I'm fine. 465 00:27:02,456 --> 00:27:04,784 Move aside. I'll do it. 466 00:27:06,425 --> 00:27:08,930 Go comfort Father. 467 00:27:09,028 --> 00:27:11,164 I feel so uneasy. 468 00:27:12,285 --> 00:27:14,817 He wants to be alone to organize his thoughts. 469 00:27:15,249 --> 00:27:17,030 He'll call us tomorrow. 470 00:27:33,784 --> 00:27:35,493 Look at yourself. 471 00:27:36,706 --> 00:27:38,318 Why are you out so late? 472 00:27:40,587 --> 00:27:43,375 Do you really want to show off that you're a newly-wed couple? 473 00:27:44,288 --> 00:27:46,821 Jun Hyuk is the root of the cause of all this mess. 474 00:27:47,072 --> 00:27:50,240 What did the kid do wrong? I feel bad to Eun Chan... 475 00:27:50,392 --> 00:27:51,823 for how the adults are behaving. 476 00:27:58,078 --> 00:27:59,746 "Where did that lady come out from?" 477 00:28:00,006 --> 00:28:03,393 "I've never seen her around before, yet she's so beautiful." 478 00:28:03,431 --> 00:28:05,779 - The ballroom is so... - Eun Dong, 479 00:28:05,780 --> 00:28:07,514 you can go sleep if you're tired. 480 00:28:08,261 --> 00:28:11,651 No, I'm not tired at all. 481 00:28:12,719 --> 00:28:14,521 I was tired before, 482 00:28:14,632 --> 00:28:16,761 but after seeing you, 483 00:28:17,241 --> 00:28:18,725 I feel so energized. 484 00:28:19,886 --> 00:28:21,327 I can't breathe! 485 00:28:21,328 --> 00:28:23,641 That man did the same thing to me yesterday. 486 00:28:25,073 --> 00:28:27,033 - That man? Who? - Yes. 487 00:28:27,133 --> 00:28:30,270 The man who's going to work with Ji Hoon. 488 00:28:30,349 --> 00:28:32,051 I'm sure you've seen him too. 489 00:28:36,527 --> 00:28:38,678 - How was he? - What do you mean? 490 00:28:40,747 --> 00:28:41,848 How did he feel? 491 00:28:42,716 --> 00:28:44,480 He smelled good. 492 00:28:44,851 --> 00:28:45,961 A good smell? 493 00:28:46,252 --> 00:28:50,090 A good smell which only Mr. Tae In... 494 00:28:50,091 --> 00:28:51,291 or Ji Hoon has. 495 00:28:53,994 --> 00:28:55,328 Is that so? 496 00:28:57,066 --> 00:28:58,112 That's good. 497 00:28:59,868 --> 00:29:01,172 Hey. 498 00:29:01,831 --> 00:29:04,425 Honey, your husband is here. 499 00:29:04,971 --> 00:29:06,005 What is it? 500 00:29:07,409 --> 00:29:09,242 Mom's dumplings. 501 00:29:10,199 --> 00:29:12,779 I was craving it! 502 00:29:12,964 --> 00:29:16,524 Really? Your telepathy must have connected with your grandma. 503 00:29:18,084 --> 00:29:21,221 Please have some, brother-in-law. 504 00:29:23,858 --> 00:29:24,858 Here. 505 00:29:28,542 --> 00:29:30,071 When did you get this? 506 00:29:30,214 --> 00:29:33,503 I stopped by Mom's store during lunch. 507 00:29:33,503 --> 00:29:35,468 She made these for us. 508 00:29:35,469 --> 00:29:37,403 I heated them up, so try some. 509 00:29:38,488 --> 00:29:41,007 I already miss Grandma and Grandpa. 510 00:29:41,474 --> 00:29:43,529 You just saw them today. Do you miss them already? 511 00:29:43,777 --> 00:29:44,711 Yes. 512 00:29:45,011 --> 00:29:46,579 You absolutely can't go alone. 513 00:29:46,932 --> 00:29:47,981 Okay. 514 00:29:48,063 --> 00:29:51,151 Then you can go with me on the weekends. 515 00:29:51,317 --> 00:29:52,585 Okay, brother-in-law! 516 00:29:55,021 --> 00:29:56,656 You're busy these days. 517 00:29:56,657 --> 00:29:57,991 No matter how busy I am, 518 00:29:57,992 --> 00:30:00,593 I have time for Eun Chan. 519 00:30:09,800 --> 00:30:11,237 Look at you eat. 520 00:30:12,963 --> 00:30:14,539 - It's good. - Is it? 521 00:30:14,564 --> 00:30:16,217 - Yes. - Drink some milk too. 522 00:30:23,677 --> 00:30:25,785 Mom, where are you heading to? 523 00:30:25,786 --> 00:30:26,986 Let go of me. 524 00:30:27,587 --> 00:30:28,621 Mom. 525 00:30:28,978 --> 00:30:31,747 They are not even human. 526 00:30:32,959 --> 00:30:34,027 Mom! 527 00:30:41,729 --> 00:30:43,347 Now that it came to this, 528 00:30:45,074 --> 00:30:46,139 let's get a divorce. 529 00:30:47,011 --> 00:30:48,159 What? 530 00:30:48,159 --> 00:30:49,242 Then can you... 531 00:30:49,852 --> 00:30:51,562 live like this with me? 532 00:30:52,542 --> 00:30:53,680 So... 533 00:30:54,147 --> 00:30:56,147 you sold me off to Eun Dong... 534 00:30:56,261 --> 00:30:58,261 thinking of divorcing me. 535 00:30:58,262 --> 00:31:00,520 You've fallen out of love with me a long time ago. 536 00:31:00,521 --> 00:31:02,155 Why would I divorce for your sake? 537 00:31:02,156 --> 00:31:03,590 Then make your choice... 538 00:31:04,503 --> 00:31:06,947 between turning yourself in... 539 00:31:07,761 --> 00:31:09,155 and getting a divorce. 540 00:31:24,310 --> 00:31:25,245 You. 541 00:31:26,880 --> 00:31:30,049 Don't you have anything to tell me? 542 00:31:30,761 --> 00:31:32,952 - What is this for? - Don't you have anything? 543 00:31:33,228 --> 00:31:34,563 What's wrong with you? 544 00:31:34,654 --> 00:31:36,980 You suddenly barge in and speak nonsense. 545 00:31:36,981 --> 00:31:39,500 What did you do with Il Seob's life? 546 00:31:41,461 --> 00:31:42,929 Back then, 547 00:31:45,105 --> 00:31:47,016 when you went crazy over that man... 548 00:31:47,228 --> 00:31:49,202 to call off the marriage with Tae In... 549 00:31:49,343 --> 00:31:51,537 and would barely check on Il Seob... 550 00:31:51,771 --> 00:31:55,276 who was on the verge of death. What were you plotting? 551 00:31:57,377 --> 00:31:59,117 You came because you found out about it. 552 00:32:01,027 --> 00:32:02,949 It wasn't anyone else, 553 00:32:03,400 --> 00:32:05,338 but it was for your ex-lover. 554 00:32:06,034 --> 00:32:07,453 Ji Hoon's birth father. 555 00:32:08,064 --> 00:32:09,656 To save that man... 556 00:32:13,860 --> 00:32:16,204 What are you doing in front of my eyes? 557 00:32:17,183 --> 00:32:18,932 I begged you... 558 00:32:19,419 --> 00:32:21,167 and begged... 559 00:32:21,801 --> 00:32:25,471 so much back then to save... 560 00:32:25,472 --> 00:32:27,307 Tae In's father, Il Seob. 561 00:32:29,559 --> 00:32:32,478 Now I can see... 562 00:32:33,012 --> 00:32:36,716 why Tae In lived such painful days. 563 00:32:37,690 --> 00:32:41,354 You're not a doctor nor a human. 564 00:32:42,095 --> 00:32:44,891 How could you try to kill... 565 00:32:44,892 --> 00:32:46,826 the father of a man you loved? 566 00:32:47,402 --> 00:32:51,855 Did you do that just to reach this post? 567 00:32:59,158 --> 00:33:00,652 So do you think... 568 00:33:00,652 --> 00:33:03,676 that it'd become yours by stamping... 569 00:33:04,068 --> 00:33:05,778 on other people's lives? 570 00:33:06,212 --> 00:33:08,248 Do you think we'd forgive you? 571 00:33:11,699 --> 00:33:13,987 Is the life of a powerless parent... 572 00:33:13,988 --> 00:33:16,356 not even considered as a human life? 573 00:33:21,495 --> 00:33:23,863 Get out before I call the security! 574 00:33:27,503 --> 00:33:29,122 Get out this instant! 575 00:33:36,676 --> 00:33:37,844 Step outside. 576 00:33:55,261 --> 00:33:56,195 Get in here. 577 00:34:03,436 --> 00:34:05,004 Why is he here? 578 00:34:05,529 --> 00:34:06,949 Apologize to him. 579 00:34:08,434 --> 00:34:09,472 I'm sorry? 580 00:34:09,473 --> 00:34:12,543 Get on your knees and apologize to him! 581 00:34:26,659 --> 00:34:27,827 Say it yourself. 582 00:34:29,815 --> 00:34:32,785 - What should I... - Confess yourself before I make... 583 00:34:33,562 --> 00:34:35,144 you get criminal punishment! 584 00:34:46,230 --> 00:34:48,916 (Fatal Promise) 585 00:35:07,904 --> 00:35:10,111 You should give the Cheongdam-dong building to me. 586 00:35:10,136 --> 00:35:12,205 Get out of my house right away! 587 00:35:12,206 --> 00:35:14,373 Chairman Jang wants to see you. 588 00:35:14,374 --> 00:35:17,510 I'm worried the surgery could've gone wrong during then. 589 00:35:17,511 --> 00:35:18,778 You want to expose that? 590 00:35:18,779 --> 00:35:20,046 We have to do something. 591 00:35:20,047 --> 00:35:21,821 I want to be able to leave tomorrow. 592 00:35:21,948 --> 00:35:23,349 The reporters are everywhere. 593 00:35:23,350 --> 00:35:24,684 What will you do now? 594 00:35:24,685 --> 00:35:26,719 I'll file for divorce. 595 00:35:26,786 --> 00:35:29,689 You'll get police investigation if you don't get... 596 00:35:29,690 --> 00:35:31,524 the evidence about my dad's case. 597 00:35:31,525 --> 00:35:32,625 Make your choice. 40535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.