Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,726 --> 00:00:19,436
(Episode 62)
2
00:00:32,059 --> 00:00:33,683
What are you doing so early?
3
00:00:34,559 --> 00:00:36,119
Did the missus go somewhere?
4
00:00:36,862 --> 00:00:38,588
I don't know. Why?
5
00:00:38,955 --> 00:00:40,690
Is she not up yet?
6
00:00:41,057 --> 00:00:42,058
Is she really asleep?
7
00:00:43,128 --> 00:00:44,665
Why are you calling her "missus"?
8
00:00:44,948 --> 00:00:47,216
- What?
- You should call her grandma...
9
00:00:47,312 --> 00:00:48,696
or Madam.
10
00:00:48,897 --> 00:00:51,247
Whatever. Mind your own business.
11
00:00:51,856 --> 00:00:54,104
Hey, how dare you talk
to your uncle like that?
12
00:00:57,019 --> 00:00:58,872
I've been too soft on her.
13
00:00:59,997 --> 00:01:02,333
I will teach her a lesson for good.
14
00:01:04,387 --> 00:01:06,583
- Dad.
- Yes? What is it?
15
00:01:07,519 --> 00:01:08,801
That missus...
16
00:01:09,489 --> 00:01:11,154
Did Grandma go somewhere?
17
00:01:11,502 --> 00:01:14,724
Yes, she went to her house
to do something.
18
00:01:14,934 --> 00:01:15,934
I see.
19
00:01:16,526 --> 00:01:18,372
Then what do we do
about Grandfather's meals?
20
00:01:18,741 --> 00:01:21,837
Even if we contact the housekeeper,
it'll take her a while.
21
00:01:22,322 --> 00:01:24,901
I'm sure someone is
at the restaurant. I'll fix him up.
22
00:01:25,135 --> 00:01:27,335
You should grab something
to eat before you leave, okay?
23
00:01:27,653 --> 00:01:29,606
- Okay.
- Ga On.
24
00:01:30,715 --> 00:01:31,731
Yes?
25
00:01:34,599 --> 00:01:35,599
Why?
26
00:01:36,860 --> 00:01:38,535
When do you finish school?
27
00:01:39,199 --> 00:01:42,352
I'll take you to your academy
since I'm free this afternoon.
28
00:01:42,654 --> 00:01:44,654
If we have time,
we could have dinner too.
29
00:01:45,348 --> 00:01:46,423
What's up with you?
30
00:01:47,034 --> 00:01:48,291
Did something happen?
31
00:01:48,725 --> 00:01:50,464
Nothing happened.
32
00:01:50,927 --> 00:01:52,228
What time do you get off?
33
00:01:53,376 --> 00:01:54,376
Five o'clock.
34
00:01:55,285 --> 00:01:57,934
All right. I'll pick you up
straight after work.
35
00:01:58,241 --> 00:01:59,241
Hey, come here.
36
00:02:03,907 --> 00:02:05,075
Are you going to school?
37
00:02:05,408 --> 00:02:07,278
Where else would I be going wearing
a uniform?
38
00:02:07,677 --> 00:02:10,513
Ga On, you should talk to me
with respect from now on.
39
00:02:11,113 --> 00:02:12,324
What's wrong with you?
40
00:02:12,348 --> 00:02:14,451
No, you should've said:
"Are you all right, Uncle?"
41
00:02:15,402 --> 00:02:17,821
I won't let my family
be dysfunctional anymore.
42
00:02:18,054 --> 00:02:20,323
I should set things right at least.
43
00:02:20,957 --> 00:02:23,370
You're forbidden to talk down on me
from today.
44
00:02:23,394 --> 00:02:25,662
Talk to me with respect from now on.
45
00:02:26,362 --> 00:02:28,743
So? What do you want?
46
00:02:29,472 --> 00:02:32,317
Well, you know that jelly
in front of your school.
47
00:02:33,169 --> 00:02:35,605
- Get that for me.
- I don't want to.
48
00:02:36,825 --> 00:02:38,118
You should listen to your uncle.
49
00:02:38,142 --> 00:02:40,668
I absolutely cannot accept bullying
and violence...
50
00:02:40,692 --> 00:02:43,880
between family members
by exploiting hierarchy.
51
00:02:44,426 --> 00:02:47,623
What you're doing
is more dysfunctional.
52
00:02:50,621 --> 00:02:52,722
Please behave yourself.
53
00:02:53,754 --> 00:02:54,962
That brat!
54
00:02:58,448 --> 00:03:01,317
I think I'm in a lower hierarchy
than her.
55
00:03:02,536 --> 00:03:04,801
But I'm sure I'm higher
than Jin Soon.
56
00:03:06,030 --> 00:03:07,100
Jin Soon, hand!
57
00:03:07,786 --> 00:03:09,354
Jin Soon, hand!
58
00:03:10,153 --> 00:03:12,075
Jin Soon, hand! That's it!
59
00:03:12,420 --> 00:03:14,816
You cutie. You're the best.
60
00:03:18,371 --> 00:03:20,143
- Did you sleep well?
- Yes.
61
00:03:20,950 --> 00:03:22,852
- Are you going out?
- Yes.
62
00:03:26,226 --> 00:03:28,988
I'll ask the kitchen staff
for your meal.
63
00:03:29,013 --> 00:03:30,547
Please don't skip it.
64
00:03:30,994 --> 00:03:32,562
I'll take care of myself.
65
00:03:33,652 --> 00:03:37,107
I'll drop by there before going
to work.
66
00:03:38,412 --> 00:03:39,418
Where?
67
00:03:39,975 --> 00:03:43,460
I'll see her mom face to face
and talk to her.
68
00:03:44,270 --> 00:03:46,253
There's no need for you
to get involved.
69
00:03:46,450 --> 00:03:48,411
Don't worry about it.
70
00:03:49,035 --> 00:03:50,768
I'm just letting you know.
71
00:03:51,396 --> 00:03:52,430
I'll be back.
72
00:04:10,861 --> 00:04:12,595
Goodness.
73
00:04:15,918 --> 00:04:17,375
Then take care.
74
00:04:19,185 --> 00:04:20,214
Are you having a heatstroke?
75
00:04:20,238 --> 00:04:22,679
Why are you laughing like a lunatic
at broad daylight?
76
00:04:22,914 --> 00:04:24,115
It's nothing.
77
00:04:25,165 --> 00:04:27,854
- That's new.
- What do you think you're doing?
78
00:04:29,528 --> 00:04:32,689
Why are you giggling about together?
79
00:04:33,156 --> 00:04:35,725
Oh, we were just talking
about Baek Doo.
80
00:04:36,180 --> 00:04:37,827
We didn't want anyone to hear us.
81
00:04:46,910 --> 00:04:48,838
Here. Have this at least.
82
00:04:48,909 --> 00:04:50,673
There aren't many side dishes.
83
00:04:50,714 --> 00:04:53,676
It's fine.
I don't usually eat breakfast.
84
00:04:53,798 --> 00:04:56,412
Why not?
You shouldn't skip breakfast.
85
00:04:57,395 --> 00:05:00,033
Why did Mom have to sleepover
at her friend's house...
86
00:05:00,058 --> 00:05:02,009
when you're back?
87
00:05:02,318 --> 00:05:03,353
As expected.
88
00:05:05,255 --> 00:05:07,557
Is Grandma really ill?
89
00:05:08,791 --> 00:05:11,494
No. You should finish your meal
or you'll be late.
90
00:05:12,528 --> 00:05:14,167
You're not going to leave quickly,
are you?
91
00:05:14,191 --> 00:05:15,275
How long are you staying?
92
00:05:16,692 --> 00:05:18,534
You said you'll stay for a while
this time.
93
00:05:19,267 --> 00:05:20,942
A week? A month?
94
00:05:23,731 --> 00:05:26,262
She's not going anywhere.
She's going to live here.
95
00:05:26,509 --> 00:05:27,509
Really?
96
00:05:27,885 --> 00:05:30,089
Is that true, Aunt?
Did you come back for good?
97
00:05:31,547 --> 00:05:33,616
No, I should go back.
98
00:05:33,650 --> 00:05:35,118
Where do you think you're going?
99
00:05:35,463 --> 00:05:37,239
Grandma.
100
00:05:37,728 --> 00:05:41,290
Oh, Jang Won, if you're finished,
you should go to school now.
101
00:05:43,760 --> 00:05:45,161
Then I'm going to school.
102
00:05:48,765 --> 00:05:50,166
You should go inside.
103
00:05:51,028 --> 00:05:52,372
I'm going to clean it up.
104
00:06:14,778 --> 00:06:17,472
Tell me. I'm ready to listen.
105
00:06:20,144 --> 00:06:21,597
Aren't you going to tell me?
106
00:06:21,995 --> 00:06:23,199
Why did you do it?
107
00:06:23,564 --> 00:06:26,757
Did that geezer tell you he'd give
you great things if you marry him?
108
00:06:26,821 --> 00:06:28,938
Did he say he'd support our family?
109
00:06:30,184 --> 00:06:31,941
It's not like that, Mom.
110
00:06:32,188 --> 00:06:34,811
Then are you crazy about him?
111
00:06:35,011 --> 00:06:37,770
Does he reminds you of your dad
or does he look like a husband?
112
00:06:38,738 --> 00:06:40,618
Mr. Boo isn't a bad person.
113
00:06:40,849 --> 00:06:42,823
We're not in
that kind of relationship.
114
00:06:42,885 --> 00:06:44,887
Then what is it?
115
00:06:46,456 --> 00:06:48,424
Did you use that old man...
116
00:06:49,238 --> 00:06:50,593
because of money?
117
00:06:50,960 --> 00:06:55,164
Did you want to make a killing
after nursing him like a wife?
118
00:06:59,902 --> 00:07:03,072
What are you going to do now?
Aren't you going to get married?
119
00:07:03,663 --> 00:07:05,975
You fool! A moron!
120
00:07:06,396 --> 00:07:08,888
Was that really for my sake?
121
00:07:08,912 --> 00:07:10,693
Why did you do such a foolish thing?
122
00:07:10,717 --> 00:07:13,182
How could you do such a thing?
123
00:07:13,360 --> 00:07:14,426
Oh, my goodness.
124
00:07:16,390 --> 00:07:18,187
- Oh, no.
- Anyone there?
125
00:07:21,770 --> 00:07:23,126
Who is it?
126
00:07:44,197 --> 00:07:45,391
You must've been shocked.
127
00:07:47,020 --> 00:07:48,343
I'm not just shocked.
128
00:07:48,651 --> 00:07:51,687
You should be thankful
that I didn't die.
129
00:07:52,856 --> 00:07:54,457
I fully understand.
130
00:07:55,158 --> 00:07:56,325
I'm sorry.
131
00:07:57,185 --> 00:07:59,562
I'll apologize on behalf of my dad.
132
00:08:00,520 --> 00:08:02,165
An apology won't work.
133
00:08:02,630 --> 00:08:05,478
See? She should be matched with you.
134
00:08:05,502 --> 00:08:08,804
Do you think it makes sense
that she's married to your old dad?
135
00:08:09,520 --> 00:08:11,274
Don't you find him disgusting?
136
00:08:11,441 --> 00:08:13,109
Aren't you ashamed of him?
137
00:08:14,936 --> 00:08:17,550
I understand how you feel,
138
00:08:19,255 --> 00:08:20,727
but my dad...
139
00:08:20,751 --> 00:08:22,051
What about your dad?
140
00:08:22,318 --> 00:08:24,238
I know it's uncomfortable
for you to hear me out.
141
00:08:24,840 --> 00:08:26,027
My dad...
142
00:08:27,223 --> 00:08:30,336
has never done anything
to be ashamed of...
143
00:08:30,360 --> 00:08:32,628
like what you and others think.
144
00:08:33,980 --> 00:08:34,980
What did you say?
145
00:08:39,836 --> 00:08:41,270
He had a reason.
146
00:08:42,205 --> 00:08:44,607
I admit and apologize
from the bottom of my heart...
147
00:08:44,707 --> 00:08:47,176
for not considering
how hurt you'd be.
148
00:08:48,442 --> 00:08:51,848
But we didn't mean any harm.
149
00:08:52,081 --> 00:08:54,283
So I hope you'd forgive us.
150
00:08:54,684 --> 00:08:57,286
Reason? What reason?
151
00:08:57,487 --> 00:08:59,996
An 80-year-old man took
a young lady...
152
00:09:00,020 --> 00:09:02,625
who has never been married
as his wife.
153
00:09:02,725 --> 00:09:04,060
What kind of reason is that?
154
00:09:04,280 --> 00:09:06,262
- Mom.
- Shut your mouth.
155
00:09:08,397 --> 00:09:10,066
It's all my siblings' fault.
156
00:09:10,973 --> 00:09:12,368
What are you talking about?
157
00:09:12,993 --> 00:09:14,170
What about your siblings?
158
00:09:15,364 --> 00:09:16,806
Sul Ak.
159
00:09:19,042 --> 00:09:21,043
It happened
because we disappointed him...
160
00:09:21,952 --> 00:09:24,347
and we didn't fulfill
our filial duty.
161
00:09:27,050 --> 00:09:29,906
So I will ask for forgiveness
on behalf of my dad.
162
00:09:33,589 --> 00:09:36,503
I don't understand
a thing you said...
163
00:09:36,527 --> 00:09:38,161
and I don't even want to know.
164
00:09:38,783 --> 00:09:41,197
Tell your dad...
165
00:09:42,068 --> 00:09:45,268
to never think about
seeing my daughter again.
166
00:09:47,225 --> 00:09:48,225
Go inside.
167
00:09:48,539 --> 00:09:49,606
Mom.
168
00:10:04,254 --> 00:10:06,423
I'm sure someone came here.
169
00:10:07,153 --> 00:10:08,920
Who did Min Joo bring...
170
00:10:09,206 --> 00:10:10,977
when she has no family...
171
00:10:12,279 --> 00:10:13,719
or friends she's in contact with?
172
00:10:18,498 --> 00:10:20,598
Even if you decide to part ways,
173
00:10:21,678 --> 00:10:23,546
you should see
if everything adds up.
174
00:10:29,565 --> 00:10:31,011
You're awake.
175
00:10:33,182 --> 00:10:34,549
Did you sleep well?
176
00:10:34,574 --> 00:10:36,533
If you feel uncomfortable, I'll...
177
00:10:36,558 --> 00:10:38,511
What did Father say?
178
00:10:38,776 --> 00:10:40,222
What did you talk about?
179
00:10:40,904 --> 00:10:42,753
What could I say?
180
00:10:44,083 --> 00:10:45,183
Honey.
181
00:10:48,063 --> 00:10:49,664
I was too harsh on you.
182
00:10:52,234 --> 00:10:55,202
I did it because I thought
Father would take your hand.
183
00:10:56,104 --> 00:10:58,504
Thinking about it now,
I was too careless.
184
00:10:59,775 --> 00:11:03,799
I don't want Father to lose trust
in you either.
185
00:11:05,472 --> 00:11:08,605
I'm sorry. I was too upset then.
186
00:11:11,003 --> 00:11:14,409
Why are you sorry
when I'm the guilty one?
187
00:11:16,025 --> 00:11:18,425
Father said he will understand
and forgive everything.
188
00:11:18,894 --> 00:11:20,662
There's another chance.
189
00:11:22,398 --> 00:11:23,665
What about you?
190
00:11:24,340 --> 00:11:28,074
Can you accept me as well?
191
00:11:28,465 --> 00:11:29,966
After what you've seen?
192
00:11:30,912 --> 00:11:33,713
If you can make a promise.
193
00:11:35,015 --> 00:11:36,248
What promise?
194
00:11:36,495 --> 00:11:40,196
Promise you'll work earnest
after we inherit Buruna Noodles.
195
00:11:42,084 --> 00:11:43,551
Thank you.
196
00:11:43,883 --> 00:11:47,423
I didn't know you would forgive me.
197
00:11:48,366 --> 00:11:49,532
But...
198
00:11:52,316 --> 00:11:53,883
let me think about it.
199
00:11:54,500 --> 00:11:56,134
What do you need to think about?
200
00:11:56,700 --> 00:12:00,134
Have you not ended things
with that woman yet?
201
00:12:00,894 --> 00:12:03,261
That's not it.
202
00:12:03,467 --> 00:12:06,435
If I were to heal the wounds
I gave you until now,
203
00:12:06,742 --> 00:12:09,118
I need to make greater efforts.
204
00:12:09,153 --> 00:12:10,787
But can I do that?
205
00:12:11,737 --> 00:12:12,970
I'm not sure if I can.
206
00:12:14,268 --> 00:12:15,334
Fine.
207
00:12:16,162 --> 00:12:18,262
You must need time too.
208
00:12:21,190 --> 00:12:22,790
Let's try together.
209
00:12:27,820 --> 00:12:29,220
I almost forgot.
210
00:12:29,855 --> 00:12:32,189
You should care
about family matters now.
211
00:12:33,327 --> 00:12:34,327
Why?
212
00:12:34,587 --> 00:12:35,787
Did something happen?
213
00:12:37,039 --> 00:12:40,306
Ms. Gong's mom came to the
restaurant yesterday, made a mess,
214
00:12:40,342 --> 00:12:42,076
and took Ms. Gong with her.
215
00:12:43,122 --> 00:12:44,622
Then is she not at home?
216
00:12:46,487 --> 00:12:48,854
I'm just letting you know
what's going on.
217
00:12:50,375 --> 00:12:51,909
I'm going to work.
218
00:12:52,876 --> 00:12:54,110
Okay.
219
00:13:06,549 --> 00:13:08,640
She should be matched with you.
220
00:13:08,664 --> 00:13:11,831
Do you think it makes sense
that she's married to your old dad?
221
00:13:15,376 --> 00:13:17,610
It's a difficult homework to solve.
222
00:13:18,113 --> 00:13:20,781
How can she get married
without her mom knowing?
223
00:13:20,880 --> 00:13:22,820
If she knew, she would have
snapped her out of it...
224
00:13:22,844 --> 00:13:24,663
even if she's not her real daughter.
225
00:13:24,687 --> 00:13:26,753
Goodness.
She's not her real daughter?
226
00:13:27,447 --> 00:13:30,115
Yes. She's her stepdaughter.
227
00:13:31,226 --> 00:13:33,394
Let's clean the hall if you're done.
228
00:13:33,429 --> 00:13:34,463
Okay.
229
00:13:42,171 --> 00:13:43,972
Nice to meet you.
230
00:13:44,454 --> 00:13:45,955
My name is Lee Kyung Oh.
231
00:13:47,222 --> 00:13:48,288
I heard.
232
00:13:49,661 --> 00:13:52,395
How dare you do that to my child
who just got into college?
233
00:13:53,048 --> 00:13:54,916
It's so shameful.
234
00:13:56,218 --> 00:13:59,920
I'm sorry. I don't know what to say.
235
00:14:00,089 --> 00:14:03,441
Mom. I chased him around
because I like him.
236
00:14:03,497 --> 00:14:04,764
Don't blame him.
237
00:14:05,261 --> 00:14:07,454
You'll hurt my baby's feelings
if you say that.
238
00:14:07,478 --> 00:14:10,078
Goodness me. You fool.
239
00:14:12,234 --> 00:14:14,786
So you're not going to have
a wedding...
240
00:14:14,811 --> 00:14:16,753
and move in together?
241
00:14:17,374 --> 00:14:19,077
So Young said...
242
00:14:19,670 --> 00:14:22,411
she doesn't want to wear
a wedding gown because of her belly.
243
00:14:22,511 --> 00:14:25,778
Kyung Oh's father is going to get us
a small apartment.
244
00:14:26,407 --> 00:14:28,994
I want to do a proper grand wedding
after I give birth.
245
00:14:29,018 --> 00:14:31,018
We will just have a meal
with our parents.
246
00:14:32,851 --> 00:14:35,785
You should live well
as this already happened.
247
00:14:36,425 --> 00:14:40,259
Don't delay anymore
and make an appointment this month.
248
00:14:40,996 --> 00:14:43,530
You just need to book two seats
for me and Mom.
249
00:14:43,897 --> 00:14:45,153
What about your sister?
250
00:14:45,177 --> 00:14:47,459
She doesn't even come home
because she’s busy.
251
00:14:47,485 --> 00:14:49,221
How can we go by her schedule?
252
00:14:49,245 --> 00:14:51,079
And she's not even my real sister.
253
00:14:51,473 --> 00:14:52,951
You're saying that again.
254
00:14:52,975 --> 00:14:56,376
Kyung Oh knows everything.
Anyway, I'm not inviting her.
255
00:14:56,902 --> 00:14:59,991
We'll see each other later.
256
00:15:00,015 --> 00:15:01,571
Yes. Let's do that, Mom.
257
00:15:01,595 --> 00:15:03,028
Let's eat!
258
00:15:03,052 --> 00:15:04,252
Can we start eating?
259
00:15:06,681 --> 00:15:07,681
Enjoy.
260
00:15:19,057 --> 00:15:20,057
For me?
261
00:15:28,595 --> 00:15:30,162
What are you thinking about?
262
00:15:30,614 --> 00:15:32,277
Oh, you're here.
263
00:15:32,646 --> 00:15:35,578
Since there's a group reservation,
please prepare a lot of boiled meat.
264
00:15:35,602 --> 00:15:36,602
All right.
265
00:15:39,943 --> 00:15:42,943
I'm not sure what's on Baek Doo's
mind, but he's acting peculiar.
266
00:15:43,087 --> 00:15:44,320
What do you mean?
267
00:15:44,732 --> 00:15:46,732
I said we should work together
at Buruna Noodles,
268
00:15:46,951 --> 00:15:48,239
but he stepped back.
269
00:15:48,263 --> 00:15:50,631
I thought he would back down
and be grateful.
270
00:15:51,825 --> 00:15:53,925
Maybe he hasn't cut ties
with that woman?
271
00:15:54,448 --> 00:15:56,049
I don't think so.
272
00:15:56,160 --> 00:15:57,894
Anyway, it doesn't feel right.
273
00:15:58,746 --> 00:15:59,846
Be careful.
274
00:16:00,225 --> 00:16:02,925
I will feel him out
when I get the chance.
275
00:16:04,669 --> 00:16:06,902
- Baek Doo.
- Welcome.
276
00:16:07,534 --> 00:16:08,800
Sit down.
277
00:16:12,625 --> 00:16:14,725
You went through
a lot of trouble, right?
278
00:16:14,750 --> 00:16:17,091
Gosh. It looks like
you've lost weight.
279
00:16:18,117 --> 00:16:22,641
So have you talked things out
with Min Joo?
280
00:16:22,665 --> 00:16:25,186
I'm sorry for letting you down.
281
00:16:26,263 --> 00:16:29,781
No problem. That can happen in life.
282
00:16:29,805 --> 00:16:30,921
That's right.
283
00:16:30,946 --> 00:16:34,996
It's natural for humans
to not grow up until they die.
284
00:16:36,761 --> 00:16:38,095
Why did you want to see me?
285
00:16:38,948 --> 00:16:40,114
You heard, right?
286
00:16:40,426 --> 00:16:43,060
Ms. Gong's mom came
and dragged her out.
287
00:16:43,649 --> 00:16:46,149
She totally lost it
and took her away.
288
00:16:46,322 --> 00:16:48,162
I heard briefly.
289
00:16:48,196 --> 00:16:51,864
If it works out, it might end here.
290
00:16:53,028 --> 00:16:55,214
Dad had a hard time getting married.
291
00:16:55,238 --> 00:16:57,404
Would he stop in vain?
292
00:16:57,664 --> 00:17:02,367
Even though she's her stepmother,
would she let it slide...
293
00:17:02,404 --> 00:17:04,471
when her daughter almost committed
a felony?
294
00:17:04,506 --> 00:17:06,407
It's highly likely
that they'll get divorced.
295
00:17:07,524 --> 00:17:08,625
But...
296
00:17:09,924 --> 00:17:11,225
do you not know?
297
00:17:11,641 --> 00:17:12,624
What?
298
00:17:12,648 --> 00:17:15,594
No matter how short it's been,
299
00:17:15,618 --> 00:17:19,572
she must have wanted something
when she married Father.
300
00:17:20,027 --> 00:17:22,594
We were wondering
whether she got something.
301
00:17:23,438 --> 00:17:25,503
As she rejected
the 100,000 dollars we gave her,
302
00:17:25,527 --> 00:17:28,594
she would have taken ten times
that amount at the least.
303
00:17:29,673 --> 00:17:31,873
Baek Doo, you manage
all of Dad's properties, right?
304
00:17:32,235 --> 00:17:33,702
Is there anything missing?
305
00:17:34,779 --> 00:17:36,213
Nothing is missing.
306
00:17:37,763 --> 00:17:39,530
That's strange.
307
00:17:39,642 --> 00:17:43,142
Father wouldn't have that much cash
on him.
308
00:17:44,217 --> 00:17:45,384
Also,
309
00:17:46,869 --> 00:17:48,136
did you hear about Min Joo?
310
00:17:48,563 --> 00:17:51,397
Dad told you to work with her
at the restaurant.
311
00:17:51,764 --> 00:17:55,175
I told him I wouldn't do it
and hand it over to Min Joo.
312
00:17:55,624 --> 00:17:56,849
Are you out of your mind?
313
00:17:56,897 --> 00:17:58,503
Why would you give it to Min Joo?
314
00:17:58,527 --> 00:18:02,627
She's just a daughter-in-law
who is not related to Dad.
315
00:18:02,652 --> 00:18:05,333
Don't you know
the old red pepper paste commercial?
316
00:18:05,367 --> 00:18:08,734
They say: "My daughter-in-law
doesn't even know the secret..."
317
00:18:08,771 --> 00:18:09,957
"to the red pepper paste."
318
00:18:09,981 --> 00:18:11,615
Not just daughter-in-law,
319
00:18:11,640 --> 00:18:14,874
but you wouldn't tell your husband
or wife either.
320
00:18:14,910 --> 00:18:17,611
But you want Min Joo to have that?
321
00:18:18,071 --> 00:18:20,972
Weren't you determined
to get a divorce?
322
00:18:21,230 --> 00:18:22,827
What if she has a change of heart?
323
00:18:22,851 --> 00:18:24,118
He's right!
324
00:18:24,153 --> 00:18:27,620
Father's greatest fortune
is Buruna Noodles.
325
00:18:27,923 --> 00:18:31,424
We were willing to give it to you,
326
00:18:31,460 --> 00:18:34,261
but how could you say
you would give that to Min Joo?
327
00:18:36,513 --> 00:18:39,144
Whether I or Min Joo runs
the restaurant,
328
00:18:39,168 --> 00:18:41,301
you two should
mind your own business.
329
00:18:43,533 --> 00:18:44,834
All right.
330
00:18:45,297 --> 00:18:49,064
I let the restaurant go
a long time ago,
331
00:18:49,803 --> 00:18:52,129
so give me your office.
332
00:18:53,788 --> 00:18:56,222
You're going to get busy now.
333
00:18:56,610 --> 00:19:00,144
You have to go to the restaurant
and learn from scratch from Dad.
334
00:19:00,517 --> 00:19:02,184
Who will manage the buildings then?
335
00:19:02,506 --> 00:19:04,606
There's no one but me.
336
00:19:05,549 --> 00:19:08,136
Goodness me. My head hurts.
337
00:19:09,254 --> 00:19:10,855
Let's talk later.
338
00:19:11,763 --> 00:19:12,830
I'll get going.
339
00:19:13,347 --> 00:19:16,018
- Goodbye.
- Baek Doo!
340
00:19:17,507 --> 00:19:20,375
He always does that
when he's in a corner.
341
00:19:21,235 --> 00:19:23,689
He makes me so frustrated.
342
00:19:23,713 --> 00:19:26,414
Does he know who he's handing over
the restaurant to?
343
00:19:26,580 --> 00:19:28,314
He has no idea what's going on.
344
00:19:28,752 --> 00:19:32,352
I can understand how Min Joo
will boil over living with him.
345
00:19:32,389 --> 00:19:35,189
- I know.
- Don't you ever act like him.
346
00:19:42,309 --> 00:19:45,113
(Comrade)
347
00:20:01,804 --> 00:20:03,970
I didn't get to see you
in the morning.
348
00:20:04,183 --> 00:20:05,917
Thank you for caring.
349
00:20:06,162 --> 00:20:09,063
Please take good care of Mr. Boo.
350
00:20:18,550 --> 00:20:20,746
Yes, Dad. Did you eat?
351
00:20:22,172 --> 00:20:24,207
I see. Mr. Kim came over?
352
00:20:25,048 --> 00:20:26,150
Okay.
353
00:20:26,885 --> 00:20:28,853
I'll grab something to eat
with Ga On.
354
00:20:30,314 --> 00:20:31,314
All right.
355
00:20:44,347 --> 00:20:45,347
Ga On.
356
00:20:46,588 --> 00:20:48,983
Do you want to join us
for tteokbokki?
357
00:20:49,948 --> 00:20:51,085
I...
358
00:20:52,415 --> 00:20:53,415
Dad!
359
00:20:55,380 --> 00:20:56,626
Hey, Ga On.
360
00:20:57,195 --> 00:20:59,167
- Is he your dad?
- Yes.
361
00:21:03,410 --> 00:21:04,978
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
362
00:21:05,002 --> 00:21:07,516
Yes. You guys must be
Ga On's friends?
363
00:21:07,643 --> 00:21:08,643
I'm leaving.
364
00:21:09,170 --> 00:21:10,170
Let's go, Dad.
365
00:21:10,327 --> 00:21:11,378
Okay.
366
00:21:12,654 --> 00:21:13,899
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
367
00:21:13,923 --> 00:21:15,190
See you guys.
368
00:21:15,993 --> 00:21:17,536
He's so handsome.
369
00:21:17,560 --> 00:21:19,027
I do have the looks, don't I?
370
00:21:19,160 --> 00:21:20,706
- What?
- Geez.
371
00:21:20,730 --> 00:21:21,930
He's like a celebrity.
372
00:21:26,278 --> 00:21:27,970
- Are you all right?
- About what?
373
00:21:28,872 --> 00:21:31,374
I think those guys will
say something later.
374
00:21:31,756 --> 00:21:33,753
Let them. Did I do anything wrong?
375
00:21:34,285 --> 00:21:35,320
I don't mind them.
376
00:21:36,216 --> 00:21:38,523
My gosh. You sure take after me.
377
00:21:39,370 --> 00:21:40,530
But what are we going to eat?
378
00:21:41,803 --> 00:21:42,871
What do you want?
379
00:21:44,031 --> 00:21:45,307
I'll look it up.
380
00:21:46,675 --> 00:21:47,675
Hello, sir.
381
00:21:48,650 --> 00:21:50,552
Oh, my. What brings you here?
382
00:21:50,859 --> 00:21:52,299
Did you check
how Young Bae is doing?
383
00:21:52,776 --> 00:21:53,895
Yes.
384
00:21:54,000 --> 00:21:56,732
Goodness. Let's go in and talk.
385
00:21:57,845 --> 00:21:58,845
Come on.
386
00:22:00,737 --> 00:22:01,871
How is he?
387
00:22:02,016 --> 00:22:05,907
He's very dispirited, of course.
388
00:22:07,714 --> 00:22:12,481
I felt so sorry
after seeing her mom.
389
00:22:13,519 --> 00:22:16,909
It must've broken her heart to see
her daughter married to an old man.
390
00:22:17,046 --> 00:22:21,576
If she finds out some old lady
has been so mean to her...
391
00:22:22,726 --> 00:22:25,236
How could she possibly
find that out?
392
00:22:25,857 --> 00:22:27,613
I'm being silly at an old age.
393
00:22:28,058 --> 00:22:30,942
But I should apologize to her too.
394
00:22:33,244 --> 00:22:36,699
It makes me feel so sad
to think about her.
395
00:22:37,634 --> 00:22:40,112
I'm more concerned about Young Bae.
396
00:22:40,842 --> 00:22:43,779
He said he'll call
the whole thing off.
397
00:22:44,409 --> 00:22:46,181
Oh, gosh. Did he really say that?
398
00:22:46,668 --> 00:22:47,992
About his children too?
399
00:22:48,485 --> 00:22:50,055
Yes.
400
00:22:50,523 --> 00:22:52,120
My goodness.
401
00:22:52,967 --> 00:22:56,068
He had to hear
so many nasty things...
402
00:22:56,092 --> 00:22:58,794
about how he is a senile geezer.
403
00:22:59,496 --> 00:23:03,198
Once everyone finds out
the whole thing was fabricated,
404
00:23:03,948 --> 00:23:07,235
I don't know
how he'll hold his head up...
405
00:23:07,539 --> 00:23:10,251
in front of his children
and the employees.
406
00:23:10,276 --> 00:23:12,475
For goodness' sake.
407
00:23:13,405 --> 00:23:15,220
What do we do now?
408
00:23:15,244 --> 00:23:16,822
We can't go on telling everyone...
409
00:23:16,846 --> 00:23:19,948
that he did it out of his concern
for his children.
410
00:23:21,222 --> 00:23:22,821
Thanks to her though,
411
00:23:23,056 --> 00:23:26,790
his children got
to see their dad more often...
412
00:23:27,894 --> 00:23:30,134
and it was good to see them
being that way.
413
00:23:30,545 --> 00:23:31,560
Goodness.
414
00:23:44,820 --> 00:23:47,529
She'll try to kill me
if she finds out I bought a car.
415
00:23:50,362 --> 00:23:51,855
Mom won't be back yet, would she?
416
00:23:59,049 --> 00:24:00,634
So Young.
417
00:24:01,684 --> 00:24:03,252
Mom's not back yet. Right?
418
00:24:04,238 --> 00:24:05,238
Not yet.
419
00:24:06,355 --> 00:24:08,628
What did she say?
Did she say to never go back?
420
00:24:12,117 --> 00:24:14,512
It's not me. I didn't say a thing.
421
00:24:14,681 --> 00:24:18,269
It seems like one of his sons
went over to see Mom and spilled it.
422
00:24:19,968 --> 00:24:21,121
I see.
423
00:24:21,789 --> 00:24:22,978
What are you going to do now?
424
00:24:23,098 --> 00:24:24,738
I heard you even registered
your marriage.
425
00:24:25,484 --> 00:24:27,719
Why don't we talk about that later?
426
00:24:33,612 --> 00:24:36,525
And what are you telling her now?
427
00:24:36,925 --> 00:24:38,860
I'm not saying anything.
428
00:24:41,354 --> 00:24:43,234
So Young, leave this house
and live on your own.
429
00:24:43,919 --> 00:24:44,919
Mom.
430
00:24:45,595 --> 00:24:47,322
Why are you being like that?
431
00:24:47,848 --> 00:24:49,516
This is Gye Ok's house.
432
00:24:49,870 --> 00:24:52,941
I'll only stay here
until Jang Won graduates.
433
00:24:52,966 --> 00:24:55,610
I'm going to pay my rent
and earn my living while I'm here.
434
00:24:55,773 --> 00:24:57,808
You should go out
and manage on your own.
435
00:24:58,035 --> 00:24:59,541
Give your room to Gye Ok.
436
00:25:00,327 --> 00:25:01,959
So you're going
to keep her with you?
437
00:25:02,283 --> 00:25:03,455
Should I send her off then?
438
00:25:03,751 --> 00:25:08,378
Mom. Don't just lash out at her
and listen to what she has to say.
439
00:25:08,403 --> 00:25:09,659
Take Hollywood as an example.
440
00:25:09,684 --> 00:25:13,628
What does age matter
when you're in love?
441
00:25:14,800 --> 00:25:16,335
You lunatic!
442
00:25:16,360 --> 00:25:18,823
- You vicious wench!
- Mom!
443
00:25:18,848 --> 00:25:20,348
That hurts.
444
00:25:20,539 --> 00:25:23,483
Fine. I'll leave. Are you happy?
445
00:25:24,116 --> 00:25:25,651
Gye Ok, who earns money
is more precious to you...
446
00:25:25,675 --> 00:25:27,542
than me who is incompetent, right?
447
00:25:28,070 --> 00:25:30,058
Are you going to carry on
with that attitude?
448
00:25:31,535 --> 00:25:32,814
You know what?
449
00:25:34,083 --> 00:25:37,919
You always thought of yourself
before your children.
450
00:25:38,572 --> 00:25:40,722
You got married again
to her good-for-nothing dad...
451
00:25:41,216 --> 00:25:43,126
with no consideration for me.
452
00:25:44,110 --> 00:25:46,812
Then you lost
all the money Dad left us...
453
00:25:47,522 --> 00:25:49,644
and when you couldn't even afford
to raise me properly,
454
00:25:49,668 --> 00:25:51,766
you brought her over
because you felt sorry for her.
455
00:25:54,688 --> 00:25:55,688
So Young.
456
00:25:59,429 --> 00:26:00,429
I...
457
00:26:01,545 --> 00:26:03,214
I'm your daughter.
458
00:26:03,838 --> 00:26:05,574
You're my mother.
459
00:26:07,482 --> 00:26:10,085
Do you know
how hurt I was as a child?
460
00:26:11,700 --> 00:26:14,300
Why did I have to give in to her?
461
00:26:15,608 --> 00:26:17,361
You always praised her only...
462
00:26:17,623 --> 00:26:19,606
and complimented her
to other people.
463
00:26:21,926 --> 00:26:24,061
I had no Dad,
and you were all I had.
464
00:26:25,715 --> 00:26:28,297
But why did I have
to lose you to her?
465
00:26:29,441 --> 00:26:30,939
Even when I'm at my age,
466
00:26:31,996 --> 00:26:35,143
it lingers here in my heart!
467
00:26:45,097 --> 00:26:47,289
Mom. Are you all right?
468
00:26:47,743 --> 00:26:49,936
Wait a second. I'll bring her back.
469
00:27:04,809 --> 00:27:06,007
So Young!
470
00:27:13,515 --> 00:27:15,684
So Young!
471
00:27:20,260 --> 00:27:21,534
Where did she get the car from?
472
00:27:35,704 --> 00:27:37,091
(Gong Gye Ok)
473
00:27:39,829 --> 00:27:41,540
(Gong Gye Ok)
474
00:27:41,949 --> 00:27:43,025
I can't reach it.
475
00:27:45,509 --> 00:27:46,509
Geez.
476
00:28:14,144 --> 00:28:16,378
(Brilliant Heritage)
477
00:28:16,947 --> 00:28:18,957
- Here you go.
- "A marriage contract"?
478
00:28:18,981 --> 00:28:20,859
"A fake marriage"?
479
00:28:20,883 --> 00:28:22,928
- It's all been fabricated.
- It's all over now.
480
00:28:22,952 --> 00:28:23,823
Mom.
481
00:28:23,848 --> 00:28:26,465
I'll take you home each day
because I want to fall for you.
482
00:28:26,490 --> 00:28:28,124
Don't worry since I'm here for you.
483
00:28:28,149 --> 00:28:30,335
Our house is becoming odd
by the day.
484
00:28:30,359 --> 00:28:31,559
Hello. Jung Gwon.
485
00:28:31,895 --> 00:28:33,160
Can you pop over to our house?
486
00:28:33,185 --> 00:28:35,734
Yoon Min Joo and Cha Jung Gwon?
34307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.