All language subtitles for pusi elus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:08,756 --> 00:03:10,691 No! 4 00:03:33,113 --> 00:03:36,450 How was it? I played this game, "Stay Alive." 5 00:03:36,484 --> 00:03:39,853 Seriously, man, the sickest shit since Fatal Frame. 6 00:03:39,887 --> 00:03:42,089 It was creepy. Really creepy. 7 00:03:42,122 --> 00:03:44,725 Are you gonna make it over here? 8 00:03:44,758 --> 00:03:47,194 Can you come over? You wanna come over? 9 00:03:47,227 --> 00:03:49,963 Dude, look, I'll come up this weekend, we'll burn it solid. 10 00:03:49,997 --> 00:03:53,501 I'll see you this weekend. Late. 11 00:04:41,982 --> 00:04:43,684 Shit, man. Don't you knock? 12 00:04:43,717 --> 00:04:45,986 All right. Whoops. 13 00:04:46,019 --> 00:04:47,287 Shut the door, perv. 14 00:04:47,321 --> 00:04:50,157 I found you in the game. You got it good. 15 00:04:50,190 --> 00:04:52,693 We haven't played for hours. 16 00:04:52,726 --> 00:04:54,728 OK. 17 00:06:09,236 --> 00:06:13,240 This is not real. Don't freak. 18 00:06:38,131 --> 00:06:41,869 Hello? 19 00:06:41,902 --> 00:06:43,871 Hello? 20 00:06:45,639 --> 00:06:47,641 Rex? 21 00:06:49,409 --> 00:06:50,878 Sar... 22 00:06:50,911 --> 00:06:52,980 Sarah? 23 00:06:54,748 --> 00:06:57,250 Rex! No! 24 00:06:57,284 --> 00:06:59,386 Please! 25 00:06:59,419 --> 00:07:03,190 Oh! 26 00:07:50,370 --> 00:07:53,006 That was fast. Hi. How are you? 27 00:07:53,040 --> 00:07:56,143 Did you take care of the marina report? I was just about to. 28 00:07:56,176 --> 00:07:59,179 Oh, don't bother. 29 00:07:59,212 --> 00:08:02,516 He wants to see you right away, and he's in one of his moods. 30 00:08:02,550 --> 00:08:06,319 Happy birthday, by the way. Oh, merc darling. 31 00:08:06,353 --> 00:08:08,055 Hi. 32 00:08:13,326 --> 00:08:15,863 I was just gonna... Over a month. 33 00:08:15,896 --> 00:08:18,365 That's how long I've been working on this. 34 00:08:18,398 --> 00:08:20,367 Right? That's, uh... 35 00:08:20,400 --> 00:08:22,736 That's 100... that's 100 hours. 36 00:08:22,770 --> 00:08:26,039 I'm sorry. I'll finish the marina report as soon as possible. 37 00:08:26,073 --> 00:08:28,041 The ma... The what? 38 00:08:28,075 --> 00:08:31,144 Marina report? Yeah. 39 00:08:31,178 --> 00:08:34,047 Oh, man. 40 00:08:34,081 --> 00:08:37,250 Hm. Hutch. What? 41 00:08:37,284 --> 00:08:40,754 You know what? Have a seat. Enjoy yourself. OK? 42 00:08:40,788 --> 00:08:42,690 All right, listen to me now, OK? 43 00:08:42,723 --> 00:08:46,560 I hired you for one reason, and one reason only. 44 00:08:46,594 --> 00:08:49,730 Now, the walk-through says I dump the ammo and the boss dies. 45 00:08:49,763 --> 00:08:53,200 I'm sorry. We're not still talking about Silent Hill 4, are we? 46 00:08:53,233 --> 00:08:55,936 Yes. 47 00:08:55,969 --> 00:08:59,106 OK. Damn. All right. 48 00:08:59,139 --> 00:09:02,442 Uh... I don't know what else to tell you. You got the hyperblaster? 49 00:09:02,475 --> 00:09:05,913 Do I look like an asshole? Yes, I have the hyperblaster. 50 00:09:05,946 --> 00:09:08,115 Right, OK. Yeah, dump it. 51 00:09:08,148 --> 00:09:10,283 I mean, it's got unlimited ammo, nullifies the secret... 52 00:09:10,317 --> 00:09:12,352 Hey, can I get tomorrow off? 53 00:09:12,385 --> 00:09:14,688 Let me think about that. 54 00:09:14,722 --> 00:09:17,190 No, no, no. I need it to get to the final boss. 55 00:09:17,224 --> 00:09:19,392 Beat her up. It's the way God intended. 56 00:09:19,426 --> 00:09:23,363 You know, Hutch, if you put as much effort into clerking as you did into gaming, 57 00:09:23,396 --> 00:09:27,134 you could end up like me someday. You know that, right? 58 00:09:27,167 --> 00:09:29,536 OK. 59 00:09:29,569 --> 00:09:32,372 All right, you can take tomorrow. How do I do it? 60 00:09:32,405 --> 00:09:34,708 It's easier to kill her without the blaster. 61 00:09:34,742 --> 00:09:36,543 So lose it right before going down the stairs. 62 00:09:36,576 --> 00:09:39,046 She'll die on her own. Game over. 63 00:09:39,079 --> 00:09:40,814 All right. OK. Hey, man, 64 00:09:40,848 --> 00:09:42,783 are you hip to this PDA sex thing? 65 00:09:42,816 --> 00:09:43,917 I haven't got into that. 66 00:09:43,951 --> 00:09:45,385 You've got a phone call, Hutch. 67 00:09:45,418 --> 00:09:48,722 Thank you. 68 00:09:48,756 --> 00:09:50,791 I think that's a vegetable. 69 00:09:50,824 --> 00:09:53,093 Hello? 70 00:09:57,264 --> 00:09:58,666 What? 71 00:10:18,686 --> 00:10:23,356 Oh, Hutch. I'm so glad that you came. It means so much to me. 72 00:10:29,396 --> 00:10:32,966 Today we lay to rest Loomis Crowley... 73 00:10:50,583 --> 00:10:52,853 Did you just take a picture of me? I did. 74 00:10:52,886 --> 00:10:55,989 There are so many crying faces at this funeral 75 00:10:56,023 --> 00:10:59,359 and you seem the saddest, but you weren't crying, 76 00:10:59,392 --> 00:11:02,562 so I took a picture. 77 00:11:04,164 --> 00:11:07,367 You and Loomis must have been close. Yeah, we were close. 78 00:11:07,400 --> 00:11:10,738 I mean, we were so close, but... Did you know Loomis? 79 00:11:10,771 --> 00:11:12,672 Kinda. 80 00:11:12,706 --> 00:11:15,909 I grew up with Sarah back in Georgia. 81 00:11:15,943 --> 00:11:18,178 I was supposed to hang out with her that night. 82 00:11:18,211 --> 00:11:21,414 Really? Yeah, so was I. 83 00:11:21,448 --> 00:11:26,586 I always thought I'd be taking pictures on her wedding day, not her funeral. 84 00:11:27,955 --> 00:11:30,858 Looks like you're up. Emma. Hi. 85 00:11:30,891 --> 00:11:33,360 Hi. How are you? God, look at you. 86 00:11:33,393 --> 00:11:35,428 You're so grown up. How are you doing? 87 00:11:35,462 --> 00:11:38,431 I'm OK. Um, here. 88 00:11:38,465 --> 00:11:41,769 This is your brother's bag. You don't want this? 89 00:11:41,802 --> 00:11:44,571 Mom and Dad won't let me play those video games. 90 00:11:44,604 --> 00:11:47,374 They were gonna toss 'em. You know, they're too violent. 91 00:11:47,407 --> 00:11:49,509 Besides, he would want you to have 'em. 92 00:11:49,542 --> 00:11:52,179 Come here. Take care, all right? 93 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 OK. 94 00:11:56,549 --> 00:11:59,719 Here. If you need to talk, that's my number. 95 00:12:28,648 --> 00:12:30,884 Hey, sunshine. Hey. 96 00:12:30,918 --> 00:12:33,854 Didn't think you'd be back so soon. Give us a kiss. 97 00:12:36,656 --> 00:12:38,792 Sorry, Hutch. Are you OK? 98 00:12:38,826 --> 00:12:41,829 Yeah, I don't know. It's hard to believe. 99 00:12:41,862 --> 00:12:45,933 Tragedy, Hutch. I tell you, bro, first your parents, now this. 100 00:12:45,966 --> 00:12:48,335 God dealt the straws and gave you a short one, man. 101 00:12:48,368 --> 00:12:50,637 You know, Phin, the problem with your mouth 102 00:12:50,670 --> 00:12:53,773 is that stupid insensitive shit comes out of it. You're an idiot. 103 00:12:53,807 --> 00:12:55,943 Be strong - that's all I'm saying. 104 00:12:55,976 --> 00:12:57,811 You know what I mean, bro? You're a rock. I love you. 105 00:12:57,845 --> 00:12:59,947 I love you too. 106 00:12:59,980 --> 00:13:01,748 Who talks to their brother like that? 107 00:13:01,781 --> 00:13:03,150 Somebody with an idiot for a brother. 108 00:13:03,183 --> 00:13:05,986 Oh, my God, you're a terrible person. 109 00:13:06,019 --> 00:13:08,088 So, do they know what happened yet? 110 00:13:08,121 --> 00:13:10,523 He was murdered - him and two of his friends. 111 00:13:10,557 --> 00:13:12,860 That's awful. What's in the bag? 112 00:13:12,893 --> 00:13:15,495 Video games, pictures, crap like that. From Loomis? 113 00:13:15,528 --> 00:13:16,563 Yeah. 114 00:13:20,901 --> 00:13:23,636 No shit! Is this you two? Yeah. 115 00:13:23,670 --> 00:13:25,238 Look at that. 116 00:13:27,507 --> 00:13:29,042 Lighter works. 117 00:13:31,411 --> 00:13:35,315 Gorgeous. Dude, you can keep that if you like it. 118 00:13:35,348 --> 00:13:38,285 I'm sorry, Hutch. You must have been adopted. 119 00:13:38,318 --> 00:13:41,121 Thank you, Loomis. 120 00:13:41,154 --> 00:13:42,856 So he was a real gamer, huh? 121 00:13:42,890 --> 00:13:44,124 Yeah. Any good titles in the bag? 122 00:13:44,157 --> 00:13:46,759 I'm not sure. Check it out. 123 00:13:48,862 --> 00:13:50,563 Goddamn, y'all. 124 00:13:50,597 --> 00:13:52,900 Stay Alive? Never heard of it. 125 00:13:52,933 --> 00:13:56,369 Yeah, that was the game he was playing out the night he died. 126 00:13:56,403 --> 00:13:59,172 He asked me to come over and play. I totally blew him off. 127 00:13:59,206 --> 00:14:02,342 Hutch, come on. You didn't know. I know. It's just... 128 00:14:02,375 --> 00:14:05,078 How'd he get his hands on it? He did some beta-testing. 129 00:14:05,112 --> 00:14:09,349 I beta-tested for a while. It's awesome at first, then it's goddamn monotonous. 130 00:14:09,382 --> 00:14:11,018 Let's burn a round for Loomis. 131 00:14:11,051 --> 00:14:14,187 Are you an idiot? I told you, that'd be weird. 132 00:14:14,221 --> 00:14:15,989 That was the last thing he was doing before he died. 133 00:14:16,023 --> 00:14:18,358 Hey, sack up, bro. 134 00:14:18,391 --> 00:14:20,160 If Loomis was indeed testing this game, 135 00:14:20,193 --> 00:14:24,031 that means it is barely legal. 136 00:14:24,064 --> 00:14:26,199 Yeah, this could be nice. 137 00:14:55,395 --> 00:14:57,564 Hey. Jesus Christ! 138 00:14:59,066 --> 00:15:02,302 Can Hutch come out and play? 139 00:15:02,335 --> 00:15:04,737 Swink, you scared the crap out of me, man. 140 00:15:04,771 --> 00:15:07,807 Why, yes, I'd love to come in. Thank you for asking. 141 00:15:10,577 --> 00:15:12,712 I wanna make sure we're all set up. 142 00:15:12,745 --> 00:15:14,314 So, uh... 143 00:15:14,347 --> 00:15:17,250 I'm sorry, you know, about your friend and all. 144 00:15:17,284 --> 00:15:19,719 It... 145 00:15:19,752 --> 00:15:21,554 stinks. 146 00:15:21,588 --> 00:15:24,224 Thanks, man. Look, it's all good. No worries. 147 00:15:24,257 --> 00:15:27,327 It'll be good to hang out with you guys, get my mind off things. 148 00:15:27,360 --> 00:15:29,629 Hey. Ooh. 149 00:15:29,662 --> 00:15:33,300 Dollface, is there something you'd like to tell me? 150 00:15:33,333 --> 00:15:36,769 Hey, you made it. October, fellas, this is Abigail. 151 00:15:36,803 --> 00:15:39,672 She's kind of a friend of Loomis's. She's gonna hang out for a while. 152 00:15:39,706 --> 00:15:43,510 What's up, mama? What's up? I gotta pee. 153 00:15:43,543 --> 00:15:46,179 Oh, yeah. It's right down the hallway. Oh, sorry. 154 00:15:46,213 --> 00:15:47,847 You all right? Yeah, I'm good. 155 00:15:47,880 --> 00:15:49,716 Girl has got body karate going on. 156 00:15:53,453 --> 00:15:57,290 Anyone who says size doesn't matter never played a third-person shooter. 157 00:15:57,324 --> 00:15:58,891 You're a whore. 158 00:16:00,994 --> 00:16:02,862 Here. No. 159 00:16:02,895 --> 00:16:05,298 What did you say? Hey. 160 00:16:07,634 --> 00:16:10,870 God, that thing is gay. And it smells. 161 00:16:12,672 --> 00:16:15,175 Don't worry, I'll get your back. Thank you. 162 00:16:15,208 --> 00:16:16,609 Sweet Sebastian Bach, I wanna play. 163 00:16:16,643 --> 00:16:19,046 Bossman hooking up? 164 00:16:19,079 --> 00:16:22,482 Miller, you signed in? You there? Yeah, I'm here. 165 00:16:22,515 --> 00:16:26,353 Yeah, Loretta called my wife, told her I got caught up in a partner meeting. 166 00:16:26,386 --> 00:16:28,488 All right, guys. Enough chatter. 167 00:16:28,521 --> 00:16:30,390 The name of this game is Stay Alive. 168 00:16:30,423 --> 00:16:33,426 We don't know much else, other than we're not supposed to have it. 169 00:16:36,229 --> 00:16:39,032 Sit back down. 170 00:16:39,066 --> 00:16:40,200 Bro! 171 00:16:40,233 --> 00:16:42,502 Let's do it. 172 00:16:42,535 --> 00:16:44,404 Dude. Put your hands on it. 173 00:16:44,437 --> 00:16:45,572 Disgusting. Touch it. 174 00:17:07,560 --> 00:17:10,097 She's stubborn. Isn't letting me get to the game. 175 00:17:10,130 --> 00:17:13,266 Maybe you're supposed to read that prayer right there. 176 00:17:14,867 --> 00:17:17,170 Just a thought. Voice No way. 177 00:17:17,204 --> 00:17:19,306 That's next-generation technology. OK. 178 00:17:21,241 --> 00:17:24,411 "Come to me, clouds." 179 00:17:24,444 --> 00:17:26,579 Whoa. 180 00:17:26,613 --> 00:17:29,082 What? 181 00:17:29,116 --> 00:17:30,850 It's... it's like a séance or... 182 00:17:30,883 --> 00:17:32,885 Can we skip this bullshit cinematic foreplay? 183 00:17:32,919 --> 00:17:34,587 I wanna butter this muffin. 184 00:17:34,621 --> 00:17:38,958 OK. Let's go. Everybody say this, right? OK. 185 00:17:40,093 --> 00:17:43,530 "Come to me, clouds. 186 00:17:43,563 --> 00:17:48,034 "May you rise as an evil storm born to rip them open. 187 00:17:48,067 --> 00:17:52,572 "Let the cover of night bear witness and destroy those who resist 188 00:17:52,605 --> 00:17:55,275 "so they shall harm me not. 189 00:17:55,308 --> 00:17:57,710 "Let the blood of many cleanse me, 190 00:17:57,744 --> 00:18:00,847 preserving beauty eternal, I pray you." 191 00:18:09,256 --> 00:18:12,625 Welcome. If you're listening to this, 192 00:18:12,659 --> 00:18:14,561 it means you've made a grave mistake. 193 00:18:14,594 --> 00:18:19,466 You spoke the words, and soon you will die for it. 194 00:18:19,499 --> 00:18:22,569 At this very moment, the evil of this place 195 00:18:22,602 --> 00:18:25,238 courses through your veins. 196 00:18:25,272 --> 00:18:28,107 You have been marked for death. 197 00:18:28,141 --> 00:18:30,510 Your choice has brought you here, 198 00:18:30,543 --> 00:18:32,845 to Gerouge Plantation. 199 00:18:32,879 --> 00:18:37,517 200 years ago, Countess Elizabeth Bathory 200 00:18:37,550 --> 00:18:39,452 opened Gerouge as a finishing school for young... 201 00:18:39,486 --> 00:18:41,354 Gerouge. You've heard of it? 202 00:18:41,388 --> 00:18:44,491 Yeah. Grandma used to tell us if we didn't get home before dark, 203 00:18:44,524 --> 00:18:47,660 we'd get taken off by something... 204 00:18:47,694 --> 00:18:49,829 Yeah, but do you remember Grandma used to wear panties on the outside? 205 00:18:49,862 --> 00:18:53,132 Seriously, though, I know this, guys. I've heard this story. 206 00:18:53,166 --> 00:18:56,636 What happened to those girls was so depraved 207 00:18:56,669 --> 00:18:59,172 that all accounts were stricken from public record. 208 00:18:59,206 --> 00:19:04,344 The evil of Gerouge has been reborn. 209 00:19:04,377 --> 00:19:08,215 Your salvation lies beyond the gates of this plantation. 210 00:19:08,248 --> 00:19:10,283 Your only chance is this: 211 00:19:10,317 --> 00:19:13,886 uncover the horrible truth about Gerouge Plantation 212 00:19:13,920 --> 00:19:15,788 and stop the evil. 213 00:19:15,822 --> 00:19:17,890 But, in order to do that, 214 00:19:17,924 --> 00:19:20,893 you must stay alive. 215 00:19:24,096 --> 00:19:26,899 My God. I'm starting to get a little creeped out. 216 00:19:26,933 --> 00:19:28,768 Sh! Shut the hell up. 217 00:19:31,338 --> 00:19:32,705 Where the hell are you going, bro? 218 00:19:32,739 --> 00:19:34,707 Just trying to figure it out. 219 00:19:36,376 --> 00:19:37,544 What is that? 220 00:19:37,577 --> 00:19:38,545 Whoa. 221 00:19:40,913 --> 00:19:42,982 You guys feel that? 222 00:19:43,015 --> 00:19:45,518 Hell, yeah. Feel it in my pants, baby. 223 00:19:45,552 --> 00:19:47,019 Must mean we're close to something. 224 00:19:47,053 --> 00:19:49,121 Or something's close to us. 225 00:19:54,594 --> 00:19:57,364 Uh, you better pull your weapon, bro. 226 00:19:57,397 --> 00:19:59,266 Somebody do something. Swink? 227 00:19:59,299 --> 00:20:01,100 No, I'm good. 228 00:20:02,935 --> 00:20:05,438 How do you kill her? She's already dead. Look out! 229 00:20:12,279 --> 00:20:14,180 When fear cripples you, 230 00:20:14,213 --> 00:20:16,416 when death's shadow surrounds you, 231 00:20:16,449 --> 00:20:18,351 drop a rose. 232 00:20:18,385 --> 00:20:19,952 It will help you stay alive. 233 00:20:19,986 --> 00:20:23,022 Right. It'll give us a chance to escape ghosts we can't face. 234 00:20:23,055 --> 00:20:25,792 Undead can't cross the twig of a wild rose. 235 00:20:25,825 --> 00:20:28,027 That is what you learn when you read too much goth chick-lit. 236 00:20:28,060 --> 00:20:29,696 You should lay off the incense, sister. 237 00:20:29,729 --> 00:20:31,631 And the game's fun, 238 00:20:31,664 --> 00:20:33,800 but it kind of moves along at a snail's pace. 239 00:20:33,833 --> 00:20:36,936 Left, go left. Left! On your left! 240 00:20:36,969 --> 00:20:39,539 Left! Left! Goddamn it, you noob! 241 00:20:39,572 --> 00:20:42,809 OK, and you eat my nails, and you eat my nails. 242 00:20:42,842 --> 00:20:46,779 Go round the mausoleum, man. Nice. And eat this. 243 00:20:46,813 --> 00:20:48,715 Come on! 244 00:20:48,748 --> 00:20:50,650 Sweet Jesus, these dead bitches are coming out in droves. 245 00:20:50,683 --> 00:20:52,985 Miller, the Bathory tomb, in front of you. 246 00:20:53,019 --> 00:20:57,123 Do not close the door, man. Do not close the door. No! Oh, my God! 247 00:21:01,160 --> 00:21:03,162 Hello, Mumsy. 248 00:21:03,195 --> 00:21:06,299 Whoa, whoa. What's that? What's... where? 249 00:21:06,333 --> 00:21:09,402 There. Is something in that wardrobe? Oh, nice eye. 250 00:21:09,436 --> 00:21:11,070 Thank you. 251 00:21:11,103 --> 00:21:12,972 Congrats, Abs. 252 00:21:13,005 --> 00:21:15,007 It's a secret room or something. 253 00:21:27,354 --> 00:21:29,856 Is that a diary? Yeah. 254 00:21:29,889 --> 00:21:32,492 The one from the beginning with the prayer in it. 255 00:21:32,525 --> 00:21:34,293 Miller, are you OK? 256 00:21:34,327 --> 00:21:36,796 Yeah. No, I'm good. 257 00:21:36,829 --> 00:21:41,000 Are you in those tunnels again? There is no action there. The doors are locked. 258 00:21:41,033 --> 00:21:45,938 Well, they're open now. You know, I'm exploring, tearing shit up. 259 00:21:45,972 --> 00:21:48,641 Ownin' fools. "Ownin' fools"? 260 00:21:48,675 --> 00:21:50,677 I'm telling you, my controller is vibrating. 261 00:21:50,710 --> 00:21:52,979 You'd better drop a rose. 262 00:21:55,214 --> 00:21:57,950 Now I'm out of... I'm out of... 263 00:21:57,984 --> 00:22:00,653 I'm out of goddamn roses, man. 264 00:22:00,687 --> 00:22:02,021 Tell us what you see before you book it. 265 00:22:02,054 --> 00:22:03,990 Some sort of sick torture room or... 266 00:22:04,023 --> 00:22:06,192 God, man. 267 00:22:06,225 --> 00:22:09,929 I just saw a flash of dead girls, or... 268 00:22:12,499 --> 00:22:14,066 Goddammit, man. 269 00:22:18,771 --> 00:22:20,973 She got me. One of the girls? 270 00:22:21,007 --> 00:22:23,142 Some woman, man. 271 00:22:23,175 --> 00:22:26,078 I think it was the dame from the painting. You know, that countess. 272 00:22:26,112 --> 00:22:29,148 I didn't even get a chance to fight her, man. 273 00:22:29,181 --> 00:22:33,052 Where's the torture chamber? I went through a secret entrance. 274 00:22:33,085 --> 00:22:34,521 Hey, are you gonna try and get back in the game? 275 00:22:34,554 --> 00:22:36,255 Well... 276 00:22:36,288 --> 00:22:39,258 Hey, is somebody out there? 277 00:22:42,729 --> 00:22:45,865 Miller, who are you talking to? I don't know. 278 00:22:45,898 --> 00:22:49,268 Probably some goddamn rent-a-cop trying to scare the shit out of the living. 279 00:22:51,804 --> 00:22:53,339 You know what they say. 280 00:22:53,372 --> 00:22:55,575 You play the game too long, you start seeing shit. 281 00:22:55,608 --> 00:22:57,510 You know, or have seizures. 282 00:22:57,544 --> 00:22:59,011 Games could cause seizures. 283 00:22:59,045 --> 00:23:00,680 Perceptive reality, on the other hand, 284 00:23:00,713 --> 00:23:03,349 has yielded some interesting studies. 285 00:23:03,382 --> 00:23:04,517 And you've read them all. 286 00:23:04,551 --> 00:23:07,019 I have. It seems the longer you play, 287 00:23:07,053 --> 00:23:10,089 the more your mind perceives the game world to be a reality. 288 00:23:10,122 --> 00:23:12,358 It's interesting, but it's only a theory. 289 00:23:12,391 --> 00:23:14,561 But then there's retinal memory, which... 290 00:23:14,594 --> 00:23:16,362 That is so fascinating, sweetie, 291 00:23:16,395 --> 00:23:18,765 but I'm feeling like we should call it a night. 292 00:23:18,798 --> 00:23:21,400 Yeah, some of us have gotta be at work. 293 00:23:21,434 --> 00:23:24,136 All right. Miller, you can rejoin us, then. 294 00:23:24,170 --> 00:23:26,873 Yeah. Yeah, yeah, yeah. I'll check my schedule. 295 00:23:26,906 --> 00:23:28,575 Thanks again for hanging, you guys. 296 00:23:28,608 --> 00:23:30,777 I really needed it. 297 00:23:30,810 --> 00:23:33,245 To Loomis. To Loomis. 298 00:23:33,279 --> 00:23:36,282 To Loomis. 299 00:24:17,790 --> 00:24:21,460 All right. OK. OK. 300 00:24:43,550 --> 00:24:45,618 Perceptive reality. 301 00:26:08,234 --> 00:26:10,036 Hutch! Loretta. 302 00:26:10,069 --> 00:26:12,605 What's going on? What's going on? 303 00:26:12,639 --> 00:26:14,607 What's going on? 304 00:26:14,641 --> 00:26:16,776 It's Miller. 305 00:26:18,911 --> 00:26:20,479 Miller? 306 00:26:20,512 --> 00:26:22,314 Miller. Miller! 307 00:26:22,348 --> 00:26:24,817 Hey, it's a crime scene. You have to clear out. 308 00:26:24,851 --> 00:26:27,486 Can I get a damn curtain over here? 309 00:26:27,519 --> 00:26:30,122 I just spoke to him a few hours ago. Whoa. A few hours ago? 310 00:26:30,156 --> 00:26:31,323 Get off me. 311 00:26:31,357 --> 00:26:34,326 All right, buddy. Come on. Come on. 312 00:26:35,461 --> 00:26:37,529 Thanks. 313 00:26:41,167 --> 00:26:42,802 I know this kind of thing ain't easy, son. 314 00:26:42,835 --> 00:26:45,905 I'm gonna try to be quick about it. 315 00:26:45,938 --> 00:26:49,776 You were here with Mr. Banks last night? 316 00:26:49,809 --> 00:26:52,812 Uh, no. I was at my house. We were playing a video game. 317 00:26:52,845 --> 00:26:54,847 Oh. 318 00:26:54,881 --> 00:26:58,284 His wife said that he was working late. 319 00:26:58,317 --> 00:27:00,319 Yeah, sorry. What I meant was, 320 00:27:00,352 --> 00:27:04,290 he was playing from here and I was at my place. Uh-huh. 321 00:27:04,323 --> 00:27:05,958 Just the two of you? 322 00:27:05,992 --> 00:27:08,494 I was with four friends. We were online. 323 00:27:08,527 --> 00:27:10,663 Uh-huh. 324 00:27:10,697 --> 00:27:13,165 Make sure we get those names. Roger that. 325 00:27:13,199 --> 00:27:17,036 Do you live close Yeah, uptown. Off Magazine. 326 00:27:17,069 --> 00:27:20,639 Oh, yeah? That's only ten minutes away. 327 00:27:20,673 --> 00:27:23,676 Those figures could place you at the scene of the crime 328 00:27:23,710 --> 00:27:25,177 Charlie, chill. 329 00:27:25,211 --> 00:27:27,179 I just wanna know what happened to him. All right? 330 00:27:27,213 --> 00:27:28,881 All right, now. 331 00:27:32,151 --> 00:27:34,854 OK, if you ever need to give me a call, 332 00:27:34,887 --> 00:27:37,857 my name is Detective Thibodeaux. 333 00:27:37,890 --> 00:27:41,027 I may need to speak with you again. 334 00:27:42,261 --> 00:27:45,197 And I'm sorry about your friend. 335 00:27:45,231 --> 00:27:48,467 Thanks. 336 00:27:48,500 --> 00:27:49,936 All right. 337 00:28:06,185 --> 00:28:08,320 Sweet shit! Get a load of this! 338 00:28:08,354 --> 00:28:10,890 I think I've found bossman's body. 339 00:28:13,225 --> 00:28:15,361 Oh, God! That's off-putting. 340 00:28:15,394 --> 00:28:18,064 Didn't you just say Miller was stabbed? 341 00:28:18,097 --> 00:28:19,398 Man, I can't look at this. 342 00:28:19,431 --> 00:28:21,700 I'll have to quit hanging around with you. 343 00:28:21,734 --> 00:28:25,237 I'm sorry. Phin, if you had any less sense, you'd be half a penny. 344 00:28:25,271 --> 00:28:27,506 Now shut the goddamn game up. 345 00:28:27,539 --> 00:28:31,778 Because we found Miller's body in it? It is a horror survival game. 346 00:28:31,811 --> 00:28:35,281 I hate to be a dick, but I think you guys are overreacting a little bit. 347 00:28:35,314 --> 00:28:37,683 Would you show some respect, man? Respect? 348 00:28:37,716 --> 00:28:39,351 You pay respect to gamers by gaming, 349 00:28:39,385 --> 00:28:41,620 so let's boot it up. To Miller. 350 00:28:41,653 --> 00:28:44,390 You're not playing for Miller or Loomis. 351 00:28:44,423 --> 00:28:46,859 You didn't even know those guys, right? 352 00:28:46,893 --> 00:28:49,028 If you wanna curl up in the fetal position for the day, fine, 353 00:28:49,061 --> 00:28:50,462 but don't expect me to. 354 00:28:50,496 --> 00:28:53,199 As for you, I just met you yesterday, so kiss my ass. 355 00:28:53,232 --> 00:28:54,400 Phin! What? 356 00:28:54,433 --> 00:28:56,102 Look, why don't you guys get out of here 357 00:28:56,135 --> 00:28:57,636 and let me play in peace? 358 00:29:00,506 --> 00:29:02,241 Peace. 359 00:29:09,681 --> 00:29:13,285 Hey, take it easy. 360 00:29:13,319 --> 00:29:15,287 I'm sorry. 361 00:29:22,028 --> 00:29:24,496 Are you OK? 362 00:29:24,530 --> 00:29:27,399 I'm just having a hard time, you know? Yeah. 363 00:29:27,433 --> 00:29:30,336 Abigail, what's your story? We don't know much about you, 364 00:29:30,369 --> 00:29:32,638 other than you can't game for shit. 365 00:29:32,671 --> 00:29:36,342 Well, I grew up in Georgia. 366 00:29:36,375 --> 00:29:40,847 My dad's an architect and my mom's a kindergarten schoolteacher. 367 00:29:40,880 --> 00:29:42,314 I'm going to Princeton in the fall. 368 00:29:42,348 --> 00:29:45,484 Sounds like you've got a perfect little family. 369 00:29:45,517 --> 00:29:47,486 I don't know about perfect. 370 00:29:49,688 --> 00:29:51,623 Uh... Sorry. I'm sorry. 371 00:29:51,657 --> 00:29:54,760 Are you all right? Yeah. 372 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 I've got a thing with fire. It's a long story. No big deal. 373 00:30:00,566 --> 00:30:02,201 What's up? 374 00:30:05,371 --> 00:30:08,174 Finding Miller's body in the game... 375 00:30:08,207 --> 00:30:10,676 Look, I'm no gamer, 376 00:30:10,709 --> 00:30:14,346 but there are only so many ways you could die in a video game. 377 00:30:14,380 --> 00:30:17,984 It's all just really bad timing. 378 00:30:18,017 --> 00:30:22,188 Not really. In a sense, the timing is bad because he overresponds to deaths. 379 00:30:22,221 --> 00:30:27,626 But the coincidence of finding Miller's game body and his real body was perfect. 380 00:30:27,659 --> 00:30:29,328 That's why we're freaked out. 381 00:30:29,361 --> 00:30:31,597 It's better in single player anyway. 382 00:30:34,000 --> 00:30:35,935 Dickheads. 383 00:30:39,371 --> 00:30:42,674 All right, Countess, let's go. 384 00:30:42,708 --> 00:30:46,979 There you are. Oh, you hate mirrors. I forgot. 385 00:30:47,013 --> 00:30:47,914 You can't break this one. 386 00:30:51,951 --> 00:30:54,386 Maybe timing had nothing to do with it. 387 00:30:54,420 --> 00:30:55,988 Maybe it was inevitable. 388 00:30:56,022 --> 00:30:59,025 Possible homicidal replication on a sociopathic level. 389 00:30:59,058 --> 00:31:01,193 Where are you going? 390 00:31:01,227 --> 00:31:06,532 Loomis and his friends were playing that video game the night they died. Now Miller. 391 00:31:06,565 --> 00:31:10,836 What are the chances of all of them being murdered right after playing that game? 392 00:31:10,869 --> 00:31:12,538 Jesus, if Phineus is playing... 393 00:31:12,571 --> 00:31:15,774 Come on, honey. You've gotta relax. It's just bad timing. 394 00:31:15,807 --> 00:31:18,377 Swink said maybe timing has nothing to do with it. 395 00:31:18,410 --> 00:31:22,048 Did I say that? I have a penchant for big theories. Don't listen to me. 396 00:31:28,154 --> 00:31:32,724 Phineus! Phin! Oh, my God! 397 00:31:32,758 --> 00:31:36,728 What are you doing, man? I'm pulling this bitch. What's it look like? 398 00:31:39,231 --> 00:31:42,401 What if Loomis and Miller... Was more than a coincidence? 399 00:31:42,434 --> 00:31:46,538 They both played the game and then they died, so... 400 00:31:46,572 --> 00:31:48,807 obviously the video game killed them, right? 401 00:31:48,840 --> 00:31:51,577 Are you serious, man? Listen to yourself. Phin. 402 00:31:51,610 --> 00:31:54,580 I was ready to bite it anyway. Check this mirror I found. 403 00:31:54,613 --> 00:31:58,550 I flipped it. The back works like a mirror, but it won't break like the others. 404 00:31:58,584 --> 00:32:00,086 I think it's made out of polished silver. 405 00:32:00,119 --> 00:32:02,654 I don't know. You guys don't have one. 406 00:32:05,291 --> 00:32:09,895 You've been through a lot and you know I love you, 407 00:32:09,928 --> 00:32:11,497 but you're freaking everybody out now. 408 00:32:11,530 --> 00:32:14,700 I know. Yeah. 409 00:32:24,510 --> 00:32:26,812 Nice. 410 00:34:02,408 --> 00:34:06,011 "No distinguishing marks." 411 00:34:06,044 --> 00:34:09,281 Had a broken banister. 412 00:34:27,166 --> 00:34:29,168 "Adjoined twin blades." 413 00:35:05,704 --> 00:35:07,806 This is why I'm missing my G4techTV weekend wrap 414 00:35:07,839 --> 00:35:10,342 Hot sugar. We had this conversation. 415 00:35:10,376 --> 00:35:12,010 Call me crazy, call me paranoid, 416 00:35:12,043 --> 00:35:14,413 I don't give a shit. Just look at this. 417 00:35:14,446 --> 00:35:16,682 Why isn't Phineus showing? 418 00:35:16,715 --> 00:35:18,450 He said he'd be here, so he'll be here. 419 00:35:18,484 --> 00:35:21,487 OK. So we all saw that Miller was stabbed to death. 420 00:35:21,520 --> 00:35:22,954 The cops think he was stabbed with shears. 421 00:35:22,988 --> 00:35:24,156 Loomis's friends too. 422 00:35:24,190 --> 00:35:27,659 Sarah - her body was drained of blood. 423 00:35:27,693 --> 00:35:29,595 The police report said Loomis's neck was broken, 424 00:35:29,628 --> 00:35:31,630 and he was hung in the game. 425 00:35:31,663 --> 00:35:34,500 They all died the same way they died in the game. 426 00:35:34,533 --> 00:35:36,668 This can't just be some coincidence. 427 00:35:39,371 --> 00:35:41,540 I don't like this at all. 428 00:35:44,543 --> 00:35:47,145 I think you're right. 429 00:35:47,179 --> 00:35:52,117 You know I told you I heard the story of Gerouge from my grandma? 430 00:35:52,150 --> 00:35:54,686 This Elizabeth Bathory chick was sick and twisted 431 00:35:54,720 --> 00:35:56,188 and very real. 432 00:35:56,222 --> 00:36:00,559 Guys, every detail of this game is based on her real life. 433 00:36:00,592 --> 00:36:05,130 The tower, the cemetery, the torture chamber. 434 00:36:05,163 --> 00:36:07,666 She'd hunt for victims in a black carriage. 435 00:36:07,699 --> 00:36:10,068 She'd gut them with silver shears. 436 00:36:10,101 --> 00:36:12,471 The shattered mirrors, why were they broken? 437 00:36:12,504 --> 00:36:15,173 She couldn't stand to see herself get old. All facts. 438 00:36:15,207 --> 00:36:17,976 All I care about is finding out what happened to Miller and Loomis, 439 00:36:18,009 --> 00:36:19,911 and you are not helping. 440 00:36:19,945 --> 00:36:22,914 As punishment, they walled the bitch up in her tower alive 441 00:36:22,948 --> 00:36:24,350 and here's the kicker. 442 00:36:24,383 --> 00:36:29,355 The last thing she said was that one day she'd be back. 443 00:36:29,388 --> 00:36:33,725 So what if she's back and killing us one by one after we die in the game? 444 00:36:33,759 --> 00:36:36,428 This is insane. Listen to yourself. 445 00:36:36,462 --> 00:36:38,364 You don't want to listen to me, fine. 446 00:36:38,397 --> 00:36:40,732 All I care about is: Where the hell is Phineus? 447 00:36:40,766 --> 00:36:42,368 * Close your eyes 448 00:36:42,401 --> 00:36:44,270 * I want to ride the skies 449 00:36:44,303 --> 00:36:48,039 * In my sweet dreams 450 00:36:48,073 --> 00:36:50,041 * Close your eyes 451 00:36:50,075 --> 00:36:51,843 * I want to see you tonight 452 00:36:51,877 --> 00:36:56,348 * In my sweet dreams 453 00:36:56,382 --> 00:36:58,717 Funky. 454 00:37:36,355 --> 00:37:37,623 Is anybody out there? 455 00:37:37,656 --> 00:37:39,925 Phin, are you OK? 456 00:37:39,958 --> 00:37:42,394 Yeah, I'm awesome. Phin, it's Hutch. Where are you? 457 00:37:42,428 --> 00:37:45,964 I was on my way, but my whip got stuck out on River Road. 458 00:37:45,997 --> 00:37:49,234 I'm just south of Binky's Adult Store. I'll drive. 459 00:37:49,267 --> 00:37:51,770 Who's that Yeah. 460 00:37:51,803 --> 00:37:53,739 What's up, mama? What's up? 461 00:37:53,772 --> 00:37:56,808 Swink, when you were talking about perceptive reality, 462 00:37:56,842 --> 00:37:59,811 were you talking about hearing or seeing things, or both? 463 00:37:59,845 --> 00:38:01,947 Both. It's bizarre. Retinally speaking... 464 00:38:01,980 --> 00:38:07,619 Shut up. I've not tripped out like this since I ate that matzo ball at Bible camp. 465 00:38:07,653 --> 00:38:10,356 Hey, Phin, hang on. We're coming to get you. 466 00:38:10,389 --> 00:38:12,190 Let's go. 467 00:38:12,223 --> 00:38:15,827 You didn't die in the game. I'll be right there. 468 00:38:15,861 --> 00:38:19,030 That's right! I didn't die in the game, baby. 469 00:38:38,350 --> 00:38:40,151 Hey. 470 00:38:53,432 --> 00:38:54,866 Wait a minute. 471 00:38:54,900 --> 00:38:57,168 In the game, she only comes at night. 472 00:39:10,916 --> 00:39:12,851 Is anybody out there? 473 00:39:26,532 --> 00:39:29,034 OK, we're close. Look for his car. 474 00:39:31,470 --> 00:39:34,540 Stop, stop, stop. Stop! Wait. 475 00:39:34,573 --> 00:39:36,642 Phin! 476 00:39:45,283 --> 00:39:47,919 Phin. 477 00:40:03,602 --> 00:40:06,605 Jesus. Phineus died exactly the same way he died in the game. 478 00:40:06,638 --> 00:40:09,441 Need to tell me something? 479 00:40:13,311 --> 00:40:15,547 This is... 480 00:40:15,581 --> 00:40:18,984 This is gonna sound crazy, 481 00:40:19,017 --> 00:40:22,488 but this game, Stay Alive, 482 00:40:22,521 --> 00:40:24,956 is about the Gerouge Plantation 483 00:40:24,990 --> 00:40:27,158 and a woman, Elizabeth Bathory. 484 00:40:27,192 --> 00:40:28,560 I think I know that ghost story, yeah. 485 00:40:28,594 --> 00:40:32,798 OK. Phineus was run over by a carriage in the game. 486 00:40:32,831 --> 00:40:35,634 Miller died the same way he died in the game too. 487 00:40:35,667 --> 00:40:36,802 Wait, wait, wait. Wait a minute, kid. 488 00:40:36,835 --> 00:40:40,238 I got this game last week from a friend. 489 00:40:40,271 --> 00:40:44,109 Him and two of his friends were murdered the same way they died in the game. 490 00:40:44,142 --> 00:40:47,178 Now, explain that. 491 00:40:47,212 --> 00:40:50,081 Right. 492 00:40:50,115 --> 00:40:53,752 That's the Crowley case, over in Church Point. 493 00:40:53,785 --> 00:40:55,186 You lived with that family, right? 494 00:40:55,220 --> 00:40:57,956 After what happened with your folks? Yeah. 495 00:40:57,989 --> 00:41:01,026 You talked to that Crowley kid the night he was murdered? 496 00:41:01,059 --> 00:41:03,461 You know I did, Detective. 497 00:41:05,296 --> 00:41:07,132 Technically, anybody can hack into... 498 00:41:07,165 --> 00:41:10,536 Shut up. 499 00:41:10,569 --> 00:41:12,203 Let's take a walk. 500 00:41:16,307 --> 00:41:17,709 Let's see why you're so scared. 501 00:41:17,743 --> 00:41:20,612 I don't think... Shut up. 502 00:41:20,646 --> 00:41:23,148 How do you do this thing? You have to read that. 503 00:41:23,181 --> 00:41:26,685 All right. "Come to me, clouds. May you rise as..." 504 00:41:26,718 --> 00:41:29,888 There must be a connection. 505 00:41:29,921 --> 00:41:33,291 Oh, yeah, there is, Hutch. Look, I already told you... 506 00:41:33,324 --> 00:41:36,728 I'm telling you. Friend or no friend, game or no game, 507 00:41:36,762 --> 00:41:39,731 next time I see you on a crime scene, I'm gonna take you in. 508 00:41:39,765 --> 00:41:42,467 I wonder how you would feel if that was your friend. 509 00:41:42,500 --> 00:41:43,869 Someone you cared about, Detective. 510 00:41:43,902 --> 00:41:47,205 I would let the cops do their job. Hey! 511 00:41:49,340 --> 00:41:50,809 Hey, don't play that game. 512 00:41:50,842 --> 00:41:53,144 Hey! Come on! Come on. 513 00:41:53,178 --> 00:41:55,547 I just think it would be better if no one plays. 514 00:41:55,581 --> 00:41:57,315 I can see, at your tender age, 515 00:41:57,348 --> 00:41:58,850 something like this might scare you. 516 00:41:58,884 --> 00:42:02,187 Come on. Come on. I got it. 517 00:42:02,220 --> 00:42:04,522 All right. 518 00:42:04,556 --> 00:42:06,157 I'm gonna look into this, 519 00:42:06,191 --> 00:42:08,694 but you're gonna have to go home, Hutch. 520 00:42:10,696 --> 00:42:12,497 Why don't you lock that kid up? 521 00:42:12,530 --> 00:42:15,667 He rode up on a carriage and mowed down the girl's brother? 522 00:42:15,701 --> 00:42:17,936 This game business sounds like bullshit. 523 00:42:17,969 --> 00:42:21,773 That's great. That's just really stupendous. 524 00:42:21,807 --> 00:42:23,541 I know it! We all know it! 525 00:42:23,575 --> 00:42:25,076 Something's happening, something bad! 526 00:42:25,110 --> 00:42:28,747 Swink, shut the hell up! 527 00:42:28,780 --> 00:42:31,617 You're not helping, man. 528 00:42:36,254 --> 00:42:39,925 Why did you have to bring that game into our lives, Hutch? 529 00:42:46,564 --> 00:42:48,366 Why? 530 00:42:48,399 --> 00:42:49,901 October. 531 00:42:49,935 --> 00:42:54,572 My brother was all that I had. 532 00:42:56,107 --> 00:42:59,577 That kid meant everything to me, and now he's gone. 533 00:43:13,324 --> 00:43:15,026 October... 534 00:43:19,330 --> 00:43:22,768 I didn't know. 535 00:43:22,801 --> 00:43:24,836 I didn't know. I'm so sorry. 536 00:43:32,443 --> 00:43:34,112 I don't want anybody else to get hurt. 537 00:43:38,549 --> 00:43:42,287 Neither do I. 538 00:43:42,320 --> 00:43:44,389 So we have to do something. 539 00:43:47,826 --> 00:43:51,129 Hutch, I want you to find out everything you can about this game. 540 00:43:51,162 --> 00:43:54,632 OK. I can start with Loomis's house. 541 00:43:54,666 --> 00:43:57,468 I need to stay with Swink and take care of some things for Phin. 542 00:43:57,502 --> 00:43:59,771 Are you OK? Are you sure you're up to this? 543 00:43:59,805 --> 00:44:04,209 Hutch, somebody ran my brother down in a horse-drawn carriage. 544 00:44:04,242 --> 00:44:08,646 I'm gonna find whoever did it and hurt them. 545 00:44:08,680 --> 00:44:10,215 OK. 546 00:44:10,248 --> 00:44:13,484 Abigail, stay with Hutch. But if anything happens to him... 547 00:44:13,518 --> 00:44:16,254 And we don't play that game, not for a second. 548 00:44:20,191 --> 00:44:23,795 Hey, a little help here. 549 00:44:23,829 --> 00:44:26,364 Let me guess. Your wife and kids are driving you nuts. 550 00:44:26,397 --> 00:44:30,535 Need something to take the edge off? Something with a high frag-count. 551 00:44:30,568 --> 00:44:34,305 Do I look 12, man? I take it you don't play, then. 552 00:44:34,339 --> 00:44:37,709 I retired after I won the Greater Louisiana Q bert tournament. 553 00:44:37,743 --> 00:44:40,245 Oh, Q ber huh? Great. Yeah, listen. 554 00:44:40,278 --> 00:44:43,414 I need information on a horror game called Stay Alive. 555 00:44:43,448 --> 00:44:46,317 Stay Alive? Never heard of it. 556 00:44:46,351 --> 00:44:49,654 Maybe it's underground. Do you know who made it? 557 00:44:49,687 --> 00:44:51,757 Probably some basehead in his mom's attic. 558 00:44:51,790 --> 00:44:55,727 You know, a game is just an extension of the mind that created it. 559 00:44:55,761 --> 00:44:58,730 You wouldn't play a game by Charlie Manson. 560 00:44:58,764 --> 00:45:00,198 No. Probably not. 561 00:45:00,231 --> 00:45:03,001 Maybe you already have. 562 00:45:05,070 --> 00:45:07,272 Yeah. Yeah, I got nothing. 563 00:45:07,305 --> 00:45:12,410 It's probably some sort of underground game or something. 564 00:45:12,443 --> 00:45:15,413 Yeah, right. Hey, so, listen, 565 00:45:15,446 --> 00:45:17,582 I'll talk to you in a little bit, all right? 566 00:45:29,928 --> 00:45:32,964 She must have left at least one of these windows open. 567 00:45:32,998 --> 00:45:37,235 How do you know that? I lived with the Crowleys for a while. 568 00:45:37,268 --> 00:45:40,305 Oh, yeah. 569 00:45:40,338 --> 00:45:45,343 Yeah, it was like, you know, Loomis's house just felt like home. 570 00:45:46,945 --> 00:45:52,283 Yeah, I used to kinda run here when things got, you know... 571 00:45:52,317 --> 00:45:55,320 You don't have to talk about it. No. 572 00:45:55,353 --> 00:45:59,290 My dad went a little nuts, 573 00:45:59,324 --> 00:46:02,293 thought my mom was sleeping around, which she wasn't. 574 00:46:02,327 --> 00:46:07,765 He figured if she wasn't gonna be with him, 575 00:46:07,799 --> 00:46:09,134 she wouldn't be with anybody, 576 00:46:09,167 --> 00:46:12,838 so he set the place on fire. 577 00:46:12,871 --> 00:46:15,273 Just torched it. 578 00:46:15,306 --> 00:46:19,277 The firemen barely got me out alive, but my mom... 579 00:46:21,046 --> 00:46:24,582 She was still in bed when they found her. 580 00:46:24,615 --> 00:46:29,620 I tell myself if I'd been a little older 581 00:46:29,654 --> 00:46:32,858 or a little braver, I would've... 582 00:46:32,891 --> 00:46:35,693 I would've stopped him. 583 00:46:35,726 --> 00:46:39,297 I didn't move. 584 00:46:39,330 --> 00:46:41,799 When he gets out, he'll be 76. 585 00:46:41,833 --> 00:46:43,601 Ain't nothing like family. 586 00:46:43,634 --> 00:46:46,804 This window's open. 587 00:46:48,139 --> 00:46:50,675 So that's why you're scared of fire? 588 00:46:50,708 --> 00:46:53,778 That's why I hate fire. 589 00:46:53,811 --> 00:46:56,181 I'll go around to the front door, OK? OK. 590 00:47:26,211 --> 00:47:27,845 Come on. Come on, come on. 591 00:47:27,879 --> 00:47:30,681 Let's just check out Loomis's room. 592 00:47:34,519 --> 00:47:38,323 What could we find in here that the cops haven't already found? 593 00:47:38,356 --> 00:47:40,858 They didn't know where to look. 594 00:47:47,032 --> 00:47:48,599 Huh. 595 00:47:48,633 --> 00:47:52,770 What? What is it? 596 00:47:52,803 --> 00:47:55,941 It's the game company Loomis tested for, where he got the game. 597 00:47:55,974 --> 00:47:58,409 Scary. 598 00:47:58,443 --> 00:48:00,946 I found the address for the game company. 599 00:48:00,979 --> 00:48:04,515 Tell me where 1420 Cypress Road is. 600 00:48:04,549 --> 00:48:08,186 Not a problem. Let's see. 601 00:48:08,219 --> 00:48:12,057 Take the Belle Chasse Highway to Breaux Bridge, near Spanish Lake. 602 00:48:12,090 --> 00:48:14,692 Look, we're heading to the game developer. 603 00:48:14,725 --> 00:48:17,628 I've been reading this book called The Malleus Demonium. 604 00:48:17,662 --> 00:48:20,865 What? It means "The Witch's Hammer." 605 00:48:20,898 --> 00:48:24,035 It was a handbook for witch hunters in the Inquisition. It says if we find her, 606 00:48:24,069 --> 00:48:28,606 we need to put three nails through her heart, neck, and then forehead. 607 00:48:28,639 --> 00:48:31,609 The nails are gonna put her human spirit back into her body, 608 00:48:31,642 --> 00:48:34,712 and then this is really, really important, you guys - 609 00:48:34,745 --> 00:48:38,249 an undead soul is only cleansed by burning its blood. 610 00:48:38,283 --> 00:48:41,652 So you think her ghost could've been brought back? 611 00:48:41,686 --> 00:48:45,856 It's like a séance. A strong enough spirit can be brought back with the proper text. 612 00:48:47,993 --> 00:48:49,794 I just can't believe this. 613 00:48:49,827 --> 00:48:53,098 Detective Charles King was murdered today at Clearwater Mall. 614 00:48:53,131 --> 00:48:54,465 O 615 00:48:54,499 --> 00:48:56,801 Sources say this murder may be linked... 616 00:48:56,834 --> 00:49:00,571 Oh, my God! The cop, King, he's dead. 617 00:49:00,605 --> 00:49:02,907 What? 618 00:49:02,940 --> 00:49:04,809 We've got another problem. 619 00:49:06,978 --> 00:49:09,614 Oh, God. The police are here. 620 00:49:11,182 --> 00:49:13,284 OK, OK. Meet us at Loomis's. 621 00:49:13,318 --> 00:49:16,287 Loomis's? He's right. 622 00:49:16,321 --> 00:49:18,289 If you don't wanna go to jail, go now. Jail? 623 00:49:18,323 --> 00:49:20,325 Now! Come on! 624 00:49:25,330 --> 00:49:26,864 Give it to me. 625 00:49:36,707 --> 00:49:38,243 Toss the apartment. 626 00:49:42,513 --> 00:49:45,250 What have we got? 627 00:49:51,089 --> 00:49:53,291 You remember her diary? Her diary? 628 00:49:53,324 --> 00:49:57,028 Yeah, in the game. 629 00:49:57,062 --> 00:49:58,996 What if that's it? What? 630 00:49:59,030 --> 00:50:00,798 The proper text. 631 00:50:00,831 --> 00:50:03,668 That would mean that... 632 00:50:03,701 --> 00:50:05,703 This is not about some ghost. 633 00:50:05,736 --> 00:50:09,507 You expect me to believe we conjured up her evil spirit with a game séance? 634 00:50:09,540 --> 00:50:11,376 To start, we all had to recite that prayer. 635 00:50:11,409 --> 00:50:14,011 That just... It's highly unlikely. 636 00:50:16,281 --> 00:50:19,817 What is it, Swink? 637 00:50:19,850 --> 00:50:21,686 October and I were talking about this. 638 00:50:21,719 --> 00:50:23,488 I don't know. Maybe she's onto something. 639 00:50:23,521 --> 00:50:25,156 Why is the game on? What? 640 00:50:25,190 --> 00:50:28,726 The game. 641 00:50:28,759 --> 00:50:30,328 I didn't turn it on. 642 00:50:30,361 --> 00:50:33,064 I told you not to play. 643 00:50:35,100 --> 00:50:38,203 Where's October? She's out smoking. 644 00:51:03,394 --> 00:51:05,796 But you said if we didn't play the game we'd be fine. 645 00:51:05,830 --> 00:51:08,032 I thought those were the rules. 646 00:51:08,065 --> 00:51:12,203 I don't know what the rules are. Maybe there aren't any. October! 647 00:51:12,237 --> 00:51:15,140 It's not possible. I didn't play. None of us did. 648 00:51:15,173 --> 00:51:17,708 If nobody played the game, that means... 649 00:51:17,742 --> 00:51:19,644 The game's playing by itself. 650 00:52:15,500 --> 00:52:17,368 OK. 651 00:52:42,327 --> 00:52:43,828 October! 652 00:52:43,861 --> 00:52:46,231 October! 653 00:52:58,209 --> 00:52:59,344 Shit! 654 00:53:06,384 --> 00:53:08,819 No! 655 00:53:11,088 --> 00:53:13,190 Let me go! 656 00:53:17,428 --> 00:53:20,665 October! October! 657 00:53:20,698 --> 00:53:22,833 October! 658 00:53:25,636 --> 00:53:28,773 Help me! 659 00:53:28,806 --> 00:53:31,141 October! 660 00:53:33,778 --> 00:53:36,213 Let me go! 661 00:53:36,247 --> 00:53:37,882 Open the window! Come on! 662 00:53:41,719 --> 00:53:43,488 Come on! 663 00:53:47,958 --> 00:53:51,696 Go fuck yourself. 664 00:53:51,729 --> 00:53:54,365 Come on. 665 00:53:54,399 --> 00:53:58,135 It's open. It's open. October! 666 00:53:58,168 --> 00:54:02,307 Oh, no! No, no, no, no, no, no, no, no, no! No, no, no! 667 00:54:02,340 --> 00:54:04,542 You're gonna be OK. You're gonna be OK. 668 00:54:04,575 --> 00:54:07,812 I can fix this. I can fix this. No, no, no, 669 00:54:07,845 --> 00:54:11,682 Goddammit! Please, don't do this to me! 670 00:54:25,162 --> 00:54:26,764 I shouldn't have left her alone. 671 00:54:26,797 --> 00:54:29,166 This isn't your fault, Swink. 672 00:54:30,768 --> 00:54:32,670 This is all my fault. 673 00:54:36,006 --> 00:54:39,477 You should've left when you had the chance. 674 00:54:39,510 --> 00:54:42,647 Your life was perfect before this. 675 00:54:45,182 --> 00:54:47,117 My dad's not an architect. 676 00:54:47,151 --> 00:54:49,787 What? My dad's not an architect. 677 00:54:49,820 --> 00:54:54,291 My mom doesn't teach first grade. You mean kindergarten? 678 00:54:54,325 --> 00:54:58,596 Whatever. I'm not heading to Princeton. 679 00:54:58,629 --> 00:55:02,600 Pretty much everything I said was bullshit. 680 00:55:02,633 --> 00:55:03,834 So this van is... 681 00:55:03,868 --> 00:55:06,971 Home sweet home. 682 00:55:07,004 --> 00:55:12,242 I hate telling people the truth and watching them get embarrassed for asking. 683 00:55:19,850 --> 00:55:21,652 We gotta end this. 684 00:55:21,686 --> 00:55:24,622 We gotta stop it. 685 00:55:24,655 --> 00:55:26,123 I don't think we have much time. 686 00:55:26,156 --> 00:55:29,527 You're right. We don't have a lot of time. 687 00:55:30,895 --> 00:55:32,797 We need to find her body. 688 00:55:32,830 --> 00:55:35,500 Which means we need to find her tower. 689 00:55:35,533 --> 00:55:39,003 Whoever made this game knows everything about Elizabeth Bathory. 690 00:55:39,036 --> 00:55:43,841 They're the ones who are gonna know exactly where her plantation really is. 691 00:55:49,514 --> 00:55:51,982 Hey! Swink, what are you doing? 692 00:55:52,016 --> 00:55:54,819 It's obvious we have to stay alive in the game until we end this. 693 00:55:54,852 --> 00:55:56,186 One of us has to play. 694 00:55:56,220 --> 00:55:57,988 If you die in the game... 695 00:55:58,022 --> 00:56:00,991 Something won't let us stop playing. Am I right? 696 00:56:01,025 --> 00:56:04,662 If it's gonna play with or without us, at least I can use myself as a decoy. 697 00:56:04,695 --> 00:56:05,863 I can protect us. 698 00:56:05,896 --> 00:56:07,698 Let's go. 699 00:56:24,148 --> 00:56:28,786 All right, buddy, you know what to do. Stay alive. 700 00:56:43,434 --> 00:56:46,003 Game time. 701 00:56:48,005 --> 00:56:50,775 This thing is gay. 702 00:57:01,151 --> 00:57:05,322 This is where they made Stay Alive? 703 00:57:05,355 --> 00:57:07,658 It seems like a strange place to make a game. 704 00:57:12,429 --> 00:57:14,999 Come on. Let's go. 705 00:57:38,489 --> 00:57:40,525 Hello? 706 00:57:56,406 --> 00:57:58,809 Hold on. I'm gonna check it out, OK? 707 00:57:58,843 --> 00:58:00,511 Wait here. 708 00:58:23,233 --> 00:58:25,035 Oh, my God. 709 00:58:36,781 --> 00:58:39,016 Holy shit. 710 00:58:48,225 --> 00:58:50,861 Thank God, man. Tell me you haven't died in the game. 711 00:58:50,895 --> 00:58:53,497 No, we're fine. The place is deserted. 712 00:58:53,530 --> 00:58:54,932 OK, I need you to get to the back door. 713 00:58:54,965 --> 00:58:56,667 I'm not really sure where that is. 714 00:58:56,701 --> 00:58:59,436 What room are you in? Some kind of parlor. 715 00:58:59,469 --> 00:59:01,338 All right. Hold on. 716 00:59:15,986 --> 00:59:18,956 You're looking at two entries? Yeah. 717 00:59:18,989 --> 00:59:21,792 Move through the archway, not the doorway, back into the hall. 718 00:59:40,444 --> 00:59:43,147 There should be a staircase to the right and the kitchen to the left. 719 00:59:43,180 --> 00:59:47,551 What's going on, Swink? How do you know all this? 720 00:59:47,584 --> 00:59:51,121 Just pay attention. All right, go through the kitchen and out the back door. 721 00:59:51,155 --> 00:59:55,592 Just keep walking until you see the steps with the statues. 722 01:00:01,999 --> 01:00:04,101 Do you see the iron gates? 723 01:00:04,134 --> 01:00:06,136 Uh, yeah, I see them. 724 01:00:11,776 --> 01:00:14,444 Just like the game. 725 01:00:25,956 --> 01:00:27,191 Oh, Jesus Christ. 726 01:00:42,873 --> 01:00:44,909 This is Gerouge Plantation. 727 01:00:47,177 --> 01:00:50,080 We're in the bitch's backyard. 728 01:02:03,653 --> 01:02:04,822 Elizabeth. 729 01:02:14,098 --> 01:02:15,966 What does this mean, Hutch? 730 01:02:16,000 --> 01:02:18,135 It means her body's up in that tower. 731 01:02:18,168 --> 01:02:19,669 No shit. 732 01:02:25,109 --> 01:02:26,977 Elizabeth's diary. 733 01:02:27,011 --> 01:02:29,646 All these girls. She killed them all. 734 01:02:45,695 --> 01:02:48,298 Abigail's in trouble upstairs. Which way do I go? 735 01:02:48,332 --> 01:02:49,900 Uh... 736 01:02:49,934 --> 01:02:52,502 It's faster to take the staircase around the side. 737 01:02:52,536 --> 01:02:54,371 OK. 738 01:03:09,053 --> 01:03:12,456 It's locked! It's locked. I need a crowbar or something. 739 01:03:14,959 --> 01:03:19,096 Do you see one on the step? 740 01:03:19,129 --> 01:03:21,365 You gotta be kidding me. 741 01:03:30,640 --> 01:03:33,210 Which way? Right, to the bedroom. 742 01:03:33,243 --> 01:03:35,712 Aw, come on, Swink. 743 01:03:49,193 --> 01:03:50,394 I can't get in. It's locked. 744 01:03:50,427 --> 01:03:53,864 Wait. Wait. I have a key. 745 01:03:54,364 --> 01:03:55,532 This is... 746 01:03:55,565 --> 01:03:57,234 Insane. Now go! 747 01:04:01,371 --> 01:04:04,408 Hutch! 748 01:04:04,441 --> 01:04:08,312 I don't think I'm gonna make it. Help me. I know. I see her. 749 01:04:08,345 --> 01:04:10,014 Let me try something. 750 01:04:19,789 --> 01:04:24,261 It's all right. It's all right. 751 01:04:24,294 --> 01:04:26,730 It's OK. It's all right. It's OK. 752 01:04:37,141 --> 01:04:39,676 What happened? Are you guys all right? 753 01:04:39,709 --> 01:04:41,878 Yeah. You saved her life, man. 754 01:04:41,912 --> 01:04:44,514 Goddamn sweet! So, what now? 755 01:04:44,548 --> 01:04:48,052 We need three nails. And one last thing. Remember what October said. 756 01:04:48,085 --> 01:04:51,455 The way to cleanse a witch's soul is to burn her blood. 757 01:04:51,488 --> 01:04:53,623 Wait. The roses. 758 01:04:53,657 --> 01:04:55,459 If you're gonna go up there, you can't forget the wild roses. 759 01:04:55,492 --> 01:04:56,961 You never know, and I bet... 760 01:05:00,330 --> 01:05:02,466 No! No! 761 01:05:21,018 --> 01:05:22,452 Hell, yeah! 762 01:05:22,486 --> 01:05:23,853 Swink! 763 01:05:31,861 --> 01:05:34,464 Come on, you bitch. 764 01:05:41,005 --> 01:05:43,907 Oh, shit. 765 01:05:43,940 --> 01:05:47,477 Bitch, that's cheating! I'm not dead yet. 766 01:05:47,511 --> 01:05:48,612 Go! 767 01:05:51,548 --> 01:05:53,117 Swink! Swink! 768 01:05:53,150 --> 01:05:55,319 Swink! Help me! 769 01:06:15,539 --> 01:06:18,008 Get away! Get away from me! 770 01:06:41,898 --> 01:06:43,233 Swink! 771 01:06:50,374 --> 01:06:52,742 Hutch, I'm sorry. 772 01:07:07,524 --> 01:07:10,994 OK, we're gonna need a hammer. 773 01:07:26,210 --> 01:07:28,312 Come on. Quick! 774 01:07:32,482 --> 01:07:34,418 Open the door! 775 01:07:40,924 --> 01:07:44,928 Hutch, come on. Come on! Hutch! 776 01:07:57,607 --> 01:07:59,743 Thanks, Swink. 777 01:08:04,080 --> 01:08:05,449 I'm sorry. I'm sorry. 778 01:08:05,482 --> 01:08:08,652 It's OK. It's all right. 779 01:08:08,685 --> 01:08:09,986 OK? 780 01:08:18,662 --> 01:08:20,997 I'm gonna go first. Stay right behind me. OK. 781 01:08:41,485 --> 01:08:42,986 It's OK. 782 01:08:58,034 --> 01:08:59,569 Wait. Did you hear that? 783 01:09:01,838 --> 01:09:05,074 OK. All right. All right, all right. 784 01:09:11,681 --> 01:09:14,884 Come on. 785 01:09:14,918 --> 01:09:16,220 This way. This way. 786 01:09:53,022 --> 01:09:54,858 There should be a second door in here. 787 01:09:59,195 --> 01:10:02,566 This should be the tower. Yeah, come on. Let's go. 788 01:10:16,145 --> 01:10:17,781 Hutch! 789 01:10:17,814 --> 01:10:21,285 It won't open. Oh, no! Open it! 790 01:10:21,318 --> 01:10:22,952 OK. OK, wait, wait, wait. 791 01:10:22,986 --> 01:10:25,021 Let me think. Let me think. I can get this open. 792 01:10:25,054 --> 01:10:26,690 How? I don't know. Just give me a second. 793 01:10:26,723 --> 01:10:29,459 Hutch. Hutch! It's just a... What? 794 01:10:29,493 --> 01:10:31,528 We don't have the time! 795 01:10:31,561 --> 01:10:34,331 Just think about it. You gotta finish this. 796 01:10:35,899 --> 01:10:38,101 No. 797 01:10:38,134 --> 01:10:39,803 Listen. I'm not leaving you. 798 01:10:39,836 --> 01:10:41,438 Hutch. 799 01:10:44,140 --> 01:10:46,276 I want you to go. 800 01:10:48,345 --> 01:10:51,114 You're our only chance. 801 01:10:51,147 --> 01:10:52,749 OK? 802 01:10:54,651 --> 01:10:55,785 This can't be happening. 803 01:10:55,819 --> 01:10:57,654 Well, it is. 804 01:11:12,302 --> 01:11:14,003 I won't let her take you. 805 01:11:16,005 --> 01:11:17,807 I know. 806 01:11:23,480 --> 01:11:25,815 You be careful of that. 807 01:11:31,988 --> 01:11:33,490 OK. 808 01:12:21,270 --> 01:12:24,808 He loves me, 809 01:12:24,841 --> 01:12:28,077 he loves me not. 810 01:12:32,849 --> 01:12:34,584 He loves me, 811 01:12:37,353 --> 01:12:40,256 he loves me not. 812 01:12:40,289 --> 01:12:43,092 He loves me, 813 01:12:43,126 --> 01:12:45,194 he loves me not. 814 01:12:47,697 --> 01:12:51,267 He loves me... 815 01:12:53,803 --> 01:12:56,506 Go away! 816 01:12:56,540 --> 01:12:59,709 Go away! 817 01:13:18,628 --> 01:13:21,030 No! Go away! 818 01:13:21,064 --> 01:13:23,600 Hutch! 819 01:14:25,161 --> 01:14:27,330 The broken mirrors - why were they shattered? 820 01:14:27,363 --> 01:14:28,998 She couldn't stand to see herself grow old. 821 01:14:29,032 --> 01:14:31,134 It won't break like the others. 822 01:14:31,167 --> 01:14:32,802 I think it's made out of silver or something. 823 01:15:35,231 --> 01:15:37,300 Mom! 824 01:15:50,947 --> 01:15:53,683 Hutch! Come on! Move! 825 01:15:53,717 --> 01:15:55,852 Come on, hurry. Move! Come on, man! 826 01:15:55,885 --> 01:15:57,787 Move! Hutch! 827 01:15:57,821 --> 01:15:59,789 Come on. Come on, man! Come on! 828 01:16:04,628 --> 01:16:06,763 Come on! Come on, Hutch! 829 01:16:57,180 --> 01:17:00,216 Killer. 830 01:17:37,987 --> 01:17:40,790 Come to me, clouds. 831 01:17:40,824 --> 01:17:45,061 May you rise as an evil storm born to rip them open. 832 01:17:45,094 --> 01:17:47,797 Let the cover of night bear witness 833 01:17:47,831 --> 01:17:49,465 and destroy those who resist 834 01:17:49,498 --> 01:17:51,901 so they shall harm me not. 835 01:17:51,935 --> 01:17:54,470 Let the blood of many cleanse me, 836 01:17:54,503 --> 01:17:57,540 preserving beauty eternal, 837 01:17:57,573 --> 01:18:01,010 I pray you. 58121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.